Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,011
HEAVENLY EVER AFTER
2
00:00:02,092 --> 00:00:04,818
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS
THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR
3
00:00:04,899 --> 00:00:06,572
THAT ARE NOT SUITABLE
FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:06,653 --> 00:00:08,559
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:08,640 --> 00:00:11,947
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:12,348 --> 00:00:13,260
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
7
00:00:13,341 --> 00:00:14,210
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
8
00:00:14,291 --> 00:00:15,689
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
9
00:00:15,770 --> 00:00:17,232
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
10
00:00:17,661 --> 00:00:22,792
THE WEIGHT OF MEMORY
11
00:00:22,875 --> 00:00:25,127
PROFESSOR CHOI DU-GANG BOOK SIGNING
12
00:00:25,211 --> 00:00:27,463
CELEBRATING THE PUBLICATION
OF THE WEIGHT OF MEMORY
13
00:00:31,175 --> 00:00:33,095
THE WEIGHT OF MEMORY
14
00:00:35,681 --> 00:00:38,058
PROFESSOR CHOI DU-GANG BOOK SIGNING
15
00:00:38,141 --> 00:00:39,393
- Hello, Professor Choi.
- Hello.
16
00:00:39,476 --> 00:00:41,770
- I'm a really big fan.
- Thank you.
17
00:00:41,853 --> 00:00:43,772
- Could you sign this?
- Sure.
18
00:00:43,855 --> 00:00:44,773
What are your names?
19
00:00:44,856 --> 00:00:46,191
- Kim Go-eun.
- Ms. Kim Go-eun.
20
00:00:46,274 --> 00:00:47,693
I'm Lee Ji-su.
21
00:00:47,776 --> 00:00:50,779
- Could we take a picture with you?
- Of course.
22
00:00:50,862 --> 00:00:51,905
I can't believe this!
23
00:00:51,988 --> 00:00:53,615
One, two, three.
24
00:00:54,199 --> 00:00:57,786
THE 7TH BOOK BY PROFESSOR CHOI DU-GANG,
KOREA'S INDIANA JONES
25
00:00:59,871 --> 00:01:01,123
You must be tired.
26
00:01:01,206 --> 00:01:02,958
- I'll go get some coffee.
- Okay.
27
00:01:14,970 --> 00:01:16,263
Excuse me.
28
00:01:16,847 --> 00:01:18,348
Are you Professor Choi Du-gang?
29
00:01:18,849 --> 00:01:19,683
Yes.
30
00:01:19,766 --> 00:01:21,309
No way!
31
00:01:21,393 --> 00:01:24,146
You're the rising star of archaeology!
32
00:01:25,355 --> 00:01:28,984
Excuse me. It's just that
I'm a well-known history nerd.
33
00:01:29,067 --> 00:01:32,028
And I've never met
someone like you before.
34
00:01:32,112 --> 00:01:32,946
It's such an honor.
35
00:01:33,029 --> 00:01:35,198
I see. Thank you.
36
00:01:35,282 --> 00:01:36,366
Sir.
37
00:01:38,076 --> 00:01:39,745
Can we shake hands?
38
00:01:39,828 --> 00:01:41,037
Sure.
39
00:01:41,121 --> 00:01:42,956
Come forward. Here.
40
00:01:43,707 --> 00:01:44,541
Okay.
41
00:01:45,167 --> 00:01:47,002
There's something I've been dying to know.
42
00:01:48,211 --> 00:01:49,463
How were you able to pinpoint
43
00:01:50,172 --> 00:01:52,215
the exact locations
of pro-Japanese activities
44
00:01:52,299 --> 00:01:56,386
and where those atrocities took place
during the Japanese colonial period?
45
00:01:57,763 --> 00:01:59,639
It's as if
you lived through that era yourself.
46
00:01:59,723 --> 00:02:01,725
Well…
47
00:02:02,476 --> 00:02:04,978
I'll take that as a compliment.
48
00:02:05,562 --> 00:02:06,646
Indeed.
49
00:02:07,898 --> 00:02:08,815
You're Choi Du-gang.
50
00:02:10,150 --> 00:02:10,984
No.
51
00:02:14,820 --> 00:02:16,030
Hashimoto Junpei.
52
00:02:17,782 --> 00:02:19,450
Member of the Imperial Youth Corps.
53
00:02:22,203 --> 00:02:23,245
Thank you, Du-gang.
54
00:02:23,954 --> 00:02:24,955
I won't forget this.
55
00:02:25,623 --> 00:02:26,874
It's nothing.
56
00:02:26,957 --> 00:02:29,835
Even those patrolmen
won't know you're here.
57
00:02:30,794 --> 00:02:31,879
Cover yourselves with this.
58
00:02:33,214 --> 00:02:34,048
Here.
59
00:02:35,257 --> 00:02:36,258
One more thing.
60
00:02:36,342 --> 00:02:38,969
Don't come out until I give the signal.
Understand?
61
00:02:39,053 --> 00:02:40,054
Okay.
62
00:02:50,898 --> 00:02:52,274
Du-gang! Hey!
63
00:02:53,359 --> 00:02:55,611
- Du-gang! Choi Du-gang!
- What's wrong?
64
00:02:55,694 --> 00:02:57,112
- What?
- What the hell?
65
00:02:58,197 --> 00:02:59,490
- Du-gang!
- Why is this locked?
66
00:02:59,573 --> 00:03:01,033
Why can't I open it?
67
00:03:01,116 --> 00:03:02,117
Choi Du-gang!
68
00:03:04,495 --> 00:03:05,663
- Du-gang!
- What's that? Fire?
69
00:03:05,746 --> 00:03:06,997
What's going on?
70
00:03:07,081 --> 00:03:08,791
- Du-gang!
- Step back right now!
71
00:03:08,874 --> 00:03:09,708
Du-gang!
72
00:03:10,292 --> 00:03:12,169
- Isn't that fire?
- Choi Du-gang, you bastard!
73
00:03:12,253 --> 00:03:13,128
What's going on? Hey.
74
00:03:13,963 --> 00:03:15,548
- Choi Du-gang!
- Open the door!
75
00:03:20,135 --> 00:03:21,971
Open the door, you asshole!
76
00:03:27,309 --> 00:03:28,561
You bastard!
77
00:03:28,644 --> 00:03:29,478
Open the door!
78
00:03:31,355 --> 00:03:32,857
What makes you truly evil is that
79
00:03:33,732 --> 00:03:35,901
you profited from doing evil things
in the past.
80
00:03:35,985 --> 00:03:38,737
And you're still doing those evil deeds
in this life.
81
00:03:39,238 --> 00:03:41,115
You don't plan on reflecting at all,
do you?
82
00:03:41,198 --> 00:03:43,742
Please… Please spare me. Please.
83
00:03:44,535 --> 00:03:47,037
Don't worry. I won't kill you.
84
00:03:47,621 --> 00:03:50,332
You'll just finally be
starting your life from scratch
85
00:03:50,416 --> 00:03:52,710
like everyone else.
86
00:03:53,294 --> 00:03:54,128
Simple, right?
87
00:04:05,347 --> 00:04:08,767
Sure, you might've experienced Hell
in your past life.
88
00:04:08,851 --> 00:04:12,021
But the upcoming Hell
might be slightly warmer.
89
00:04:13,105 --> 00:04:14,189
You can look forward to it.
90
00:04:23,909 --> 00:04:26,328
Sir, are you not feeling well?
91
00:04:28,955 --> 00:04:31,958
Sir!
92
00:04:53,688 --> 00:04:54,773
Ma'am.
93
00:04:55,690 --> 00:04:58,026
Come on out. I know everything.
94
00:05:03,490 --> 00:05:05,367
All right!
95
00:05:05,450 --> 00:05:07,619
Daddy will buy you ice cream.
96
00:05:07,702 --> 00:05:09,621
Okay? What a good girl.
97
00:05:09,704 --> 00:05:11,164
Come on out now.
98
00:05:15,710 --> 00:05:16,961
I guess I have no choice.
99
00:05:17,671 --> 00:05:19,756
It's a bit far,
but I'll just do it from here.
100
00:05:19,839 --> 00:05:21,758
I'll delete your past life memories.
101
00:05:21,841 --> 00:05:23,093
Wait.
102
00:05:24,260 --> 00:05:27,514
I only just found her.
103
00:05:28,223 --> 00:05:30,809
Please…
104
00:05:30,892 --> 00:05:34,145
Let me just see my daughter.
105
00:05:34,729 --> 00:05:37,440
Can't you erase them afterward?
106
00:06:14,310 --> 00:06:15,228
Hi.
107
00:06:19,649 --> 00:06:22,110
What is it?
Do I have something on my face?
108
00:06:29,701 --> 00:06:30,618
It's a daughter.
109
00:06:32,537 --> 00:06:33,371
What?
110
00:06:34,289 --> 00:06:35,290
You're having a daughter.
111
00:06:36,541 --> 00:06:38,126
And she's beautiful
112
00:06:39,294 --> 00:06:40,462
just like her mom.
113
00:06:43,339 --> 00:06:45,508
The baby's well-being is important,
114
00:06:46,217 --> 00:06:48,094
but you need to be healthy too.
115
00:06:50,930 --> 00:06:52,932
Don't skip meals.
116
00:06:53,808 --> 00:06:55,060
And watch out for cars.
117
00:07:21,961 --> 00:07:23,213
Thank you.
118
00:07:23,922 --> 00:07:25,423
It's all done now.
119
00:07:52,200 --> 00:07:54,285
I can totally empathize with her.
120
00:07:55,203 --> 00:07:58,206
If it were me,
I'd go see my child first too.
121
00:07:58,289 --> 00:07:59,624
I know.
122
00:07:59,707 --> 00:08:01,251
That's why I feel bad about it.
123
00:08:02,001 --> 00:08:03,628
Maybe I shouldn't have done it.
124
00:08:03,711 --> 00:08:07,298
You were just doing your job.
125
00:08:08,383 --> 00:08:10,426
I made some
hot kimchi and bean sprout soup.
126
00:08:10,510 --> 00:08:12,011
Have some and feel better.
127
00:08:12,095 --> 00:08:13,429
Gosh, that sounds perfect.
128
00:08:13,513 --> 00:08:15,390
- Right.
- Yes?
129
00:08:15,473 --> 00:08:18,268
Aren't you entering
Young-ae's dream tomorrow?
130
00:08:18,351 --> 00:08:19,477
Yes.
131
00:08:19,561 --> 00:08:22,981
But why would they broadcast it?
It makes me uncomfortable.
132
00:08:23,064 --> 00:08:25,024
This won't do.
133
00:08:25,108 --> 00:08:26,526
We need to prepare for it.
134
00:08:26,609 --> 00:08:29,988
What's up your sleeve this time?
135
00:08:30,071 --> 00:08:31,364
Come on out. Just trust me.
136
00:08:31,447 --> 00:08:33,616
HEAVEN SUPPORT CENTER
137
00:08:33,700 --> 00:08:36,703
DOOR TO DREAMS
138
00:08:38,496 --> 00:08:40,999
Ms. Oh, is Ms. Lee Hae-sook ready?
139
00:08:41,541 --> 00:08:43,626
I'll go to the waiting room.
140
00:08:52,468 --> 00:08:55,263
Ms. Lee, are you all ready?
141
00:08:55,972 --> 00:08:57,056
Well…
142
00:08:57,682 --> 00:08:58,975
Is this your outfit?
143
00:08:59,058 --> 00:09:03,104
My husband said fairies need wings, so…
144
00:09:03,188 --> 00:09:04,397
It's a bit much, isn't it?
145
00:09:07,817 --> 00:09:10,069
No, it looks great on you.
146
00:09:11,196 --> 00:09:13,406
- We're going to begin soon.
- Okay.
147
00:09:13,489 --> 00:09:14,699
There are a few precautions
148
00:09:14,782 --> 00:09:16,659
- before you enter the dream.
- Okay.
149
00:09:16,743 --> 00:09:19,787
Dreams have many unexpected variables,
so you need to proceed quickly.
150
00:09:19,871 --> 00:09:21,497
If she wakes up midway, it's over.
151
00:09:21,581 --> 00:09:23,708
Some people do continue the dream
after waking,
152
00:09:23,791 --> 00:09:25,001
but that's very unlikely.
153
00:09:25,585 --> 00:09:27,837
Does Ms. Lee Young-ae have
anything like sleep apnea?
154
00:09:27,921 --> 00:09:29,547
People with that tend to wake up easily.
155
00:09:29,631 --> 00:09:31,925
She sleeps like a log.
156
00:09:32,592 --> 00:09:33,885
- That's fortunate.
- Yes.
157
00:09:33,968 --> 00:09:35,303
We'll begin soon.
158
00:09:35,386 --> 00:09:36,804
Please have Ms. Lee on standby.
159
00:09:36,888 --> 00:09:37,931
Okay.
160
00:09:38,014 --> 00:09:39,098
- Let's go.
- Okay.
161
00:09:42,310 --> 00:09:45,063
When you get the cue, go through the door.
162
00:10:15,510 --> 00:10:17,470
All right, Ms. Lee.
163
00:10:17,553 --> 00:10:19,973
You will now enterMs. Lee Young-ae's dream.
164
00:10:20,056 --> 00:10:20,890
Cue!
165
00:10:29,440 --> 00:10:30,608
Nothing has changed.
166
00:10:43,246 --> 00:10:45,498
I told her to only make enough to eat.
167
00:10:46,874 --> 00:10:48,626
What side dishes did she make?
168
00:10:51,045 --> 00:10:52,880
Ms. Lee, you don't have much time.
169
00:10:55,633 --> 00:10:56,843
Young-ae.
170
00:10:58,845 --> 00:10:59,762
Young-ae.
171
00:11:01,264 --> 00:11:02,181
Young-ae!
172
00:11:02,265 --> 00:11:04,142
- Lee Young-ae!
- What? Damn it.
173
00:11:04,225 --> 00:11:07,145
I told you not to call me by my full name.
Who are you anyway?
174
00:11:09,147 --> 00:11:11,065
Ms. Lee!
175
00:11:11,149 --> 00:11:12,233
Hi.
176
00:11:13,484 --> 00:11:15,820
How did you get here?
Is this a dream or real life?
177
00:11:15,903 --> 00:11:19,115
It's a dream. Sit down.
178
00:11:19,949 --> 00:11:22,535
Young-ae, there's no time,
so listen carefully.
179
00:11:23,286 --> 00:11:24,620
These are the lottery numbers.
180
00:11:25,413 --> 00:11:30,543
3, 7, 8, 9, 24, 44.
181
00:11:30,626 --> 00:11:34,630
I prayed every night before sleeping
that you'd visit me in my dreams.
182
00:11:34,714 --> 00:11:36,007
That's why I'm here.
183
00:11:36,966 --> 00:11:38,301
Memorize the numbers.
184
00:11:38,384 --> 00:11:43,222
3, 7, 8, 9, 24, 44.
185
00:11:43,306 --> 00:11:44,140
Oh, right.
186
00:11:44,223 --> 00:11:46,309
Grandma Bok-sun owes 480,000 won, right?
187
00:11:46,392 --> 00:11:48,728
She keeps trying to trick me,
saying it's 410,000 won.
188
00:11:48,811 --> 00:11:50,271
It's 480,000 won.
189
00:11:50,354 --> 00:11:52,648
But that's not important right now. Okay?
190
00:11:52,732 --> 00:11:53,941
Memorize them right now.
191
00:11:54,025 --> 00:11:59,989
3, 7, 8, 9, 24, 44.
192
00:12:00,073 --> 00:12:02,158
- Did you get that?
- What comes after three and seven?
193
00:12:02,241 --> 00:12:03,159
Hey!
194
00:12:03,242 --> 00:12:05,661
You know I've always been bad
with numbers.
195
00:12:05,745 --> 00:12:07,538
- Geez.
- Ms. Lee Young-ae is about to wake up.
196
00:12:07,622 --> 00:12:08,915
Get ready to come back.
197
00:12:08,998 --> 00:12:11,793
Come back through the same dooryou used earlier.
198
00:12:12,460 --> 00:12:14,962
- Memorize them. Just memorize them.
- Okay.
199
00:12:15,046 --> 00:12:18,049
3, 7, 8, 9, 24, 44.
200
00:12:18,132 --> 00:12:19,217
Slow down a bit.
201
00:12:19,300 --> 00:12:20,885
What was after seven again? Three…
202
00:12:20,968 --> 00:12:22,887
- What do I do?
- Eight…
203
00:12:22,970 --> 00:12:24,138
- Eight.- Eight?
204
00:12:24,222 --> 00:12:25,056
Ms. Lee.
205
00:12:25,139 --> 00:12:26,808
Wrap it up quickly and come out.
206
00:12:26,891 --> 00:12:28,226
Come on.
207
00:12:28,309 --> 00:12:29,727
Excuse me.
208
00:12:30,645 --> 00:12:31,646
Honey, it's me.
209
00:12:31,729 --> 00:12:33,481
- Can you hear me clearly?
- Yes.
210
00:12:33,564 --> 00:12:34,565
Okay, listen carefully.
211
00:12:34,649 --> 00:12:37,819
Repeat exactly what I say to her.Okay, first…
212
00:12:37,902 --> 00:12:40,446
7, 9, 3, 8, 24.
213
00:12:40,530 --> 00:12:43,407
Mr. Seven is reciting
the nine times table.
214
00:12:43,491 --> 00:12:45,785
Mr. Seven is reciting
the nine times table.
215
00:12:45,868 --> 00:12:48,037
3, 8, 24.
216
00:12:48,121 --> 00:12:49,705
Three times eight is twenty-four.
217
00:12:49,789 --> 00:12:52,917
Yes, that's it. Next is…
218
00:12:53,000 --> 00:12:55,503
- This is your favorite song.
- Okay.
219
00:12:55,586 --> 00:12:58,005
I won the lottery, four, four, four
220
00:12:58,089 --> 00:12:59,132
Forty-four!
221
00:12:59,715 --> 00:13:02,593
I won the lottery, four, four, four
222
00:13:02,677 --> 00:13:03,970
That's it! Great job.
223
00:13:04,053 --> 00:13:05,179
Tell her just that.
224
00:13:06,055 --> 00:13:07,682
- Listen carefully.
- Okay.
225
00:13:07,765 --> 00:13:10,810
Mr. Seven is reciting
the nine times table.
226
00:13:11,602 --> 00:13:13,396
Three times eight is twenty-four.
227
00:13:13,479 --> 00:13:16,816
I won the lottery, four, four, four
228
00:13:16,899 --> 00:13:19,193
Forty-four. Repeat it.
229
00:13:19,277 --> 00:13:22,238
Mr. Seven is reciting
the nine times table.
230
00:13:22,321 --> 00:13:23,906
- Three times eight is twenty-four.
- Yes.
231
00:13:24,448 --> 00:13:26,784
I won the lottery, four, four, four
232
00:13:27,577 --> 00:13:28,744
- Right? 44.
- You did it.
233
00:13:28,828 --> 00:13:30,329
You need to come back now.
234
00:13:30,413 --> 00:13:31,247
Good job.
235
00:13:32,081 --> 00:13:33,291
Young-ae.
236
00:13:33,374 --> 00:13:34,750
- Yes?
- I'm leaving now.
237
00:13:35,418 --> 00:13:38,504
Don't meet a terrible guy
and give him everything you have.
238
00:13:39,297 --> 00:13:40,131
Bye.
239
00:13:41,132 --> 00:13:42,842
Ms. Lee!
240
00:13:52,518 --> 00:13:55,438
Mr. Seven is reciting
the nine times table.
241
00:13:56,606 --> 00:13:57,940
Three times eight is twenty-four.
242
00:13:58,608 --> 00:14:01,110
I won the lottery, four, four, four
243
00:14:02,487 --> 00:14:03,571
Forty-four.
244
00:14:07,492 --> 00:14:10,411
That girl isn't bad with numbers.
245
00:14:11,412 --> 00:14:13,122
She's just not bright enough.
246
00:14:14,207 --> 00:14:16,667
- I wonder if she got the ticket.
- Honey.
247
00:14:16,751 --> 00:14:18,794
This came for you.
248
00:14:19,795 --> 00:14:21,088
Who's it from?
249
00:14:21,172 --> 00:14:24,342
"Lee Young-ae." It's from Young-ae. Great.
250
00:14:24,425 --> 00:14:26,260
- From Young-ae?
- Yes.
251
00:14:27,929 --> 00:14:29,931
They can send packages here too?
252
00:14:30,014 --> 00:14:30,848
Of course.
253
00:14:31,599 --> 00:14:32,433
Gosh.
254
00:14:32,517 --> 00:14:34,727
Looks like Young-ae was thinking of you.
255
00:14:35,811 --> 00:14:37,813
Let's see. What's this?
256
00:14:39,106 --> 00:14:39,941
Oh my.
257
00:14:40,816 --> 00:14:42,735
- Seasoned radish.
- Seasoned radish.
258
00:14:42,818 --> 00:14:43,736
This is…
259
00:14:44,487 --> 00:14:46,739
- Mallow soup.
- Okay.
260
00:14:47,698 --> 00:14:51,911
This is grilled deodeok root.
They're all your favorites. Right?
261
00:14:52,995 --> 00:14:55,498
Good heavens. Is this seasoned radish
or seasoned batons?
262
00:14:57,208 --> 00:15:01,087
She tried her best
even though she can't cook.
263
00:15:01,170 --> 00:15:03,381
But how did this get here?
264
00:15:03,464 --> 00:15:05,508
You see…
265
00:15:05,591 --> 00:15:08,803
Anything people on Earth want to share
with those who passed away
266
00:15:08,886 --> 00:15:09,887
gets delivered here.
267
00:15:09,971 --> 00:15:10,805
We get a lot
268
00:15:10,888 --> 00:15:13,975
especially on holidays, Parents' Day,
or other special occasions.
269
00:15:15,935 --> 00:15:17,228
I don't think I can eat this.
270
00:15:17,853 --> 00:15:21,774
Why not? She'd want you to enjoy it.
Come on, let's eat.
271
00:15:23,734 --> 00:15:25,444
She should worry about herself.
272
00:15:25,528 --> 00:15:29,407
I noticed that she wasn't eating properly.
273
00:15:30,199 --> 00:15:32,326
And she even slept on the sofa.
274
00:15:32,952 --> 00:15:35,121
She'll be fine. She's a good kid.
275
00:15:35,204 --> 00:15:37,957
She'll put that lottery money
to good use too. Let's try it.
276
00:15:46,007 --> 00:15:47,425
This is definitely Young-ae's work.
277
00:15:48,301 --> 00:15:49,260
It's undercooked.
278
00:15:49,343 --> 00:15:51,512
Really? Let me try.
279
00:15:57,018 --> 00:15:57,935
You're right.
280
00:16:04,859 --> 00:16:06,277
Damn it. What was it again?
281
00:16:07,361 --> 00:16:08,321
What was it again?
282
00:16:09,155 --> 00:16:10,114
Mr. Three…
283
00:16:10,823 --> 00:16:13,200
No, it's Mr. Seven. Yes, Mr. Seven.
284
00:16:13,909 --> 00:16:16,203
Mr. Seven is reciting
the nine times table.
285
00:16:16,287 --> 00:16:18,122
Three times eight is twenty-four.
286
00:16:18,205 --> 00:16:20,291
I won the lottery, four, four, four
287
00:16:20,374 --> 00:16:21,500
That's it!
288
00:16:21,584 --> 00:16:22,752
Mr. Seven…
289
00:16:24,170 --> 00:16:25,921
is reciting the nine times table.
290
00:16:28,257 --> 00:16:29,342
Delivery!
291
00:16:29,425 --> 00:16:31,093
Please put it down there.
292
00:16:34,805 --> 00:16:35,723
You bastard.
293
00:16:35,806 --> 00:16:36,724
Damn it!
294
00:16:37,350 --> 00:16:38,601
You…
295
00:16:38,684 --> 00:16:39,518
I…
296
00:16:40,186 --> 00:16:41,479
Damn it!
297
00:16:49,028 --> 00:16:49,862
Get over here!
298
00:16:51,072 --> 00:16:52,239
I said, stop!
299
00:16:57,953 --> 00:16:58,788
Stop right there!
300
00:17:23,521 --> 00:17:24,647
Damn it.
301
00:17:25,815 --> 00:17:26,649
Hey!
302
00:17:36,617 --> 00:17:38,327
Geez. I got you, you bastard.
303
00:17:38,411 --> 00:17:39,537
- Get up.
- Who are you?
304
00:17:39,620 --> 00:17:40,454
Let's go.
305
00:17:41,831 --> 00:17:43,958
This week's winning lottery numbers are…
306
00:17:48,045 --> 00:17:48,879
Seven.
307
00:17:49,880 --> 00:17:51,090
Mr. Seven is…
308
00:17:51,173 --> 00:17:53,759
The next number is nine.
309
00:17:54,301 --> 00:17:56,011
Reciting the nine times table.
310
00:17:56,095 --> 00:17:57,888
Three and eight.
311
00:17:57,972 --> 00:18:00,015
Three times eight is twenty-four.
312
00:18:00,099 --> 00:18:01,142
Twenty-four.
313
00:18:02,476 --> 00:18:04,603
What is the last number?
314
00:18:05,438 --> 00:18:07,106
I won the lottery, four, four, four.
315
00:18:07,189 --> 00:18:08,566
Forty-four. Congratulations!
316
00:18:13,529 --> 00:18:14,989
Please spare me! Please!
317
00:18:24,957 --> 00:18:27,960
I'm telling you.
I'm a completely changed man.
318
00:18:28,043 --> 00:18:30,629
You saw me working hard earlier,
delivering packages.
319
00:18:30,713 --> 00:18:32,798
I've been working nonstop
for the past 20 days.
320
00:18:32,882 --> 00:18:36,218
I'm diligently attending my gamblers
anonymous meetings called "Die or Stop."
321
00:18:36,844 --> 00:18:38,012
And…
322
00:18:38,095 --> 00:18:40,306
I'll get my first paycheck in ten days.
323
00:18:40,389 --> 00:18:43,392
I'll pay you back everything then,
including the interest. Okay?
324
00:18:43,476 --> 00:18:46,312
How much do I owe you?
Will 1.2 million won with interest do?
325
00:18:46,854 --> 00:18:48,314
It's 1.98 billion won.
326
00:18:48,939 --> 00:18:49,774
What?
327
00:18:50,775 --> 00:18:52,443
That's how much the lottery prize was.
328
00:18:53,277 --> 00:18:54,195
So what?
329
00:18:54,278 --> 00:18:55,654
I lost it because of you!
330
00:18:56,697 --> 00:18:59,867
You'd have to actually buy
a lottery ticket to win.
331
00:19:00,826 --> 00:19:03,788
- I'd win every time with that logic.
- Damn it.
332
00:19:03,871 --> 00:19:05,289
What I'm saying is…
333
00:19:05,372 --> 00:19:06,999
Stop chasing pipe dreams.
334
00:19:07,082 --> 00:19:09,668
- Be diligent like me and--
- Yes, diligent.
335
00:19:10,544 --> 00:19:14,131
I'll be really diligent
about making your life miserable.
336
00:19:15,299 --> 00:19:18,761
First, pay up 1,109,000 won.
337
00:19:18,844 --> 00:19:20,554
I said I'll pay you when I get my--
338
00:19:20,638 --> 00:19:23,307
- You little--
- What can I do when I have no money?
339
00:19:23,390 --> 00:19:25,184
That's not my problem.
340
00:19:25,267 --> 00:19:27,895
I don't care if you pay
with your body or whatever.
341
00:19:27,978 --> 00:19:29,230
Just give it to me right now.
342
00:19:29,897 --> 00:19:30,731
Geez.
343
00:19:31,941 --> 00:19:32,942
You're all the same.
344
00:19:35,444 --> 00:19:36,987
That's what you wanted all along.
345
00:19:39,657 --> 00:19:42,201
Come on!
How much money do you have right now?
346
00:19:45,371 --> 00:19:46,455
Five thousand won.
347
00:19:46,539 --> 00:19:48,374
That's my dinner money.
348
00:19:49,625 --> 00:19:51,126
Buy yourself a triangle gimbap.
349
00:19:52,127 --> 00:19:55,756
Don't you dare eat until you pay me back.
350
00:19:55,840 --> 00:19:57,716
Don't even smoke or drink.
351
00:19:57,800 --> 00:20:00,469
I'm going to follow you around
until you pay me. Got that?
352
00:20:00,553 --> 00:20:04,390
You're stepping over the line here.
I said I'd pay you back!
353
00:20:04,473 --> 00:20:06,725
- Don't you trust me?
- Have you ever given me a reason to?
354
00:20:06,809 --> 00:20:08,519
- Do you want to die?
- Oh, dear.
355
00:20:08,602 --> 00:20:11,146
- Cut him some slack.
- Sorry?
356
00:20:11,230 --> 00:20:14,233
Men need their egos stroked.
357
00:20:14,316 --> 00:20:16,485
Right? So you understand.
358
00:20:16,569 --> 00:20:19,780
Then when will he pay off his debt
if he spends everything?
359
00:20:19,864 --> 00:20:23,993
Married couples live
for the fun of paying off debt.
360
00:20:24,743 --> 00:20:28,080
He doesn't look like
the type who'd make you starve.
361
00:20:28,163 --> 00:20:28,998
Geez.
362
00:20:29,623 --> 00:20:31,500
How unbelievable.
363
00:20:31,584 --> 00:20:33,085
Seriously…
364
00:20:33,168 --> 00:20:34,879
Who are you calling a married couple?
365
00:20:34,962 --> 00:20:36,714
- Calm down.
- Let me go!
366
00:20:36,797 --> 00:20:38,299
I said, let go!
367
00:20:38,382 --> 00:20:39,383
- Come on!
- Calm down.
368
00:20:39,466 --> 00:20:41,343
- Let me go!
- Goodness.
369
00:20:41,427 --> 00:20:43,345
- There are kids around here.
- Sorry?
370
00:20:43,429 --> 00:20:44,847
Show your affection at home.
371
00:20:45,890 --> 00:20:46,932
What?
372
00:20:47,516 --> 00:20:49,852
You must love each other dearly.
373
00:20:51,937 --> 00:20:53,188
- Lady…
- No.
374
00:20:53,272 --> 00:20:54,356
Be the bigger person.
375
00:20:54,440 --> 00:20:55,858
- Calm down!
- She keeps provoking me!
376
00:21:02,990 --> 00:21:04,074
Damn it.
377
00:21:07,286 --> 00:21:08,203
Who is it?
378
00:21:09,997 --> 00:21:11,332
Why are you here at this hour?
379
00:21:11,415 --> 00:21:13,876
I started a night delivery job
to pay you back quickly.
380
00:21:13,959 --> 00:21:15,419
But I didn't order anything.
381
00:21:16,295 --> 00:21:17,129
Open it.
382
00:21:19,048 --> 00:21:20,966
TO: LEE YOUNG-AE
FROM: JANG GI-HWAN
383
00:21:23,260 --> 00:21:24,178
Open it.
384
00:21:31,393 --> 00:21:33,020
Ta-da!
385
00:21:33,103 --> 00:21:36,315
I'm going to work really hard
and pay back every cent I owe you.
386
00:21:36,398 --> 00:21:38,943
You said
you were going to follow me around.
387
00:21:39,944 --> 00:21:41,111
Then wear comfortable shoes.
388
00:21:43,739 --> 00:21:45,950
- Forget it if you don't want them.
- It's okay.
389
00:21:46,033 --> 00:21:49,328
- I'll throw them out after I wear them.
- Just make sure you follow me well.
390
00:21:49,411 --> 00:21:52,122
Don't you worry.
I'll follow you to the ends of the Earth.
391
00:21:52,831 --> 00:21:55,250
But in all seriousness,
you better not lose them.
392
00:21:55,793 --> 00:21:59,088
It's the first gift
I've ever given to a woman.
393
00:22:00,923 --> 00:22:02,091
I never asked.
394
00:22:02,174 --> 00:22:03,342
You never know.
395
00:22:03,842 --> 00:22:07,012
I might be
your 1.98 billion won lottery ticket.
396
00:22:07,721 --> 00:22:09,223
Are you insane?
397
00:22:28,867 --> 00:22:31,745
HEAVEN TOUR
398
00:22:42,965 --> 00:22:43,799
Honey.
399
00:22:44,633 --> 00:22:45,467
Yes?
400
00:22:46,885 --> 00:22:47,970
What if…
401
00:22:49,304 --> 00:22:50,764
we reincarnated as well?
402
00:22:54,101 --> 00:22:56,729
Why would you ask such a serious question
403
00:22:56,812 --> 00:23:00,023
as casually as
"How about some sujebi for dinner?"
404
00:23:01,567 --> 00:23:05,237
Actually, I've been thinking about it
ever since you came here.
405
00:23:05,904 --> 00:23:08,991
You don't want to keep living here
with your old wife?
406
00:23:10,784 --> 00:23:12,661
No, that's not why.
407
00:23:13,579 --> 00:23:17,624
It's just that the fact that
you're stuck in that body because of me
408
00:23:17,708 --> 00:23:20,335
has been bothering me all along,
409
00:23:20,419 --> 00:23:21,837
even though I never said anything.
410
00:23:24,047 --> 00:23:26,341
I'm happy. Really.
411
00:23:27,885 --> 00:23:31,180
I love you and think you're wonderful
no matter what you look like.
412
00:23:31,263 --> 00:23:33,182
But I don't know if it's right
413
00:23:33,265 --> 00:23:35,768
to make you stay like this
forever in Heaven.
414
00:23:38,395 --> 00:23:41,774
Come on. I'd still only want you
even if we were reincarnated.
415
00:23:42,399 --> 00:23:43,358
Not me.
416
00:23:43,942 --> 00:23:45,569
You don't have to choose me again.
417
00:23:45,652 --> 00:23:48,197
But I'd want to marry you,
418
00:23:48,280 --> 00:23:50,407
start a family with you,
419
00:23:50,491 --> 00:23:52,826
and grow old together with you again.
420
00:23:53,494 --> 00:23:54,328
That's what I want.
421
00:23:56,622 --> 00:23:57,706
Fine.
422
00:24:00,459 --> 00:24:01,335
What?
423
00:24:01,960 --> 00:24:03,045
Let's do it.
424
00:24:06,131 --> 00:24:06,965
Okay.
425
00:24:14,473 --> 00:24:17,684
WELCOME TO HEAVEN, EVERYONE!
426
00:24:20,687 --> 00:24:22,231
Hello.
427
00:24:38,080 --> 00:24:40,499
That little punk.
428
00:25:13,448 --> 00:25:16,034
You always have to make
such a noisy entrance.
429
00:25:16,118 --> 00:25:18,453
Heaven is too boring, you see.
430
00:25:18,537 --> 00:25:20,956
So I thought I'd liven things up a bit.
431
00:25:21,707 --> 00:25:25,627
And you always speak so casually to me
when I'm your older brother.
432
00:25:25,711 --> 00:25:28,338
We're like day and night, earth and sky,
433
00:25:28,422 --> 00:25:30,591
sin and punishment, Heaven and Hell.
434
00:25:30,674 --> 00:25:31,758
That's what we are.
435
00:25:31,842 --> 00:25:34,303
- There's none of that between us.
- You little…
436
00:25:37,973 --> 00:25:38,932
In the beginning,
437
00:25:39,016 --> 00:25:41,935
day was created before night.
438
00:25:42,019 --> 00:25:42,853
So--
439
00:25:42,936 --> 00:25:44,688
In the beginning, there was darkness.
440
00:25:44,771 --> 00:25:46,273
So night came first.
441
00:25:46,356 --> 00:25:48,859
Don't you know that? Are you that dense?
442
00:25:50,569 --> 00:25:52,237
Hold on, I need to talk to you.
443
00:25:52,321 --> 00:25:53,906
What is it?
444
00:25:55,282 --> 00:25:57,409
Are you going to keep
arguing with me, you punk?
445
00:25:57,492 --> 00:25:58,327
Hey, let go of me!
446
00:25:58,410 --> 00:25:59,870
If you don't, I'm going back!
447
00:25:59,953 --> 00:26:01,747
Then you won't get your vacation either.
448
00:26:01,830 --> 00:26:03,540
All right.
449
00:26:03,624 --> 00:26:06,710
I was just messing around
since we haven't met in a while.
450
00:26:07,336 --> 00:26:12,132
Try not to scare the Heaven-dwellers,
and watch over them for a few days, okay?
451
00:26:12,758 --> 00:26:13,842
Geez.
452
00:26:13,926 --> 00:26:16,678
Why do you want to go down there?
There's nothing to see.
453
00:26:16,762 --> 00:26:20,307
Well, something new happens down there
every day.
454
00:26:20,390 --> 00:26:24,061
So there are new things
I need to know every day too.
455
00:26:24,144 --> 00:26:26,396
Is that why
they commit new sins every day?
456
00:26:27,189 --> 00:26:28,482
Damn it.
457
00:26:28,565 --> 00:26:29,775
Have a safe trip.
458
00:26:32,277 --> 00:26:33,737
Heaven.
459
00:26:33,820 --> 00:26:35,572
I'm here.
460
00:26:56,969 --> 00:26:58,470
Look at this.
461
00:26:59,179 --> 00:27:01,765
Heaven is still boring.
462
00:27:02,432 --> 00:27:06,395
Being bored is a sin too, you idiots.
463
00:27:07,020 --> 00:27:08,563
Take this, you sinners!
464
00:27:26,707 --> 00:27:30,419
Do you believe in the existence of God?
465
00:27:39,594 --> 00:27:40,762
Look at that.
466
00:27:42,889 --> 00:27:44,516
Yes! I love it!
467
00:27:47,269 --> 00:27:48,729
Whether you believe…
468
00:27:52,691 --> 00:27:55,318
Yeomra, you little…
469
00:28:04,578 --> 00:28:06,204
Whether you believe or not,
470
00:28:06,288 --> 00:28:11,209
you can meet God
at various moments and in various places
471
00:28:11,293 --> 00:28:13,211
as you go through life.
472
00:28:38,236 --> 00:28:40,405
Ladies…
473
00:28:40,489 --> 00:28:42,783
Not the ladies' room. Not the ladies'.
474
00:28:45,744 --> 00:28:47,079
Excuse me.
475
00:28:58,548 --> 00:29:00,634
God, please help me.
476
00:29:00,717 --> 00:29:01,551
Please help.
477
00:29:01,635 --> 00:29:04,304
If you just get me through this, I…
478
00:29:04,388 --> 00:29:07,849
I'll do lots of good deeds
and help lots of poor people.
479
00:29:09,351 --> 00:29:10,435
Please help!
480
00:29:10,519 --> 00:29:12,521
Please…
481
00:29:17,067 --> 00:29:18,819
END OF 2ND FLOOR
BATHROOM OPEN!
482
00:29:18,902 --> 00:29:20,070
Thank you, God!
483
00:29:20,153 --> 00:29:21,655
Thank you, God!
484
00:29:27,327 --> 00:29:29,246
- Mom's surgery…- The tuition is due tomorrow.
485
00:29:29,329 --> 00:29:30,872
I don't want my kid to struggle…
486
00:29:30,956 --> 00:29:31,790
Don't worry.
487
00:29:31,873 --> 00:29:33,750
- Please protect…- I'll take care of it.
488
00:29:33,834 --> 00:29:34,668
- Dating?- …my husband.
489
00:29:34,751 --> 00:29:36,461
- Tomorrow…- That's a luxury I can't afford.
490
00:29:36,545 --> 00:29:38,672
- Mom.- I hope they won't bully me anymore.
491
00:29:38,755 --> 00:29:41,091
I don't have any hope left.
492
00:29:42,342 --> 00:29:46,263
I wanted to hold on somehow,but I don't think I can.
493
00:29:47,431 --> 00:29:49,057
Life is too hard.
494
00:29:50,767 --> 00:29:53,687
You've suffered so muchbecause of this worthless daughter.
495
00:29:55,230 --> 00:29:56,648
I'm sorry, Mom.
496
00:29:57,482 --> 00:29:58,733
I'm leaving first.
497
00:29:58,817 --> 00:30:00,527
FAIL
498
00:30:00,610 --> 00:30:01,903
I'm sorry, Mom.
499
00:30:02,821 --> 00:30:04,322
I'm really sorry.
500
00:30:33,768 --> 00:30:36,271
Jjajang, I'm counting on you.
501
00:31:11,932 --> 00:31:14,601
CHARCOAL BRIQUETTES
502
00:31:55,642 --> 00:31:56,768
This is the last piece.
503
00:31:58,061 --> 00:31:59,187
I have no more.
504
00:32:31,052 --> 00:32:32,846
PART-TIME JOB AVAILABLE
20S TO 40S
505
00:32:40,437 --> 00:32:41,438
Hello.
506
00:32:42,564 --> 00:32:44,232
Are you looking for a part-timer?
507
00:32:54,576 --> 00:32:56,745
Sausage! I want sausage!
508
00:32:56,828 --> 00:32:57,871
I'm sorry.
509
00:32:57,954 --> 00:33:00,081
I couldn't buy you more sausages.
510
00:33:00,165 --> 00:33:03,501
But I got a part-time job today.
511
00:33:03,585 --> 00:33:06,421
I'll buy you canned meat once I get paid.
512
00:33:07,088 --> 00:33:08,465
Oh, no.
513
00:33:08,548 --> 00:33:10,550
I thought of a name for you.
514
00:33:10,634 --> 00:33:11,885
How about Beauty?
515
00:33:12,469 --> 00:33:14,179
Beu… Beauty?
516
00:33:14,262 --> 00:33:15,180
Do you like it?
517
00:33:15,889 --> 00:33:18,808
Come on, who names a boy "Beauty"?
518
00:33:19,476 --> 00:33:20,518
I like it too, princess.
519
00:33:21,186 --> 00:33:22,020
Beauty.
520
00:33:22,103 --> 00:33:24,731
I said I don't like Beauty.
521
00:33:24,814 --> 00:33:27,359
Wait. Did she just say "princess"?
522
00:33:27,442 --> 00:33:28,735
Beauty.
523
00:33:28,818 --> 00:33:33,448
They should've at leastlet me choose my gender.
524
00:33:33,531 --> 00:33:34,783
Perhaps…
525
00:33:34,866 --> 00:33:38,787
God is much closer to us than we think.
526
00:33:56,471 --> 00:33:59,557
Your new job must be pretty tough.
527
00:34:00,350 --> 00:34:01,184
Hello, sir.
528
00:34:03,353 --> 00:34:04,437
What brings you here?
529
00:34:05,021 --> 00:34:05,939
I'm on vacation.
530
00:34:07,649 --> 00:34:10,193
The breeze feels really nice today.
531
00:34:11,277 --> 00:34:13,488
It'd be a shame
to just clock out and go home.
532
00:34:26,251 --> 00:34:28,503
Everything's great in Heaven,
533
00:34:29,129 --> 00:34:31,548
but it's a shame we don't have this.
534
00:34:32,340 --> 00:34:35,385
This isn't just a drink.
It's life, you know?
535
00:34:36,761 --> 00:34:38,179
Same soju,
536
00:34:38,263 --> 00:34:40,849
but it can taste bitter one day
and sweet the next.
537
00:34:43,727 --> 00:34:44,853
It's okay.
538
00:34:45,520 --> 00:34:46,354
Okay.
539
00:34:55,780 --> 00:34:59,284
It's similar to the memories
I go around erasing.
540
00:35:00,034 --> 00:35:03,496
Some memories are bitter
while others are sweet.
541
00:35:06,291 --> 00:35:09,586
This job isn't exactly pleasant, is it?
542
00:35:13,173 --> 00:35:14,340
Well…
543
00:35:15,383 --> 00:35:17,761
If I put myself in their shoes,
544
00:35:17,844 --> 00:35:21,097
I guess I'd have
all sorts of thoughts too.
545
00:35:22,390 --> 00:35:24,851
You forget all your past memories
when you reincarnate.
546
00:35:24,934 --> 00:35:25,852
But then again,
547
00:35:27,979 --> 00:35:30,732
you won't even know
that you've forgotten them.
548
00:35:35,236 --> 00:35:36,988
Nak-joon.
549
00:35:37,655 --> 00:35:41,159
I'd rather see you
move up to a higher level
550
00:35:41,785 --> 00:35:44,704
for spiritual advancement
rather than reincarnating.
551
00:35:49,417 --> 00:35:50,335
It's just that…
552
00:35:51,503 --> 00:35:54,005
I owe Hae-sook too much.
553
00:35:56,841 --> 00:35:59,052
I want to repay that debt somehow.
554
00:36:02,514 --> 00:36:04,307
But I just don't know how.
555
00:36:08,728 --> 00:36:09,562
Speaking of which,
556
00:36:10,688 --> 00:36:13,733
she has also been qualified
for reincarnation.
557
00:36:13,817 --> 00:36:16,778
You'll go down together once again
and be reunited.
558
00:36:22,534 --> 00:36:24,869
"Once again"?
559
00:36:28,748 --> 00:36:32,961
They say husbands and wives
are prisoners bound by the same chain.
560
00:36:33,920 --> 00:36:35,463
It means
561
00:36:35,547 --> 00:36:37,966
they eventually walk
in the same direction.
562
00:37:16,590 --> 00:37:17,424
Hey, mister.
563
00:37:23,430 --> 00:37:24,431
My wife.
564
00:37:25,223 --> 00:37:26,058
Goodness.
565
00:37:26,141 --> 00:37:28,518
You still recognize me,
so I guess you're not too drunk.
566
00:37:31,104 --> 00:37:32,773
Where did you even drink?
567
00:37:33,398 --> 00:37:34,608
Did you drink alone?
568
00:37:35,317 --> 00:37:36,526
Just as I thought.
569
00:37:38,153 --> 00:37:39,404
You're the only one for me.
570
00:37:42,074 --> 00:37:45,535
- You're embarrassing us--
- I love you, my wife.
571
00:37:45,619 --> 00:37:47,245
You're embarrassing us.
572
00:37:47,329 --> 00:37:49,831
Let's go inside.
573
00:37:50,957 --> 00:37:53,251
All right. As long as you're happy.
574
00:37:56,755 --> 00:37:58,090
HEAVEN SUPPORT CENTER
575
00:37:58,173 --> 00:38:00,175
You want to do a story on us?
576
00:38:00,258 --> 00:38:01,093
Correct.
577
00:38:01,635 --> 00:38:04,054
Our show, New Life, Good Reincarnation,
578
00:38:04,137 --> 00:38:06,807
is a show where we follow
those who reincarnate.
579
00:38:06,890 --> 00:38:09,893
We're preparing a special feature
for our 100th episode.
580
00:38:09,976 --> 00:38:12,229
Has it been that long?
I've never seen your show.
581
00:38:12,312 --> 00:38:14,689
- The ratings must be pretty bad.
- Honey.
582
00:38:16,566 --> 00:38:18,777
So for our 100th episode special,
583
00:38:18,860 --> 00:38:23,740
we'd love to interview you two,
the most popular couple in Heaven.
584
00:38:23,824 --> 00:38:25,784
Us?
585
00:38:25,867 --> 00:38:28,453
The president
strongly recommended you two.
586
00:38:28,537 --> 00:38:30,622
He said you're a model couple.
587
00:38:32,249 --> 00:38:33,458
But…
588
00:38:35,293 --> 00:38:38,630
we haven't actually decided
to reincarnate yet.
589
00:38:38,713 --> 00:38:39,631
What do you mean?
590
00:38:40,549 --> 00:38:43,969
You said you'd been considering it
ever since I arrived here.
591
00:38:44,052 --> 00:38:45,846
You wanted to reincarnate together.
592
00:38:47,889 --> 00:38:49,975
We looked into it,
593
00:38:50,058 --> 00:38:52,519
and you're both eligible
for reincarnation.
594
00:38:53,311 --> 00:38:55,438
Am I finally eligible too?
595
00:38:55,522 --> 00:38:56,523
Yes, well…
596
00:38:56,606 --> 00:38:58,191
We don't know the details,
597
00:38:58,275 --> 00:39:02,946
but the president said
you become eligible for reincarnation
598
00:39:03,029 --> 00:39:06,575
when you no longer have
lingering regrets or grudges.
599
00:39:14,749 --> 00:39:17,043
Just saying, but…
600
00:39:18,170 --> 00:39:20,380
you don't have to do it
if you don't want to.
601
00:39:21,715 --> 00:39:22,716
Do what?
602
00:39:23,508 --> 00:39:25,343
The filming? Or reincarnation?
603
00:39:26,386 --> 00:39:27,470
Both.
604
00:39:28,054 --> 00:39:28,972
No.
605
00:39:29,723 --> 00:39:33,059
I feel like there's a reason I met my mom,
606
00:39:33,852 --> 00:39:37,147
mother-in-law, and even Eun-ho
here in Heaven.
607
00:39:38,064 --> 00:39:41,568
The thought of them
used to torment me my entire life.
608
00:39:42,694 --> 00:39:44,446
But they've been resolved here.
609
00:39:45,113 --> 00:39:46,364
Right.
610
00:39:47,574 --> 00:39:51,912
I want to go back down now
and start afresh with you.
611
00:39:52,787 --> 00:39:54,039
Don't you feel the same?
612
00:39:55,790 --> 00:39:56,917
What?
613
00:39:57,000 --> 00:40:00,337
I mean, I'm fine with anything you want.
614
00:40:12,515 --> 00:40:15,352
Why are you just sitting there
when the shoot is tomorrow?
615
00:40:15,435 --> 00:40:18,188
Shouldn't you be
planning things out again?
616
00:40:18,271 --> 00:40:19,439
Why are you so quiet?
617
00:40:24,236 --> 00:40:25,570
Well…
618
00:40:27,822 --> 00:40:29,991
To think that
we're actually reincarnating feels a bit…
619
00:40:34,746 --> 00:40:35,956
How do you feel?
620
00:40:37,082 --> 00:40:38,250
About reincarnating.
621
00:40:39,834 --> 00:40:40,919
Are you happy about it?
622
00:40:41,002 --> 00:40:42,295
Of course.
623
00:40:42,379 --> 00:40:45,966
I'm going with you,
so I'm not even scared. I'm excited.
624
00:40:46,967 --> 00:40:47,801
Right?
625
00:40:50,262 --> 00:40:53,765
Fine. As for the shoot…
626
00:40:53,848 --> 00:40:54,975
We can just wing it.
627
00:40:55,058 --> 00:40:57,519
Why bother preparing?
Let's just be natural, okay?
628
00:40:57,602 --> 00:40:58,436
- Okay.
- Okay.
629
00:41:01,106 --> 00:41:05,193
I'm sorry, Ms. Lee,
but could you look this way?
630
00:41:05,819 --> 00:41:10,156
I realized last time she was on TV
631
00:41:10,782 --> 00:41:12,450
that her left side looks much better.
632
00:41:12,534 --> 00:41:14,452
Honey, turn 15° to your right.
633
00:41:15,287 --> 00:41:17,998
- Okay then. We'll begin the interview.
- Okay.
634
00:41:18,832 --> 00:41:21,584
From the moment
you first arrived until now,
635
00:41:21,668 --> 00:41:26,256
we heard you two had
quite an eventful time.
636
00:41:26,339 --> 00:41:28,550
That's a bit of an exaggeration.
637
00:41:28,633 --> 00:41:33,596
Let's just say every day felt new.
638
00:41:33,680 --> 00:41:35,307
It's nothing to brag about,
639
00:41:35,390 --> 00:41:38,351
but I even went to Hell
due to an unpleasant matter.
640
00:41:38,435 --> 00:41:40,478
Don't forget to mention
the 18,000°C story.
641
00:41:40,562 --> 00:41:43,273
My husband went all the way
to that terrifying place
642
00:41:43,356 --> 00:41:44,774
to save me.
643
00:41:44,858 --> 00:41:49,029
I dove right into the 18,000°C fire
without any hesitation.
644
00:41:49,112 --> 00:41:50,572
Yes, I did that.
645
00:41:50,655 --> 00:41:55,910
A love that even Hell couldn't tear apart.
That's great.
646
00:41:56,661 --> 00:41:57,746
How did you feel
647
00:41:57,829 --> 00:42:02,917
when you saw your wife, still at 80?
648
00:42:04,544 --> 00:42:05,962
Well…
649
00:42:06,921 --> 00:42:10,842
Just thinking about it now
makes me emotional.
650
00:42:12,093 --> 00:42:16,181
The day I saw her aged appearance
for the first time,
651
00:42:16,264 --> 00:42:19,100
my heart broke in two.
652
00:42:20,435 --> 00:42:24,647
If it was possible,
I would've aged in her place--
653
00:42:24,731 --> 00:42:26,066
You cried.
654
00:42:29,402 --> 00:42:30,362
Did I?
655
00:42:30,445 --> 00:42:31,279
Yes.
656
00:42:32,113 --> 00:42:33,323
Don't you remember?
657
00:42:34,532 --> 00:42:35,867
I…
658
00:42:35,950 --> 00:42:38,745
They said they couldn't make me younger
at the Support Center.
659
00:42:38,828 --> 00:42:40,497
So you asked them to make you older,
660
00:42:40,580 --> 00:42:42,707
but you were crying
because you didn't mean it.
661
00:42:43,792 --> 00:42:45,043
Did I really do that?
662
00:42:45,126 --> 00:42:46,378
One second.
663
00:42:49,589 --> 00:42:52,342
You can start walking from there.
664
00:42:52,425 --> 00:42:54,177
Look happy, and cue!
665
00:44:00,743 --> 00:44:01,661
Table.
666
00:44:01,744 --> 00:44:03,371
Hold on.
667
00:44:03,455 --> 00:44:05,665
Why are you cleaning
every nook and cranny?
668
00:44:05,748 --> 00:44:07,333
We're leaving tomorrow anyway.
669
00:44:07,417 --> 00:44:10,587
They say you should always
leave a place clean.
670
00:44:10,670 --> 00:44:12,755
Besides, this house has been
so good to us.
671
00:44:12,839 --> 00:44:15,508
It gave us a place to sleep
and food to eat.
672
00:44:15,592 --> 00:44:17,010
- You can put it down now.
- Okay.
673
00:44:20,305 --> 00:44:21,931
Don't you agree?
674
00:44:22,015 --> 00:44:25,810
It feels like the day
before moving to a new neighborhood.
675
00:44:27,687 --> 00:44:30,064
I feel excited and anxious.
676
00:44:31,649 --> 00:44:33,735
But I have you, so…
677
00:44:34,444 --> 00:44:35,695
- Flower pot.
- Okay.
678
00:44:37,822 --> 00:44:38,740
This one too.
679
00:44:54,756 --> 00:44:56,174
I'm falling for you all over again.
680
00:44:56,257 --> 00:44:58,301
There you go again,
saying things you don't mean.
681
00:44:59,552 --> 00:45:01,471
Is it okay? How do I look?
682
00:45:04,140 --> 00:45:05,350
Beautiful.
683
00:45:06,726 --> 00:45:08,811
You're the most beautiful right now,
my dear wife.
684
00:45:08,895 --> 00:45:12,982
That's how you tricked me
into looking like this.
685
00:45:13,942 --> 00:45:14,859
Let's go.
686
00:45:31,334 --> 00:45:33,920
I've been such a nuisance to you,
haven't I?
687
00:45:34,003 --> 00:45:36,589
This place used to be so quiet and dull.
688
00:45:36,673 --> 00:45:39,968
But thanks to you,
it's been lively and fun.
689
00:45:40,635 --> 00:45:42,262
You're good at backhanded compliments.
690
00:45:42,345 --> 00:45:44,138
I learned it from my friend.
691
00:45:47,308 --> 00:45:49,852
You also went through a lot
while you were here.
692
00:45:50,812 --> 00:45:52,230
All I did was cause trouble.
693
00:45:52,897 --> 00:45:54,274
I'm sorry, sir.
694
00:45:56,109 --> 00:45:59,487
Seeing you two leave together
puts my mind at ease.
695
00:45:59,570 --> 00:46:03,533
I know he'll take good care of you,
so I won't see you off too far.
696
00:46:04,284 --> 00:46:05,326
Goodbye then.
697
00:46:43,323 --> 00:46:44,157
What's this?
698
00:46:44,240 --> 00:46:47,910
I thought we were going straight to Earth
after going through the door.
699
00:46:51,080 --> 00:46:54,292
I'm so glad I came here with you.
700
00:46:56,002 --> 00:46:58,463
I couldn't have managed this alone.
701
00:47:00,173 --> 00:47:04,093
Apparently, they made the path
this long on purpose.
702
00:47:04,761 --> 00:47:06,095
So that you can turn back
703
00:47:07,263 --> 00:47:09,015
if you have second thoughts.
704
00:47:09,682 --> 00:47:11,184
Are we allowed to do that?
705
00:47:11,934 --> 00:47:12,769
Of course.
706
00:47:14,854 --> 00:47:17,023
No one can force you to reincarnate.
707
00:47:17,106 --> 00:47:18,733
It's entirely your own choice.
708
00:47:21,944 --> 00:47:23,029
Do you think
709
00:47:23,905 --> 00:47:25,365
Eun-ho made it through okay?
710
00:47:26,741 --> 00:47:28,159
This is a long journey.
711
00:47:29,911 --> 00:47:31,162
He's young.
712
00:47:31,829 --> 00:47:33,456
He probably sprinted the whole way.
713
00:47:36,042 --> 00:47:38,252
I can only imagine
how hard it was for you.
714
00:47:39,796 --> 00:47:41,339
You lost your son
715
00:47:41,422 --> 00:47:44,842
but couldn't even grieve properly
because I wasn't in my right mind.
716
00:47:47,095 --> 00:47:48,846
Didn't you resent me?
717
00:47:53,184 --> 00:47:56,270
I was just grateful
that you were still by my side.
718
00:47:58,648 --> 00:48:00,149
After Eun-ho disappeared…
719
00:48:02,819 --> 00:48:05,321
I was terrified
of what might happen to you.
720
00:48:07,657 --> 00:48:09,283
You're the reason I held on.
721
00:48:13,538 --> 00:48:14,705
You're so kind.
722
00:48:15,665 --> 00:48:17,708
I'm not just saying that
because you're my husband.
723
00:48:18,918 --> 00:48:20,711
You're truly gentle.
724
00:48:30,096 --> 00:48:32,306
- Should we rest here for a bit?
- Okay.
725
00:48:32,390 --> 00:48:33,891
Okay. Let's go down there.
726
00:48:40,481 --> 00:48:41,732
Let's sit for a while.
727
00:48:41,816 --> 00:48:42,650
Okay.
728
00:48:57,748 --> 00:49:02,587
So the place I was staying in
wasn't actually Heaven?
729
00:49:04,338 --> 00:49:05,173
No, it was.
730
00:49:06,883 --> 00:49:08,050
It is Heaven.
731
00:49:09,427 --> 00:49:11,345
But it's not the final destination.
732
00:49:14,432 --> 00:49:16,142
Simply put,
733
00:49:16,225 --> 00:49:18,227
think of it as a layover
734
00:49:19,145 --> 00:49:20,980
before moving on to the next stage.
735
00:49:22,482 --> 00:49:26,402
I knew I couldn't possibly
belong in Heaven.
736
00:49:29,572 --> 00:49:31,491
They say Heaven isn't a reward.
737
00:49:33,117 --> 00:49:37,330
Letting go of your past life
and becoming free
738
00:49:37,413 --> 00:49:39,832
is the real reward.
739
00:49:41,167 --> 00:49:45,254
Does that mean
you came back here because of me?
740
00:49:46,172 --> 00:49:47,006
Of course.
741
00:49:48,341 --> 00:49:51,636
For you, I'd come back every time.
742
00:49:55,515 --> 00:49:59,143
I'm so glad you were my husband.
743
00:50:17,328 --> 00:50:19,080
Now we just need to cross this bridge.
744
00:50:19,580 --> 00:50:21,582
It looks terrifying just looking at it.
745
00:50:23,376 --> 00:50:26,379
What good is having a younger husband
if you don't use him? Right?
746
00:50:27,338 --> 00:50:28,339
Hop on.
747
00:50:37,598 --> 00:50:40,142
I guess I came here
to get my wish granted.
748
00:50:41,060 --> 00:50:43,646
You carried me on your back so many times.
749
00:50:46,566 --> 00:50:49,902
When was the last time
I carried you on my back?
750
00:50:51,737 --> 00:50:54,782
It was before you became bedridden.
751
00:50:54,865 --> 00:50:55,700
Right.
752
00:50:56,325 --> 00:50:58,619
It was the day we found out
I was pregnant with Eun-ho.
753
00:51:01,747 --> 00:51:02,665
I guess you're right.
754
00:51:04,000 --> 00:51:05,001
Goodness.
755
00:51:05,084 --> 00:51:08,838
Back then,
your morning sickness was so bad.
756
00:51:10,089 --> 00:51:11,841
You have a gray hair here too.
757
00:51:11,924 --> 00:51:13,467
Stop pulling them out.
758
00:51:14,260 --> 00:51:16,387
What if I go bald just in the back?
759
00:51:16,470 --> 00:51:18,472
But I can see it.
760
00:51:19,682 --> 00:51:20,600
There.
761
00:51:22,602 --> 00:51:24,186
Even the back of your head is handsome.
762
00:51:27,940 --> 00:51:28,858
Honey.
763
00:51:29,567 --> 00:51:32,820
Do you remember what I told you
a long time ago?
764
00:51:33,779 --> 00:51:34,655
What?
765
00:51:34,739 --> 00:51:37,491
About how married couples
were connected from past lives.
766
00:51:37,575 --> 00:51:38,659
Married couples?
767
00:51:39,410 --> 00:51:43,247
They say married couples
were sometimes enemies in a past life.
768
00:51:44,540 --> 00:51:48,794
Enemies from a past life
meet again as a married couple.
769
00:51:48,878 --> 00:51:50,212
That makes sense.
770
00:51:51,005 --> 00:51:54,592
That's why couples fight so much
but still stay together.
771
00:51:54,675 --> 00:52:00,306
We definitely weren't enemies
since we don't fight.
772
00:52:01,223 --> 00:52:02,350
I'm pretty sure
773
00:52:03,184 --> 00:52:05,519
that I must've been
your father in the past.
774
00:52:06,479 --> 00:52:08,898
I must have loved you
775
00:52:09,732 --> 00:52:11,317
so much.
776
00:52:13,027 --> 00:52:14,654
The apple of my eye.
777
00:52:15,363 --> 00:52:17,698
My daughter, Hae-sook.
778
00:52:17,782 --> 00:52:20,618
Sure. It's not like we remember
our past lives anyway.
779
00:52:20,701 --> 00:52:22,870
Believe whatever makes you happy.
780
00:52:22,953 --> 00:52:24,997
If not,
781
00:52:25,081 --> 00:52:29,710
how could I receive
such devoted care from you?
782
00:52:29,794 --> 00:52:30,628
Don't you agree?
783
00:52:30,711 --> 00:52:32,380
Just say, "Thank you."
784
00:52:32,463 --> 00:52:34,507
Why bring past lives into this?
785
00:52:38,803 --> 00:52:41,722
Were we married in our past life too?
786
00:52:42,890 --> 00:52:44,308
Is that what the president said?
787
00:52:46,769 --> 00:52:47,603
Yes.
788
00:52:50,940 --> 00:52:52,775
Including this life,
789
00:52:52,858 --> 00:52:55,361
we've met as a married couple 23 times.
790
00:52:56,570 --> 00:52:59,073
We've met that many times?
791
00:53:01,951 --> 00:53:02,785
Yes.
792
00:53:03,828 --> 00:53:05,746
Then, in our next life,
793
00:53:06,497 --> 00:53:09,125
will I become your daughter or something?
794
00:53:16,215 --> 00:53:17,550
We should stop now.
795
00:53:18,718 --> 00:53:19,593
Why?
796
00:54:09,643 --> 00:54:10,561
You see…
797
00:54:18,110 --> 00:54:19,779
I've held onto you for too long.
798
00:54:25,785 --> 00:54:27,995
It seems I only made you suffer
in every single life,
799
00:54:28,078 --> 00:54:29,914
and I felt bad about it.
800
00:54:31,791 --> 00:54:35,085
So I told myself
I'd meet you again in our next life
801
00:54:35,878 --> 00:54:37,379
and treat you better.
802
00:54:38,881 --> 00:54:40,090
And then the next life…
803
00:54:41,175 --> 00:54:42,259
And then the next…
804
00:54:43,761 --> 00:54:44,678
That's what I did.
805
00:54:49,058 --> 00:54:49,892
I'm sorry.
806
00:54:53,813 --> 00:54:56,148
I think I kept searching for you
807
00:54:57,274 --> 00:54:58,526
because of that regret.
808
00:55:07,827 --> 00:55:09,954
And that was why it was always
809
00:55:10,955 --> 00:55:11,956
so hard for us.
810
00:55:12,623 --> 00:55:14,959
Actually, I made things hard for you.
811
00:55:17,920 --> 00:55:19,421
So…
812
00:55:20,464 --> 00:55:21,549
this time around…
813
00:55:24,927 --> 00:55:26,011
I want you to have
814
00:55:27,596 --> 00:55:29,598
a completely different life.
815
00:55:33,686 --> 00:55:34,520
Without me.
816
00:55:37,022 --> 00:55:37,857
Honey.
817
00:55:47,032 --> 00:55:48,450
You can go on your own now, right?
818
00:56:16,478 --> 00:56:17,646
Does this mean
819
00:56:19,315 --> 00:56:20,316
I won't be able to…
820
00:56:22,067 --> 00:56:23,777
meet you anymore?
821
00:56:27,531 --> 00:56:28,532
That's how it should be.
822
00:56:32,286 --> 00:56:35,789
Well, I suppose we've met enough times.
823
00:56:38,792 --> 00:56:40,836
We sure have met each other a lot, right?
824
00:56:41,587 --> 00:56:42,421
You're right.
825
00:56:44,214 --> 00:56:46,300
How tiresome.
826
00:56:48,719 --> 00:56:49,637
Gosh.
827
00:56:49,720 --> 00:56:51,889
I should try meeting someone else now.
828
00:56:52,765 --> 00:56:54,934
That's exactly how I feel.
829
00:56:59,188 --> 00:57:00,773
But really…
830
00:57:02,399 --> 00:57:03,734
Will I not get to see you again?
831
00:57:05,819 --> 00:57:07,363
You just said it was tiresome.
832
00:57:08,072 --> 00:57:09,073
I didn't say it wasn't.
833
00:57:10,783 --> 00:57:13,619
I was just wondering
if we'd tiresomely meet again.
834
00:57:14,620 --> 00:57:15,955
I was just checking.
835
00:57:18,374 --> 00:57:21,543
Honey. You really went through a lot.
836
00:57:23,545 --> 00:57:25,047
You suffered so much because of me.
837
00:57:26,882 --> 00:57:29,176
I know I pushed you to say that,
838
00:57:30,469 --> 00:57:32,388
but I don't mind.
839
00:57:33,722 --> 00:57:35,057
You really suffered so much.
840
00:57:36,267 --> 00:57:37,101
And I'm sorry.
841
00:57:38,519 --> 00:57:41,563
Do you think I'll take you back
just because you said that?
842
00:57:43,857 --> 00:57:44,858
Thank you.
843
00:57:49,280 --> 00:57:50,531
I was truly happy…
844
00:57:53,701 --> 00:57:55,035
that it was you.
845
00:58:12,594 --> 00:58:15,097
I truly liked being with you
846
00:58:16,265 --> 00:58:19,059
even though I complained
about being sick of you.
847
01:00:00,035 --> 01:00:02,663
We'll keep this confidential.
848
01:00:03,330 --> 01:00:08,168
Would you want to be Mr. Ko's wife againonce you reincarnate?
849
01:00:09,420 --> 01:00:10,295
I think
850
01:00:11,338 --> 01:00:12,673
I probably would.
851
01:00:13,465 --> 01:00:14,508
Why?
852
01:00:14,591 --> 01:00:16,927
You could meet someone else.
853
01:00:17,010 --> 01:00:18,387
I suppose so.
854
01:00:20,806 --> 01:00:24,518
It's just that I can't thinkof anyone else but my husband.
855
01:00:26,645 --> 01:00:29,064
He must treat you really well.
856
01:00:29,148 --> 01:00:30,399
He must really dote on you.
857
01:00:31,066 --> 01:00:33,986
It's not becausehe doted on me or anything.
858
01:00:34,069 --> 01:00:36,989
Even though he spentmore than half his life
859
01:00:38,490 --> 01:00:40,909
lying in bed,
860
01:00:41,577 --> 01:00:42,911
he was the only one for me.
861
01:00:45,122 --> 01:00:47,374
He'd be alone in his room all day.
862
01:00:47,458 --> 01:00:48,584
Then, when I came in,
863
01:00:49,168 --> 01:00:51,837
he'd smile at me.
864
01:00:52,921 --> 01:00:55,382
His smile was so radiant.
865
01:00:57,134 --> 01:01:00,804
Even as his hair turned grayand his age spots appeared,
866
01:01:00,888 --> 01:01:04,057
he'd look so handsome and sleek
867
01:01:04,141 --> 01:01:07,269
once I just combed his hair.
868
01:01:08,937 --> 01:01:09,855
It's true.
869
01:01:10,522 --> 01:01:11,940
It really is.
870
01:01:12,024 --> 01:01:13,025
Okay.
871
01:01:13,108 --> 01:01:14,401
In that case,
872
01:01:14,485 --> 01:01:17,070
how do you think Mr. Ko will answer?
873
01:01:18,405 --> 01:01:22,034
I think he'd feel the same way.
874
01:01:23,535 --> 01:01:26,330
I was sure of it even when I was dying.
875
01:01:27,456 --> 01:01:29,791
I believed he'd come for me
876
01:01:30,375 --> 01:01:34,046
when I drew my last breath.
877
01:01:35,047 --> 01:01:37,716
So I wasn't too scared.
878
01:01:38,425 --> 01:01:42,012
But instead, the Grim Reaper came,just like in dramas.
879
01:02:41,215 --> 01:02:43,426
Hae-sook. Are you doing well?
880
01:02:45,136 --> 01:02:48,973
Heaven without you means nothing to me.
881
01:02:51,100 --> 01:02:52,352
Now I finally understand.
882
01:02:53,227 --> 01:02:56,981
All those years we spent togetherweren't painful.
883
01:02:57,065 --> 01:02:58,399
They were pure bliss.
884
01:02:59,567 --> 01:03:01,694
KO NAK-JOON
LEE HAE-SOOK
885
01:03:01,778 --> 01:03:04,656
If I could go back,
886
01:03:05,823 --> 01:03:07,158
I'd go in a heartbeat.
887
01:03:08,409 --> 01:03:12,497
Into the life with youthat's more beautiful than Heaven.
888
01:05:30,218 --> 01:05:31,135
So…
889
01:05:33,221 --> 01:05:34,847
how did I do?
890
01:05:44,232 --> 01:05:45,650
Better than I expected.
891
01:05:47,151 --> 01:05:48,569
You did a great job.
892
01:05:50,238 --> 01:05:51,239
Even in this life.
893
01:05:57,328 --> 01:05:58,663
But still…
894
01:06:00,331 --> 01:06:02,041
I don't think I can do it…
895
01:06:04,627 --> 01:06:07,046
without you.
896
01:06:21,185 --> 01:06:22,186
Same here.
897
01:06:31,445 --> 01:06:33,281
If you wonder where God is,
898
01:06:34,532 --> 01:06:36,450
just take a look around you.
899
01:06:37,160 --> 01:06:39,829
The one who lets us live and die…
900
01:06:40,830 --> 01:06:45,459
The one who brings the crashing wavesof life's joys and sorrows…
901
01:07:30,755 --> 01:07:35,384
They might be someone we've already metor someone we'll meet someday.
902
01:07:35,468 --> 01:07:37,678
You just never know.
903
01:07:41,307 --> 01:07:45,645
HEAVENLY EVER AFTER
904
01:07:46,525 --> 01:07:50,545
THANK YOU FOR WATCHING
905
01:07:51,216 --> 01:07:54,456
TO THE LATE ACTOR JANG MI-JA,
YOUR PASSION WILL BE REMEMBERED
906
01:07:54,881 --> 01:07:57,782
WISHING YOU PEACE IN HEAVEN
907
01:08:58,759 --> 01:09:02,054
If you reincarnate and start a new life,
908
01:09:02,138 --> 01:09:03,514
what would you like to try?
909
01:09:04,181 --> 01:09:05,391
When I reincarnate?
910
01:09:05,474 --> 01:09:06,767
Well…
911
01:09:06,851 --> 01:09:09,979
This might sound silly, but…
912
01:09:10,563 --> 01:09:11,564
an actress.
913
01:09:12,606 --> 01:09:14,358
I'd want to be an actress.
914
01:09:14,859 --> 01:09:19,238
Actors live a different life
in every role.
915
01:09:19,322 --> 01:09:22,992
It's like being born again each time.
916
01:09:23,075 --> 01:09:27,163
I want to become one
to try different roles.
917
01:09:27,246 --> 01:09:31,500
I'd like to try playing
a smart, beautiful young woman.
918
01:09:31,584 --> 01:09:35,588
And I think a modest country woman
could be fun too.
919
01:09:36,172 --> 01:09:40,885
Wouldn't it be interesting
if a young actress played an old grandma?
920
01:09:40,968 --> 01:09:44,805
Oh! I do love dramas,
but I really like films, too.
921
01:09:44,889 --> 01:09:49,643
In movies, I could be someone sly.
922
01:09:49,727 --> 01:09:51,979
How would you feel
if you won an award for your acting?
923
01:09:52,063 --> 01:09:54,273
That'd be amazing.
924
01:09:55,524 --> 01:09:57,818
I'd be so honored.
925
01:09:57,902 --> 01:10:02,823
If I'm going to win something,
it'd be incredible to hear my name called
926
01:10:02,907 --> 01:10:05,493
at a big international film festival.
927
01:10:06,160 --> 01:10:06,994
I'd love that.
928
01:10:07,078 --> 01:10:11,374
What kind of actress
would you want to be remembered as?
929
01:10:11,457 --> 01:10:15,795
Hearing that question makes me feel like
I actually am an actress.
930
01:10:15,878 --> 01:10:18,297
I am so nervous.
931
01:10:19,298 --> 01:10:20,633
What kind of actress?
932
01:10:22,426 --> 01:10:24,011
There's no one kind of actress.
933
01:10:24,762 --> 01:10:27,932
If people could just remember me and say,
934
01:10:29,809 --> 01:10:33,145
"She was an actress full of warmth,"
935
01:10:34,605 --> 01:10:36,399
that would be more than enough.
936
01:10:38,482 --> 01:10:40,484
Subtitle translation by: Sooji Kim
937
01:10:40,565 --> 01:10:42,567
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
65852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.