Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:07,920
Programmet introducerede over 20
millioner seere for familien Brown.
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,120
En unik familie,
som bor i Alaskas vildmark.
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,280
I vildmarken
kan man gå halvanden dag-
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,920
-og bagefter
er der kun ens egne fodspor.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,440
Med unikke personligheder...
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,360
...og en helt anden livsstil.
7
00:00:24,440 --> 00:00:28,360
Man må tage et haglgevær
med på toilettet.
8
00:00:28,440 --> 00:00:35,160
I programmet kæmper de med at bygge
en hytte, så alle ni kan bo deroppe.
9
00:00:35,240 --> 00:00:37,280
Vi har et hjem.
10
00:00:37,360 --> 00:00:43,360
Og så tvinges de væk af
en endnu større trussel: Mennesker.
11
00:00:43,440 --> 00:00:48,560
Nu afslører familien nye detaljer
om deres utrolige rejse.
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,480
Vi har intet andet valg.
13
00:00:50,560 --> 00:00:52,400
Med nye interviews.
14
00:00:52,480 --> 00:00:56,640
Ja, vi kom ind i deres by,
og der var kameramænd overalt.
15
00:00:58,280 --> 00:01:00,120
Nu er vi på vej.
16
00:01:00,200 --> 00:01:07,000
Med optagelser, som ikke er vist før.
Og de besvarer det store spørgsmål.
17
00:01:07,080 --> 00:01:11,000
Det er en kompliment,
at folk tror, jeg er skuespiller.
18
00:01:11,880 --> 00:01:16,640
Og vil tilbageslagene få dem
til at genoverveje livsstilen?
19
00:01:16,720 --> 00:01:19,960
Alt sammen i dette afsnit.
20
00:01:20,040 --> 00:01:25,320
Dybt i Alaskas vildmark
er der en nyopdaget familie-
21
00:01:25,400 --> 00:01:29,160
-som er født og opvokset vild.
22
00:01:29,240 --> 00:01:32,920
Vi er nærmere pionerer.
23
00:01:33,000 --> 00:01:37,520
-Afskærmet fra det typiske USA.
-Vi behøver ikke omverdenen.
24
00:01:37,600 --> 00:01:41,360
-De har skabt deres egne skikke.
-Vi har vist en accent.
25
00:01:41,440 --> 00:01:45,680
Jeg lyder australsk,
canadisk, engelsk...
26
00:01:46,760 --> 00:01:50,640
Og de har
deres egne overlevelsesregler.
27
00:01:50,720 --> 00:01:53,680
Vi lever, som vi har lyst.
28
00:01:53,760 --> 00:01:58,440
Vågn op! Vi er ikke fra
et andet land, men en anden planet.
29
00:01:58,520 --> 00:02:01,080
Tilbage til hytten!
30
00:02:01,160 --> 00:02:03,440
Ingen beskytter en.
31
00:02:03,520 --> 00:02:07,840
Tvunget fra deres hjem,
tager de længere ud i vildmarken.
32
00:02:07,920 --> 00:02:11,480
Til ekstreme forhold.
33
00:02:11,560 --> 00:02:13,040
Alt er frossent.
34
00:02:13,120 --> 00:02:17,160
Dette er liv i vildmarken.
35
00:02:18,720 --> 00:02:22,520
Dette er Alaskan Bush People.
36
00:02:24,280 --> 00:02:30,680
Straks efter at have set familien,
kom der mange seerspørgsmål.
37
00:02:30,760 --> 00:02:35,040
Deres unikke livsstil
virkede for utrolig.
38
00:02:35,120 --> 00:02:40,360
Og mange tvivlede på,
om familien var ægte.
39
00:02:40,440 --> 00:02:42,280
Her kommer den.
40
00:02:44,840 --> 00:02:49,760
Med alle de optagelser ved jeg ikke,
hvordan man ikke kan se, det er ægte.
41
00:02:49,840 --> 00:02:54,520
Man skal måske komme herop
og besøge os. "Er du ægte?"
42
00:02:54,600 --> 00:02:56,720
Den er tung.
43
00:02:57,760 --> 00:03:03,040
Det er sandt. Jeg har aldrig været
i Alaska. Jeg er engelsk skuespiller.
44
00:03:03,120 --> 00:03:10,600
Folk, der siger, vi er skuespillere,
er helt ude i hampen.
45
00:03:10,680 --> 00:03:15,760
For vi har været heroppe siden 1983.
46
00:03:18,120 --> 00:03:23,160
Vi har fisket, jaget og brødfødt
os selv af det, vi fandt i naturen.
47
00:03:23,240 --> 00:03:28,960
Deres unikke accenter
gjorde bare folk mere skeptiske.
48
00:03:29,040 --> 00:03:33,600
Vi havde ikke opdaget,
at nogen havde accent.
49
00:03:33,680 --> 00:03:38,120
Vi hørte det nok ikke,
og nu taler alle om vores accenter.
50
00:03:38,200 --> 00:03:40,320
Jeg hører ingen accenter.
51
00:03:42,080 --> 00:03:49,240
Det er uklart, hvor accenten kommer
fra, men de blev klar over den.
52
00:03:49,320 --> 00:03:54,160
Jeg kan ikke se det.
Hvad er det for en accent?
53
00:03:54,240 --> 00:04:00,400
Det er roligere.
Vi skal jo alligevel tættere på.
54
00:04:00,480 --> 00:04:04,640
-Jeg prøver at høre det...
-Jeg taler foran spejlet.
55
00:04:04,720 --> 00:04:08,400
-Jeg kan ikke høre accenten.
-Jeg håber, den er sej.
56
00:04:09,600 --> 00:04:15,200
Da de levede isoleret,
kunne de kun tale med hinanden.
57
00:04:15,280 --> 00:04:20,960
Og de udviklede et sprog,
som er unikt for deres familie.
58
00:04:23,040 --> 00:04:28,280
En "iggy biggy".
Hvad end det er, løft den så meget.
59
00:04:29,280 --> 00:04:35,000
Familiens accent er en afspejling
af deres valg at leve i vildmarken.
60
00:04:36,000 --> 00:04:40,200
Folk spørger også,
hvorfor de vælger den livsstil.
61
00:04:40,280 --> 00:04:45,080
Billy og Ami valgte at leve sådan
for over tre årtier siden-
62
00:04:45,160 --> 00:04:48,800
-da de stadig boede i Texas.
63
00:04:48,880 --> 00:04:52,520
Ami er fra Poole,
og jeg er fra Cal Town.
64
00:04:52,600 --> 00:04:59,240
Da vi var kærester,
tog vi på jagt og gik ture på landet.
65
00:04:59,320 --> 00:05:02,760
-Lige som nu.
-Vi er som skabt for hinanden.
66
00:05:04,640 --> 00:05:08,080
Men det traditionelle liv
passede ikke til dem.
67
00:05:08,160 --> 00:05:14,880
Da vi blev gift, arbejdede jeg hårdt
for at betale mad og huslån.
68
00:05:14,960 --> 00:05:21,560
Og jeg knoklede virkelig.
Men jeg hadede det og var ulykkelig.
69
00:05:21,640 --> 00:05:29,120
Jeg følte, at jeg snød Ami, for jeg
var så ked af vores måde at leve på.
70
00:05:29,200 --> 00:05:32,760
Og jeg var også meget utilfreds.
71
00:05:32,840 --> 00:05:38,920
Da vi var kærester, nævnte en af os
Alaska, og vi kunne lide Alaska.
72
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
Det var en drøm.
73
00:05:44,880 --> 00:05:49,600
Så for 31 år siden pakkede de alt
og flyttede til Alaska.
74
00:05:52,320 --> 00:05:55,560
Det var himmelsk. Det var tomt.
75
00:05:55,640 --> 00:05:59,600
Og bjergene hviskede "eventyr".
Jeg kunne høre det.
76
00:05:59,680 --> 00:06:06,240
Producere opdagede familien for nogle
år siden og foreslog et tv-program.
77
00:06:06,320 --> 00:06:10,720
Som med alle store beslutninger
stemte familien om det.
78
00:06:10,800 --> 00:06:16,080
Jeg var forbløffet over, hvor
interesserede folk var i livsstilen.
79
00:06:16,160 --> 00:06:23,240
Og da de foreslog det her,
stemte jeg "ja". Nogle stemte "nej".
80
00:06:23,320 --> 00:06:27,880
Jeg blev nedstemt. Jeg gad ikke
blive filmet døgnet rundt.
81
00:06:27,960 --> 00:06:32,760
Jeg var enig med Noah.
Jeg var lidt usikker på det.
82
00:06:32,840 --> 00:06:38,760
Jeg tænkte, det ville være fedt
at lade folk se en anden livsstil-
83
00:06:38,840 --> 00:06:41,160
-og det foregår lige nu.
84
00:06:41,240 --> 00:06:46,320
Vi er blevet vant til det og tænkte
ikke på, at folk ikke forstod det.
85
00:06:46,400 --> 00:06:48,920
Derfor ville vi dele det.
86
00:06:49,000 --> 00:06:52,840
Men det var ikke let
at vænne sig til kameraerne.
87
00:06:52,920 --> 00:06:59,200
Nu går jeg gennem skoven
og har glemt, at der er kameraer.
88
00:06:59,280 --> 00:07:03,920
De siger: "Kig ikke ind i kameraet.
"Jeg kiggede vist ind i det."
89
00:07:04,920 --> 00:07:09,280
Lige før optagelserne begyndte,
indtraf en tragedie.
90
00:07:09,360 --> 00:07:14,480
Ifølge dem satte myndighederne ild
til deres hytte.
91
00:07:14,560 --> 00:07:20,280
Mange tvivlede på beskyldningen,
men Billy holder fast i sin historie.
92
00:07:20,360 --> 00:07:25,680
Vi byggede hytten og tænkte, vi ejede
stedet via overgangsbestemmelser.
93
00:07:25,760 --> 00:07:30,400
Det betyder, at man bygger huset
og bor der så længe-
94
00:07:30,480 --> 00:07:33,880
-at man til sidst ejer ejendommen.
95
00:07:34,920 --> 00:07:39,080
Det meste af vores liv
har Alaska ejet sin egen jord.
96
00:07:39,160 --> 00:07:44,640
Regeringen kom og tog skovene,
men jeg troede, vi havde rettigheder.
97
00:07:47,000 --> 00:07:51,280
Jeg tog fejl. Vi var i byen
for at købe en generator.
98
00:07:51,360 --> 00:07:54,640
Da vi kom hjem, var huset brændt ned.
99
00:07:54,720 --> 00:07:59,000
Min hytte brændte ned.
Mere kan jeg ikke sige.
100
00:08:00,360 --> 00:08:05,600
Fast besluttet på at fortsætte
deres livsstil, tog familien nordpå-
101
00:08:05,680 --> 00:08:09,720
-for at bygge et nyt hjem,
en hytte med et rum til alle ni.
102
00:08:12,320 --> 00:08:18,760
Rejsen blev filmet, og folk spurgte,
hvordan en familie i det øde sted-
103
00:08:18,840 --> 00:08:21,080
-kunne eje en bil.
104
00:08:21,160 --> 00:08:26,240
Vi behøver en bil
til at fragte vildt-
105
00:08:26,320 --> 00:08:29,280
-og forsyninger fra byen.
106
00:08:29,360 --> 00:08:34,000
Ofte er det en brugt bil,
men vi er god til at reparere ting.
107
00:08:35,480 --> 00:08:41,280
Da de kom til stedet,
brugte de en moderne motorsav.
108
00:08:41,360 --> 00:08:46,320
En motorsav er dyr. Nogle må arbejde
en måned for at få sådan en.
109
00:08:46,400 --> 00:08:50,800
Tager man ud i vildmarken,
er det ikke nok med en økse.
110
00:08:50,880 --> 00:08:57,720
Og Birdie morede sig over, at folk
spurgte, hvorfor hun havde briller.
111
00:08:57,800 --> 00:09:03,600
Man kan have briller,
for jeg har brug for dem.
112
00:09:03,680 --> 00:09:07,840
Og jeg bruger læsebriller.
113
00:09:07,920 --> 00:09:14,400
Når vi tager ind til byen, køber vi
ting og tager tilbage til vildmarken.
114
00:09:15,440 --> 00:09:22,120
Ud over livet i vildmarken spurgte
seere til deres personligheder.
115
00:09:22,200 --> 00:09:24,800
Hvem er den mest udadvendte?
116
00:09:24,880 --> 00:09:29,640
Den mest udadvendte er nok Matt.
117
00:09:29,720 --> 00:09:32,560
Det er flot kunst.
118
00:09:32,640 --> 00:09:36,000
Når jeg tager til byen,
er det for at møde folk.
119
00:09:36,080 --> 00:09:43,400
Jeg er i godt humør. Jeg sidder
bag rattet og har arbejdet hårdt.
120
00:09:43,480 --> 00:09:46,600
Matt kan virkelig lange samtaler.
121
00:09:46,680 --> 00:09:51,280
Dage senere taler han stadig.
122
00:09:51,360 --> 00:09:55,520
Jeg er den ældste,
det eksperimentelle barn.
123
00:09:56,600 --> 00:10:00,760
Kan du lide at være her, okse?
124
00:10:00,840 --> 00:10:05,200
Den største eneboer er nok Bear.
125
00:10:06,200 --> 00:10:11,880
Selv hvis han står i en flok,
er Bear oppe i træet.
126
00:10:11,960 --> 00:10:18,160
Bear kunne nok leve fint resten af
livet uden at møde andre mennesker.
127
00:10:20,600 --> 00:10:23,000
Birdie er en eneboer.
128
00:10:23,080 --> 00:10:28,520
Hun vil helst være ude med dyrene
og ikke se andre mennesker.
129
00:10:30,040 --> 00:10:32,320
Jeg ville ikke skræmme dig, fugl.
130
00:10:32,400 --> 00:10:35,800
Jeg foretrækker dyr
frem for mennesker.
131
00:10:35,880 --> 00:10:38,840
Det gør jeg også.
132
00:10:38,920 --> 00:10:45,320
-Du kan lide vennerne.
-Ja, men når jeg møder fremmede...
133
00:10:45,400 --> 00:10:48,360
Og du holder aldrig mund.
134
00:10:48,440 --> 00:10:51,600
-I lige måde, søster.
-Jeg taler aldrig.
135
00:10:51,680 --> 00:10:58,000
Trods de forskellige personligheder
bygger de et nyt hjem sammen.
136
00:10:58,080 --> 00:11:01,920
Sådan var det, da de flyttede
til Copper River Valley.
137
00:11:02,000 --> 00:11:05,840
Men vejret og vrede beboere
modarbejdede dem.
138
00:11:08,560 --> 00:11:12,080
-Om lidt:
-Bear!
139
00:11:12,160 --> 00:11:16,600
Familien Brown besvarer flere
spørgsmål om livet i vildmarken.
140
00:11:16,680 --> 00:11:20,880
-Vi kan godt lide mennesker.
-Er du klar, Billy?
141
00:11:20,960 --> 00:11:25,000
Og vi møder en ny person
fra vildmarken.
142
00:11:25,080 --> 00:11:28,880
Det er en god bæstamme.
143
00:11:29,880 --> 00:11:31,760
Og senere:
144
00:11:31,840 --> 00:11:36,600
De fortæller, hvad der skete
under den nu berygtede hændelse.
145
00:11:36,680 --> 00:11:39,040
De skyder mod os.
146
00:11:47,440 --> 00:11:50,000
Den falder! Pas på.
147
00:11:50,120 --> 00:11:57,600
Programmet fortalte om den isolerede
familie Brown i vildmarken.
148
00:11:59,360 --> 00:12:06,000
Millioner så med, da familien byggede
en hytte ude i skoven.
149
00:12:07,440 --> 00:12:12,840
Deres unikke livsstil satte
spørgsmålstegn ved deres ægthed.
150
00:12:12,920 --> 00:12:16,680
Så familien ville gøre det klart.
151
00:12:16,760 --> 00:12:20,160
Et hyppigt spørgsmål er:
"Er de alle dine børn?"
152
00:12:20,240 --> 00:12:25,040
-Mange kommer hen til os...
-"Har du født dem alle?"
153
00:12:25,120 --> 00:12:30,440
"Er de alle fra en mand og en kone?
Og bor de stadig hos jer?"
154
00:12:30,520 --> 00:12:32,880
Folk går meget op i det.
155
00:12:32,960 --> 00:12:38,680
Jeg klippede alle navlestrengene,
og de ligner mine børn.
156
00:12:38,760 --> 00:12:42,680
Hvad er de største oplevelser
ved at opfostre børn herude?
157
00:12:42,760 --> 00:12:48,160
Det lyder ikke så macho,
men jeg har vasket mange bleer i åer.
158
00:12:48,240 --> 00:12:51,000
-Og tømt skraldeposen.
-Jeg havde en.
159
00:12:51,080 --> 00:12:53,360
Hun brugte den som gummibukser.
160
00:12:53,440 --> 00:13:00,320
Deres første bad... Vi havde fundet
en kiste uden låg på stranden.
161
00:13:00,400 --> 00:13:04,360
Og den anden var et plastkar,
som vi fandt på stranden.
162
00:13:04,440 --> 00:13:10,000
Men folk spørger mest
til børnenes navne.
163
00:13:10,080 --> 00:13:14,160
Især den yngste,
som havde det svært ved tandlægen.
164
00:13:14,240 --> 00:13:18,680
-Fornavn?
-Merry, som i "merry christmas".
165
00:13:18,760 --> 00:13:20,480
Det fulde navn?
166
00:13:20,560 --> 00:13:27,120
Merry Christmas
Kathryn Raindrop Brown.
167
00:13:27,200 --> 00:13:29,360
Hold da op.
168
00:13:29,440 --> 00:13:33,480
Det er lidt langt.
Hendes fødselsdag er tæt på jul.
169
00:13:33,560 --> 00:13:37,320
Min mor hed Kathryn.
Jeg synes, det lød sejt.
170
00:13:37,400 --> 00:13:41,880
Vi sad i båden,
og lige da begyndte det at regne-
171
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
-falder de store dråber først.
172
00:13:45,040 --> 00:13:50,120
Ami så på en dråbe og sagde:
"Raindrop ville være et sejt navn."
173
00:13:50,200 --> 00:13:52,640
Merry Christmas
Kathryn Raindrop Brown.
174
00:13:52,720 --> 00:13:57,000
Bam Bam Amis bedstefars
yndlings tegneseriefigur.
175
00:13:57,080 --> 00:14:02,000
Noah, det var mor. Noah Dark Cloud
på grund af den mørke sky den dag.
176
00:14:02,080 --> 00:14:07,240
Det passer bedre nu. "Lysende
Stjerne" havde måske været bedre.
177
00:14:11,000 --> 00:14:17,240
Bear er den eneste, som har
gjort sig fortjent til sit navn.
178
00:14:18,240 --> 00:14:23,720
Jeg fiskede på en flod,
og prøvede at holde børnene væk.
179
00:14:23,800 --> 00:14:28,240
Så sagde jeg,
at de skulle prøve at fange en selv.
180
00:14:28,320 --> 00:14:32,880
De var beskæftiget i timevis,
og så kom Bear med en fisk.
181
00:14:32,960 --> 00:14:34,760
"Jeg har en, far!"
182
00:14:34,840 --> 00:14:38,520
"Hvordan fangede du den?"
"Jeg tog den bare."
183
00:14:38,600 --> 00:14:43,560
Nu er det den eneste måde,
Bear fisker på.
184
00:14:43,640 --> 00:14:47,480
Og han har fået stor opmærksomhed
på grund af det.
185
00:14:47,560 --> 00:14:51,680
Folk synes, jeg er voldelig,
når jeg slår fisken.
186
00:14:53,280 --> 00:14:58,680
Men den dør faktisk hurtigt
i stedet for at gispe efter luft.
187
00:14:58,760 --> 00:15:01,040
Der fik jeg dig!
188
00:15:01,120 --> 00:15:07,880
Børnene voksede op i vildmarken,
men de refererer til nogle film.
189
00:15:07,960 --> 00:15:12,560
-Fin kasse med film.
-Ringe Sean Connery-efterligning.
190
00:15:14,200 --> 00:15:18,240
Seerne ville vide,
hvordan de afspiller dem.
191
00:15:18,320 --> 00:15:24,200
Vi bruger en generator.
Sådan må man have ude i vildmarken.
192
00:15:24,280 --> 00:15:28,600
Jeg vil hellere have en generator
frem for en motorsav.
193
00:15:28,680 --> 00:15:35,080
For man skal have den flugt...
og lidt af civilisationen.
194
00:15:35,160 --> 00:15:38,440
Men deres film er lidt gamle.
195
00:15:38,520 --> 00:15:42,560
I Alaska er mange af os
10-30 år bagefter.
196
00:15:42,640 --> 00:15:44,920
Yndlingsfilm? Den er svær.
197
00:15:45,000 --> 00:15:50,520
"Prinsessen og de skøre riddere",
"Syv brude til syv brødre".
198
00:15:50,600 --> 00:15:55,280
-"Agent 007 - mission drab".
-"Darby O'Gill og småfolket".
199
00:15:55,360 --> 00:16:00,080
-"Dune" og alt med Vincent Price.
-"Chitty chitty bang bang".
200
00:16:00,160 --> 00:16:04,200
De er også bagefter,
når det gælder teknologi.
201
00:16:04,280 --> 00:16:10,680
-Sms'er man ikke på nettet?
-Du forveksler mobiler og nettet.
202
00:16:10,760 --> 00:16:17,440
Amerikanere er på nettet tre timer
om dagen, men ikke i vildmarken.
203
00:16:17,520 --> 00:16:22,720
-Man sms'er for at skrive e-mails.
-Er Myspace noget skidt?
204
00:16:22,800 --> 00:16:26,760
Hvad tænker du på,
når du hører ordet "app"?
205
00:16:26,840 --> 00:16:29,240
Er det kort for "apple"?
206
00:16:29,320 --> 00:16:35,200
Bear ved ikke, hvad en app er,
men han bad om noget teknologi.
207
00:16:35,280 --> 00:16:41,120
Den nye walkman,
som ikke bruger kassettebånd.
208
00:16:41,200 --> 00:16:45,080
Det er hukommelse eller noget.
Men sådan en walkman.
209
00:16:45,160 --> 00:16:49,120
For det meste
finder de underholdning i naturen.
210
00:16:49,200 --> 00:16:54,920
Vi begraver hinanden i sneen eller
leger i mudder, når der ikke er sne.
211
00:16:55,000 --> 00:17:00,360
-Jeg elsker at kravle i mudder.
-Det er bare sjovt.
212
00:17:00,440 --> 00:17:04,080
Da vinteren nærmede sig-
213
00:17:04,160 --> 00:17:08,680
-byggede de deres hytte
med naturens materialer.
214
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
Men hvordan har de lært det?
215
00:17:11,120 --> 00:17:15,880
Vi havde været her i tre år, da
jeg først prøvede at bygge en hytte.
216
00:17:15,960 --> 00:17:18,920
Det gik ikke så godt.
217
00:17:19,000 --> 00:17:23,520
I stedet for at lægge 1,2 meter her
gør vi det til tre meter.
218
00:17:23,600 --> 00:17:27,560
Billys byggeteknikker
er blevet meget bedre.
219
00:17:27,640 --> 00:17:31,320
-Ligesom din madlavning.
-Han kan bygge alt.
220
00:17:31,400 --> 00:17:35,200
Du kan sømme den sådan og sådan.
221
00:17:35,280 --> 00:17:40,200
Jeg har lært at gøre ting
ved at begå fejl.
222
00:17:40,280 --> 00:17:46,520
-Den synker.
-Nej, den lille skulle ovenpå, tumpe.
223
00:17:46,600 --> 00:17:49,600
Vi har altid bygget ting.
224
00:17:49,680 --> 00:17:54,080
-Det er flot.
-Jeg er en kunstner med en motorsav.
225
00:17:54,160 --> 00:17:57,960
Jeg kan huske,
at jeg hjalp min far med værktøjet.
226
00:17:58,040 --> 00:18:03,960
Jeg gav ham hammeren,
og var hurtigt klar med målebånd.
227
00:18:04,040 --> 00:18:06,560
Jeg var hans lærling.
228
00:18:06,640 --> 00:18:11,200
Jeg kan bedre lide at rive ting ned.
229
00:18:12,200 --> 00:18:17,880
Man skal ikke måle op eller noget.
Man fælder bare og skærer det.
230
00:18:17,960 --> 00:18:20,320
Der falder det.
231
00:18:22,080 --> 00:18:25,480
Det er vigtigt
at bygge ly i vildmarken.
232
00:18:25,560 --> 00:18:31,640
Men man så også andre
hjemmestrikkede opfindelser.
233
00:18:31,720 --> 00:18:34,720
Lad os tage den.
234
00:18:34,800 --> 00:18:39,840
Man skal være kreativ.
Man kan ikke bare købe ting.
235
00:18:39,920 --> 00:18:41,920
Det fungerer måske.
236
00:18:42,000 --> 00:18:44,680
-Sådan.
-Ikke dårligt.
237
00:18:44,760 --> 00:18:49,000
-Vi holder meget af gynger.
-Og vipper.
238
00:18:50,000 --> 00:18:52,280
Man må bruge sin fantasi.
239
00:18:52,360 --> 00:18:56,960
Der er mange ting, man kan lave.
Min far har bygget en sauna.
240
00:18:57,040 --> 00:19:02,400
En pejs, plastikvægge og et tag,
så har man en sauna.
241
00:19:02,480 --> 00:19:07,120
Alle i familien kan lave ting
ud af ingenting-
242
00:19:07,200 --> 00:19:09,800
-men Noah tager det et skridt videre.
243
00:19:09,880 --> 00:19:15,800
Noah er vores opfinder.
Han laver mange nyttige ting.
244
00:19:15,880 --> 00:19:17,960
Den er fin.
245
00:19:18,040 --> 00:19:23,480
Jeg elsker at lægge tingene foran mig
og skabe noget ud af ingenting.
246
00:19:23,560 --> 00:19:25,920
Noget håndgribeligt.
247
00:19:26,000 --> 00:19:31,840
Når Noah siger noget skørt,
plejer han at føre det ud i livet.
248
00:19:31,920 --> 00:19:36,080
Jeg lavede den
af en kniv og to par sko.
249
00:19:36,160 --> 00:19:39,560
Han tog i genbrugsbutikken og købte
gamle sko.
250
00:19:39,640 --> 00:19:44,440
Så lavede han
en skede til en dolk af dem.
251
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
Om lidt:
252
00:19:47,280 --> 00:19:51,880
-Har du smagt hjort grillet over bål?
-Ved ikke.
253
00:19:51,960 --> 00:19:57,160
-Bear viser os...
-Et helt lag fedt inde i munden.
254
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
...dating i vildmarken.
255
00:19:59,920 --> 00:20:03,760
-Og senere:
-De skyder efter os.
256
00:20:03,840 --> 00:20:08,520
De taler om "hændelsen"
og deres båd, som sank.
257
00:20:08,600 --> 00:20:12,560
Vi har ingen båd
og kan ikke komme væk.
258
00:20:20,520 --> 00:20:25,400
Programmet dokumenterede
en isoleret families liv.
259
00:20:25,480 --> 00:20:30,560
Under optagelserne skulle de
tit købe materialer til hytten-
260
00:20:30,640 --> 00:20:33,600
-eller have lægehjælp,
men uden penge.
261
00:20:33,680 --> 00:20:40,560
Det undrede seerne. Hvordan klarer
familien sig uden kredit eller check?
262
00:20:40,640 --> 00:20:46,520
-Mange ting kan ikke købes for penge.
-Pengesedler er jo bare papir.
263
00:20:46,600 --> 00:20:49,440
Vi sparer ikke sammen.
264
00:20:49,520 --> 00:20:53,320
Adresse, cpr-nummer, arbejdsgiver.
265
00:20:53,400 --> 00:20:56,440
Jeg plejer
at finde ud af noget med lægen.
266
00:20:56,520 --> 00:21:03,200
Tilbyder man en vildmarksmand penge,
kan han ikke bruge dem til noget.
267
00:21:03,280 --> 00:21:06,360
Vi får alt på en anden måde.
268
00:21:06,440 --> 00:21:09,160
Laks.
269
00:21:09,240 --> 00:21:13,120
Nu har jeg brug for noget,
og så kan jeg bytte mig til det.
270
00:21:13,200 --> 00:21:15,960
Nogle dage vil jeg hellere bytte.
271
00:21:16,040 --> 00:21:22,600
Vi håndterer byttehandler
som almindelige handler.
272
00:21:22,680 --> 00:21:25,840
Receptionisten er ny.
273
00:21:25,920 --> 00:21:31,840
-Jeg er så vant til at lugte til dem.
-Stil dem langt fra døren.
274
00:21:33,360 --> 00:21:36,960
Vi skulle en gang
tanke brændstof til generatoren.
275
00:21:37,040 --> 00:21:41,840
Jeg havde ingen penge
og tilbød ham min kniv.
276
00:21:41,920 --> 00:21:44,280
Det ser man ikke andre steder i USA.
277
00:21:44,360 --> 00:21:48,800
Vildmarkshandler ordnes med håndslag.
278
00:21:48,880 --> 00:21:51,480
Det vigtigste
i vildmarken er ens ord.
279
00:21:51,560 --> 00:21:55,400
Vi forstår hinanden.
Jeg svigter dig ikke.
280
00:21:55,480 --> 00:22:02,960
Ens navn kan falde og stige i værdi
ud fra ens tidligere byttehandler.
281
00:22:03,120 --> 00:22:07,720
-Vi har skind.
-Jeg er ikke vild med skind.
282
00:22:07,800 --> 00:22:13,640
Dette primitive system har fejl,
men fordelene kan være enorme.
283
00:22:13,720 --> 00:22:20,920
Det er tydeligt i en slettet scene,
hvor Billy forhandlede om en kniv-
284
00:22:21,000 --> 00:22:23,520
-som var en gave til Ami.
285
00:22:23,600 --> 00:22:27,240
Kniven var smuk.
Det er flot håndarbejde.
286
00:22:27,320 --> 00:22:30,280
-Tager du imod fisk?
-Dem fanger jeg selv.
287
00:22:30,360 --> 00:22:33,600
Jeg så,
at den var lavet af ting, jeg havde.
288
00:22:33,680 --> 00:22:38,520
-Jeg har gevir.
-Det er det, jeg bruger.
289
00:22:38,600 --> 00:22:42,360
Har du noget til 100 dollar,
og jeg noget til ti cent-
290
00:22:42,440 --> 00:22:46,760
-er det en fair handel,
hvis vi begge vil have tingene.
291
00:22:46,840 --> 00:22:54,000
Den største hindring er menneskene,
og de har mødt farverige personer.
292
00:22:54,080 --> 00:22:56,840
-Hvor er du fra?
-Det ved jeg ikke.
293
00:22:56,920 --> 00:23:01,720
De skulle bruge en generator og mødte
Gail Harvey, ejer af skrotpladsen.
294
00:23:01,800 --> 00:23:04,240
Det lyder godt.
295
00:23:04,320 --> 00:23:08,200
Og seerne så
Gails vilde personlighed.
296
00:23:08,280 --> 00:23:12,040
Systemet siger, jeg er voldelig.
297
00:23:12,120 --> 00:23:14,360
Han havde meget at byde på.
298
00:23:14,440 --> 00:23:17,760
Gail er en interessant person.
299
00:23:17,840 --> 00:23:22,080
Jeg kan svagt mindes,
at jeg har været en halv stjerne-
300
00:23:22,160 --> 00:23:27,800
-en planet, et græsstrå,
gødning og en vild rose.
301
00:23:28,840 --> 00:23:31,880
Gail har
mange interessante historier.
302
00:23:31,960 --> 00:23:37,560
Engang blev jeg truet med en kniv, så
jeg truede med at overtage hans krop-
303
00:23:37,640 --> 00:23:40,280
-og han lagde kniven ned.
304
00:23:40,360 --> 00:23:44,920
Han er en skrothandler,
som taget ud af en sci-fi-film.
305
00:23:45,000 --> 00:23:50,040
Jeg tror på rumvæsener.
Jeg vil gerne besøge andre planeter.
306
00:23:50,120 --> 00:23:52,720
Det er ikke gået så godt på denne...
307
00:23:52,800 --> 00:23:57,000
-Hej med jer!
-Du må være Kathryn.
308
00:23:57,080 --> 00:24:01,480
-Det er jeg.
-Kathryn er en sød, gammel dame.
309
00:24:01,560 --> 00:24:05,640
-Hun er lidt underlig.
-Meget venlig. Hun havde accent.
310
00:24:05,720 --> 00:24:10,160
-Jeg har en gave til dig!
-Hvad?
311
00:24:10,240 --> 00:24:15,960
Hun bød os på te,
og pludselig blev samtalen mærkelig.
312
00:24:16,040 --> 00:24:19,640
Jeg har pejsen tændt,
så der bliver hedt.
313
00:24:19,720 --> 00:24:26,320
-Jeg var i tvivl om hende.
-Så var der badetøjskonkurrence.
314
00:24:26,400 --> 00:24:28,920
Hun er...
315
00:24:29,000 --> 00:24:34,760
De kommer ud og gør sådan her...
I bliver skønne.
316
00:24:34,840 --> 00:24:39,920
Jeg tror,
hun ville se Gabey i badetøj.
317
00:24:42,480 --> 00:24:47,600
Det gik ikke så hurtigt eller nemt
som forventet, men vi klarede det.
318
00:24:49,040 --> 00:24:53,280
Kom herover.
Jeg vil vise jer noget.
319
00:24:53,360 --> 00:24:56,720
-Penisknogle.
-Ja...?
320
00:24:58,480 --> 00:25:05,600
Jeg har kun to tilbage,
så det er på tide at supplere op.
321
00:25:05,680 --> 00:25:09,160
Vi må hellere gå.
322
00:25:09,240 --> 00:25:15,080
Der kan gå længe, inden man møder
nogen, så samtaler kan vare længe.
323
00:25:15,160 --> 00:25:20,400
Jeg fløjter gennem tænderne.
Jeg måtte hive to tænder ud i går.
324
00:25:20,480 --> 00:25:23,120
Jeg tog fat i en...
325
00:25:26,680 --> 00:25:31,000
Ingen snakkede mere
end Cowboy Dean.
326
00:25:31,080 --> 00:25:36,360
Seerne mødte ham ikke i programmet,
men Billy måtte høre på ham-
327
00:25:36,440 --> 00:25:38,960
-da de prøvede at finde guld.
328
00:25:39,040 --> 00:25:42,800
-Er du klar, Billy goat?
-Ja.
329
00:25:42,880 --> 00:25:45,840
Der er mange ting,
man kan spise herude.
330
00:25:45,920 --> 00:25:49,440
Har du smagt stensuppe?
Har du spist en kogle?
331
00:25:49,520 --> 00:25:53,680
-Jeg har aldrig været så sulten.
-Jeg fik forstoppelse.
332
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
Cowboy Dean er en tosse.
333
00:25:55,840 --> 00:26:00,880
Er det dig, jeg kan lugte?
334
00:26:00,960 --> 00:26:03,360
Det er en god bæstamme?
335
00:26:03,440 --> 00:26:07,160
Jeg anede ikke,
at nogen talte mere end mig.
336
00:26:07,240 --> 00:26:11,440
Det minder mig om en fyr,
vi kaldte "seks tæer".
337
00:26:11,520 --> 00:26:14,560
Han havde seks tæer på højre fod.
338
00:26:14,640 --> 00:26:17,840
Men det gør Cowboy Dean.
339
00:26:17,920 --> 00:26:21,000
Cowboy har brug for nye tænder.
340
00:26:21,080 --> 00:26:25,680
De har mødt mange farverige personer.
341
00:26:25,760 --> 00:26:30,120
Men en social interaktion
interesserede seerne ekstra meget.
342
00:26:30,200 --> 00:26:34,240
-Hvad kigger du efter?
-En sød pige.
343
00:26:34,320 --> 00:26:38,440
Romance blev heftigt debatteret.
Seerne ville vide-
344
00:26:38,520 --> 00:26:43,680
-hvordan de havde fået familien
til at vokse med så lidt plads.
345
00:26:43,760 --> 00:26:48,120
Skoven er enorm.
Behøver jeg sige mere?
346
00:26:48,200 --> 00:26:54,000
Man kan altid finde et stille sted,
hvor man stadig kan høre ungerne.
347
00:26:54,080 --> 00:26:56,480
Folk vil vide: "Er du single?"
348
00:26:56,560 --> 00:26:59,840
Hvad angår dating, så er jeg single.
349
00:26:59,920 --> 00:27:01,960
Jeg er single nu.
350
00:27:02,040 --> 00:27:05,040
At være i et forhold
er ikke et problem.
351
00:27:05,120 --> 00:27:08,880
Men det er et problem
at finde en kvinde.
352
00:27:08,960 --> 00:27:14,600
Fordelen ved piger uden for Alaska
er, at de findes.
353
00:27:14,680 --> 00:27:19,600
Når man fisker med en pige tre gange
i Alaska, så er man forlovet.
354
00:27:19,680 --> 00:27:23,800
-Det er en rigtig lov.
-Så har man krav på hende.
355
00:27:23,880 --> 00:27:27,800
Det, jeg har,
som fyre uden for Alaska ikke har-
356
00:27:27,880 --> 00:27:29,640
-er vildmarkskarisma.
357
00:27:29,720 --> 00:27:34,920
Jeg er stærk, rimelig intelligent,
god med en hammer...
358
00:27:35,000 --> 00:27:38,280
Jeg får folk til at grine.
Ikke kun ved at kilde.
359
00:27:38,360 --> 00:27:43,680
Seerne så dem prøve
at score piger i Chitina.
360
00:27:43,760 --> 00:27:47,720
Men de forsøgte også i Ketchikan.
361
00:27:49,760 --> 00:27:56,440
Normalt er der en pige til syv fyre.
Men på krydstogtskibe er der masser.
362
00:27:56,520 --> 00:27:59,880
Der er kun en grund til,
at jeg tager til byen.
363
00:27:59,960 --> 00:28:03,200
To. Ammunition og kvinder.
364
00:28:03,280 --> 00:28:07,680
Der er mange kvinde på skibene,
som vil have noget fra Alaska.
365
00:28:07,760 --> 00:28:10,480
Så drengene tænker, det kan være dem.
366
00:28:12,120 --> 00:28:16,200
Bam kigger efter en kone,
men jeg kigger bare.
367
00:28:16,280 --> 00:28:18,840
En pige kan være pigen.
368
00:28:20,080 --> 00:28:23,800
I skal være heldige at finde en,
som vil bo heroppe.
369
00:28:27,640 --> 00:28:31,800
-Hvornår skal du giftes, gamle?
-Det ved jeg ikke.
370
00:28:31,880 --> 00:28:35,560
Jeg er ældst, så der er lidt pres på.
371
00:28:35,640 --> 00:28:41,480
Dit hår bliver hvidere hver dag,
og du får rynker.
372
00:28:42,680 --> 00:28:47,400
Det er vigtigt for mig
at udvide Brown-familien
373
00:28:47,480 --> 00:28:51,320
Jeg slår mig ned,
når jeg finder den rette pige.
374
00:28:51,400 --> 00:28:55,200
Det er vigtigt at holde fast,
når man møder den rette.
375
00:28:55,280 --> 00:28:59,320
I får mig til
at værdsætte mor endnu mere.
376
00:28:59,400 --> 00:29:04,720
Det svære er at finde en kvinde,
som vil med ud i vildmarken.
377
00:29:05,400 --> 00:29:09,240
Vidste du, at navnet "polka dot"
kom frem i 1950'erne-
378
00:29:09,320 --> 00:29:11,400
-da hulahopringen kom frem.
379
00:29:11,480 --> 00:29:14,840
-De leder virkelig.
-Opkaldt efter polkamusik.
380
00:29:14,920 --> 00:29:21,640
Jeg har masser af ubrugelig viden.
Det var et sjovt ord.
381
00:29:21,720 --> 00:29:23,200
Det er interessant.
382
00:29:23,280 --> 00:29:28,360
Mine brors scoreteknik
er anderledes end min.
383
00:29:28,440 --> 00:29:32,920
-Og derimellem... er dit kort.
-Imponerende.
384
00:29:34,640 --> 00:29:42,000
Jeg er ridderen på den hvide hest.
Men Matts scoreteknik er...
385
00:29:42,200 --> 00:29:48,640
Det svære er at få rotationen.
I starten røg de til alle sider.
386
00:29:48,720 --> 00:29:51,160
Kvinder kan vel lide klovne.
387
00:29:51,240 --> 00:29:55,000
Det er bare forskellige rytmer.
388
00:29:56,560 --> 00:29:59,160
Nu går det galt.
389
00:29:59,240 --> 00:30:03,200
Jeg ved det, når jeg møder den rette.
Jeg graver meget.
390
00:30:03,280 --> 00:30:08,000
-Bears scoreteknik er frygtelig.
-Jeg elsker at tænde bål.
391
00:30:08,080 --> 00:30:14,880
-Har du smagt hjort grillet over bål?
-Det har jeg ikke.
392
00:30:14,960 --> 00:30:18,920
-De er lækre.
-Er hjortekød ikke magert?
393
00:30:19,000 --> 00:30:22,840
Nej, ikke ved ribbenene.
Der er meget fedt.
394
00:30:22,920 --> 00:30:27,600
Man får et helt lag fedt i munden.
395
00:30:28,720 --> 00:30:30,400
Perfekt date?
396
00:30:31,480 --> 00:30:36,280
Vi starter i skoven
og tager til min jolle.
397
00:30:36,360 --> 00:30:38,880
Så sejler man til en anden ø.
398
00:30:39,880 --> 00:30:46,880
Og kravler man op i et træ
med plads til to ved solnedgang.
399
00:30:46,960 --> 00:30:52,800
Så griller man over et bål.
Det kan jeg lide. At klatre i træer.
400
00:30:54,600 --> 00:30:57,040
Nå...
401
00:30:59,360 --> 00:31:01,960
-Om lidt:
-De skyder efter os.
402
00:31:02,040 --> 00:31:05,160
De fortæller
om det skæbnesvangre øjeblik...
403
00:31:05,240 --> 00:31:07,360
De smadrede bilruderne.
404
00:31:07,440 --> 00:31:12,560
...da nogen skød efter dem,
og optagelserne måtte stoppe.
405
00:31:19,040 --> 00:31:25,200
Programmet fulgte familien Brown,
da de byggede et hjem i Alaska.
406
00:31:25,280 --> 00:31:28,240
Familien udholdt kulde-
407
00:31:28,320 --> 00:31:33,120
-skader og mangel på mad og vand.
408
00:31:33,200 --> 00:31:36,480
-Vil du have noget at drikke?
-Den er frossen.
409
00:31:36,560 --> 00:31:39,080
Med iskoldt vejr i sigte-
410
00:31:39,160 --> 00:31:42,880
-blev familien overrasket,
da folk i området hjalp-
411
00:31:42,960 --> 00:31:45,960
-med at bygge deres hytte.
412
00:31:46,040 --> 00:31:50,040
Folk herfra kom og hjalp os
med at bygge hytten.
413
00:31:50,120 --> 00:31:55,600
De var ved at finde brænde
til vinteren og havde travlt.
414
00:31:55,680 --> 00:32:00,280
Det er de sande beboere i Alaska,
og jeg satte stor pris på det.
415
00:32:00,360 --> 00:32:02,560
Det er utroligt.
416
00:32:02,640 --> 00:32:06,520
De nåede
at blive færdige til vinteren-
417
00:32:06,600 --> 00:32:11,400
-men seerne så
ikke problemerne bag kulisserne.
418
00:32:11,480 --> 00:32:15,800
De ville tvinge dem ud, inden de
kunne slå sig ned i deres nye hjem.
419
00:32:15,880 --> 00:32:19,840
Vi mødte mange rare mennesker,
men der er altid de typer...
420
00:32:19,920 --> 00:32:25,240
Mens de fleste i området
ikke havde noget imod filmholdet-
421
00:32:25,320 --> 00:32:29,840
-var der nogle, som følte,
det gik ud over deres privatliv.
422
00:32:29,920 --> 00:32:35,080
Der foregik noget skummelt.
De havde måske været der for længe.
423
00:32:35,160 --> 00:32:40,640
Som ugerne gik,
oplevede familien og filmholdet-
424
00:32:40,720 --> 00:32:43,040
-små hændelser.
425
00:32:43,120 --> 00:32:45,360
De havde smadret bilruderne.
426
00:32:45,440 --> 00:32:50,880
En fyr var meget vred.
Han skældte filmholdet ud.
427
00:32:50,960 --> 00:32:56,240
De ville bare gøre det klart for os,
at de ikke ville have os der.
428
00:32:56,320 --> 00:33:01,600
Men efter en hændelse
kunne familien ikke klare mere.
429
00:33:01,680 --> 00:33:03,560
Det var skud.
430
00:33:03,640 --> 00:33:07,280
Ukendte personer skød mod familien.
431
00:33:07,360 --> 00:33:08,920
Det var tæt på.
432
00:33:09,000 --> 00:33:12,680
Jeg tror ikke, de ville slå os ihjel.
433
00:33:12,760 --> 00:33:14,880
Det er deroppe et sted.
434
00:33:14,960 --> 00:33:17,400
Vi forventede det ikke.
435
00:33:17,480 --> 00:33:19,960
De skyder efter os.
436
00:33:20,040 --> 00:33:23,600
Det måtte ikke eskalere.
437
00:33:23,680 --> 00:33:27,640
De kom ikke
til vores hus én eneste gang.
438
00:33:27,720 --> 00:33:32,800
Det var gået anderledes, hvis de
havde spurgt os, hvad der foregik.
439
00:33:32,880 --> 00:33:36,200
For alle, der mødte os,
kunne lide os.
440
00:33:37,320 --> 00:33:44,240
Billy frygtede for familiens
sikkerhed og flyttede sydpå igen.
441
00:33:44,320 --> 00:33:50,760
Jeg takker de folk, som gav os
problemer, for nu kom vi hjem.
442
00:33:50,840 --> 00:33:55,680
-Hun ville slet ikke med derop.
-Nej. Jeg ville blive nede sydpå.
443
00:33:55,760 --> 00:34:02,280
Da vi kom tilbage,
kyssede jeg næsten jorden.
444
00:34:02,360 --> 00:34:07,720
Da de kom tilbage sydpå,
måtte de skaffe mad.
445
00:34:07,800 --> 00:34:13,840
Der er intet som maden hjemmefra.
Og det er krabbe.
446
00:34:13,920 --> 00:34:17,680
-Vandet er klart, Matt.
-Jeg ved det.
447
00:34:17,760 --> 00:34:23,520
Mad har en vigtig rolle i alle hjem,
også ude i vildmarken.
448
00:34:23,600 --> 00:34:30,640
Så seerne ville vide, hvor meget mere
tid der bruges på en familiemiddag.
449
00:34:30,720 --> 00:34:33,320
Eller noget andet måltid.
450
00:34:33,400 --> 00:34:35,840
Der er mad!
451
00:34:35,920 --> 00:34:42,040
Vi tænker nok meget på mad, for vi
kan ikke bare tage i supermarkedet.
452
00:34:42,120 --> 00:34:46,360
Når vi lægger en madplan,
skal vi først fange maden.
453
00:34:46,440 --> 00:34:49,400
Og nogle gange vil den ikke fanges.
454
00:34:50,400 --> 00:34:55,880
Jeg holdt op med at spise and,
for jeg måtte skyde alle ænderne-
455
00:34:55,960 --> 00:35:00,280
-og der var kun mad til to dage.
Vi måtte tage større dyr.
456
00:35:02,000 --> 00:35:07,800
Jeg foretrækker at liste
gennem skoven og jage hjorte.
457
00:35:08,800 --> 00:35:12,760
Så hvilke retter er der
i familiens kogebog?
458
00:35:12,840 --> 00:35:15,960
Jeg elsker vildt.
Mit yndlingskød.
459
00:35:16,040 --> 00:35:21,800
Vi spiser meget hjortekød.
Der er mange små stykker kød.
460
00:35:21,880 --> 00:35:23,800
En mør bid.
461
00:35:23,880 --> 00:35:28,560
Og de stykker steger vi.
462
00:35:28,640 --> 00:35:32,440
Det er ikke kun mændene,
der skaffer føden.
463
00:35:32,520 --> 00:35:37,200
Hvilken bror er den bedste skytte?
Det er faktisk Birdie.
464
00:35:39,880 --> 00:35:44,360
-Har du fat?
-Jeg skal lige have bedre fat.
465
00:35:45,680 --> 00:35:48,920
Bird jager lige så godt som os andre.
466
00:35:49,000 --> 00:35:50,680
Skyl det her.
467
00:35:50,760 --> 00:35:56,040
-Ud over far skyder jeg bedst.
-Jeg så den. Du skød den.
468
00:35:56,120 --> 00:36:01,280
Vi udskærer en hjort og steger noget
og laver gryderet af andet.
469
00:36:01,360 --> 00:36:06,040
Om vinteren
kan man opbevare kødet på isen.
470
00:36:06,120 --> 00:36:08,400
Det er en enorm fryser.
471
00:36:08,480 --> 00:36:13,280
Men om sommeren må man
konservere det og gemme det-
472
00:36:13,360 --> 00:36:18,400
-så man ikke skal jage konstant.
473
00:36:18,480 --> 00:36:22,960
Men i vildmarken
kommer maden nogle gange til en.
474
00:36:23,040 --> 00:36:29,440
Jeg kom ud, og bjørnen bar vores ged
som var den en kasse med donuts.
475
00:36:30,640 --> 00:36:33,680
Jeg ville ikke lade den tage geden.
476
00:36:33,760 --> 00:36:37,600
Den forstod ikke,
hvorfor den ikke måtte tage geden.
477
00:36:37,680 --> 00:36:42,640
Jeg skød hen over dens hoved to gange
og troede, den ville gå igen.
478
00:36:42,720 --> 00:36:47,320
Og da den smed geden,
var det for at angribe mig.
479
00:36:47,400 --> 00:36:53,080
Jeg måtte skyde den. Og der skulle
meget til for at nedlægge den.
480
00:36:53,160 --> 00:36:59,920
Jeg måtte genlade, mens jeg bakkede.
Og den faldt 30 cm foran mig.
481
00:37:00,000 --> 00:37:05,720
Jeg bærer dens mindste klo. Det er
ikke et trofæ, men en påmindelse.
482
00:37:05,800 --> 00:37:11,160
Jeg skyder ikke bjørne for sjovt.
Og jeg skulle ikke have haft geden.
483
00:37:11,240 --> 00:37:14,400
Tamme dyr hører ikke til her.
484
00:37:14,480 --> 00:37:18,120
De er bare føde.
Og min fejl kostede den livet.
485
00:37:18,200 --> 00:37:21,880
Men Billy lader
ikke kød gå til spilde.
486
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
Bjørn smager faktisk rigtig godt.
487
00:37:25,040 --> 00:37:28,800
Ud over deres spisevaner
ville seerne vide-
488
00:37:28,880 --> 00:37:32,960
-hvordan de holdt styr på tiden.
489
00:37:33,040 --> 00:37:39,320
Mit ur har ikke virket i tre måneder.
Jeg skal have købt et batteri.
490
00:37:42,000 --> 00:37:44,920
To gange dagligt viser den klokken.
491
00:37:45,000 --> 00:37:51,440
Jeg har to ure, men de virker ikke.
Denne går tilbage til et hele tiden.
492
00:37:51,520 --> 00:37:56,880
Når vi skal arbejde inde i byen,
siger de: "Vær her kl. 08.00."
493
00:37:56,960 --> 00:38:01,880
Og halvdelen siger: "Skal vi blive
oppe for ikke at komme for sent?"
494
00:38:03,560 --> 00:38:08,280
-Vågn op!
-Og vintrene kan være forvirrende.
495
00:38:08,360 --> 00:38:12,040
De kan endda misse
deres største højtid.
496
00:38:12,120 --> 00:38:17,280
Vi fejrede jul over to uger for sent.
Den kom og gik. Vi vidste det ikke.
497
00:38:17,360 --> 00:38:20,800
Og den slags sker.
498
00:38:20,880 --> 00:38:25,920
Får de det at vide en måned
i forvejen, tæller de ned.
499
00:38:26,000 --> 00:38:29,280
Når sneen kommer,
er det min fødselsdag.
500
00:38:29,360 --> 00:38:34,080
Når det snart er sommer,
kan jeg dufte min fødselsdag.
501
00:38:34,200 --> 00:38:41,680
Når det bliver køligere, og bladene
falder, har jeg snart fødselsdag.
502
00:38:41,840 --> 00:38:46,800
Det er sæsonen, der betyder noget.
Jeg har fødselsdag i efteråret.
503
00:38:48,480 --> 00:38:52,720
Efter seerne så familien bygge
en hytte oppe nordpå-
504
00:38:52,800 --> 00:38:59,960
-for så at blive tvunget væk,
blev de ramt af uheld igen.
505
00:39:03,040 --> 00:39:06,920
Vi var 400 meter
på den anden side af Break Water.
506
00:39:07,000 --> 00:39:10,480
Vi ramte noget i vandet.
507
00:39:13,560 --> 00:39:19,680
Mange troede, det var sabotage
eller en iscenesat hændelse.
508
00:39:19,760 --> 00:39:26,440
Men familiens følelser viste,
at det var mere uheld for dem.
509
00:39:28,120 --> 00:39:31,760
Der er meget vigtige ting,
som jeg har mistet.
510
00:39:31,840 --> 00:39:37,240
Til min sidste fødselsdag
skrev Billy et smukt digt til mig.
511
00:39:37,320 --> 00:39:40,560
Det er hårdt at tænke på noget.
512
00:39:40,640 --> 00:39:42,760
Det er meget hårdt.
513
00:39:43,760 --> 00:39:47,760
Vores hjem sank,
og det var frygteligt-
514
00:39:47,840 --> 00:39:51,600
-og man ved ikke,
hvad der kommer til at ske.
515
00:39:54,360 --> 00:39:58,400
-Vi har været nede før.
-Ja.
516
00:39:58,480 --> 00:40:04,400
Vi har været her mange gange,
så vi må bare starte forfra.
517
00:40:04,480 --> 00:40:07,800
Så vi kan sagtens klare det.
518
00:40:07,880 --> 00:40:13,040
Hvor sjovt ville livet være
uden prøvelser og bådforlis?
519
00:40:13,120 --> 00:40:15,640
Vi har haft prøvelser-
520
00:40:15,720 --> 00:40:21,760
-og vi tror ikke, at Herren
passer på os mere, vi ved det.
521
00:40:21,840 --> 00:40:27,280
-Man kan ikke være bange hele tiden.
-Kig en bjørn i øjnene, så tror du.
522
00:40:27,360 --> 00:40:29,800
Hvad skal der så ske nu?
523
00:40:29,880 --> 00:40:34,520
En masse hårdt arbejde for
at genopbygge livet, de har mistet.
524
00:40:34,600 --> 00:40:39,040
Alle arbejder,
så vi kan komme hjem igen.
525
00:40:39,120 --> 00:40:43,640
-Til vildmarken.
-Vi vil ud, hvor vi hører hjemme.
526
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Vi skal hurtigt ud i vildmarken.
Jeg kan ikke løbe rundt i byen.
527
00:40:48,200 --> 00:40:51,800
-Folk vil tro, jeg er tyv.
-Der er ingen steder at lege.
528
00:40:51,880 --> 00:40:56,440
Folk flipper ud, hvis jeg skyder
med min bue på parkeringspladsen.
529
00:40:56,520 --> 00:40:59,960
Jeg er klar
til at komme tilbage til vildmarken.
530
00:41:00,040 --> 00:41:07,320
Jeg begynder at få klaustrofobi.
Det føles, som om jeg bliver kvalt.
531
00:41:07,400 --> 00:41:14,520
Det, seerne oftest spørger til,
er, om fyrene flytter hjemmefra.
532
00:41:14,600 --> 00:41:20,280
Vil jeg bytte mit seje liv
med eventyr, sjov og frihed-
533
00:41:20,360 --> 00:41:25,440
-for at tage til en by
og skulle arbejde konstant?
534
00:41:25,520 --> 00:41:28,240
Den er ikke svær.
Vildmarken.
535
00:41:29,240 --> 00:41:32,760
Dette var vores drøm.
Det har været vores liv.
536
00:41:32,840 --> 00:41:36,720
-Jeg laver frokost. Sulten?
-Ja.
537
00:41:36,800 --> 00:41:40,280
Nogle synes, du tvinger børnene
ud i denne livsstil?
538
00:41:40,360 --> 00:41:45,840
Jeg forventede, at nogle eller
alle ville forlade vildmarken.
539
00:41:45,920 --> 00:41:49,200
Store stykker eller krummer?
540
00:41:49,280 --> 00:41:56,200
Far og mor skubbede mig næsten ud.
"Du bør prøve en anden livsstil."
541
00:41:56,280 --> 00:42:00,800
Vi har altid givet dem friheden
til at leve deres egne liv.
542
00:42:00,880 --> 00:42:06,480
Jeg elsker livsstilen, og min
egen familie skal bo i vildmarken.
543
00:42:06,560 --> 00:42:12,320
Hvis vi havde kontrolleret dem,
ville vi ikke have disse børn.
544
00:42:14,560 --> 00:42:19,120
Når man lever derude,
må man forsørge sig selv.
545
00:42:19,200 --> 00:42:24,680
Det betyder et stort ansvar.
Intet sted vil føles mere som hjemme.
546
00:42:24,760 --> 00:42:30,120
De skal fortælle os,
hvis de vil et sted hen.
547
00:42:30,200 --> 00:42:35,120
-Vi kan tage med.
-Og de må også gerne rejse selv.
548
00:42:37,240 --> 00:42:41,640
Folk tror, jeg slæber dem omkring,
og jeg vil have eventyr-
549
00:42:41,720 --> 00:42:44,280
-men det er lige modsat.
550
00:42:44,360 --> 00:42:51,840
Jeg har ofte moret mig over det,
for det er ofte mig, der vil rejse.
551
00:42:51,920 --> 00:42:54,840
Der er intet andet sted til mig.
552
00:42:56,080 --> 00:43:01,760
Min familie er ikke anderledes,
end folk var for 100 år siden.
553
00:43:02,880 --> 00:43:05,560
Vi har vandret i uberørte skove.
554
00:43:05,640 --> 00:43:09,200
Vi har set vidundere,
som andre kun kan drømme om-
555
00:43:09,280 --> 00:43:14,080
-eller læse om i en 200 år
gammel bog. Vi lever sådan i dag.
556
00:43:14,160 --> 00:43:17,760
Det bjerg har ikke et navn.
557
00:43:17,840 --> 00:43:21,800
-Vildmarken kan være skræmmende.
-Jeg kan høre noget.
558
00:43:21,880 --> 00:43:25,840
Og vi har lært børnene,
at døden er lige uden for døren.
559
00:43:25,920 --> 00:43:28,360
Lad ikke noget komme op der.
560
00:43:28,440 --> 00:43:32,640
Vi tackler modgang
og fare som familie.
561
00:43:33,800 --> 00:43:38,720
Livet i vildmarken er frihed.
En frihed, som findes i os alle.
562
00:43:38,800 --> 00:43:42,040
Mange har spurgt,
om jeg vil opgive livet.
563
00:43:42,120 --> 00:43:47,400
Jeg elsker at leve herude.
Jeg kan gøre lige, hvad jeg vil.
564
00:43:47,480 --> 00:43:49,720
Jeg forlader aldrig vildmarken.
565
00:43:49,800 --> 00:43:53,800
Hans-Jørgen Burkal
www.btistudios.com
566
00:43:53,880 --> 00:43:53,960
49164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.