All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Esta cidade recebeu uma d�diva. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,320 Senti que fui visitada. 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 N�o confio neles. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,200 Joe, olha para mim. 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,680 As crian�as controlam-vos. 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,440 Voc�s n�o nos amam. 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,240 Acham que somos maus. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,160 Podemos viver juntos. Podem viver aqui connosco. 9 00:00:23,240 --> 00:00:24,840 E se alguma coisa correr mal? 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,880 Eu aceito as culpas. 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,120 Vou ter uma irm� mais nova. 12 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 - Bom dia, Evie. - Bom dia. 13 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 Pronto. 14 00:02:16,440 --> 00:02:17,480 DOIS ANOS DEPOIS 15 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Muito bem. 16 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 Aqui tens o pequeno-almo�o, querida. 17 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 Pronto. 18 00:02:26,480 --> 00:02:28,720 Queres levar biscoitos contigo? 19 00:02:29,600 --> 00:02:30,760 De chocolate, por favor. 20 00:02:31,440 --> 00:02:34,040 Acho que s� temos de gengibre. 21 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 Pode ser. 22 00:02:41,680 --> 00:02:43,160 Aqui tens, meu anjo. 23 00:02:53,440 --> 00:02:55,720 - Bom dia, Carol. - Bom dia, Dra. Zellaby. 24 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 H� quanto tempo fazemos isto? Susannah, por favor. 25 00:02:58,360 --> 00:02:59,480 Desculpe. Susannah. 26 00:02:59,960 --> 00:03:01,920 Est�o � sua espera com o Sr. Westcott. 27 00:03:02,000 --> 00:03:04,960 - N�o sabia que ele estava c�. - Sim, veio no primeiro comboio. 28 00:03:10,920 --> 00:03:14,600 Primeiro, quero felicit�-la pelo desenvolvimento das crian�as. 29 00:03:15,280 --> 00:03:17,560 - Sim, est�o bem. - Est�o melhor que isso. 30 00:03:17,640 --> 00:03:19,480 Est�o maiores que os irm�os. 31 00:03:19,560 --> 00:03:23,880 T�m cinco anos, mas parecem ter dez anos. 32 00:03:23,960 --> 00:03:27,960 A mente deles assemelha-se a uma incr�vel aprendizagem autom�tica. 33 00:03:28,600 --> 00:03:30,880 Sim, mas eles n�o s�o m�quinas, pois n�o? 34 00:03:30,960 --> 00:03:34,160 S�o seres vivos, como n�s os dois. 35 00:03:35,000 --> 00:03:38,200 Ser� altura de os compreendermos melhor? 36 00:03:43,840 --> 00:03:44,920 Que � isso? 37 00:03:45,000 --> 00:03:48,600 Gostava de fazer testes mais avan�ados a algumas das crian�as 38 00:03:48,680 --> 00:03:50,560 num dos nossos centros de investiga��o. 39 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 S� demora um dia. 40 00:03:55,040 --> 00:03:56,320 Numa base militar? 41 00:03:57,360 --> 00:04:00,360 - Fora da cidade? - A umas horas de dist�ncia. 42 00:04:00,440 --> 00:04:02,840 � um projeto-piloto. Se correr bem, repetimos. 43 00:04:02,920 --> 00:04:05,040 N�o o v�o deixar fazer isso. 44 00:04:05,600 --> 00:04:07,280 Achamos que talvez deixem. 45 00:04:07,360 --> 00:04:10,040 Com todo o respeito, Sr. Westcott, n�o tem estado c�. 46 00:04:10,120 --> 00:04:13,480 As crian�as nunca sa�ram de Midwich. 47 00:04:13,560 --> 00:04:15,600 Sentem-se seguras aqui. N�o v�o sair. 48 00:04:15,680 --> 00:04:19,880 Segundo sei, as crian�as t�m perguntado o que h� no mundo. 49 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 A quem? 50 00:04:22,400 --> 00:04:24,400 Vieram � Enfermaria 300. 51 00:04:29,120 --> 00:04:30,440 Porque n�o falariam comigo? 52 00:04:31,360 --> 00:04:33,840 Talvez n�o a quisessem inquietar. 53 00:04:43,200 --> 00:04:46,160 Tu �s um homem. Eu sou uma m�quina. 54 00:04:46,240 --> 00:04:49,560 Tirando essa pequena diferen�a, temos muito em comum. 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,440 Que se passa, mano? 56 00:04:55,120 --> 00:04:58,000 N�o quero ficar em casa do pai este fim de semana. 57 00:05:00,320 --> 00:05:04,200 Tamb�m n�o quero, mas o teu pai quer ver-te. 58 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 Gostava que ele n�o fosse meu pai. 59 00:05:08,680 --> 00:05:10,160 Gostava de ser como tu. 60 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Anda. 61 00:05:22,920 --> 00:05:25,400 Dev�amos olhar para este avi�ozinho... 62 00:05:29,320 --> 00:05:31,720 - N�o. - N�o. O aeroporto fechou. 63 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 - Fechou. - N�o. 64 00:05:32,840 --> 00:05:34,880 - Abres a porta? - N�o. 65 00:05:34,960 --> 00:05:37,120 - S� um pedacinho. - Um pedacinho. 66 00:05:39,360 --> 00:05:41,640 - Linda menina. - Muito bem. 67 00:05:41,720 --> 00:05:44,120 Pronto, pai? Estamos atrasados. 68 00:05:46,160 --> 00:05:49,320 Sim, pronto e dispon�vel. 69 00:05:50,000 --> 00:05:51,040 Bom dia, querida. 70 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 Adeus, Ellie. 71 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 Adeus. 72 00:05:57,920 --> 00:06:01,280 - David, entra na porcaria da carrinha! - N�o quero ir. 73 00:06:02,880 --> 00:06:05,000 David, n�o volto a repetir. 74 00:06:05,080 --> 00:06:07,680 - Quero ficar com a m�e. - S� um segundo. 75 00:06:07,760 --> 00:06:09,560 David, entra na porcaria da carrinha. 76 00:06:09,640 --> 00:06:11,120 N�o quero ir. 77 00:06:12,760 --> 00:06:14,520 � s� at� ter�a-feira, David. 78 00:06:16,840 --> 00:06:18,240 David, entra na carrinha. 79 00:06:21,600 --> 00:06:22,400 Adeus, David. 80 00:06:22,480 --> 00:06:25,080 - Tu...! Cala-te! - N�o lhe toques. 81 00:06:28,640 --> 00:06:29,640 Entra. 82 00:06:33,000 --> 00:06:34,280 Ignora-o, Hannah. 83 00:06:39,800 --> 00:06:41,440 Lembra-te do que a Susannah disse. 84 00:06:41,520 --> 00:06:44,080 O Curtis n�o nos representa. 85 00:06:51,920 --> 00:06:53,480 Podem ir experimentando. 86 00:06:53,560 --> 00:06:56,160 N�o temos de ser muito fi�is ao que estamos a ver. 87 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 V�, Nathan. 88 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Podes exprimir-te. 89 00:07:08,200 --> 00:07:09,280 Que se passa? 90 00:07:10,760 --> 00:07:14,160 Tenho de fazer testes na Enfermaria 300 na segunda-feira. 91 00:07:18,240 --> 00:07:19,600 Quem disse? 92 00:07:19,680 --> 00:07:23,120 O tio Paul. Ele vem buscar-me a casa. 93 00:07:24,560 --> 00:07:26,120 N�o faz mal, pois n�o? 94 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 Pronto. 95 00:07:32,760 --> 00:07:34,120 Est� muito bom. 96 00:07:43,880 --> 00:07:46,920 - De certeza que n�o te importas? - Confiamos em ti. 97 00:07:47,600 --> 00:07:50,080 Mas isto n�o foi ideia minha. 98 00:07:50,840 --> 00:07:54,000 Se me tivessem dito, eu podia ter tratado de tudo. 99 00:07:54,080 --> 00:07:56,960 Pod�amos ter falado disto na reuni�o semanal. 100 00:07:57,040 --> 00:07:59,640 N�o te chateies, av�. Fico feliz por vires. 101 00:07:59,720 --> 00:08:01,760 N�o estou chateada, s�... 102 00:08:02,600 --> 00:08:04,800 N�o estaria aqui se n�o tivesse insistido. 103 00:08:23,560 --> 00:08:24,640 ORGANIZA��O 104 00:08:37,280 --> 00:08:38,800 AMEA�AS ARMADAS 105 00:08:41,280 --> 00:08:44,760 ATACAR... M�TODOS... EXECUTAR... ADEQUADO... MAIS EFICAZ 106 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 OBJETIVOS 107 00:09:02,080 --> 00:09:04,040 Muito bem, vamos desligar os computadores. 108 00:09:22,800 --> 00:09:24,120 David? 109 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 David? 110 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 David? 111 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 David. 112 00:09:41,760 --> 00:09:42,960 Aqui est�s tu. 113 00:09:44,240 --> 00:09:46,480 Anda. Estamos atrasados para a escola. 114 00:09:46,560 --> 00:09:47,640 Desliga. Vamos. 115 00:09:47,720 --> 00:09:51,400 Porque j� n�o vives em casa com a m�e e o Joe? 116 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 Sabes porqu�. 117 00:10:01,840 --> 00:10:04,520 Os incas n�o deviam ter confiado nos espanh�is? 118 00:10:04,600 --> 00:10:06,200 H� uma linha de pensamento 119 00:10:06,280 --> 00:10:10,560 que diz que a Hist�ria � a vit�ria dos implac�veis sobre os ing�nuos. 120 00:10:10,640 --> 00:10:13,120 E os espanh�is escolheram, de forma consciente, 121 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 n�o coexistir com as popula��es ind�genas. 122 00:10:15,760 --> 00:10:18,840 - Mas voc�s escolheram coexistir connosco. - Sim, Connor. 123 00:10:19,440 --> 00:10:24,000 Porque a Hist�ria muda e os humanos aprendem, sobre voc�s e sobre n�s. 124 00:10:24,800 --> 00:10:26,560 Agora, vivemos felizes todos juntos. 125 00:10:31,320 --> 00:10:32,520 Para provar... 126 00:10:47,640 --> 00:10:49,800 Apresentar armas! 127 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 Um, dois, tr�s. 128 00:10:57,080 --> 00:10:59,000 Apresentar armas! 129 00:10:59,080 --> 00:11:01,320 Um, dois, tr�s. 130 00:11:04,400 --> 00:11:05,720 Bem-vindos a Winthorpe. 131 00:11:09,240 --> 00:11:12,240 - Que lugar � este? - H� 200 soldados aqui destacados. 132 00:11:13,360 --> 00:11:15,480 Mantemo-nos discretos ao m�ximo. 133 00:11:15,560 --> 00:11:17,400 � �timo para o que queremos. 134 00:11:18,440 --> 00:11:20,520 A investiga��o � feita ali. 135 00:11:21,440 --> 00:11:24,480 Se n�o se importarem, vamos para l� agora. 136 00:11:24,560 --> 00:11:28,640 Nada de assustador. S�o s� uns exames ao c�rebro, ao QI e essas coisas. 137 00:11:30,320 --> 00:11:31,360 Claro. 138 00:11:35,880 --> 00:11:39,560 � uma zona de acesso restrito, mas voltamos em breve. 139 00:12:18,200 --> 00:12:21,040 Um, dois, tr�s, quatro. 140 00:12:23,800 --> 00:12:25,120 Que est�o a fazer? 141 00:12:26,080 --> 00:12:27,160 Que testes? 142 00:12:28,120 --> 00:12:30,120 - Porque n�o podemos entrar? - N�o sei. 143 00:12:33,880 --> 00:12:37,760 - N�o lhe disseram nada? - Soube meia hora antes de si. 144 00:12:41,880 --> 00:12:43,680 Continuam com segredos. 145 00:12:45,760 --> 00:12:47,200 Que � que ele quer deles, Paul? 146 00:16:00,400 --> 00:16:02,000 Um, dois, tr�s, um. 147 00:16:07,920 --> 00:16:11,360 Esquerda, direita. Esquerda, direita. Esquerda, direita. 148 00:16:11,440 --> 00:16:14,520 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 149 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Est�s bem? 150 00:16:18,920 --> 00:16:19,920 Sim. 151 00:16:22,640 --> 00:16:25,920 Um, dois, tr�s, quatro. 152 00:16:26,000 --> 00:16:29,040 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 153 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Voltei, David. 154 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 David? 155 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 David? 156 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Est�s aqui? 157 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 David? 158 00:17:13,360 --> 00:17:14,360 David? 159 00:17:17,880 --> 00:17:18,960 Podes sair, David. 160 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 David! 161 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 David, n�o estou chateado. 162 00:17:31,280 --> 00:17:33,200 David! David, podes sair. 163 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 David? 164 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 David? 165 00:17:54,320 --> 00:17:57,080 David! David? 166 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 Que te aconteceu? 167 00:18:03,440 --> 00:18:04,920 Olha para mim, David. 168 00:18:09,280 --> 00:18:10,960 Que lhe aconteceu? 169 00:18:13,200 --> 00:18:15,400 Deixem-me v�-lo. Que est�o a fazer? 170 00:18:15,480 --> 00:18:16,680 - Quero v�-lo. - Acalma-te. 171 00:18:16,760 --> 00:18:18,280 David! David! 172 00:18:18,360 --> 00:18:20,160 Curtis! N�o podes estar aqui. 173 00:18:20,560 --> 00:18:23,080 Como deixaste isto acontecer? Que fizeste? 174 00:18:25,000 --> 00:18:27,120 - Que raio? - Tirem-no daqui. 175 00:18:27,200 --> 00:18:29,400 David! David! 176 00:18:30,720 --> 00:18:32,280 Leva-o para a esquadra. 177 00:18:34,520 --> 00:18:35,600 - Est�s bem? - Sim. 178 00:18:37,480 --> 00:18:38,680 Posso falar com o David? 179 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 Lembras-te da Dra. Zellaby, David? 180 00:18:54,720 --> 00:18:56,720 - Ele comeu alguma coisa? - Ainda nada. 181 00:18:57,680 --> 00:18:58,760 Obrigada. 182 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Ol�, David. 183 00:19:09,120 --> 00:19:13,440 S� queria ter uma conversa contigo sobre o que aconteceu com o teu pai. 184 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 Foste � escola. Lembras-te de ir embora? 185 00:19:16,320 --> 00:19:17,720 Escola. 186 00:19:19,560 --> 00:19:21,280 Foste para casa com o teu pai? 187 00:19:22,280 --> 00:19:23,840 Escola. 188 00:19:24,560 --> 00:19:28,120 Sim, isso mesmo. Foste para a escola e foste embora. 189 00:19:33,160 --> 00:19:34,720 Escola. 190 00:19:35,320 --> 00:19:37,080 Escola. 191 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 O meu menino. 192 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 David? 193 00:19:44,080 --> 00:19:45,240 Por favor. 194 00:19:45,320 --> 00:19:46,400 Quem �s tu? 195 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 N�o. 196 00:20:05,240 --> 00:20:07,960 N�o se lembra dos pais, de nada da vida dele. 197 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 Parece que j� n�o est� l�. 198 00:20:12,800 --> 00:20:15,440 Em alguns casos de abuso, reprimem as mem�rias. 199 00:20:17,320 --> 00:20:19,160 - Pode ser... - O Curtis. 200 00:20:19,240 --> 00:20:20,440 - Sim. - N�o �. 201 00:20:27,120 --> 00:20:29,240 Aconteceu alguma coisa em Winthorpe. 202 00:20:30,280 --> 00:20:32,120 Sim, mas o qu�? 203 00:20:34,400 --> 00:20:36,920 S� sei que nos est�o a mentir. 204 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 Finja que n�o sabe nada. 205 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 Eles que acreditem que � amiga deles 206 00:20:47,000 --> 00:20:48,720 e descubra o que planeiam. 207 00:20:53,760 --> 00:20:55,280 N�o conte nada � Bryony. 208 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 N�o confio nela. 209 00:20:58,760 --> 00:21:00,520 N�o confio em nenhum deles. 210 00:21:22,040 --> 00:21:23,040 Ol�. 211 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 Ol�. 212 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 Entra. Desculpa a desarruma��o. 213 00:21:31,800 --> 00:21:34,200 Est� bonita. 214 00:21:35,600 --> 00:21:37,240 Estou a tentar. 215 00:21:40,440 --> 00:21:42,000 Ouve, telefonei-te porque... 216 00:21:42,960 --> 00:21:46,800 Ontem, eu e o Nathan n�o estivemos na Enfermaria 300. 217 00:21:47,960 --> 00:21:50,200 Estivemos numa base militar no campo 218 00:21:50,280 --> 00:21:52,440 e disseram-nos para mantermos segredo. 219 00:21:52,520 --> 00:21:55,960 Mas eu n�o quero voltar a mentir-te. 220 00:22:01,680 --> 00:22:02,960 Porque foram? 221 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 Disseram que iam fazer testes. 222 00:22:06,040 --> 00:22:07,560 Mas n�o acredito neles. 223 00:22:08,440 --> 00:22:11,080 H� uns dias, pensei que estava tudo controlado. 224 00:22:12,880 --> 00:22:14,120 Agora, j� n�o sei nada. 225 00:22:15,360 --> 00:22:17,840 N�o compreendo. Porque � que o Nathan n�o me contou? 226 00:22:17,920 --> 00:22:20,600 Notaste alguma coisa no comportamento dele? 227 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 Ol�. 228 00:22:32,320 --> 00:22:34,160 N�o vos quero deixar. 229 00:23:40,400 --> 00:23:41,840 Encontrei isto na escola. 230 00:23:43,800 --> 00:23:45,680 Vi o David l� h� dias. 231 00:23:45,760 --> 00:23:46,880 No dia em que desmaiei. 232 00:23:47,560 --> 00:23:50,280 - Contaste a algu�m? - Ainda n�o. 233 00:23:51,640 --> 00:23:53,040 N�o contes. 234 00:23:53,120 --> 00:23:54,520 Deita fora. Livra-te disso. 235 00:23:54,600 --> 00:23:56,120 - O qu�? - Por favor. 236 00:23:56,200 --> 00:23:59,240 Agora temos a Ellie. S� temos de pensar nela. 237 00:24:27,600 --> 00:24:30,240 - Que faz ela aqui? - N�o vai embora. 238 00:24:30,320 --> 00:24:31,760 Ficou c� a noite toda. 239 00:24:33,000 --> 00:24:36,520 - N�o o deviam ter deixado viver. - N�o vamos dizer nada. 240 00:24:37,640 --> 00:24:39,920 � um risco para o projeto. 241 00:24:40,960 --> 00:24:42,280 Confia em n�s. 242 00:24:42,360 --> 00:24:45,440 Acham que foi o pai. Sabemos o que estamos a fazer. 243 00:25:01,640 --> 00:25:03,640 Anda. Anda, querido. 244 00:25:08,040 --> 00:25:09,320 Toma, querida. 245 00:25:11,520 --> 00:25:12,920 - Mais alguma coisa? - Compota. 246 00:25:13,000 --> 00:25:15,600 GRANDES PROGRESSOS. A VIAGEM FOI NA SEGUNDA COMO PLANEADO. 247 00:25:15,680 --> 00:25:19,000 ACONTECEU ALGUMA COISA L�. CREIO QUE O DAVID SAUNDERS VIU ALGO. 248 00:25:31,000 --> 00:25:32,280 - Rachel? - Susannah. 249 00:25:33,520 --> 00:25:36,280 Vou ter contigo. S�o eles. 250 00:25:37,400 --> 00:25:38,400 S�o eles. 251 00:25:41,320 --> 00:25:43,240 - Rachel? - Pronto, querido. 252 00:25:43,320 --> 00:25:44,480 Rachel? Eles o qu�? 253 00:26:07,640 --> 00:26:08,640 Evie? 254 00:26:17,360 --> 00:26:18,360 Bom dia, querida. 255 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Aonde vais? 256 00:26:33,680 --> 00:26:35,920 Est� tudo bem, querido. Est� tudo bem. 257 00:26:36,000 --> 00:26:37,560 Desculpa. Est� tudo bem. 258 00:26:45,200 --> 00:26:46,760 Vou levar-te para um lugar seguro. 259 00:28:18,560 --> 00:28:19,400 Obrigado. 260 00:28:19,480 --> 00:28:23,680 Chamo-me Bernard Westcott e represento o governo de Sua Majestade. 261 00:28:25,160 --> 00:28:27,200 Como autoridade em fun��es, 262 00:28:28,120 --> 00:28:32,320 aceito plena responsabilidade pelo que aconteceu aqui 263 00:28:33,560 --> 00:28:34,720 ontem de manh�. 264 00:28:35,880 --> 00:28:37,200 Deix�mos isto acontecer. 265 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Como tal, 266 00:28:39,920 --> 00:28:43,120 as crian�as j� n�o se sentem seguras em Midwich. 267 00:28:43,200 --> 00:28:45,680 - As crian�as n�o se sentem seguras? - Stewart. 268 00:28:45,760 --> 00:28:47,040 Por favor. Obrigado. 269 00:28:47,120 --> 00:28:49,560 Eles s� se defenderam. 270 00:28:49,640 --> 00:28:51,080 Pois foi. 271 00:28:51,160 --> 00:28:52,960 - Acreditas mesmo nisso? - Se puder... 272 00:28:53,040 --> 00:28:55,760 Ela foi direita a eles. Tentou mat�-los. 273 00:28:55,840 --> 00:28:57,080 Est� filmado. 274 00:28:57,160 --> 00:29:00,840 H� dois anos, garantiram-nos que estas coisas nunca mais iam acontecer. 275 00:29:01,760 --> 00:29:03,760 A Dra. Zellaby negociou tr�guas. 276 00:29:04,720 --> 00:29:06,240 N�o fomos n�s que as viol�mos. 277 00:29:07,440 --> 00:29:12,680 Uma tr�gua � um acordo entre inimigos. � isso que somos? 278 00:29:18,360 --> 00:29:20,320 A Rachel estava enlouquecida. 279 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 - N�o dormia. - Pois n�o. 280 00:29:23,000 --> 00:29:24,600 Chega, Cass. 281 00:29:27,360 --> 00:29:29,720 - Como assim? - A Rachel n�o merecia aquilo. 282 00:29:30,360 --> 00:29:34,440 - Nunca. - S�o crian�as, Nora. S�o nossas. 283 00:29:35,120 --> 00:29:36,160 N�o s�o crian�as. 284 00:29:37,760 --> 00:29:40,760 Pelo menos, n�o s�o crian�as que eu consiga perceber. 285 00:29:42,200 --> 00:29:44,360 Sabes l�, Stewart. 286 00:29:44,440 --> 00:29:46,360 Nunca quiseste a tua. 287 00:29:46,440 --> 00:29:47,680 Eu n�o quero a minha agora. 288 00:29:49,240 --> 00:29:50,480 - Jane. - N�o. 289 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 N�o d�. 290 00:29:53,440 --> 00:29:56,440 Passei cinco anos a aceitar tudo o que eles queriam, 291 00:29:56,520 --> 00:29:59,520 convenci-me de que eram criaturas de Deus. 292 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 N�o s�o nada disso. 293 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 Pois n�o? 294 00:30:11,320 --> 00:30:12,880 Permitiste isto. 295 00:30:13,880 --> 00:30:15,600 Disseste que pod�amos confiar neles. 296 00:30:24,040 --> 00:30:25,720 Se eu puder continuar... 297 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 Depois de falar com as crian�as, 298 00:30:29,080 --> 00:30:34,760 parece prudente tratar da sua sa�da faseada de Midwich. 299 00:30:34,840 --> 00:30:37,040 Espere. Do que est� a falar? 300 00:30:37,120 --> 00:30:40,440 As crian�as deixar�o de ir � escola, com efeito imediato, 301 00:30:40,520 --> 00:30:43,480 e iremos planear uma transi��o faseada 302 00:30:43,560 --> 00:30:46,320 das suas casas para uma instala��o governamental. 303 00:30:46,400 --> 00:30:50,040 - Susannah, que se passa? - As crian�as n�o querem ir. 304 00:30:50,120 --> 00:30:52,200 N�o v�o embora. Diz-lhes. 305 00:30:52,280 --> 00:30:55,360 Evie, diz-lhes. Diz que queres ficar. 306 00:30:55,920 --> 00:30:57,040 Evie! 307 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 Cassie. 308 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 Cassie. 309 00:31:23,920 --> 00:31:24,920 Cassie! 310 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Cassie! 311 00:31:31,080 --> 00:31:33,640 Cassie, tamb�m me mentiram. Enganaram-nos a todos. 312 00:31:33,720 --> 00:31:36,240 Levaste-os �quele lugar? 313 00:31:38,320 --> 00:31:39,320 Sim. 314 00:32:01,960 --> 00:32:05,680 O juiz anulou a deten��o do Curtis Saunders. 315 00:32:08,360 --> 00:32:09,520 Pronto. Soltem-no. 316 00:32:10,240 --> 00:32:14,200 Mas o David fica na Enfermaria 300 sob o nosso cuidado. Sem visitas. 317 00:32:14,280 --> 00:32:15,680 At� as crian�as irem embora. 318 00:32:39,760 --> 00:32:40,880 A m�e est� transtornada. 319 00:32:43,640 --> 00:32:44,640 Estamos todos. 320 00:32:46,080 --> 00:32:47,400 Podes falar com ela? 321 00:32:48,640 --> 00:32:51,240 Acho que ela n�o quer falar comigo por agora. 322 00:32:53,360 --> 00:32:55,000 Lamentamos pela Rachel. 323 00:32:58,280 --> 00:33:01,720 N�o tivemos escolha. Ela tentou matar-nos. 324 00:33:03,400 --> 00:33:05,360 Porque o faria? 325 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 N�o sei. 326 00:33:09,600 --> 00:33:11,120 Mas agora temos de ir embora. 327 00:33:14,560 --> 00:33:18,000 Pensei que te conhecia, Evie. Pensei mesmo. 328 00:33:18,080 --> 00:33:19,880 Eu n�o existo, av�. 329 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 N�o? 330 00:33:21,960 --> 00:33:22,960 N�o. 331 00:33:23,440 --> 00:33:26,920 �s vezes, sou a Evie. Outras, sou o Connor ou a Sunny. 332 00:33:27,680 --> 00:33:29,120 N�o acredito nisso. 333 00:33:30,440 --> 00:33:36,400 Olha o gelado, por exemplo. Comes sempre esse sabor. S� tu. 334 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Porque gostas. 335 00:33:39,840 --> 00:33:40,840 Muito. 336 00:33:42,320 --> 00:33:45,680 Porque n�o podemos ser assim t�o especiais para ti? Eu e a m�e? 337 00:33:46,840 --> 00:33:50,200 - Voc�s n�o s�o gelado, av�. - N�o, somos do teu sangue. 338 00:33:50,280 --> 00:33:53,720 Dev�amos ser mil vezes mais importantes do que isso. 339 00:33:56,560 --> 00:34:00,400 Evie, esperava mesmo que, ao viverem aqui connosco, 340 00:34:00,480 --> 00:34:03,920 come�assem a gostar das diferen�as entre voc�s. 341 00:34:05,480 --> 00:34:07,040 As diferen�as d�o problemas. 342 00:34:08,160 --> 00:34:09,160 N�o. 343 00:34:10,960 --> 00:34:13,320 As diferen�as d�o-nos significado. 344 00:34:14,520 --> 00:34:15,880 N�o concordamos. 345 00:34:20,200 --> 00:34:22,360 A tua m�e vai ter muitas saudades tuas. 346 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 N�o vai. 347 00:34:29,400 --> 00:34:30,480 Nenhum de voc�s vai. 348 00:35:00,240 --> 00:35:01,480 Pai? 349 00:35:09,920 --> 00:35:14,840 De que estavas a falar com a m�e? Ontem de manh�, antes de eu sair. 350 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 De nada, Hannah. 351 00:35:18,840 --> 00:35:20,480 Sobre a nova creche da Ellie. 352 00:35:39,400 --> 00:35:40,600 Ouve, Curtis. 353 00:35:43,040 --> 00:35:45,320 O governo ainda tem uma ordem contra ti. 354 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 N�o permite que vejas o David. 355 00:35:50,320 --> 00:35:52,960 Se queres voltar a viver com o teu filho, 356 00:35:53,040 --> 00:35:55,440 tens de fazer o que te digo. 357 00:35:56,320 --> 00:35:57,360 Est� bem? 358 00:35:57,960 --> 00:35:59,000 A s�rio. 359 00:36:01,200 --> 00:36:04,640 H� coisas a acontecer que nenhum de n�s compreende. 360 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 Sim, claro. Eu... 361 00:36:41,320 --> 00:36:42,920 Claro. Vemo-nos l�. 362 00:36:49,000 --> 00:36:51,400 Tenho de ir a uma reuni�o no hospital. 363 00:36:51,480 --> 00:36:52,480 Agora? 364 00:36:53,440 --> 00:36:56,040 � uma emerg�ncia, sobre a partida. 365 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 Ouve. 366 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 Tenho de falar contigo. 367 00:37:01,680 --> 00:37:04,280 Por causa da Evie e da Rachel. 368 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 O qu�? Diz l�. 369 00:37:05,440 --> 00:37:08,320 Conto-te tudo quando voltar. Prometo. 370 00:37:09,160 --> 00:37:11,360 �s 22h. Volto �s 22h. 371 00:37:33,440 --> 00:37:37,000 Ele pediu para s� lhe contar a si. Ele n�o quer que a Zoe saiba que contou. 372 00:37:37,840 --> 00:37:38,880 Onde o encontrou? 373 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 Ao p� das adegas. 374 00:37:41,440 --> 00:37:44,280 A porta de fora est� trancada, mas eu tenho a chave da frente. 375 00:38:07,840 --> 00:38:10,320 O David s� dizia "escola". 376 00:38:11,240 --> 00:38:13,480 "Escola". Pensei que era a dele. 377 00:38:18,520 --> 00:38:19,920 Aconteceu aqui qualquer coisa. 378 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 Espere aqui. 379 00:38:50,240 --> 00:38:51,720 Que fazem aqui? 380 00:38:53,560 --> 00:38:55,280 Que faz aqui, Sr. Haynes? 381 00:38:59,920 --> 00:39:01,680 A empregada encontrou isto na adega. 382 00:39:02,680 --> 00:39:06,080 � do David Saunders. Sabem de alguma coisa? 383 00:39:08,120 --> 00:39:09,280 De certeza? 384 00:39:09,680 --> 00:39:10,760 De certeza. 385 00:39:13,120 --> 00:39:16,120 � melhor dar-nos as chaves, Sr. Haynes. 386 00:39:16,200 --> 00:39:17,760 N�o me digam o que fazer. 387 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 Veio sozinho? 388 00:39:37,720 --> 00:39:40,320 N�o, trouxe uma equipa de SWAT. Que acham? 389 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Que engra�ado. 390 00:40:06,080 --> 00:40:09,800 Gostamos de si, Sr. Haynes. N�o o queremos magoar. 391 00:40:10,520 --> 00:40:11,960 Mas tem de vir connosco. 392 00:40:14,040 --> 00:40:15,800 Evie, que se passa? 393 00:40:20,480 --> 00:40:22,400 Vamos sair. N�o contes a ningu�m. 394 00:40:25,200 --> 00:40:27,240 N�o, n�o. Tenho de falar contigo. 395 00:40:27,840 --> 00:40:28,960 Agora n�o. 396 00:40:39,360 --> 00:40:40,360 Evie. 397 00:40:41,440 --> 00:40:43,160 Evie, volta! 398 00:40:44,120 --> 00:40:45,960 Evie, volta! 399 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Evie! 400 00:41:21,440 --> 00:41:23,200 O Nathan hoje fica consigo. 401 00:41:24,400 --> 00:41:25,920 N�o diga nada a ningu�m. 402 00:41:28,360 --> 00:41:29,920 N�o volte a sair de casa. 403 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 Que v�o fazer... 404 00:41:34,040 --> 00:41:35,440 ...quando sa�rem de Midwich? 405 00:41:35,520 --> 00:41:37,400 Em breve isto vai acabar, Sr. Haynes. 406 00:41:37,880 --> 00:41:39,240 N�o se meta. 407 00:41:51,040 --> 00:41:53,520 Aonde vais? N�o viraste no s�tio certo. 408 00:41:53,600 --> 00:41:54,640 De volta � escola. 409 00:41:55,400 --> 00:41:57,040 N�o podes ir � escola. 410 00:41:57,920 --> 00:41:59,400 V�o saber que te estou a ajudar. 411 00:42:01,560 --> 00:42:02,600 Que est�s a fazer? 412 00:42:03,640 --> 00:42:04,640 Que est�s a fazer? 413 00:42:06,640 --> 00:42:08,240 Porque fizeste isso? 414 00:42:10,720 --> 00:42:12,160 Para eles n�o ouvirem. 415 00:42:13,480 --> 00:42:14,880 A dor bloqueia-os. 416 00:42:40,960 --> 00:42:43,560 Fala a Susannah. De momento n�o posso atender. 417 00:42:43,640 --> 00:42:45,160 - Raios! - Deixe mensagem. 418 00:42:45,240 --> 00:42:47,200 Ol�. Sou eu. 419 00:42:50,920 --> 00:42:53,080 A Evie saiu e n�o... N�o sei que fazer. 420 00:42:53,160 --> 00:42:55,080 Liga-me assim que ouvires isto. 421 00:42:59,880 --> 00:43:03,040 Chamo-me Cassie Stone. Estou a ligar para saber da minha m�e. 422 00:43:04,240 --> 00:43:07,240 Ela ia ter uma reuni�o a� e queria saber dela. 423 00:43:08,000 --> 00:43:10,400 N�o houve nenhuma reuni�o esta noite. 424 00:43:53,920 --> 00:43:57,360 Ol�, desaparecida. A loja est� aberta. Que posso arranjar-te? 425 00:45:08,280 --> 00:45:13,280 Legendas: Sara Cunha 29625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.