All language subtitles for Orphan.black.S05E10.1080p.iTunes.WEB-DL.HKD.RETAiL.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,014 --> 00:00:02,584 Het wordt allemaal openbaar gemaakt. 2 00:00:02,646 --> 00:00:07,748 Het smeergeld verbindt de Koeweitse zakenman Hashem Al-Khatib 3 00:00:07,816 --> 00:00:10,928 met de futuristische beweging Neolutie. 4 00:00:11,502 --> 00:00:14,229 Ze pakken Helena, net nu haar baby's er aan komen. 5 00:00:14,254 --> 00:00:18,378 Hij wil navelstrengbloed, de mutatie voor hemzelf en dan om uit te buiten. 6 00:00:19,225 --> 00:00:20,225 Wee. 7 00:00:20,257 --> 00:00:22,408 Waarom zouden ze nu in de buurt van Dyad willen komen? 8 00:00:22,502 --> 00:00:24,400 Ze nemen haar mee naar de oude vleugel. 9 00:00:24,481 --> 00:00:27,439 Hij houdt zich schuil naast Dyad terwijl dat zichzelf vernietigd. 10 00:00:29,612 --> 00:00:30,612 Donororgaan. 11 00:00:30,637 --> 00:00:33,377 Ik werkte bij de beveiliging. Ik krijg ons die vleugel binnen. 12 00:00:35,715 --> 00:00:37,158 Ga kijken wat er aan de hand is. 13 00:00:38,129 --> 00:00:40,137 Weet je zeker dat het alarm een goed idee was? 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,011 Ja, ik wil dat ze hierheen komen. Dan ben ik in het voordeel. 15 00:00:44,817 --> 00:00:46,643 Je bent een shit moeder. 16 00:00:51,574 --> 00:00:53,785 Oh, baby komt eraan. 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,687 Heb je er echt goed over nagedacht? 18 00:01:01,688 --> 00:01:05,316 Ja. Ik ben geen debiel, of wel dan? 19 00:01:06,379 --> 00:01:09,424 We kunnen het verzetten. Je hebt nog tijd. 20 00:01:09,571 --> 00:01:11,823 En als ik het wil houden? Wat zeg je dan? 21 00:01:11,906 --> 00:01:17,078 Dat een kind een enorme verantwoordelijkheid is. 22 00:01:17,161 --> 00:01:18,079 ABORTUS 23 00:01:18,162 --> 00:01:20,248 En daar ben ik te verknipt voor? 24 00:01:23,418 --> 00:01:26,379 Gooi het er maar uit, S. -Wil je de baby echt houden? 25 00:01:27,088 --> 00:01:29,632 Een kind opvoeden? Nou? 26 00:01:35,013 --> 00:01:37,056 De enige die dat kan beslissen, ben jij. 27 00:01:54,866 --> 00:01:59,037 Controleer de oostingang. Ik doe de westzijde. Sluit alles af. 28 00:02:04,917 --> 00:02:10,173 Kom mee. Deze kant op. - Sestra. Ik kan niet... 29 00:02:10,256 --> 00:02:13,092 We moeten hier weg. -Ik moet zitten. 30 00:02:14,427 --> 00:02:17,597 Ik kan niet verder. 31 00:02:17,680 --> 00:02:20,933 Kom op. Blijf bij me, uilskuiken. Ik ben bij je. 32 00:02:26,731 --> 00:02:28,149 Waar zijn ze? 33 00:03:02,446 --> 00:03:04,946 Ondertiteld door: Marijke Loonen Sync: AssenzA 34 00:03:11,260 --> 00:03:15,306 Hoe kun je een vrouw met weeën laten ontsnappen? 35 00:03:16,550 --> 00:03:18,302 Ga weg. 36 00:03:18,385 --> 00:03:21,096 We zijn ze aan het zoeken. Ze komen niet ver. 37 00:03:22,056 --> 00:03:24,558 Kijk dan. Haar vliezen zijn gebroken. 38 00:03:24,642 --> 00:03:29,021 Het alarm ging af voor ze me aanvielen. Ze zijn nog in het gebouw. 39 00:03:32,483 --> 00:03:34,026 Hoe vaak komen de weeën? 40 00:03:35,319 --> 00:03:38,697 Vaak, dus. Kom hier. Ga liggen. 41 00:03:38,781 --> 00:03:41,408 Ik heb je. Kom maar. 42 00:03:43,577 --> 00:03:44,578 Lukt het? 43 00:03:46,413 --> 00:03:48,374 Blijf ademen. Ademen, Helena. 44 00:03:49,625 --> 00:03:52,711 Dat alarm komt door onze mensen. 45 00:03:52,795 --> 00:03:54,922 Ze zijn me naar hier gevolgd. 46 00:03:55,839 --> 00:03:59,134 We staan er niet alleen voor. Zo, ja. 47 00:03:59,218 --> 00:04:04,390 Ik wil water. -Water? Oké. Ik haal wel wat. 48 00:04:23,450 --> 00:04:26,495 Er kan zijn ingebroken. -Je zei dat dit veilig was. 49 00:04:26,578 --> 00:04:30,582 Volgens jou zouden die rechercheurs ons hier met rust laten. 50 00:04:30,666 --> 00:04:31,959 Voorlopig wel, ja. 51 00:04:34,420 --> 00:04:36,422 Meld je, Enger. Wat weet je? 52 00:04:40,551 --> 00:04:42,052 Je bent een beroerde partner. 53 00:04:44,930 --> 00:04:49,017 Ze is vertrokken, Coady. -Meld je. Weet iemand waar Enger is? 54 00:04:50,269 --> 00:04:53,939 Alles zit dicht. Enger zou de westingang controleren. 55 00:04:54,022 --> 00:04:56,734 Doorzoek de westkant van het gebouw. 56 00:04:59,528 --> 00:05:01,739 Doorzoek westzijde. Van boven naar beneden. 57 00:05:02,656 --> 00:05:04,116 Begrepen. 58 00:05:08,036 --> 00:05:11,999 Ik help Helena te zoeken en dan halen we de baby's... 59 00:05:12,082 --> 00:05:14,918 ...en isoleren de mutatie zo snel mogelijk. 60 00:05:15,002 --> 00:05:20,424 Dat kan niet hier. We weten niet wie er binnen is gekomen. 61 00:05:20,507 --> 00:05:24,303 We moeten alles naar de helikopter brengen. 62 00:05:24,386 --> 00:05:28,223 Wat is er met je? Dokter. Ga even zitten. 63 00:05:30,267 --> 00:05:33,228 Pijn op de borst? Bent u duizelig? -Ik voel me prima. 64 00:05:33,312 --> 00:05:37,024 John? Ben je er nog? 65 00:05:37,107 --> 00:05:40,486 Virginia. Zoek Helena. 66 00:05:41,382 --> 00:05:46,804 Blijf hier. Maak een ECG en pak alles in. We moeten hier weg. 67 00:05:51,914 --> 00:05:54,666 Je kunt niet verder. Dan moet het maar hier. 68 00:05:55,959 --> 00:06:01,006 Ik heb medische spullen nodig. -Sarah. Ik kan baby's niet hier krijgen. 69 00:06:02,549 --> 00:06:07,346 Ik ga schone lakens zoeken. En we hebben hulp nodig. Oké? 70 00:06:07,429 --> 00:06:09,932 Hier. Hou die maar bij je. 71 00:06:11,600 --> 00:06:15,812 Ik ben zo terug. Beloofd. -Nee. Niet weggaan. 72 00:06:17,314 --> 00:06:18,857 Niet weggaan. -Wees stil. 73 00:06:18,941 --> 00:06:23,403 Nee. -Ze zoeken ons. Ik ben zo terug. 74 00:07:00,691 --> 00:07:04,486 Boven is niets. -Ze zijn hier ergens. We vinden ze wel. 75 00:07:15,330 --> 00:07:17,416 Hier is niets. Aan die kant? 76 00:07:20,752 --> 00:07:26,925 Ik kijk hier wel. Ga naar de westingang en zoek uit waar Enger is gebleven. 77 00:07:27,009 --> 00:07:28,885 Controleer elke kamer. -Doe ik. 78 00:07:41,148 --> 00:07:44,735 Art. Helena is aan het bevallen. -Allemachtig. Nu? 79 00:07:44,818 --> 00:07:49,281 Ze heeft hulp nodig. Ze is beneden. Laatste deur rechts, helemaal omlaag. 80 00:07:49,364 --> 00:07:51,825 Wat ga jij doen? -Medische spullen halen. 81 00:07:51,909 --> 00:07:56,413 Nee, wacht. Je hebt een verlostang, schaar en hechtset nodig. Hier. 82 00:07:57,122 --> 00:07:58,081 Neem mee. 83 00:08:00,000 --> 00:08:05,756 We staan er alleen voor. We kunnen de autoriteiten niet vertrouwen. 84 00:08:05,839 --> 00:08:09,217 Maar als we weg kunnen: Felix en Donnie staan te wachten. 85 00:08:09,301 --> 00:08:11,720 Wees voorzichtig. 86 00:08:20,854 --> 00:08:25,609 We zouden de helikopter toch regelen? -Ja. Vanaf het dak. 87 00:08:25,692 --> 00:08:29,780 Je weet wel. Chitty Chitty Bang Bang. 88 00:08:32,783 --> 00:08:33,784 Kun je... 89 00:08:34,993 --> 00:08:38,956 Het is farmaceutische methamfetamine. 90 00:08:39,039 --> 00:08:44,836 Dat raad ik in uw conditie af. -Dat denk je maar. 91 00:08:54,763 --> 00:08:56,181 Meld u, dokter Coady. 92 00:08:57,849 --> 00:08:58,934 Zeg het maar. 93 00:08:59,017 --> 00:09:01,645 Enger is uitgeschakeld. En haar radio is weg. 94 00:09:01,728 --> 00:09:06,066 Dan luistert de insluiper mee. Radiostilte, graag. 95 00:09:06,149 --> 00:09:07,150 Begrepen. 96 00:09:35,554 --> 00:09:38,640 Is de apparatuur ingepakt? -Bijna. 97 00:09:38,724 --> 00:09:41,018 Snel. Het moet over vijf minuten op het dak staan. 98 00:09:44,730 --> 00:09:46,440 Tempo. Schiet op. 99 00:10:11,298 --> 00:10:13,133 Zullen we een nieuwe poging wagen? 100 00:10:17,129 --> 00:10:22,134 Dit is meer jouw stijl, hè? Tussen de viezigheid en de troep. 101 00:10:22,193 --> 00:10:25,363 Blijf uit m'n buurt. -Hoe vaak komen de weeën? 102 00:10:25,751 --> 00:10:28,253 Heb je al persdrang? 103 00:10:28,313 --> 00:10:32,985 Jammer van de fijne operatiekamer, maar ik heb voor hetere vuren gestaan. 104 00:10:42,208 --> 00:10:43,835 Je hebt haar gevonden. 105 00:10:44,669 --> 00:10:48,798 Ik ben in de kelder. Ze is alleen. -Heel goed. Breng haar naar het dak. 106 00:10:48,882 --> 00:10:51,676 We kunnen nog niet weg. Ze gaat bijna bevallen. 107 00:10:51,760 --> 00:10:55,138 Ik kom eraan. -Nee. Blijf waar je bent. 108 00:10:55,221 --> 00:10:58,558 Stuur hulp en maak alles klaar voor vertrek. 109 00:10:59,434 --> 00:11:02,811 Het lijkt me beter als u hier blijft. -Is dat zo? 110 00:11:02,871 --> 00:11:07,025 In uw conditie, ja. Dit is erg stressvol voor een man van uw leeftijd. 111 00:11:11,362 --> 00:11:12,739 Een man van mijn leeftijd. 112 00:11:42,352 --> 00:11:43,853 Laat je wapen vallen. 113 00:11:48,566 --> 00:11:50,360 Gaat het wel? 114 00:11:51,110 --> 00:11:52,403 Uitstekend. 115 00:12:07,544 --> 00:12:10,880 Verzet je er niet tegen. Je kunt het niet tegenhouden. 116 00:12:13,633 --> 00:12:15,218 Wat doe je? 117 00:12:15,301 --> 00:12:18,638 Ik heb m'n lesje wel geleerd. Jij bent de vroedvrouw. 118 00:12:19,604 --> 00:12:21,064 Handschoenen aan. -Serieus? 119 00:12:21,147 --> 00:12:24,734 Schiet op. Ik zeg wel wat je moet doen. 120 00:12:25,777 --> 00:12:30,407 Gaat het, Helena? -Niet met haar. Niet zo. 121 00:12:30,490 --> 00:12:36,454 Ik wil weten hoeveel ontsluiting ze heeft. -Jezus, ontsluiting? Het is zover. 122 00:12:36,538 --> 00:12:40,417 Voel met je vingers hoe ver de baarmoedermond is geopend. 123 00:12:44,295 --> 00:12:46,506 Prima. Twee minuten ertussen. 124 00:13:08,945 --> 00:13:12,449 Hoe toepasselijk. Je keert terug naar je kooi. 125 00:13:13,788 --> 00:13:18,292 Uiteindelijk doen alle laboratoriumratten dat. 126 00:13:19,460 --> 00:13:23,714 We zaten niet in een kooi. Helena en ik niet. 127 00:13:23,798 --> 00:13:26,592 Jij hebt niets te maken met wie we zijn. 128 00:13:26,676 --> 00:13:30,137 Jullie zijn de enige tweeling die we ooit hebben gehad. 129 00:13:30,221 --> 00:13:36,394 Vruchtbare freaks. En één ervan ligt te baren in m'n kelder. 130 00:13:36,477 --> 00:13:40,523 O, ja. We hebben haar gevonden. 131 00:13:40,606 --> 00:13:44,569 Ik moet persen. -Persen? Ze gaat bevallen. 132 00:13:44,652 --> 00:13:48,406 Ik wil overeind. -Nee. Niks ervan. 133 00:13:48,489 --> 00:13:50,491 Rustig. -Ik moet bewegen. 134 00:13:50,575 --> 00:13:52,702 Nee, nee. Blijf liggen. -Het moet. 135 00:13:52,785 --> 00:13:54,620 Ga liggen. 136 00:13:55,955 --> 00:13:59,458 Jezus. Ze bloedt. Er is heel veel bloed. 137 00:13:59,542 --> 00:14:00,710 Een bloeding? Shit. 138 00:14:19,770 --> 00:14:22,773 Gaat het? We kunnen dit. 139 00:14:23,941 --> 00:14:25,860 We gaan dit doen, oké? 140 00:14:25,943 --> 00:14:29,196 Mag ik m'n zus helpen? Ze heeft me nodig. 141 00:14:29,280 --> 00:14:34,952 Dat weet ik. Dat is het probleem met een tweeling. 142 00:14:35,036 --> 00:14:38,873 Je hebt er eigenlijk maar één nodig. 143 00:15:31,092 --> 00:15:34,303 Een toevalstreffer. Voor een mutatie. 144 00:15:34,387 --> 00:15:40,184 Ja. Ik heb je overleefd. Wij hebben je overleefd. 145 00:15:40,268 --> 00:15:42,812 M'n zussen en ik. 146 00:15:44,355 --> 00:15:45,940 Dit is evolutie. 147 00:15:46,899 --> 00:15:52,989 Ik heb je gemaakt. Je bent zowel m'n grootste fout... 148 00:15:53,072 --> 00:15:54,991 ...als m'n grootste succes. 149 00:15:56,158 --> 00:16:00,496 Ik leef voort in je dochter. Je zult me niet vergeten. 150 00:16:00,579 --> 00:16:01,789 Hou je bek. 151 00:16:18,090 --> 00:16:22,386 Het is de meest ingrijpende beslissing die een vrouw kan nemen. 152 00:16:22,470 --> 00:16:24,805 Ik weet wat ik ga doen. 153 00:16:24,889 --> 00:16:30,394 Wat het ook is, ik wil dat je er heel goed over nadenkt. 154 00:16:30,446 --> 00:16:31,738 Ja. Ik houd hem. 155 00:16:34,857 --> 00:16:36,692 Dat is m'n besluit. 156 00:16:41,155 --> 00:16:43,199 Concentreer je op mij. 157 00:16:43,282 --> 00:16:47,495 Sarah, gelukkig. Het gaat nu erg snel. We hebben je nodig. 158 00:16:47,578 --> 00:16:50,164 Sodeju. -We hebben je nodig. 159 00:16:50,247 --> 00:16:53,042 Oké. In die tas zitten handschoenen. 160 00:16:55,794 --> 00:16:57,713 Ik ben er, Helena. 161 00:16:59,176 --> 00:17:02,847 We gaan puffen. We doen het samen, oké? 162 00:17:02,930 --> 00:17:05,307 Zucht maar diep. -Goed zo, lieverd. 163 00:17:05,391 --> 00:17:07,852 Sarah is bij je. -Ja. Ik ben er. 164 00:17:08,894 --> 00:17:11,480 Ik kan het niet. Moe. -Jawel. 165 00:17:11,564 --> 00:17:12,982 Het gaat goed. -Moe. 166 00:17:13,065 --> 00:17:16,861 Ze kan bijna gaan persen. -Kijk naar mij, lieverd. Kom op. 167 00:17:18,821 --> 00:17:21,657 Kijk naar me. 168 00:17:21,740 --> 00:17:25,578 Ik ben bij je, oké? We gaan het samen doen. 169 00:17:25,661 --> 00:17:30,124 Blijf naar me kijken. -Ik ben hier. Hou mij maar vast. 170 00:17:30,207 --> 00:17:33,043 Haal diep adem. Goed zo. -Daar gaan we. 171 00:17:33,127 --> 00:17:35,838 Goed zo. -Daar gaan we. 172 00:17:37,214 --> 00:17:41,385 Diep ademhalen. -Tijd om te persen. We gaan persen. 173 00:17:41,469 --> 00:17:43,846 Vooruit. Persen. 174 00:17:43,929 --> 00:17:48,642 Ja, blijf persen. Vooruit. Het is zwaar, ik weet het. 175 00:17:48,726 --> 00:17:50,144 Goed zo. Heel goed. 176 00:17:51,812 --> 00:17:57,067 En nu diep zuchten. -Zo, ja. Kom maar even op adem. 177 00:17:57,151 --> 00:17:59,487 Daar gaan we weer. -Oké. Ik ben er. 178 00:17:59,570 --> 00:18:03,532 Kijk me aan, Helena. -Oké. Daar gaan we. 179 00:18:05,659 --> 00:18:06,952 Pers maar. -Persen. 180 00:18:07,036 --> 00:18:09,788 Persen, lieverd. -Je bent er bijna. 181 00:18:09,872 --> 00:18:14,293 Ademen, Helena. Goed zo. Heel goed, uilskuiken. 182 00:18:14,376 --> 00:18:18,756 Je doet het zo goed. Je doet het geweldig, lieverd. 183 00:18:18,839 --> 00:18:21,467 Ik zie het hoofdje. 184 00:18:21,550 --> 00:18:24,220 Kun je het zien? -Je kunt dit. 185 00:18:24,303 --> 00:18:27,264 Wat denk je? Nog één? -Ja. Je kunt het. 186 00:18:27,348 --> 00:18:30,351 Dit is het laatste stukje. Echt waar, lieverd. 187 00:18:30,434 --> 00:18:36,232 Nog één. Toe maar. -Vooruit. Persen. 188 00:18:36,315 --> 00:18:38,817 Ga door, ga door. 189 00:18:44,156 --> 00:18:46,325 Het is een jongetje. 190 00:19:07,972 --> 00:19:11,392 Er komt er nog een. -Nog een. Ja. 191 00:19:11,475 --> 00:19:14,311 Nog één keer. We doen precies hetzelfde. 192 00:20:38,604 --> 00:20:40,606 Wie is dat? 193 00:20:41,369 --> 00:20:46,791 Dus ik gebruik de stelling van Pytha... -Pythagoras, ja. 194 00:20:46,820 --> 00:20:51,575 Dat vragen ze altijd bij examens. Ik heb veel bijles gegeven. 195 00:20:53,237 --> 00:20:57,074 Nou, ik ben een hopeloos geval. Ik snap niet wat ik fout heb gedaan. 196 00:20:57,998 --> 00:21:04,505 Je bent er bijna. Als je de hypotenusa hebt, moet je de vergelijking omdraaien. 197 00:21:05,631 --> 00:21:09,426 Shit, je lunch. Ik moet verder. Bedankt voor jullie hulp. 198 00:21:09,510 --> 00:21:12,304 Tot vanavond. -Je doet het vast geweldig. Dag. 199 00:21:12,388 --> 00:21:16,934 Ik had gisteren boodschappen willen doen. Je zult weer iets moeten kopen. 200 00:21:17,017 --> 00:21:20,187 Dat geeft niet. -Hier. Ik ben een sukkel. 201 00:21:20,270 --> 00:21:22,690 Felix is toch terug uit New York? 202 00:21:22,773 --> 00:21:27,861 Ja. Hij neemt je na school mee naar Alison. Ik zie jullie na het examen. 203 00:21:28,946 --> 00:21:33,117 Zit maar niet in over dat examen. Doe gewoon je best. 204 00:21:52,428 --> 00:21:54,054 Goedemorgen, monsters. 205 00:21:57,057 --> 00:21:59,226 Deze zit vol, Donnie Hendrick. 206 00:21:59,309 --> 00:22:02,646 Is dat zo? Kom maar hier, dan. Wie ben jij? 207 00:22:02,730 --> 00:22:04,982 Dit is Oranje. -Hallo. 208 00:22:05,065 --> 00:22:06,900 Pas op. 209 00:22:09,194 --> 00:22:14,116 Mooi pak. -Heb je mama vannacht laten slapen? 210 00:22:14,199 --> 00:22:19,455 Nee. Hij oefende z'n huilen. -O, ben jij een huilertje? 211 00:22:19,538 --> 00:22:22,916 Zullen we hallo gaan zeggen tegen tante Alison? 212 00:22:23,000 --> 00:22:28,505 We gaan de dag begroeten. Goedemorgen, meneer Zon. 213 00:22:28,589 --> 00:22:31,341 Goddank. Is Helena wakker? 214 00:22:31,425 --> 00:22:34,344 Ik kan niet én de boel versieren én inkopen doen. 215 00:22:34,428 --> 00:22:37,765 Oké, maar hij moet eerst in bad. Ik moet echt weg. 216 00:22:37,848 --> 00:22:42,728 Natuurlijk, meneer de regiomanager. Zo'n betonvloer stort zichzelf niet. 217 00:22:42,811 --> 00:22:45,439 Dat doe ik niet, maar ik help met het ontwerp. 218 00:22:45,522 --> 00:22:52,488 Jazeker doet hij dat. Hij is nu meneer de creatieve architect, toch? 219 00:22:53,489 --> 00:22:58,535 Kijk eens. Dat is Oranje, trouwens. Paars wordt nu gevoed. 220 00:22:58,619 --> 00:23:01,914 Oké. Wanneer gaat ze ze eens een naam geven? Dit is idioot. 221 00:23:01,997 --> 00:23:07,920 Ik vind het wel leuk. Kleuren zijn toch ook namen? Violet, Indigo. 222 00:23:08,003 --> 00:23:13,842 Is hij een Indigo, vind je? -Nee. Maar hij is wel erg tevreden. 223 00:23:14,927 --> 00:23:16,720 Dat feest van je wordt vast top. 224 00:23:21,975 --> 00:23:23,644 Oké. Je krijgt haar al terug. 225 00:23:25,973 --> 00:23:28,892 Al goed. Wat is er dan? Wat wil je vertellen? 226 00:23:32,528 --> 00:23:34,279 2 MEI GENEZEN 227 00:23:34,905 --> 00:23:39,743 Voor nog meer cellijnexpansie is een hypoxiekast nodig. 228 00:23:39,826 --> 00:23:40,953 Dan regel ik er een. 229 00:23:41,036 --> 00:23:44,831 Als we de Leda's niet sneller opsporen, is dit allemaal zinloos. 230 00:23:44,915 --> 00:23:51,213 Kop op. Tony en Krystal zijn al geweest. Plus de vier die Art heeft gevonden. 231 00:23:51,296 --> 00:23:54,967 Hij heeft er net nog een gestuurd. -Serieus? 232 00:23:55,050 --> 00:24:00,222 Wie is het? -Camilla Torres. Uit Cartagena. 233 00:24:00,305 --> 00:24:04,101 Kloonclub Colombia. We zitten over de hele wereld. 234 00:24:04,184 --> 00:24:09,314 We weten niet eens met hoeveel we zijn. Of hoeveel er al ziek zijn. 235 00:24:09,398 --> 00:24:13,735 Niet doen. Richt je hier maar op. 236 00:24:15,028 --> 00:24:16,446 Dat zijn er al zes. 237 00:24:18,240 --> 00:24:20,867 En zij is zeven. 238 00:24:23,787 --> 00:24:25,455 Ze is zo mooi. 239 00:24:41,263 --> 00:24:44,266 Gefeliciteerd. Je bent zo dapper meegegaan naar dit nieuwe land. 240 00:24:44,349 --> 00:24:46,435 Het voelt vast snel als een thuis. Liefs, S 241 00:24:52,190 --> 00:24:55,402 En? Hoe was de grootse opening in New York? 242 00:24:55,485 --> 00:24:59,823 Veel drank en succes. Je kent het wel. 243 00:24:59,906 --> 00:25:03,827 Wat doet dat 'te koop'-bord daar? -Dat wist je. 244 00:25:03,910 --> 00:25:05,996 Maar niet dat je het nu al ging doen. 245 00:25:06,955 --> 00:25:10,125 Wees blij dat je dit niet allemaal hoeft uit te mesten. 246 00:25:10,208 --> 00:25:14,418 Maar dat wil ik juist. Jij gooit vast alles weg. 247 00:25:15,925 --> 00:25:18,963 Weet je überhaupt al waar jij en Kira gaan wonen? 248 00:25:19,032 --> 00:25:24,704 Het is een avontuur. We zien wel waar we zijn als het schooljaar begint. 249 00:25:24,734 --> 00:25:29,238 Wil Kira dat ook? -Haal jij haar straks van school? 250 00:25:29,321 --> 00:25:34,493 Natuurlijk. Praten we dan na je eindexamen verder? 251 00:25:34,577 --> 00:25:36,746 Rotzak. 252 00:25:38,789 --> 00:25:39,790 Gaat het wel? 253 00:25:41,542 --> 00:25:42,543 Ach. 254 00:25:47,715 --> 00:25:48,799 Bedankt. 255 00:26:14,158 --> 00:26:16,702 Hé, uilskuiken. Hoe is het met de jongens? 256 00:26:16,786 --> 00:26:21,290 Ze hangen in hun zak. Kom je naar de babyshower? 257 00:26:21,373 --> 00:26:28,088 Ja, natuurlijk. Sorry dat ik er zo weinig was. Ik had het druk. 258 00:26:28,172 --> 00:26:32,426 Druk met leren. -Ja. Ik moet een baan zoeken. 259 00:26:34,595 --> 00:26:38,641 Ik ben wel tien jaar ouder dan al die andere afhakers. 260 00:26:38,724 --> 00:26:40,434 Maar goed. Tot snel. 261 00:26:54,698 --> 00:26:59,119 Je moddert maar wat aan. Hoe moet jij voor een kind gaan zorgen? 262 00:26:59,203 --> 00:27:01,205 Weet ik veel. Het was toch mijn besluit? 263 00:27:01,288 --> 00:27:06,585 Ja, maar dat maakt je nog geen moeder. Laat zien dat je stabiel kunt zijn. 264 00:27:06,669 --> 00:27:12,007 Ik ben er voor je. Ik zal je steunen, hoe dan ook. 265 00:27:12,091 --> 00:27:14,802 Ik heb je steun niet nodig. Ik wil niets van jou. 266 00:27:28,035 --> 00:27:32,290 Kijk toch eens. -Het is een bontgekleurd aapje. 267 00:27:32,373 --> 00:27:34,333 Het is van Cosima. -Wat? 268 00:27:34,417 --> 00:27:37,795 Er staat een chemisch element op. -Een wetenschapsaapje. 269 00:27:39,909 --> 00:27:44,692 Mag ik een paar burgers, Scotty? -Oké. Twee met kaas. 270 00:27:45,075 --> 00:27:48,454 Wat zit er op het broodje? -Jam. Voor wie denk je dat het is? 271 00:27:48,537 --> 00:27:52,333 Nee. Ik heb m'n keus gemaakt. -Alsjeblieft. Twee jamburgers. 272 00:27:53,855 --> 00:27:55,606 Ik heb een chipje. 273 00:27:55,721 --> 00:27:57,431 Jamburgers? 274 00:27:57,492 --> 00:28:01,955 Daar zijn ze dan. -Sorry dat we zo laat zijn. 275 00:28:02,038 --> 00:28:05,292 Dat geeft niet. Kom verder. 276 00:28:05,375 --> 00:28:08,128 Donnie heeft vast alle drank al op. -Inderdaad. 277 00:28:09,463 --> 00:28:12,048 Neem wat kombucha. Ik heb hem zelf gemaakt. 278 00:28:16,136 --> 00:28:18,096 Wil je een hap? -Nee, bedankt. 279 00:28:19,675 --> 00:28:22,219 Ik voel een babywissel aankomen. 280 00:28:22,350 --> 00:28:24,811 Ik? -Ja. Pak hem maar. 281 00:28:24,895 --> 00:28:28,106 Dat kun je wel. Gewoon optillen. Het is maar een mens. 282 00:28:30,025 --> 00:28:33,153 Een piepklein mensje. -Ben je klaar? 283 00:28:33,236 --> 00:28:36,406 Ik wil je geen pijn doen. -Ik heb hem. 284 00:28:38,492 --> 00:28:42,662 Ja. Volgens mij heeft Paars gepoept. -Heeft hij gepoept? 285 00:28:42,746 --> 00:28:47,709 Ja. Wil je naar mama? -Hij poept altijd als ik eet. 286 00:29:36,133 --> 00:29:39,177 Ben je er net? 287 00:29:45,777 --> 00:29:51,574 Ik heb zo gezocht naar de juiste woorden. Voor jou. Voor Siobhan. 288 00:29:51,657 --> 00:29:55,161 God, dat is niet... Doe dat nou niet. -Ik wil het graag. 289 00:29:56,579 --> 00:30:00,875 Ik had zo'n diep respect voor haar. Ze heeft me geleerd dapper te zijn. 290 00:30:02,210 --> 00:30:07,299 Als ik langer had doorgevraagd of... -Dat zit wel goed. Echt. 291 00:30:07,382 --> 00:30:12,554 Ze deed wat ze moest doen. Hiervoor. Net als wij allemaal. 292 00:30:12,637 --> 00:30:15,682 Hoe was je examen? -Ja. Hoe ging het? 293 00:30:15,765 --> 00:30:18,768 Dat is lastig te zeggen. -Hoezo? 294 00:30:20,020 --> 00:30:22,689 Het was vast een makkie. -Denk je? Bedankt. 295 00:30:22,725 --> 00:30:26,854 Hoe was je examen? -Ander onderwerp. 296 00:30:26,898 --> 00:30:29,067 Absoluut. Wie wil er een cocktail? 297 00:30:31,536 --> 00:30:34,831 Sarah. Mooi. Er is nog een heleboel eten over. 298 00:30:34,856 --> 00:30:37,817 Mooi. -Daar is ze dan. Hoe ging het? 299 00:30:41,065 --> 00:30:43,567 Goed. -Ja? Het ging goed. 300 00:30:43,592 --> 00:30:47,846 Geweldig. -Oké. Wij gaan jullie laten zien... 301 00:30:54,484 --> 00:30:56,987 Wat is er aan de hand? 302 00:30:57,070 --> 00:31:02,492 Had ik niet gezegd dat jij wat minder opmerkzaam moest worden? 303 00:31:02,576 --> 00:31:06,455 Ik verwacht iemand. Het is een geheim. -Oké. 304 00:31:12,711 --> 00:31:13,795 Klop, klop. 305 00:31:18,133 --> 00:31:20,552 Hoe gaat het met je? -Goed. 306 00:31:24,973 --> 00:31:29,228 Hij is erg sterk. -Net zo sterk als je mama. 307 00:31:32,439 --> 00:31:33,857 Hoe gaat het? 308 00:31:40,364 --> 00:31:41,782 Hoe is het met jou? 309 00:31:46,036 --> 00:31:50,082 Ik ben bezorgd om Sarah. Ze is niet hersteld. 310 00:31:51,083 --> 00:31:52,668 Ja. Dat heb ik ook gemerkt. 311 00:31:56,838 --> 00:31:59,091 Doe je dit speelgoed weg? 312 00:31:59,758 --> 00:32:04,596 Goddank. Weet je wat Helena ze geeft om mee te spelen? Stenen. 313 00:32:05,514 --> 00:32:10,727 Echt waar. Ik heb ze afgepakt. -Serieus? 314 00:32:10,811 --> 00:32:16,984 Ze heeft wat begeleiding nodig. Dus nu je het wat minder druk krijgt... 315 00:32:17,067 --> 00:32:21,196 ...kun je misschien wat vaker komen. -Ja. Waar is het uilskuiken? 316 00:32:21,280 --> 00:32:23,115 Ze legt de jongens even in bed. 317 00:32:24,741 --> 00:32:26,118 Alles goed? 318 00:32:26,201 --> 00:32:28,245 Hoe gaat het, sestra? -Goed. 319 00:32:29,204 --> 00:32:30,247 Echt niet. 320 00:32:33,542 --> 00:32:36,753 Waarom staat er een 'te koop'-bord voor het huis? 321 00:32:36,837 --> 00:32:41,425 Je wist dat we daarover dachten. -En de kinderen dan? 322 00:32:41,508 --> 00:32:46,638 Gemma, Kira, Charlotte, Maya. Ze hebben een band samen. 323 00:32:46,722 --> 00:32:50,434 Ze hebben plezier. Dit is waarvoor we hebben gevochten. 324 00:32:50,517 --> 00:32:55,939 Om zussen te zijn. Dat is goed. -Ja. Dat is ook goed. 325 00:32:56,023 --> 00:32:59,651 Maar we willen iets nieuws. Vrijheid is voor iedereen anders. 326 00:33:01,028 --> 00:33:03,071 We voelen met je mee, lieverd. 327 00:33:04,573 --> 00:33:07,409 Maar Kira heeft nu nichtjes. Een stabiel thuis. 328 00:33:07,492 --> 00:33:12,831 In het huis waar haar oma is vermoord. Jou moet je ook alles uitleggen. 329 00:33:15,580 --> 00:33:16,998 Sorry. 330 00:33:42,694 --> 00:33:44,363 Mag ik hier even chillen? 331 00:33:59,503 --> 00:34:02,631 Het spijt me, Sarah. Ik wilde niet... 332 00:34:04,132 --> 00:34:05,550 Laat ook maar. 333 00:34:45,590 --> 00:34:47,843 Je ziet er goed uit. 334 00:34:47,925 --> 00:34:52,221 Wie is dat? Heb je nu al een nieuwe bediende? 335 00:34:53,220 --> 00:34:55,014 Dit is Yousef, m'n Uber. 336 00:34:58,411 --> 00:35:02,793 Dus de slogan 'wij zijn de 99 procent' slaat nu ook op jou? 337 00:35:03,191 --> 00:35:05,193 Ik heb een glazen oog, geen vrienden... 338 00:35:05,277 --> 00:35:08,363 ...en geen naam als ik niet wil worden gevonden. 339 00:35:08,447 --> 00:35:10,532 Ik kan me geen elitisme permitteren. 340 00:35:15,914 --> 00:35:16,957 Hier zijn jullie. 341 00:35:17,080 --> 00:35:20,208 Hé, meid. -Kom. Ga zitten. 342 00:35:28,216 --> 00:35:30,051 Wat is er aan de hand? 343 00:35:34,306 --> 00:35:36,308 Ik heb het examen niet gedaan. 344 00:35:38,435 --> 00:35:41,688 Geweldig, toch? Ik lieg tegen m'n eigen kind. 345 00:35:45,233 --> 00:35:47,068 Het is altijd hetzelfde. 346 00:35:51,448 --> 00:35:54,284 Ik doe maar wat. Ik... 347 00:35:56,244 --> 00:35:59,289 Ik maak de ene fout na de andere. 348 00:36:01,708 --> 00:36:04,294 Ik weet niet hoe ik gelukkig moet zijn. 349 00:36:10,008 --> 00:36:14,221 Er is niemand meer om tegen te vechten en ik ben een belabberde moeder. 350 00:36:28,193 --> 00:36:32,822 Een paar dagen terug werd ik zo gek van Gemma dat ik begon te schreeuwen. 351 00:36:32,906 --> 00:36:36,326 'Als je nu niet opruimt, hang ik je aan je duimen op... 352 00:36:36,409 --> 00:36:40,914 ...en prop ik die vieze sokken in je mond.' En ik meende het. 353 00:36:41,957 --> 00:36:43,792 Ze was bang voor me. 354 00:36:45,168 --> 00:36:51,716 Altijd als ik kijk, eet de baby zand. Ik draai me om: zand. 355 00:36:51,800 --> 00:36:54,928 Waar komt dat zand vandaan? 356 00:36:55,011 --> 00:36:58,056 Ik weet het niet, dus ik laat ze maar. 357 00:36:59,099 --> 00:37:04,020 Zagen jullie hoe ik in paniek raakte toen Felix me de baby gaf? 358 00:37:04,104 --> 00:37:07,482 Ik heb gewoon helemaal niets moederlijks. 359 00:37:07,566 --> 00:37:09,401 En dan vraag ik me af: 360 00:37:09,484 --> 00:37:14,864 Ben ik egocentrisch? Of ben ik bang? 361 00:37:16,324 --> 00:37:17,325 Weet je wel? 362 00:37:20,870 --> 00:37:23,665 We zijn allemaal bang, Sarah. 363 00:37:23,748 --> 00:37:28,545 En we maken allemaal fouten. Ik heb drugs gedeald, zeg. 364 00:37:42,392 --> 00:37:44,936 Hoe is het met iedereen? -Ze zijn gelukkig. 365 00:37:46,896 --> 00:37:50,442 Heb je wat je beloofde? -En met de baby's? 366 00:37:51,985 --> 00:37:53,945 Je kunt niet binnenkomen. 367 00:37:56,114 --> 00:38:00,702 Ik vergelijk mezelf al sinds m'n zesde met elke andere Leda. 368 00:38:00,785 --> 00:38:04,664 Ik heb er geen enkele behoefte aan om weer m'n eigen gezicht te zien. 369 00:38:15,978 --> 00:38:17,897 Het ga je goed, Rachel. 370 00:38:38,531 --> 00:38:40,408 Wat zitten jullie daar knus. 371 00:38:42,077 --> 00:38:46,122 Dat komt goed uit, want ik heb iets voor jullie allemaal. 372 00:38:47,874 --> 00:38:50,460 Wat is dat? -Kijk zelf maar. 373 00:38:54,589 --> 00:38:57,759 Allemachtig. Is dat... -Een complete lijst met alle Leda's. 374 00:38:58,927 --> 00:39:03,306 Hoe kom je daaraan? -Dat kan ik wel raden. 375 00:39:03,390 --> 00:39:06,726 Oxana Petrov, Colista Papadacus. Dit zijn... 376 00:39:06,810 --> 00:39:11,439 ...medische dossiers, artsen, contactpersonen, adressen. 377 00:39:11,584 --> 00:39:14,128 Hiermee kunnen we alle Leda's genezen. 378 00:39:17,379 --> 00:39:22,176 Christus. Het zijn er 274. 379 00:39:26,610 --> 00:39:28,569 Dat zijn veel inentingen. 380 00:39:30,269 --> 00:39:33,021 Ze hoeven niet te doorstaan wat wij hebben doorstaan. 381 00:39:33,515 --> 00:39:37,550 Het duizelt me een beetje. -Het is niet zoveel. 382 00:39:37,863 --> 00:39:42,679 Genoeg over hen. Ik heb ook iets voor ons. 383 00:39:44,431 --> 00:39:49,394 Zijn dat je memoires? -Ja. M'n boek is af. 384 00:39:49,477 --> 00:39:55,321 Het gaat over m'n sestra's. Ik noem het Orphan Black. 385 00:39:55,488 --> 00:39:58,403 Dat is raar. Waar slaat dat op? 386 00:39:58,486 --> 00:40:01,836 Ik vind het wel gaaf. We zijn allemaal wezen, toch? 387 00:40:01,889 --> 00:40:04,916 Ja, dat is het. Is dat het? -We zijn niet zwart. 388 00:40:05,017 --> 00:40:06,883 Ben jij... 389 00:40:07,848 --> 00:40:11,810 Wat betekent het? -Stil. Luister. Ik zal het vertalen. 390 00:40:13,960 --> 00:40:17,630 'Mijn verhaal is een borduurwerk... 391 00:40:17,714 --> 00:40:21,176 ...met veel beginpunten en geen einde. 392 00:40:21,623 --> 00:40:26,514 Maar ik begin met de draad van m'n sestra Sarah... 393 00:40:26,598 --> 00:40:31,060 ...die op een dag uit de trein stapte en zichzelf tegenkwam.' 394 00:40:54,890 --> 00:40:56,517 Dat klinkt goed, schat. 395 00:40:58,060 --> 00:40:59,478 Het klinkt lekker. 396 00:41:02,314 --> 00:41:06,652 Het is niet bepaald een striptease. -Dat is het volgens mij net geworden. 397 00:41:07,736 --> 00:41:09,405 Wat denk je hiervan? 398 00:41:10,489 --> 00:41:12,074 Heel goed. 399 00:41:20,988 --> 00:41:24,207 Ik hou van je. -En ik van jou. 400 00:41:25,324 --> 00:41:28,702 Ja. Heel goed. Knippen met die vingers. 401 00:41:35,231 --> 00:41:38,943 Ik voel me zo gezegend. Hoe kan ik je bedanken? 402 00:41:39,122 --> 00:41:45,336 Ben je eerder in Cartagena geweest? -Nee, dit is de eerste keer. 403 00:41:45,419 --> 00:41:49,549 Dan moet je zeker naar m'n lievelingsrestaurant gaan. 404 00:41:49,632 --> 00:41:53,136 La Garza. Je kunt ernaartoe lopen. 405 00:41:55,346 --> 00:41:59,392 De beste gebakken vis en kokosrijst ter wereld. 406 00:41:59,475 --> 00:42:01,686 Dat doen we. La Garza. 407 00:42:02,770 --> 00:42:05,189 Zeg maar dat je bevriend bent met Camilla. 408 00:42:08,568 --> 00:42:10,695 Bedankt. 409 00:42:10,778 --> 00:42:14,073 Je dankt dit aan een paar heel vastberaden vrouwen. 410 00:42:30,590 --> 00:42:34,468 Wilde Camilla Torres met je uit eten? -Misschien. 411 00:42:36,304 --> 00:42:39,807 We moeten eerst naar Brazilië. Daar zijn er nog 14. 412 00:42:39,891 --> 00:42:41,976 M'n Portugees is vreselijk. 413 00:42:55,072 --> 00:42:57,033 Kleine Paars. 414 00:42:59,535 --> 00:43:01,787 Kleine Oranje. 415 00:43:03,164 --> 00:43:06,584 Vandaag krijgen jullie de naam van echte mannen. 416 00:43:13,507 --> 00:43:14,759 Wat is er? 417 00:43:24,560 --> 00:43:28,564 Oké, daar gaan we dan. Is iedereen zover? 418 00:43:28,648 --> 00:43:32,443 Heb je het eten, Felix? -Zeven koude biertjes en vleespastei. 419 00:43:32,526 --> 00:43:34,612 Lekker. Jij rijdt dus. 420 00:43:34,695 --> 00:43:37,657 Waar is m'n hengel? -Hier. 421 00:43:37,740 --> 00:43:41,118 Onthoud het nu eens. Er zijn geen vissen bij dat shitstrand. 422 00:43:41,202 --> 00:43:44,914 Wel waar. -Echt wel. Shitvissen. 423 00:43:44,997 --> 00:43:46,499 En die eten je helemaal op. 424 00:44:02,047 --> 00:44:07,047 Ondertiteld door: Marijke Loonen Sync: AssenzA 34164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.