Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,367
Tenho uma carreira muito ocupada.
2
00:00:04,433 --> 00:00:05,667
Eu estava tão nervosa!
3
00:00:05,734 --> 00:00:08,333
Um ensaio fotográfico, um filme
ou um programa de TV.
4
00:00:09,066 --> 00:00:11,500
E às vezes faço tudo isso no mesmo dia.
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,667
Não importa o quão lindo está o seu corpo
6
00:00:14,734 --> 00:00:16,467
se o rosto não estiver legal.
7
00:00:16,533 --> 00:00:18,200
Você não quer ser feia de rosto.
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,066
O corpo é lindo, exceto o rosto.
9
00:00:21,567 --> 00:00:22,433
Então, hoje,
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
minha mãe arrumou um desfile pra eu fazer,
11
00:00:24,567 --> 00:00:25,900
e estou muito animada.
12
00:00:25,967 --> 00:00:27,667
Será uma noite maravilhosa.
13
00:00:27,734 --> 00:00:30,734
Ouço os passos de um dinossauro.
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,066
Ei, a festa chegou.
15
00:00:32,133 --> 00:00:33,400
Podemos começar agora.
16
00:00:33,467 --> 00:00:36,200
Kim não bebe, sempre temos
que trazer o nosso vinho.
17
00:00:37,033 --> 00:00:39,834
-Pronto.
-Oi, meninas, como estão?
18
00:00:39,900 --> 00:00:42,033
Mãe, deixe seu cabelo como o de Rachel,
19
00:00:42,100 --> 00:00:43,433
algo mais elaborado.
20
00:00:43,500 --> 00:00:46,066
Parece que sempre estou
com o vestido errado,
21
00:00:46,133 --> 00:00:47,300
com o cabelo feio.
22
00:00:47,367 --> 00:00:50,734
Minha mãe é minha empresária,
e eu a amo demais.
23
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
Certo, preciso beber.
24
00:00:52,266 --> 00:00:55,033
Mas sinto que às vezes
ela fica sobrecarregada.
25
00:00:57,834 --> 00:01:00,200
-Muito obrigada.
-Ei, vamos lá.
26
00:01:00,900 --> 00:01:02,033
DESFILE DE CELEBRIDADES
27
00:01:02,100 --> 00:01:03,633
Preciso das identidades.
28
00:01:03,700 --> 00:01:06,000
Por quê? Elas vão desfilar.
29
00:01:08,367 --> 00:01:09,734
Podemos apenas descer?
30
00:01:09,800 --> 00:01:12,100
Isso não faz sentido.
31
00:01:12,166 --> 00:01:15,967
Esse desfile é tão desorganizado,
tão caótico.
32
00:01:16,033 --> 00:01:17,400
Ninguém se entende.
33
00:01:17,467 --> 00:01:19,467
É disso que estou falando.
34
00:01:19,533 --> 00:01:22,567
Este é o Desfile de Celebridades
beneficente.
35
00:01:23,300 --> 00:01:24,433
Aproveitem o show.
36
00:01:34,567 --> 00:01:37,233
Não acredito que minha mãe me meteu nessa.
37
00:01:37,300 --> 00:01:39,100
É o pior evento de todos.
38
00:01:40,133 --> 00:01:41,567
O quanto isso é ruim?
39
00:01:41,633 --> 00:01:43,433
Kourtney me mandou uma mensagem.
40
00:01:43,500 --> 00:01:46,767
Ela disse: "Estou com fome,
e este evento é péssimo." Vamos comer.
41
00:01:46,834 --> 00:01:49,300
Estou faminto,
e as únicas pessoas sem fome
42
00:01:49,367 --> 00:01:52,133
são as malditas modelos plus size,
e estou bem irritado.
43
00:01:52,200 --> 00:01:55,967
Não quero parecer amadora,
mas eu, na verdade, fugi
44
00:01:56,033 --> 00:01:57,667
e abandonei o evento no final.
45
00:01:57,734 --> 00:01:58,834
Ninguém ficou sabendo.
46
00:01:58,900 --> 00:02:02,367
-A pergunta é: quem é minha empresária?
-Aquilo foi hilário.
47
00:02:02,433 --> 00:02:04,367
Não é minha culpa.
48
00:02:04,433 --> 00:02:06,300
Não tive controle sobre isso.
49
00:02:06,367 --> 00:02:08,300
Quem é a empresária que marca os eventos?
50
00:02:08,367 --> 00:02:10,667
Não sei. Não tive controle.
51
00:02:10,734 --> 00:02:11,834
Vou embora daqui.
52
00:02:11,900 --> 00:02:12,834
Estamos prontos.
53
00:02:12,900 --> 00:02:14,600
Não, você fica aqui.
54
00:02:14,667 --> 00:02:15,767
O vento, pessoal!
55
00:02:15,834 --> 00:02:16,834
Isso é necessário?
56
00:02:16,900 --> 00:02:18,166
Vá se trocar. Está horrível.
57
00:02:18,233 --> 00:02:19,667
Não, isso não está legal.
58
00:02:19,734 --> 00:02:20,934
Continuem fazendo isso!
59
00:02:21,000 --> 00:02:22,834
Alguém tem que me fazer rir.
60
00:02:22,900 --> 00:02:23,934
Cadê a Kim?
61
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
Kim sempre se atrasa.
62
00:02:25,467 --> 00:02:26,433
Cheguei!
63
00:02:26,500 --> 00:02:28,667
-Saia da frente!
-Pare.
64
00:02:28,734 --> 00:02:30,133
-Invejosa!
-Parem!
65
00:02:30,200 --> 00:02:31,133
Chega!
66
00:02:33,800 --> 00:02:34,834
-Já deu.
-Dinheiro.
67
00:02:34,900 --> 00:02:36,700
-Mãe, aquilo foi constrangedor.
-O quê?
68
00:02:36,767 --> 00:02:39,133
Devia ter vergonha de dizer
que é empresária dela.
69
00:02:39,200 --> 00:02:40,567
-Eu teria.
-Não foi minha culpa.
70
00:02:40,633 --> 00:02:42,233
-Por favor, não me chame mais
-Não sabia
71
00:02:42,300 --> 00:02:43,867
-para eventos assim.
-o que usariam
72
00:02:43,934 --> 00:02:44,867
e quem apareceria.
73
00:02:44,934 --> 00:02:46,100
-Você sabia.
-Quem bolou isso?
74
00:02:46,166 --> 00:02:47,066
Quer saber?
75
00:02:47,133 --> 00:02:48,900
Vivendo e aprendendo.
76
00:02:48,967 --> 00:02:50,934
-Mãe, você fala isso
-Vivendo e aprendendo.
77
00:02:51,000 --> 00:02:53,467
há uns dez eventos que marcou pra eu ir.
78
00:02:53,533 --> 00:02:54,667
-Mais...
-Quantos...
79
00:02:54,734 --> 00:02:55,900
Fico muito frustrada,
80
00:02:55,967 --> 00:02:58,767
porque minha mãe quer que eu faça
todos os eventos que surgirem.
81
00:02:58,834 --> 00:03:03,567
Preciso que ela preste atenção
e foque no que está acontecendo.
82
00:03:09,700 --> 00:03:11,367
-Kylie.
-O quê?
83
00:03:11,433 --> 00:03:13,567
Kendall disse que não te chutou primeiro.
84
00:03:13,633 --> 00:03:15,967
Chutou, sim. Eu estava fazendo isto...
85
00:03:16,033 --> 00:03:17,200
É.
86
00:03:17,266 --> 00:03:18,700
E ela me chutou e disse: "Pare."
87
00:03:18,767 --> 00:03:21,266
Ela me disse que chutou você levemente
88
00:03:21,333 --> 00:03:22,900
e que você esperou 20 minutos.
89
00:03:22,967 --> 00:03:25,266
E do nada você a empurrou na cozinha.
90
00:03:25,333 --> 00:03:28,333
Ambas estão erradas,
e se eu vir isso de novo...
91
00:03:28,400 --> 00:03:30,600
Certo, pessoal,
tenho um ensaio fotográfico pra ir.
92
00:03:30,667 --> 00:03:32,433
-Paz.
-Tchau, mãe.
93
00:03:32,500 --> 00:03:33,367
Vejo você mais tarde.
94
00:03:33,433 --> 00:03:35,600
Kim, você devia chegar lá às 9h30.
95
00:03:36,133 --> 00:03:38,066
Do que está falando?
Tenho que estar lá às 11h.
96
00:03:38,133 --> 00:03:41,033
Deena Katz marcou o teste para o filme.
97
00:03:41,100 --> 00:03:43,233
Deena Kats, mãe?
Tenho meu ensaio fotográfico hoje.
98
00:03:43,300 --> 00:03:46,834
-Eu disse que iria.
-Kim, nós confirmamos o teste.
99
00:03:46,900 --> 00:03:48,333
Você só perguntou se eu queria ir.
100
00:03:48,400 --> 00:03:49,800
Não me confirmou nada.
101
00:03:49,867 --> 00:03:50,800
Kim, confirmamos sim.
102
00:03:50,867 --> 00:03:52,767
Se me falasse das duas coisas
no mesmo dia,
103
00:03:52,834 --> 00:03:54,767
-eu saberia...
-Quer saber, Kim?
104
00:03:54,834 --> 00:03:55,867
Só irei a um.
105
00:03:55,934 --> 00:03:57,033
Isso não é bom pra nós.
106
00:03:57,100 --> 00:03:58,033
Tenho que ir.
107
00:03:58,100 --> 00:04:00,100
Vou me atrasar e serei culpada por isso,
108
00:04:00,166 --> 00:04:01,500
sendo que não é minha culpa.
109
00:04:01,567 --> 00:04:04,100
Certo, Kim, é o seu mundo.
Eu só vivo nele.
110
00:04:07,133 --> 00:04:08,834
Inacreditável.
111
00:04:08,900 --> 00:04:14,100
Acho que ela não sabe
o que é preciso, entende?
112
00:04:14,166 --> 00:04:15,567
Quer minha opinião?
113
00:04:15,633 --> 00:04:16,767
Sim.
114
00:04:16,834 --> 00:04:18,133
Quer?
115
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
Depende do que é.
116
00:04:19,266 --> 00:04:20,834
Se vão continuar a trabalhar juntas,
117
00:04:20,900 --> 00:04:22,367
precisam se organizar melhor.
118
00:04:22,433 --> 00:04:25,734
Acho que sou uma empresária prática,
119
00:04:25,800 --> 00:04:29,367
tendo como clientes a minha filha
e o meu marido.
120
00:04:29,433 --> 00:04:32,400
É fácil marcar eventos pra você,
porque você dá palestras,
121
00:04:32,467 --> 00:04:33,633
você entra e sai,
122
00:04:33,700 --> 00:04:36,100
fazemos isso há 20 anos, e é isso.
123
00:04:36,166 --> 00:04:37,834
Com ela, é diferente.
124
00:04:37,900 --> 00:04:39,533
Acho que sou bem organizada,
125
00:04:39,600 --> 00:04:43,033
mas tenho que lidar com muita coisa.
126
00:04:43,100 --> 00:04:46,200
Então, com certeza fica mais difícil.
127
00:04:46,300 --> 00:04:48,266
É isso, só precisa se organizar melhor...
128
00:04:48,333 --> 00:04:49,667
Tchau, tenho que ir trabalhar.
129
00:04:49,734 --> 00:04:51,333
Tenha um ótimo dia.
130
00:04:51,400 --> 00:04:52,333
Tchau, meninas.
131
00:04:52,400 --> 00:04:55,467
Vamos levar o cachorro ao veterinário
e fazer várias coisas.
132
00:04:55,533 --> 00:04:56,500
Certo, tchau.
133
00:04:58,900 --> 00:05:02,600
Minha vida gira em torno da minha família.
134
00:05:02,667 --> 00:05:03,934
A roupa já está lavando!
135
00:05:04,000 --> 00:05:06,667
Minha família é bem grande
e ocupa todo o meu dia,
136
00:05:06,734 --> 00:05:07,934
sabe, 24h por dia.
137
00:05:08,000 --> 00:05:10,367
Dolce não estava se sentindo bem ontem.
138
00:05:10,433 --> 00:05:11,900
Parece estar melhor hoje.
139
00:05:11,967 --> 00:05:13,400
Pode não se sentir bem.
140
00:05:14,100 --> 00:05:15,400
-Certo, fique aqui.
-Fica.
141
00:05:15,467 --> 00:05:16,467
Falando nisso,
142
00:05:16,533 --> 00:05:19,166
Kris falou algo sobre a parte íntima dele,
143
00:05:19,233 --> 00:05:21,433
como fica saindo toda hora.
144
00:05:21,500 --> 00:05:23,066
Precisa colocar para dentro.
145
00:05:23,133 --> 00:05:25,033
Como assim, colocar pra dentro?
146
00:05:27,467 --> 00:05:28,467
Colocar pra dentro?
147
00:05:28,533 --> 00:05:29,533
É.
148
00:05:32,200 --> 00:05:34,834
Precisa colocar a pele por cima.
149
00:05:35,934 --> 00:05:37,467
Não precisa fazer, deixe que ele faça.
150
00:05:38,433 --> 00:05:40,600
Vimos o médico fazer,
acho que foi muito bom.
151
00:05:40,667 --> 00:05:42,333
-Tudo bem, Dolce.
-É, você ficará bem.
152
00:05:42,400 --> 00:05:43,667
-Bom vê-lo.
-Até mais.
153
00:05:43,734 --> 00:05:45,066
-Está bem.
-Obrigado.
154
00:05:45,133 --> 00:05:47,400
Vamos embora, pessoal.
155
00:05:48,533 --> 00:05:50,900
Qual de vocês fará isso
agora que sabem como se faz?
156
00:05:50,967 --> 00:05:52,633
-Kendall.
-Kylie.
157
00:05:53,133 --> 00:05:55,667
Na verdade, deveriam ensinar
Kim a fazer isso.
158
00:05:56,467 --> 00:05:57,834
Ela é boa com essas coisas.
159
00:06:03,233 --> 00:06:05,233
Minha nossa, olhe como isto é lindo.
160
00:06:05,300 --> 00:06:08,400
Quero levar um de cada
para Kendall e Kylie.
161
00:06:08,467 --> 00:06:10,100
Só se pagar.
162
00:06:10,166 --> 00:06:13,233
Caso contrário, nem pense nisso.
163
00:06:13,300 --> 00:06:15,333
Sou uma pessoa muito ocupada.
164
00:06:15,400 --> 00:06:17,300
Muito obrigada.
165
00:06:17,367 --> 00:06:20,633
Tenho uma loja com Kourtney
chamada Smooch,
166
00:06:20,700 --> 00:06:23,967
que fica quase ao lado
da loja das meninas, a Dash.
167
00:06:24,033 --> 00:06:27,333
E também gerencio as carreiras de Kim
e Bruce, e também cuido da família.
168
00:06:28,633 --> 00:06:29,834
Ainda bem que tenho Bruce.
169
00:06:29,900 --> 00:06:31,100
Eu não conseguiria fazer tudo
170
00:06:31,166 --> 00:06:33,100
e cuidar das mais novas sem ele.
171
00:06:33,166 --> 00:06:34,233
Unhas!
172
00:06:34,300 --> 00:06:35,467
MANICURE
173
00:06:35,533 --> 00:06:37,400
Consegue atender nós três?
174
00:06:38,367 --> 00:06:39,667
Olha só o que tenho que fazer.
175
00:06:39,734 --> 00:06:41,834
Acho que não é todo mundo
176
00:06:41,900 --> 00:06:43,100
que aguentaria essas coisas.
177
00:06:43,166 --> 00:06:44,367
Que cor vocês escolherão?
178
00:06:44,433 --> 00:06:45,367
Rosa.
179
00:06:46,233 --> 00:06:47,433
Posso colocar uma flor, pai?
180
00:06:47,900 --> 00:06:49,800
Um segundo, deixe-me atender.
181
00:06:49,867 --> 00:06:51,500
Deve ser minha próxima tarefa.
182
00:06:51,567 --> 00:06:53,500
Alô? Oi, querida.
183
00:06:53,567 --> 00:06:54,567
Eu estava pensando,
184
00:06:54,633 --> 00:06:58,700
acha que consegue comprar
o material escolar delas?
185
00:06:58,767 --> 00:07:00,533
Pode deixar. Tchau.
186
00:07:01,066 --> 00:07:02,467
Como estão esses dedos, Kylie?
187
00:07:02,533 --> 00:07:05,500
Você pode combinar comigo
e usar rosa com brilhantes pretos.
188
00:07:05,567 --> 00:07:06,767
É.
189
00:07:19,133 --> 00:07:22,166
Gatona, que bundão.
190
00:07:22,233 --> 00:07:23,700
-Oi, pessoal.
-Oi, Kim.
191
00:07:23,767 --> 00:07:24,867
Estou tão irritada.
192
00:07:24,934 --> 00:07:26,033
-Está com algo
-A mamãe é...
193
00:07:26,100 --> 00:07:27,166
enfiado na bunda?
194
00:07:27,233 --> 00:07:30,367
Não é isso.
É a mamãe que está me sufocando.
195
00:07:30,433 --> 00:07:32,633
-Nem me fale.
-O que ela fez com você?
196
00:07:32,700 --> 00:07:35,533
Ela marcou um teste pra um filme
e um ensaio fotográfico
197
00:07:35,600 --> 00:07:37,667
para a capa de uma revista no mesmo dia.
198
00:07:37,734 --> 00:07:40,934
Ela não liga pra te lembrar
quando tem compromissos?
199
00:07:41,000 --> 00:07:43,667
Ela me ligou uma noite antes
pra me lembrar do ensaio fotográfico.
200
00:07:43,734 --> 00:07:45,300
Então precisa demitir aquela vadia.
201
00:07:45,367 --> 00:07:46,633
Me sinto muito mal,
202
00:07:46,700 --> 00:07:48,066
porque gritei com ela esta manhã
203
00:07:48,133 --> 00:07:49,100
quando eu estava saindo.
204
00:07:49,166 --> 00:07:51,900
Não se sentiria mal se não fosse sua mãe,
205
00:07:51,967 --> 00:07:54,767
se fosse um empresário normal,
você não se sentiria mal.
206
00:07:54,834 --> 00:07:58,367
-Exato.
-Precisa de um empresário profissional.
207
00:07:59,100 --> 00:08:01,000
Não há mal em procurar outra pessoa.
208
00:08:01,066 --> 00:08:02,500
Ver como as coisas vão.
209
00:08:02,567 --> 00:08:03,633
É.
210
00:08:06,633 --> 00:08:08,000
Kylie.
211
00:08:08,066 --> 00:08:09,100
Ela me bateu primeiro!
212
00:08:09,166 --> 00:08:10,266
Kylie!
213
00:08:11,300 --> 00:08:12,400
Oi, querida.
214
00:08:12,467 --> 00:08:13,567
O que estão fazendo?
215
00:08:13,633 --> 00:08:15,000
Estamos voltando da praia.
216
00:08:15,066 --> 00:08:16,266
Vocês se divertiram?
217
00:08:16,333 --> 00:08:17,934
Sim, elas se divertiram.
218
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
Passeei com elas o dia todo.
219
00:08:19,667 --> 00:08:21,467
Vou até o clube dar umas tacadas.
220
00:08:21,533 --> 00:08:23,266
Querido, quem vai olhar as crianças?
221
00:08:24,467 --> 00:08:25,834
Você, já que vai voltar pra casa.
222
00:08:25,900 --> 00:08:28,100
Só fechamos às 18h.
223
00:08:28,166 --> 00:08:29,567
Venha o mais rápido que puder.
224
00:08:30,066 --> 00:08:31,266
Certo, tchau, querido.
225
00:08:31,333 --> 00:08:32,300
Está bem, tchau.
226
00:08:32,367 --> 00:08:35,300
Bruce ama jogar golfe
e quando ele fica com as meninas,
227
00:08:35,367 --> 00:08:37,867
ele não consegue jogar nos dias de folga.
228
00:08:37,934 --> 00:08:40,700
Então quero fazer algo legal pra ele.
229
00:08:40,767 --> 00:08:42,367
Kourtney, preciso ir embora mais cedo.
230
00:08:42,433 --> 00:08:47,667
Acho que vou ligar pra uma agência
que já usei há muitos anos
231
00:08:47,734 --> 00:08:51,500
e ver se podem mandar uma babá
alguns dias da semana
232
00:08:51,567 --> 00:08:53,967
pra me ajudar com o jantar, tarefas
e passear com as crianças.
233
00:08:58,266 --> 00:09:00,600
Estou tão cansada.
234
00:09:00,667 --> 00:09:01,533
É, eu também.
235
00:09:01,600 --> 00:09:02,533
Sabe o que pensei?
236
00:09:02,600 --> 00:09:03,467
O quê?
237
00:09:03,533 --> 00:09:05,934
Quero contratar uma babá.
238
00:09:06,000 --> 00:09:07,900
Eu ajudo você.
Pra que precisa de uma babá?
239
00:09:07,967 --> 00:09:08,834
Já chamei alguém.
240
00:09:08,900 --> 00:09:11,967
Quero fazer uma tentativa,
e ela começa amanhã.
241
00:09:14,333 --> 00:09:16,000
-Amanhã?
-Amanhã.
242
00:09:16,066 --> 00:09:17,900
Isso significa que posso jogar golfe
o dia todo?
243
00:09:18,934 --> 00:09:20,533
Bem, alguém precisa treiná-la,
244
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
ela não pode aparecer
245
00:09:22,667 --> 00:09:25,800
e não ter ninguém para dizer
o que fazer, e vou trabalhar amanhã.
246
00:09:27,567 --> 00:09:30,166
Ah, querida.
247
00:09:31,033 --> 00:09:31,900
Está bem!
248
00:09:37,700 --> 00:09:40,033
Você quer ser atriz, é isso o que quer?
249
00:09:40,100 --> 00:09:41,100
-Não sei.
-É o que disse.
250
00:09:41,166 --> 00:09:42,200
Qual é o seu objetivo?
251
00:09:42,266 --> 00:09:45,800
Estou querendo contratar outra pessoa,
252
00:09:45,867 --> 00:09:49,333
então marquei umas entrevistas
e acho que estou segura,
253
00:09:49,400 --> 00:09:51,600
pois minha mãe vai trabalhar o dia todo.
254
00:09:52,066 --> 00:09:53,266
Precisa priorizar as coisas.
255
00:09:53,333 --> 00:09:56,734
Precisa saber onde quer estar
daqui a cinco anos.
256
00:10:00,133 --> 00:10:02,367
Tenho um e-mail chamado tisdale@managing,
257
00:10:02,834 --> 00:10:05,967
é um gerenciamento,
então quando eu me comunico...
258
00:10:07,266 --> 00:10:08,800
Se envio algo a alguém...
259
00:10:10,200 --> 00:10:12,166
-Oi, mãe.
-Oi, Kim.
260
00:10:13,066 --> 00:10:13,967
O que está fazendo?
261
00:10:14,033 --> 00:10:16,667
Limpando as coisas
antes de eu voltar à loja.
262
00:10:16,734 --> 00:10:18,500
-Oi, eu sou a Kris.
-Oi, Kris, como está?
263
00:10:18,567 --> 00:10:20,834
-Bem.
-Robert Tisdale, prazer em conhecê-la.
264
00:10:20,900 --> 00:10:22,300
Oi, Robert, prazer em conhecê-lo.
265
00:10:22,367 --> 00:10:24,133
Querem beber algo?
266
00:10:24,200 --> 00:10:26,066
-Não, estamos bem.
-Não? Está bem.
267
00:10:27,867 --> 00:10:30,033
Eu me sinto mal, me sinto mesmo,
268
00:10:30,100 --> 00:10:34,533
mas se eu tivesse um empresário diferente,
eles teriam uma equipe diferente.
269
00:10:34,600 --> 00:10:37,300
Eles seriam mais profissionais.
270
00:10:37,367 --> 00:10:39,000
Certo, tchau.
271
00:10:39,066 --> 00:10:40,066
Tchau.
272
00:10:42,533 --> 00:10:43,867
-Oi, gracinha.
-O que está fazendo?
273
00:10:43,934 --> 00:10:45,333
Limpando a loja.
274
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Entrevistei uns empresários
275
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
-em casa.
-E como foi?
276
00:10:48,567 --> 00:10:49,433
Foi estranho.
277
00:10:49,500 --> 00:10:50,433
Na casa da mamãe?
278
00:10:50,500 --> 00:10:52,233
Você falou que os entrevistaria?
279
00:10:52,300 --> 00:10:54,100
-Não.
-E como foram as entrevistas?
280
00:10:54,166 --> 00:10:57,667
Todos tinham bons conselhos
e boas questões.
281
00:10:57,734 --> 00:10:59,200
Já sabe se quer demiti-la?
282
00:10:59,266 --> 00:11:03,600
Sinto que ninguém vai cuidar de mim
como ela cuida,
283
00:11:03,667 --> 00:11:05,400
ela se preocupa comigo,
284
00:11:05,467 --> 00:11:06,900
mas ela precisa cair na real.
285
00:11:07,433 --> 00:11:09,266
Então bolei um plano.
286
00:11:09,333 --> 00:11:10,300
Mãe!
287
00:11:10,367 --> 00:11:13,133
Vou mandar Khloé conversar com minha mãe.
288
00:11:13,200 --> 00:11:14,100
-Oi, Khloé.
-Oi, boneca.
289
00:11:14,166 --> 00:11:16,166
Pra dar um toque nela.
290
00:11:16,233 --> 00:11:21,567
Acho que preciso te dizer
que está prestes a ser demitida.
291
00:11:22,500 --> 00:11:23,367
Pela Kim?
292
00:11:23,900 --> 00:11:28,166
Kim não está feliz com a sua gestão...
293
00:11:28,233 --> 00:11:30,867
Com a maneira como trabalha com ela
e como a sobrecarrega.
294
00:11:30,934 --> 00:11:31,934
Ela está determinada,
295
00:11:32,000 --> 00:11:34,700
porque já entrevistou outros empresários.
296
00:11:34,767 --> 00:11:35,633
Quem ela entrevistou?
297
00:11:35,700 --> 00:11:37,433
Sei que teve um chamado Frankie.
298
00:11:37,500 --> 00:11:39,233
Acho que entrevistou Johnny Riot.
299
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
Quer saber?
300
00:11:42,233 --> 00:11:46,600
Trabalho pra caramba por Kim
e por todo mundo.
301
00:11:46,667 --> 00:11:49,600
Tento fazer tudo o que posso
pra deixar todos felizes.
302
00:11:49,667 --> 00:11:53,934
Se Kim não me quer mais como empresária,
então não serei mais a empresária dela.
303
00:11:54,000 --> 00:11:55,667
Não fale pra ela que eu te contei.
304
00:11:55,734 --> 00:11:56,633
Tudo bem.
305
00:11:57,667 --> 00:12:00,100
Alô, aqui é o escritório de Kris Jenner,
306
00:12:00,166 --> 00:12:02,266
ex-empresária de Kim Kardashian.
307
00:12:02,333 --> 00:12:03,800
-Se quiser ser empresário
-Mãe!
308
00:12:03,867 --> 00:12:05,667
da minha filha ingrata,
309
00:12:05,734 --> 00:12:09,100
ligue para o celular pessoal dela,
310
00:12:09,166 --> 00:12:12,900
que é 818-222****...
311
00:12:12,967 --> 00:12:14,166
Que m****.
312
00:12:14,233 --> 00:12:16,400
Se tiver alguma dúvida...
313
00:12:16,467 --> 00:12:19,600
-Não dê o telefone.
-...é só ligar pra Kim.
314
00:12:19,667 --> 00:12:21,200
-Vou embora.
-Ela ainda não te demitiu.
315
00:12:21,266 --> 00:12:22,767
-Por que a precipitação?
-Tudo bem.
316
00:12:22,834 --> 00:12:25,667
Não ficarei onde não me querem, Khloé.
317
00:12:25,734 --> 00:12:26,800
Está brincando?
318
00:12:26,867 --> 00:12:29,233
Não pode ir embora. Esta é sua loja.
319
00:12:29,300 --> 00:12:32,300
Quer saber? Você que se vire.
Eu vou embora.
320
00:12:32,367 --> 00:12:34,433
Por que está me punindo pela Kimberly?
321
00:12:34,500 --> 00:12:36,133
Tchauzinho!
322
00:12:37,600 --> 00:12:38,967
A SEGUIR
323
00:12:39,033 --> 00:12:42,633
Mãe, tem uma vagabunda
cuidando das suas filhas.
324
00:12:42,700 --> 00:12:43,800
Precisa vir pra cá
325
00:12:43,867 --> 00:12:47,433
antes que seu marido deixe você
por essa vadia de 12 anos.
326
00:12:55,100 --> 00:12:56,800
-Por que a precipitação?
-Tudo bem.
327
00:12:56,867 --> 00:12:59,166
Não ficarei onde não me querem, Khloé.
328
00:12:59,233 --> 00:13:00,633
Mãe, não pode me deixar aqui.
329
00:13:00,734 --> 00:13:02,433
Não sei como gerenciar a loja!
330
00:13:02,533 --> 00:13:03,633
Tchauzinho!
331
00:13:06,033 --> 00:13:08,667
Oi, aqui é Jonathan ligando da Sony.
332
00:13:08,767 --> 00:13:10,500
Estou procurando Kris Jenner.
333
00:13:10,567 --> 00:13:12,500
Tentarei o outro número.
334
00:13:22,400 --> 00:13:23,467
Olá.
335
00:13:23,567 --> 00:13:24,800
Eu sou Brie, a babá.
336
00:13:24,867 --> 00:13:26,867
Você é Brie, a babá. Prazer em conhecê-la.
337
00:13:26,967 --> 00:13:29,066
Esta é Brie, ela veio ajudar.
338
00:13:29,166 --> 00:13:30,900
Kylie, Kendall.
339
00:13:31,000 --> 00:13:32,200
É boa com o dever de casa?
340
00:13:32,300 --> 00:13:33,700
-Sim, com certeza.
-Isso é importante.
341
00:13:33,767 --> 00:13:35,033
Precisam de ajuda com o dever?
342
00:13:35,100 --> 00:13:37,367
Sempre precisam de ajuda
com o dever de casa.
343
00:13:37,433 --> 00:13:40,166
Mas pai, hoje é sexta,
deveríamos nos divertir.
344
00:13:44,767 --> 00:13:45,834
Fique à vontade.
345
00:13:45,900 --> 00:13:46,934
Certo.
346
00:13:52,266 --> 00:13:55,000
Se Kim quer me demitir, que seja,
347
00:13:55,700 --> 00:13:58,500
Passarei o dia relaxando num spa.
348
00:13:58,934 --> 00:14:01,133
Todos os outros podem cuidar de si mesmos.
349
00:14:10,934 --> 00:14:12,200
Alô.
350
00:14:12,300 --> 00:14:15,834
Pode ligar para a minha mãe,
que é minha empresária?
351
00:14:16,400 --> 00:14:17,367
Alô?
352
00:14:17,467 --> 00:14:19,433
Poderia ligar para a minha empresária?
353
00:14:19,533 --> 00:14:20,567
Ela tem a minha agenda.
354
00:14:21,633 --> 00:14:23,166
Não é esse número.
355
00:14:23,900 --> 00:14:25,367
Posso te dar o número dela?
356
00:14:30,133 --> 00:14:31,266
Está bom?
357
00:14:31,333 --> 00:14:32,200
Sim.
358
00:14:32,834 --> 00:14:35,500
Farei uma ótima massagem agora.
359
00:14:41,000 --> 00:14:42,300
Levante.
360
00:14:42,400 --> 00:14:43,333
Não estou pronta.
361
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
Não pressione suas pernas.
362
00:14:44,467 --> 00:14:46,000
Precisa pressionar minhas pernas.
363
00:14:46,600 --> 00:14:48,867
-Pronta, vai.
-Comece!
364
00:14:51,500 --> 00:14:54,533
Oi, é a Kris, deixe seu nome e número,
e ligarei mais tarde.
365
00:14:54,600 --> 00:14:56,133
Querida, onde está você?
366
00:14:56,200 --> 00:14:57,333
Precisa me ligar de volta.
367
00:14:58,066 --> 00:14:59,333
-Não está com frio?
-Não.
368
00:14:59,400 --> 00:15:00,567
-Sente-se bem?
-Sim.
369
00:15:33,266 --> 00:15:35,867
Nossa, se Kris visse isso.
370
00:15:35,934 --> 00:15:37,367
Ótima ideia contratar uma babá,
371
00:15:37,767 --> 00:15:40,133
mas está começando a me irritar.
372
00:15:42,867 --> 00:15:45,033
Nossa, olha só este closet.
373
00:15:45,100 --> 00:15:46,333
Minha nossa.
374
00:15:49,967 --> 00:15:51,100
Como coloca isto?
375
00:15:52,900 --> 00:15:53,834
Isto é lindo.
376
00:15:54,500 --> 00:15:55,433
O que acha disto?
377
00:15:55,500 --> 00:15:57,667
Meninas, façam seu dever de casa!
378
00:15:57,767 --> 00:16:00,934
Gostaria de demitir essa babá agora mesmo,
mas quer saber?
379
00:16:01,000 --> 00:16:02,667
Vou ensinar uma lição à minha esposa.
380
00:16:02,767 --> 00:16:03,934
Não se pode fazer tudo na vida.
381
00:16:04,000 --> 00:16:06,767
Está bem, hora da leitura.
382
00:16:06,834 --> 00:16:08,834
Ela errou feio nessa.
383
00:16:09,633 --> 00:16:10,767
Não verificou nada.
384
00:16:12,633 --> 00:16:16,233
-Veja quem apareceu.
-A diva, atrasada de novo.
385
00:16:16,333 --> 00:16:19,133
-Adivinha o que temos feito.
-O quê?
386
00:16:19,233 --> 00:16:21,834
-Atendendo suas ligações.
-Atendendo suas malditas ligações.
387
00:16:21,934 --> 00:16:23,934
E acho que é grosseria a mamãe,
388
00:16:24,033 --> 00:16:25,200
em primeiro lugar, não...
389
00:16:25,300 --> 00:16:26,667
Largar você assim?
390
00:16:26,734 --> 00:16:28,233
E nem está atendendo ao telefone,
391
00:16:28,300 --> 00:16:30,200
ela não está sendo responsável.
392
00:16:30,266 --> 00:16:32,166
Não falei com ela o dia todo,
o que eu faço?
393
00:16:32,233 --> 00:16:34,834
Por que não nos dá cinco porcento cada,
394
00:16:34,900 --> 00:16:36,967
-e seremos suas empresárias.
-E cuidaremos de tudo.
395
00:16:37,600 --> 00:16:40,633
Seus seios estão lindos,
não parecem tão gigantes.
396
00:16:40,700 --> 00:16:41,600
É, estou sem sutiã.
397
00:16:41,700 --> 00:16:43,567
Por favor, pare de molestar a minha irmã.
398
00:16:51,667 --> 00:16:54,633
-Olá, Khloé, esta é Brie.
-Oi, Khloé.
399
00:16:54,734 --> 00:16:56,934
-Oi, prazer em conhecê-la.
-Prazer em conhecê-la.
400
00:16:57,033 --> 00:16:58,133
Sua mãe a contratou.
401
00:16:58,567 --> 00:17:00,133
Vocês foram nadar ou algo do tipo?
402
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Por isso está de biquíni?
403
00:17:01,266 --> 00:17:03,567
-Sim, fomos nadar hoje.
-Sabe, Brie,
404
00:17:03,667 --> 00:17:06,467
por que não leva as garotas
para o outro cômodo?
405
00:17:06,567 --> 00:17:07,433
Certo, vamos.
406
00:17:07,834 --> 00:17:11,266
Minha nossa, ela está de biquini
na sua frente?
407
00:17:11,367 --> 00:17:12,567
Acho isso tão inapropriado.
408
00:17:12,667 --> 00:17:13,800
Você acha isso inapropriado?
409
00:17:13,900 --> 00:17:15,333
Estive aqui o dia todo.
410
00:17:15,400 --> 00:17:16,266
Devo mandá-la embora?
411
00:17:16,333 --> 00:17:19,166
Não, sua mãe a contratou,
ela que mande embora.
412
00:17:19,233 --> 00:17:20,500
Onde está a mamãe?
413
00:17:20,600 --> 00:17:21,667
Não faço ideia.
414
00:17:22,166 --> 00:17:25,700
Minha mãe supostamente ligou
para uma agência respeitável,
415
00:17:26,033 --> 00:17:28,867
mas parece que ligou para um prostíbulo.
416
00:17:28,934 --> 00:17:31,166
Essa garota é vulgar.
417
00:17:31,700 --> 00:17:32,867
Caiu na caixa postal.
418
00:17:33,400 --> 00:17:37,166
Mãe, tem uma vagabunda
cuidando das suas filhas,
419
00:17:37,266 --> 00:17:39,533
basicamente de topless
perto do seu marido.
420
00:17:39,633 --> 00:17:40,734
Precisa vir pra cá
421
00:17:40,800 --> 00:17:44,300
antes que seu marido a deixe
por uma vadia de 12 anos.
422
00:17:54,266 --> 00:17:55,367
Oi, pessoal.
423
00:17:55,467 --> 00:17:57,033
Por onde esteve o dia todo?
424
00:17:58,333 --> 00:18:00,667
-Você está linda.
-Só passeando por aí.
425
00:18:00,767 --> 00:18:02,133
Como estão? O que houve?
426
00:18:02,900 --> 00:18:04,400
-O que houve? Esta é Brie.
-Oi.
427
00:18:04,500 --> 00:18:06,600
-Oi.
-Eu sou a babá.
428
00:18:06,700 --> 00:18:08,367
-Como está? Como foi hoje?
-Bem, como está?
429
00:18:08,433 --> 00:18:09,834
Tem sido ótimo.
430
00:18:16,100 --> 00:18:17,400
Ela tomou o seu lugar hoje.
431
00:18:17,834 --> 00:18:19,333
É, ela tomou o seu lugar hoje.
432
00:18:19,400 --> 00:18:22,834
E, claro, seu marido me ajudou muito.
433
00:18:22,900 --> 00:18:24,333
É, esse é meu marido...
434
00:18:24,400 --> 00:18:25,467
-Ajudei.
-...sempre solícito.
435
00:18:25,533 --> 00:18:26,867
É, sou solícito, esse sou eu.
436
00:18:26,967 --> 00:18:28,133
Sou o Sr. Solícito.
437
00:18:29,066 --> 00:18:31,567
Por que não veste alguma coisa
438
00:18:31,633 --> 00:18:34,266
enquanto converso com meu marido,
está bem?
439
00:18:34,333 --> 00:18:35,233
Obrigada.
440
00:18:37,367 --> 00:18:40,734
Por que não a mandou embora quando a viu?
441
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
Você a contratou,
e eu queria que você a conhecesse,
442
00:18:42,867 --> 00:18:44,767
achei que seria engraçado.
443
00:18:44,834 --> 00:18:46,200
Por que não me ligou?
444
00:18:46,266 --> 00:18:48,767
Liguei umas cinco vezes, você não atendeu,
445
00:18:48,834 --> 00:18:50,300
então deixa pra lá.
446
00:18:50,367 --> 00:18:52,200
Você contratou, você manda embora.
447
00:18:52,266 --> 00:18:53,734
Certo, tchau.
448
00:18:53,834 --> 00:18:55,800
Vou colocar uma blusa agora.
449
00:18:55,900 --> 00:18:57,033
Não precisa mostrar os peitos
450
00:18:57,100 --> 00:18:58,300
-o tempo todo.
-Está bem.
451
00:18:58,367 --> 00:19:00,166
Ainda dá pra ver que tem seios grandes
452
00:19:00,233 --> 00:19:01,967
-mesmo vestida.
-Certo.
453
00:19:02,633 --> 00:19:05,200
Ouça, isso não vai dar certo.
454
00:19:05,300 --> 00:19:06,400
Não quero magoar você,
455
00:19:06,467 --> 00:19:08,567
mas acho que não dará certo pra mim.
456
00:19:08,633 --> 00:19:09,533
Tchau.
457
00:19:10,567 --> 00:19:12,600
Foi um ótimo gesto,
mas não preciso de ajuda,
458
00:19:12,667 --> 00:19:14,100
acabou, chega.
459
00:19:14,166 --> 00:19:15,467
-Cuido de tudo.
-É o melhor pai.
460
00:19:15,533 --> 00:19:16,567
Amo você.
461
00:19:17,333 --> 00:19:18,433
Minha nossa.
462
00:19:18,533 --> 00:19:21,333
Agora ela vai puxar o meu saco.
463
00:19:21,433 --> 00:19:23,133
Todos os dias administro o meu negócio,
464
00:19:23,200 --> 00:19:25,800
gerencio duas carreiras
e cuido da minha família.
465
00:19:25,900 --> 00:19:29,600
É difícil manter tudo nos trilhos.
466
00:19:29,700 --> 00:19:31,467
Alguém comeu?
467
00:19:31,533 --> 00:19:32,633
-Comeram?
-Difícil admitir,
468
00:19:32,700 --> 00:19:35,433
mas acho que algumas coisas
foram negligenciadas.
469
00:19:35,533 --> 00:19:37,266
Talvez isso tenha acontecido com a Kim.
470
00:19:37,333 --> 00:19:40,066
Preciso conversar com ela
e acertar as coisas.
471
00:19:42,700 --> 00:19:45,633
Mãe, pare de chorar, não é tão sério.
472
00:19:45,734 --> 00:19:46,734
Golpe de luta!
473
00:19:54,000 --> 00:19:55,233
-Oi, mãe.
-Oi, Kim.
474
00:19:55,333 --> 00:19:56,667
O que houve?
475
00:19:57,834 --> 00:19:59,000
Só estou descansando.
476
00:19:59,066 --> 00:20:00,400
Trabalhou muito?
477
00:20:03,266 --> 00:20:07,533
Deixe-me ver quantas ligações atendi
hoje, 47 ligações.
478
00:20:08,033 --> 00:20:10,333
Kim, nunca serei perfeita.
479
00:20:10,433 --> 00:20:11,734
Vou cometer erros.
480
00:20:12,367 --> 00:20:14,000
Mas preciso que confie em mim
481
00:20:14,066 --> 00:20:16,834
e confie que estou tentando fazer
o melhor que posso.
482
00:20:18,266 --> 00:20:21,300
Desculpe se fui má e meio que
483
00:20:21,367 --> 00:20:23,633
usei Khloé pra fingir que demitiria você.
484
00:20:23,734 --> 00:20:26,967
Foi só pra irritar você e funcionou,
485
00:20:27,033 --> 00:20:29,967
mas nunca achei que você
486
00:20:30,066 --> 00:20:32,834
daria o meu telefone
e faria eu lidar com tudo,
487
00:20:32,900 --> 00:20:34,100
e é óbvio que não consigo.
488
00:20:34,200 --> 00:20:35,967
Então percebi o ótimo trabalho que faz,
489
00:20:36,066 --> 00:20:39,066
mas acho que pode precisar de ajuda.
490
00:20:40,734 --> 00:20:42,066
Mãe, pare de chorar.
491
00:20:43,867 --> 00:20:45,834
Não é tão sério. Estávamos brincando.
492
00:20:47,133 --> 00:20:50,600
Não é uma piada pra mim,
porque levo isso muito a sério,
493
00:20:50,667 --> 00:20:52,166
sabe, como eu lido com seus negócios
494
00:20:52,233 --> 00:20:54,600
e como eu lido com os negócios da família.
495
00:20:54,667 --> 00:20:58,667
Só preciso que perceba
que me preocupo de coração com você
496
00:20:58,767 --> 00:21:02,500
e estou tentando o meu melhor
para manter tudo nos trilhos.
497
00:21:03,333 --> 00:21:05,767
-Khloé.
-O que vocês, malucas, estão fazendo?
498
00:21:05,867 --> 00:21:08,100
Se estão pulando umas nas outras,
499
00:21:08,166 --> 00:21:09,433
estou com vergonha alheia.
500
00:21:09,500 --> 00:21:11,166
Tenho luvas de boxe.
501
00:21:11,266 --> 00:21:12,867
Querem que eu pegue as luvas de boxe?
502
00:21:12,934 --> 00:21:13,934
É melhor sem.
503
00:21:14,000 --> 00:21:15,066
É isso mesmo.
504
00:21:15,133 --> 00:21:16,333
Não. Alguém vai quebrar um dedo.
505
00:21:16,433 --> 00:21:18,266
O que estão fazendo? O que está havendo?
506
00:21:18,333 --> 00:21:19,600
Lutando. É Tae Bo.
507
00:21:19,700 --> 00:21:21,000
Não, elas estão brigando.
508
00:21:22,367 --> 00:21:23,367
Elas são malucas.
509
00:21:23,467 --> 00:21:25,834
-São mesmo.
-Se o DJ estiver tocando a música...
510
00:21:25,900 --> 00:21:26,834
Enfim, me desculpe.
511
00:21:26,900 --> 00:21:28,734
Só quero que tudo dê certo.
512
00:21:28,834 --> 00:21:31,266
-Meninas, não precisam fazer isso.
-Elas têm cheiro de alho
513
00:21:31,333 --> 00:21:32,300
Precisamos nos ordenar,
514
00:21:32,367 --> 00:21:34,133
talvez montar um cronograma ou...
515
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Golpe de luta!
516
00:21:35,300 --> 00:21:37,200
-Khloé! Minha nossa.
-Khloé.
517
00:21:37,266 --> 00:21:39,900
Eu te amo e não quero ninguém
como empresário além de você.
518
00:21:41,033 --> 00:21:42,400
É bom ouvir isso.
519
00:21:42,467 --> 00:21:44,133
-Eu te amo.
-Também te amo.
520
00:21:44,200 --> 00:21:45,800
Podemos mudar a máquina agora?
521
00:21:45,900 --> 00:21:47,133
Vou pensar no assunto.
522
00:21:52,233 --> 00:21:54,567
No próximo
Keeping Up with the Kardashians...
523
00:21:54,667 --> 00:21:58,734
Francis ligou e quer um ensaio
com a linha de biquínis.
524
00:21:58,800 --> 00:21:59,700
O Bruce sabe?
525
00:21:59,800 --> 00:22:00,834
Ele não vai aguentar.
526
00:22:00,900 --> 00:22:01,900
Elas vão fazer o quê?
527
00:22:02,000 --> 00:22:03,667
-Girls Gone Wild.
-Sério?
528
00:22:03,767 --> 00:22:05,166
Brod, você está no comando.
529
00:22:06,967 --> 00:22:07,867
Minha nossa.
530
00:22:08,300 --> 00:22:10,934
Oi, pessoal. Por que não me dizem
o que está acontecendo?
531
00:22:11,033 --> 00:22:12,000
Legendas: Marina Villar
35694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.