All language subtitles for Heavenly.Ever.After.S01E10.250518.HDTV.H.264-NEXT.en-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,040 HEAVENLY EVER AFTER 2 00:00:02,121 --> 00:00:04,847 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR 3 00:00:04,927 --> 00:00:06,600 THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:06,681 --> 00:00:08,587 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:08,668 --> 00:00:11,975 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:12,352 --> 00:00:13,264 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 7 00:00:13,345 --> 00:00:14,214 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 8 00:00:14,295 --> 00:00:15,693 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 9 00:00:15,774 --> 00:00:17,236 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 10 00:00:29,737 --> 00:00:30,613 Kang Jeong-gu. 11 00:00:32,448 --> 00:00:34,158 Are you Detective Kang Jeong-gu? 12 00:00:35,159 --> 00:00:37,704 Why are you staring at me? 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,414 Do you know me? 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,290 You know me, don't you? 15 00:00:42,750 --> 00:00:43,835 Who are you? 16 00:00:45,086 --> 00:00:46,045 Don't you recognize me? 17 00:00:48,005 --> 00:00:49,215 Ko Nak-joon. 18 00:00:49,966 --> 00:00:50,800 "Nak-joon"? 19 00:00:52,635 --> 00:00:53,886 Who's that? 20 00:00:55,471 --> 00:00:57,056 "Ko Nak-joon"? 21 00:00:57,140 --> 00:00:57,974 Hold on. 22 00:00:59,016 --> 00:01:00,893 The Ko Nak-joon I know 23 00:01:01,561 --> 00:01:05,064 can't be standing in front of me like this. 24 00:01:05,731 --> 00:01:06,566 What did you do? 25 00:01:07,567 --> 00:01:10,319 - What? - Who did you sell him off to? 26 00:01:10,403 --> 00:01:11,988 - Help me! - Answer me! 27 00:01:12,071 --> 00:01:13,990 - Someone help me! - Answer me! 28 00:01:14,657 --> 00:01:16,409 You know my Eun-ho! You know him! 29 00:01:16,909 --> 00:01:18,703 Where is he? Who did you sell him off to? 30 00:01:19,412 --> 00:01:20,413 - Eun-ho! - Let go! 31 00:01:21,372 --> 00:01:23,291 You know my Eun-ho! Eun-ho! 32 00:01:23,374 --> 00:01:25,084 Hey! Kang Jeong-gu! 33 00:01:25,168 --> 00:01:26,794 - Come on. - Get back here! Kang Jeong-gu! 34 00:01:27,587 --> 00:01:29,130 Yes, I remember now. 35 00:01:36,345 --> 00:01:38,055 The Grim Reaper will be here soon. 36 00:01:38,139 --> 00:01:39,807 Answer me. Who did you sell him off to? 37 00:01:39,891 --> 00:01:41,642 Did I die for nothing 38 00:01:42,435 --> 00:01:45,271 because of you? 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,815 It's all your fault! 40 00:01:47,899 --> 00:01:50,485 If it wasn't for you… 41 00:01:51,277 --> 00:01:54,322 It's all your fault! 42 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 My son… 43 00:01:57,366 --> 00:01:58,534 Where is he? 44 00:01:59,285 --> 00:02:01,329 I'll kill you too, you bastard. 45 00:02:01,412 --> 00:02:03,581 I'll kill that bitch too! 46 00:02:03,664 --> 00:02:06,918 That damn leech! 47 00:02:07,835 --> 00:02:11,923 That bitch got me fired. 48 00:02:12,006 --> 00:02:15,510 Where is that bitch? Where is she? 49 00:02:19,597 --> 00:02:21,724 You bastard! 50 00:02:33,444 --> 00:02:34,278 Kang Jeong-gu. 51 00:02:35,196 --> 00:02:36,072 Kang Jeong-gu. 52 00:02:36,155 --> 00:02:37,365 Kang Jeong-gu. 53 00:02:38,324 --> 00:02:39,158 Som-i. 54 00:02:39,825 --> 00:02:40,993 Som-i! 55 00:02:55,007 --> 00:02:57,552 Som-i. 56 00:02:57,635 --> 00:02:58,970 Let go. Okay? 57 00:02:59,762 --> 00:03:01,138 He could erase you, Som-i. 58 00:03:13,025 --> 00:03:13,860 Som-i. 59 00:03:16,070 --> 00:03:17,071 Mr. Ko Nak-joon. 60 00:03:18,573 --> 00:03:21,242 Since you were unable to return, you'll be erased. 61 00:03:21,868 --> 00:03:23,452 Even if you manage to return, 62 00:03:24,912 --> 00:03:26,330 you won't get off easy this time. 63 00:03:32,211 --> 00:03:38,009 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 64 00:03:45,474 --> 00:03:46,517 In that moment, 65 00:03:47,643 --> 00:03:51,314 I couldn't hear or see anything. 66 00:03:53,399 --> 00:03:55,401 He was the only thing I saw. 67 00:03:58,112 --> 00:03:59,447 I didn't care if I disappeared 68 00:04:00,448 --> 00:04:02,199 as long as 69 00:04:03,701 --> 00:04:05,202 I could protect him. 70 00:04:28,893 --> 00:04:32,396 But you're the first person I actually grabbed onto. 71 00:04:44,617 --> 00:04:46,494 He's someone I shouldn't covet. 72 00:04:48,537 --> 00:04:51,123 But even if my entire life 73 00:04:52,416 --> 00:04:55,419 in my lost memories was filled with misfortune, 74 00:04:56,462 --> 00:04:58,881 I would gladly endure it all over again 75 00:05:00,341 --> 00:05:02,885 if I was allowed 76 00:05:04,261 --> 00:05:05,596 to have him. 77 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 Eun-ho. 78 00:05:23,864 --> 00:05:25,449 Eun-ho. 79 00:05:31,080 --> 00:05:31,956 Who was that? 80 00:05:39,964 --> 00:05:42,174 That's just how we are. 81 00:05:42,258 --> 00:05:45,428 When you're told not to do something, you want to do it even more. 82 00:05:45,511 --> 00:05:49,557 When you're told to stay away, you want to cling even tighter. 83 00:05:51,392 --> 00:05:54,270 She's not an ingrate. 84 00:05:54,353 --> 00:05:56,772 She'll sort out her feelings and back off. 85 00:06:06,407 --> 00:06:10,161 I've decided to just follow my heart. 86 00:06:13,205 --> 00:06:14,039 Geez. 87 00:06:18,627 --> 00:06:23,132 The only person in Heaven who'd hang a clothesline would be you. 88 00:06:29,513 --> 00:06:30,848 I want to go with you. 89 00:06:32,975 --> 00:06:33,809 You do? 90 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 If you suddenly go to work alone, 91 00:06:36,562 --> 00:06:39,482 Ms. Lee might catch on to what happened to you. 92 00:06:40,232 --> 00:06:42,234 Plus, I feel like I might remember something more 93 00:06:42,318 --> 00:06:44,653 if I tagged along with you. 94 00:06:47,865 --> 00:06:49,950 Right. That could be possible. 95 00:07:22,399 --> 00:07:24,652 Do you think he's among these people? 96 00:07:25,402 --> 00:07:26,737 That old man who died. 97 00:07:28,489 --> 00:07:32,034 Does that mean he's too evil to be here? 98 00:07:34,370 --> 00:07:37,456 That was something I wanted to find out. 99 00:07:38,666 --> 00:07:39,959 But now… 100 00:07:40,042 --> 00:07:41,418 Gosh. 101 00:07:41,502 --> 00:07:43,462 There's no way to find out. 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,758 Why don't we just tell her that I caused some trouble? 103 00:07:47,842 --> 00:07:49,677 I don't want to make Hae-sook worry. 104 00:07:50,761 --> 00:07:53,931 She's already suffered too much because of me. 105 00:07:57,434 --> 00:07:59,353 I envy her. 106 00:08:03,065 --> 00:08:04,733 We should get going. 107 00:08:04,817 --> 00:08:06,318 I have something to tell you. 108 00:08:07,945 --> 00:08:08,779 What is it? 109 00:08:11,907 --> 00:08:12,825 I had 110 00:08:14,243 --> 00:08:15,911 a strange dream. 111 00:08:18,247 --> 00:08:21,000 I don't know if it's part of my lost memory, 112 00:08:23,043 --> 00:08:24,962 but I saw a child. 113 00:08:58,662 --> 00:08:59,496 Eun-ho. 114 00:09:03,250 --> 00:09:04,335 Eun-ho. 115 00:09:09,465 --> 00:09:11,634 Someone called him "Eun-ho." 116 00:09:16,096 --> 00:09:17,264 Eun-ho? 117 00:09:20,476 --> 00:09:22,811 Eun… Eun-ho? 118 00:09:25,940 --> 00:09:27,149 Did you just say "Eun-ho"? 119 00:09:28,025 --> 00:09:28,859 Yes. 120 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 How do you know him? 121 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 What? 122 00:09:31,862 --> 00:09:34,156 Answer me! How do you know him? 123 00:09:34,823 --> 00:09:37,201 That's it. I don't remember anything else. 124 00:09:39,912 --> 00:09:41,538 Nak-joon, you're hurting me. 125 00:09:42,331 --> 00:09:43,415 I'm sorry. 126 00:09:44,959 --> 00:09:46,210 And then? 127 00:09:47,169 --> 00:09:49,004 That was all. 128 00:09:52,007 --> 00:09:53,801 Who's Eun-ho? 129 00:09:56,470 --> 00:09:58,639 Is he connected to you somehow? 130 00:10:01,558 --> 00:10:02,393 Yes. 131 00:10:05,312 --> 00:10:06,814 If I remember anything else, 132 00:10:07,815 --> 00:10:09,900 I'll tell you right away. 133 00:10:36,552 --> 00:10:37,636 We can't… 134 00:10:39,847 --> 00:10:40,681 stay like this 135 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 forever, can we? 136 00:10:53,235 --> 00:10:55,320 Answer me! How do you know him? 137 00:10:55,404 --> 00:10:56,864 Is he connected to you somehow? 138 00:10:58,615 --> 00:10:59,450 Yes. 139 00:11:00,743 --> 00:11:04,204 Judging by his reaction, they must be very close. 140 00:11:05,622 --> 00:11:06,457 Could he be 141 00:11:07,207 --> 00:11:08,959 Nak-joon's son? 142 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 But… 143 00:11:13,005 --> 00:11:16,925 I don't recall Ms. Lee ever mentioning that they had a child. 144 00:11:24,600 --> 00:11:25,517 I had 145 00:11:26,185 --> 00:11:28,062 a strange dream. 146 00:11:28,145 --> 00:11:30,314 I saw a child. 147 00:11:30,397 --> 00:11:32,608 Someone called him "Eun-ho." 148 00:11:34,985 --> 00:11:36,320 What should I do? 149 00:11:36,403 --> 00:11:41,241 What if I was truly evil enough to go to Hell? 150 00:11:41,867 --> 00:11:44,286 What if I'm someone who's beyond forgiveness? 151 00:12:12,564 --> 00:12:13,398 I pray. 152 00:12:15,192 --> 00:12:18,946 That at the end of suffering lies enlightenment that's equal to its weight. 153 00:12:20,739 --> 00:12:22,574 For the preciousness of the smallest things. 154 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 That what I earnestly desired has already been possessed. 155 00:12:32,251 --> 00:12:33,085 And… 156 00:12:34,628 --> 00:12:36,713 I thank you that my prayers 157 00:12:38,924 --> 00:12:40,008 have already been answered. 158 00:12:56,608 --> 00:12:57,484 Mom. 159 00:13:01,822 --> 00:13:03,240 I've prayed every single day 160 00:13:04,950 --> 00:13:06,618 ever since I came here. 161 00:13:06,702 --> 00:13:08,453 I prayed that I could meet my mom. 162 00:13:11,290 --> 00:13:12,875 And you're the first person 163 00:13:14,668 --> 00:13:16,420 who came to me after all this time. 164 00:13:19,923 --> 00:13:20,757 You're… 165 00:13:22,301 --> 00:13:23,135 my mom, aren't you? 166 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 I… 167 00:13:28,473 --> 00:13:29,808 don't have any children. 168 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 Sorry? 169 00:13:33,770 --> 00:13:38,108 My husband and I never had children. 170 00:13:42,988 --> 00:13:44,072 I see. 171 00:13:44,781 --> 00:13:47,284 Why did you think I was your mother? 172 00:13:54,166 --> 00:13:56,919 I was just kidding. It was a joke. 173 00:13:57,002 --> 00:13:59,671 Don't lie. You're even crying. 174 00:14:00,839 --> 00:14:02,716 I was just acting. Okay? 175 00:14:02,799 --> 00:14:05,552 I should put my heart into it if I'm going to prank you. 176 00:14:06,178 --> 00:14:07,763 It seemed pretty real to me. 177 00:14:08,555 --> 00:14:10,682 Would you like me to be your foster mom? 178 00:14:10,766 --> 00:14:13,435 Geez, I'm telling you. You're wrong. 179 00:14:13,519 --> 00:14:15,395 Then forget the "foster" part. 180 00:14:15,479 --> 00:14:17,481 You can just call me "Mom" if you want. 181 00:14:17,564 --> 00:14:20,609 Good grief. You're driving me crazy, so leave. 182 00:14:20,692 --> 00:14:22,819 Unbelievable. 183 00:14:23,570 --> 00:14:24,738 Good grief. 184 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 Are you the humans 185 00:14:47,719 --> 00:14:50,389 who signed up for the Hell post this time? 186 00:14:50,472 --> 00:14:51,974 Mr. President? 187 00:14:52,057 --> 00:14:53,141 No, it's not him. 188 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Well… We're not humans. 189 00:14:57,020 --> 00:14:58,230 We're dogs. 190 00:14:59,523 --> 00:15:00,691 Jjajang, I'm sure that's him. 191 00:15:01,316 --> 00:15:02,276 You're wrong. 192 00:15:03,026 --> 00:15:04,570 Look how disrespectfully he talks. 193 00:15:04,653 --> 00:15:05,737 Dogs? 194 00:15:08,156 --> 00:15:09,199 Then turn into dogs. 195 00:15:12,244 --> 00:15:13,912 Oh, my God! 196 00:15:15,747 --> 00:15:16,957 Damn it. 197 00:15:18,667 --> 00:15:19,835 Anyway… 198 00:15:19,918 --> 00:15:22,754 I've only seen awful bastards for the past tens of thousands of years. 199 00:15:22,838 --> 00:15:25,257 Seeing a couple of puppies really cleanses my soul. 200 00:15:26,675 --> 00:15:28,218 How does it feel to be in Hell? 201 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 Well, I thought it would be very scary here. 202 00:15:32,180 --> 00:15:34,933 But it seems better than I imagined. 203 00:15:35,767 --> 00:15:37,686 And I smell something delicious. 204 00:15:37,769 --> 00:15:39,730 That's the smell of people burning in hellfire. 205 00:15:39,813 --> 00:15:40,981 What? 206 00:15:41,064 --> 00:15:42,733 That can't be. 207 00:15:42,816 --> 00:15:45,819 I also smell something sweet. 208 00:15:45,902 --> 00:15:48,488 That's the smell of people frying in sewage. 209 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 What? Sewage? 210 00:15:52,701 --> 00:15:56,204 - Jjajang, I'm so scared! What do I do? - Good grief. 211 00:15:56,288 --> 00:15:59,041 How will you softies manage to work in Hell? 212 00:15:59,124 --> 00:16:02,669 We are not as soft as you think. 213 00:16:03,211 --> 00:16:06,882 I came here to punish all the animal abusers. 214 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 I see. 215 00:16:10,177 --> 00:16:12,179 I get it now, looking at you two. 216 00:16:12,804 --> 00:16:15,807 No one should abuse cute and harmless animals like you. 217 00:16:15,891 --> 00:16:17,017 - Of course! - That's right. 218 00:16:17,100 --> 00:16:18,268 All right. 219 00:16:18,352 --> 00:16:21,521 Go and hunt down those bastards right now! 220 00:16:21,605 --> 00:16:22,689 Really? 221 00:16:23,982 --> 00:16:25,108 We did it! 222 00:16:25,192 --> 00:16:27,110 - Thank you so much! - Thank you so much! 223 00:16:28,403 --> 00:16:29,237 Let's go. 224 00:16:29,321 --> 00:16:30,489 - Hold on. - Yes? 225 00:16:31,281 --> 00:16:33,033 I have one last thing to say. 226 00:16:36,536 --> 00:16:37,371 Wanna go for a walk? 227 00:16:41,083 --> 00:16:43,043 Come on! 228 00:16:43,835 --> 00:16:45,087 Let's go. 229 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 Do you want to go for a walk? 230 00:16:47,756 --> 00:16:48,590 A walk! 231 00:16:48,674 --> 00:16:50,300 Can you please stop it? 232 00:16:55,389 --> 00:16:56,598 Jjajang, I'm terrified. 233 00:16:56,682 --> 00:16:59,017 - I'm about to tuck in my tail. - Me too. 234 00:16:59,101 --> 00:17:00,811 But we have to stay sharp. 235 00:17:00,894 --> 00:17:04,314 We need to do our job right if we want the humans on Earth to behave. 236 00:17:04,398 --> 00:17:06,817 But how will we find the animal abusers? 237 00:17:06,900 --> 00:17:09,903 - Bad guys always give off a bad smell. - Really? 238 00:17:12,531 --> 00:17:13,949 - Right, we're in Hell. - Jjajang! 239 00:17:14,032 --> 00:17:17,160 - Jjampong, forget the smell-- - He's one of the bad guys! 240 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 - Everyone here is bad. - That's not what I mean. 241 00:17:20,330 --> 00:17:23,750 This is the guy who ran that puppy mill! 242 00:17:24,501 --> 00:17:25,919 He locked up the dogs 243 00:17:26,002 --> 00:17:28,046 and forced them to have puppies until they died! 244 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 And he never treated them when they got sick. 245 00:17:30,841 --> 00:17:33,635 He just left them there to die. 246 00:17:33,719 --> 00:17:35,387 What are you talking about? 247 00:17:35,470 --> 00:17:37,556 When did I do that? Do you have proof? 248 00:17:37,639 --> 00:17:38,557 Do you? 249 00:17:39,474 --> 00:17:41,977 Jjampong, are you positive? 250 00:17:42,060 --> 00:17:43,729 Yes, I am. 251 00:17:44,604 --> 00:17:45,939 I was born in that very mill. 252 00:17:47,607 --> 00:17:49,276 Hold on! 253 00:17:50,610 --> 00:17:52,612 Jjampong has one last thing to do. 254 00:18:11,840 --> 00:18:12,716 You're back. 255 00:18:15,761 --> 00:18:17,846 Gosh, it must've been so hard. 256 00:18:19,431 --> 00:18:21,808 Hey, honey. 257 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Yes? 258 00:18:22,809 --> 00:18:24,060 Young-ae is gone. 259 00:18:27,230 --> 00:18:28,064 I see. 260 00:18:29,524 --> 00:18:30,984 But it was for the best. 261 00:18:31,902 --> 00:18:34,404 She'll live a happy life on Earth before coming here. 262 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 I'm so tired. 263 00:18:39,659 --> 00:18:40,494 I know. 264 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 Hop on my back. 265 00:18:43,538 --> 00:18:46,041 You deserve a piggyback ride since you're tired. 266 00:18:47,083 --> 00:18:49,085 I can still walk. Let's go. 267 00:18:49,169 --> 00:18:50,045 Okay. 268 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 All right then. 269 00:18:52,839 --> 00:18:55,258 Let's have dinner and get some rest. 270 00:18:55,342 --> 00:18:56,176 Okay. 271 00:19:00,013 --> 00:19:01,223 - Today… - Yes? 272 00:19:01,306 --> 00:19:03,725 Do you know what happened at church? 273 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 What happened? 274 00:19:04,726 --> 00:19:08,063 The pastor suddenly asked me if I was his mom. 275 00:19:10,065 --> 00:19:13,068 He asked so seriously that I couldn't even joke around. 276 00:19:13,151 --> 00:19:16,321 So I said, "My husband and I never had children." 277 00:19:16,404 --> 00:19:18,657 I just told him the truth. 278 00:19:21,618 --> 00:19:23,453 They never had children? 279 00:19:24,788 --> 00:19:27,457 Then whose child is Eun-ho? 280 00:19:41,304 --> 00:19:42,138 Eun-ho. 281 00:19:45,642 --> 00:19:47,060 Eun-ho. 282 00:20:01,074 --> 00:20:01,908 Eun-ho. 283 00:20:03,076 --> 00:20:03,910 Eun-ho. 284 00:20:05,078 --> 00:20:06,246 Eun-ho! 285 00:20:07,038 --> 00:20:08,456 Eun-ho! 286 00:20:09,082 --> 00:20:09,916 Eun-ho! 287 00:20:12,669 --> 00:20:14,754 My baby… 288 00:20:16,214 --> 00:20:17,090 Please give him back… 289 00:20:19,676 --> 00:20:20,844 Eun-ho! 290 00:20:25,515 --> 00:20:27,559 My baby, Eun-ho… 291 00:20:36,234 --> 00:20:37,569 Nak-joon. 292 00:20:37,652 --> 00:20:38,862 That child, Eun-ho. 293 00:20:40,196 --> 00:20:41,865 I think he was my son… 294 00:20:41,948 --> 00:20:43,033 Fire in the hole! 295 00:20:56,713 --> 00:20:58,006 Mom! 296 00:21:19,694 --> 00:21:20,779 What do you mean? 297 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 Eun-ho was your son? 298 00:21:28,036 --> 00:21:29,120 Who told you that? 299 00:21:30,872 --> 00:21:32,791 Who the hell told you that? 300 00:21:38,630 --> 00:21:39,589 Never mind. 301 00:21:40,924 --> 00:21:43,301 I must've been mistaken. 302 00:21:45,971 --> 00:21:47,013 I'll be in my room. 303 00:21:58,858 --> 00:21:59,776 Open the door. 304 00:22:01,695 --> 00:22:03,071 Open the door! 305 00:22:03,863 --> 00:22:06,282 I said, open it! Open this door! 306 00:22:07,033 --> 00:22:09,035 Open this door! 307 00:22:11,454 --> 00:22:12,288 Open up! 308 00:22:28,304 --> 00:22:29,639 CHOWON CAFE / BREWING COFFEE SHOP 309 00:22:36,521 --> 00:22:39,065 ILLEGAL OVERSEAS ADOPTIONS OF ORPHANS RAISE CONCERNS 310 00:22:40,483 --> 00:22:42,110 BRIBES ADOPTION AGENCY 311 00:22:42,193 --> 00:22:43,319 AUDIT RESULTS RELEASED 312 00:22:46,239 --> 00:22:47,323 Mom! 313 00:22:55,165 --> 00:22:57,208 Open this door right now! 314 00:22:57,292 --> 00:22:59,711 Open the door! Hurry! 315 00:22:59,794 --> 00:23:00,962 Open up! 316 00:23:02,756 --> 00:23:03,923 Did you sell him? 317 00:23:04,007 --> 00:23:05,508 To that animal? 318 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 What are you talking about? 319 00:23:08,219 --> 00:23:09,345 Eun-ho. 320 00:23:09,429 --> 00:23:10,930 Why my son? 321 00:23:11,765 --> 00:23:13,183 Your son? 322 00:23:14,392 --> 00:23:16,060 What do you mean? 323 00:23:16,144 --> 00:23:18,480 Where is he? Where is my son? 324 00:23:19,230 --> 00:23:20,106 What is this? 325 00:23:20,648 --> 00:23:22,108 Is your memory back? 326 00:23:23,443 --> 00:23:25,445 Is your memory back? Answer me! 327 00:23:34,496 --> 00:23:35,330 Answer me! 328 00:23:37,081 --> 00:23:40,960 If you got your memory back, why are you mentioning Eun-ho? Why? 329 00:23:41,544 --> 00:23:42,921 Your son? Damn it. 330 00:23:43,004 --> 00:23:44,672 Who the hell are you? 331 00:24:15,620 --> 00:24:17,664 I figured you'd come. 332 00:24:19,499 --> 00:24:21,501 So you knew all along. 333 00:24:30,009 --> 00:24:33,054 HEAVEN GIMBAP HEAVEN TOUR 334 00:24:33,137 --> 00:24:34,889 Is something going on today? 335 00:24:35,557 --> 00:24:37,350 Why is it so quiet? 336 00:24:37,976 --> 00:24:40,144 Is there a good drama on TV or something? 337 00:24:40,895 --> 00:24:42,063 I see. 338 00:24:42,146 --> 00:24:44,023 Maybe it's because of the Lottery Festival. 339 00:24:45,525 --> 00:24:46,860 - Lottery Festival? - Yes. 340 00:24:47,569 --> 00:24:48,778 That's a thing? 341 00:24:49,362 --> 00:24:52,866 You know how some people win the lottery after dreaming of their ancestors. 342 00:24:52,949 --> 00:24:54,909 Not just anyone can enter those dreams. 343 00:24:55,493 --> 00:24:59,372 Their ancestors need to go through a lot to get into those dreams. 344 00:24:59,455 --> 00:25:01,875 Mr. Kim who sold vegetables at the market 345 00:25:01,958 --> 00:25:05,169 dreamed of his late mother then won first prize. 346 00:25:05,253 --> 00:25:06,588 Oh dear. 347 00:25:06,671 --> 00:25:09,674 His poor mom must've gone through a lot to appear in his dream. 348 00:25:10,258 --> 00:25:13,052 Do you have to fight each other to get into the dream? 349 00:25:13,720 --> 00:25:15,430 Do you think this is the Roman Colosseum? 350 00:25:16,180 --> 00:25:17,140 Then how do you get in? 351 00:25:18,516 --> 00:25:20,602 The broadcast should've begun by now. 352 00:25:21,853 --> 00:25:24,105 Yes, over there. Follow me. 353 00:25:28,276 --> 00:25:29,193 Excuse me. 354 00:25:29,777 --> 00:25:30,904 Excuse me. 355 00:25:30,987 --> 00:25:33,197 It's the biggest event in Heaven. 356 00:25:33,990 --> 00:25:37,368 You will appear in the dreams of your family or friends 357 00:25:37,452 --> 00:25:40,038 to give them the winning lottery numbers. 358 00:25:40,121 --> 00:25:43,041 It's Heaven's Lottery Festival! 359 00:25:43,750 --> 00:25:45,376 I didn't know Heaven had lotteries. 360 00:25:47,211 --> 00:25:49,714 Mr. Kim's family fell apart 361 00:25:49,797 --> 00:25:52,300 after he won the lottery. 362 00:25:52,884 --> 00:25:56,471 The couple fought over the money and even ended up in court. 363 00:25:57,305 --> 00:25:59,057 The brothers got into a knife fight too. 364 00:25:59,557 --> 00:26:01,476 It was a total disaster. 365 00:26:01,559 --> 00:26:03,394 That wasn't our lottery. 366 00:26:03,478 --> 00:26:04,312 Sorry? 367 00:26:04,395 --> 00:26:06,564 That was Hell's lottery. 368 00:26:07,231 --> 00:26:08,483 Hell's lottery? 369 00:26:08,566 --> 00:26:10,526 Hell has their own lottery too. 370 00:26:10,610 --> 00:26:13,988 You can win that one as well, but your descendants will be miserable. 371 00:26:14,072 --> 00:26:16,908 That's why we call it the Lottery Festival. 372 00:26:16,991 --> 00:26:19,994 But in Hell, it's called the Lottery Trap. 373 00:26:20,078 --> 00:26:21,746 I see. 374 00:26:21,829 --> 00:26:23,915 By the way, can you hear me? 375 00:26:24,499 --> 00:26:25,500 Of course not. 376 00:26:26,751 --> 00:26:27,585 What? 377 00:26:27,669 --> 00:26:32,256 So what do you have to do to enter a descendant's dream? 378 00:26:32,882 --> 00:26:35,885 First, you need to find these Lottery Keys 379 00:26:36,970 --> 00:26:39,263 which are hidden all over Heaven. 380 00:26:40,640 --> 00:26:43,142 Can I just look for them anywhere? 381 00:26:43,226 --> 00:26:45,478 Last year, the keys were found at a lighthouse, 382 00:26:45,561 --> 00:26:46,646 on a hiking trail, 383 00:26:46,729 --> 00:26:47,981 at a reservoir, 384 00:26:48,064 --> 00:26:50,525 at the Heaven Support Center, and downtown. 385 00:26:52,026 --> 00:26:52,986 That's right. 386 00:26:53,069 --> 00:26:55,113 Find the keys in various places, 387 00:26:55,196 --> 00:26:57,991 and come to the plaza by the Support Center. 388 00:26:58,074 --> 00:26:59,158 At the plaza, 389 00:27:00,785 --> 00:27:03,913 you'll find six boxes like these. 390 00:27:04,497 --> 00:27:07,667 Use the keys you found to open them. 391 00:27:08,584 --> 00:27:11,170 You can't just use any key. 392 00:27:11,254 --> 00:27:14,465 You can only open them with the Lottery Keys. 393 00:27:14,549 --> 00:27:16,592 All right, once you open them, 394 00:27:17,427 --> 00:27:21,347 you'll be eligible to participate in the final contest. 395 00:27:22,348 --> 00:27:23,766 The six of you 396 00:27:23,850 --> 00:27:26,477 will compete in the final round. 397 00:27:27,061 --> 00:27:29,397 Compete? How does that work? 398 00:27:30,023 --> 00:27:32,525 Well, the participants sometimes yield to each other. 399 00:27:32,608 --> 00:27:35,570 Others share their personal stories to get votes. 400 00:27:37,739 --> 00:27:42,702 Everyone in Heaven can participate in the voting. 401 00:27:44,370 --> 00:27:47,290 Once the final winner emerges, 402 00:27:47,874 --> 00:27:53,046 they will take the winning lottery numbers and visit their descendant in a dream. 403 00:27:53,755 --> 00:27:54,922 From what I've seen, 404 00:27:55,006 --> 00:27:58,301 the more tragic your story, the more votes you get. 405 00:27:59,093 --> 00:28:02,221 Who will be the one to claim victory? 406 00:28:02,305 --> 00:28:04,974 We look forward to all of you taking up the challenge. 407 00:28:14,108 --> 00:28:16,277 Sister, what is it? What's with your eyes? 408 00:28:16,361 --> 00:28:18,654 - Don't get competitive just yet. - Why not? 409 00:28:18,738 --> 00:28:19,739 It starts tomorrow. 410 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Honey! 411 00:28:26,579 --> 00:28:27,413 Honey! 412 00:28:30,583 --> 00:28:34,379 Honey, I've found something I really want to do. 413 00:28:34,462 --> 00:28:36,172 It's that lottery thing. 414 00:28:36,798 --> 00:28:38,925 I want to do this for her at all costs. 415 00:28:40,051 --> 00:28:42,303 I couldn't do much for her when I was alive. 416 00:28:43,221 --> 00:28:45,390 I'll make sure Young-ae lives a comfortable life. 417 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 Right. 418 00:28:48,601 --> 00:28:49,435 Young-ae? 419 00:28:51,354 --> 00:28:52,355 Look… 420 00:28:53,898 --> 00:28:55,024 Honey. 421 00:28:58,069 --> 00:29:00,571 What's wrong? Do you have something to say? 422 00:29:03,366 --> 00:29:05,034 - Are you… - Yes? 423 00:29:06,911 --> 00:29:07,829 …happy? 424 00:29:09,747 --> 00:29:13,042 I'd be happy if I could give the lottery to Young-ae. 425 00:29:16,754 --> 00:29:17,588 I see. 426 00:29:20,341 --> 00:29:22,009 As long as you're happy. 427 00:29:23,553 --> 00:29:26,222 Where's Som-i? It's quiet in here. 428 00:29:26,305 --> 00:29:28,015 You're right. 429 00:29:28,808 --> 00:29:30,309 I don't think she's home yet. 430 00:29:37,150 --> 00:29:38,401 Who the hell told you that? 431 00:29:38,484 --> 00:29:39,652 Who the hell are you? 432 00:29:43,865 --> 00:29:44,866 Ko Nak-joon. 433 00:29:46,284 --> 00:29:47,326 Who are you? 434 00:30:05,413 --> 00:30:06,998 What are you doing? 435 00:30:09,209 --> 00:30:10,043 Geez. 436 00:30:10,919 --> 00:30:12,504 What are you doing? 437 00:30:13,171 --> 00:30:15,507 I'm going to make some rice cakes and roasted grain powder. 438 00:30:16,257 --> 00:30:18,468 What? Are they for me? 439 00:30:18,551 --> 00:30:19,802 Oh, please. 440 00:30:20,470 --> 00:30:23,056 I'm trying to win the lottery. 441 00:30:23,848 --> 00:30:24,682 The lottery? 442 00:30:25,433 --> 00:30:28,228 But what does that have to do with rice cakes? 443 00:30:28,978 --> 00:30:31,231 Let's just call it life wisdom. 444 00:30:32,190 --> 00:30:36,277 Sure, but why exactly are you practicing your life wisdom here? 445 00:30:37,320 --> 00:30:39,906 Come on. We're buddies for life. 446 00:31:08,726 --> 00:31:10,478 You're still a child at times like this. 447 00:31:12,855 --> 00:31:13,773 By the way, 448 00:31:14,440 --> 00:31:15,900 you said you didn't have kids. 449 00:31:15,984 --> 00:31:17,735 Whose dream are you trying to enter? 450 00:31:19,696 --> 00:31:22,949 There's someone whom I consider like my own child. 451 00:31:56,107 --> 00:31:57,108 Hey. 452 00:31:57,650 --> 00:31:59,944 Do you need extra money? Low interest. 453 00:32:00,028 --> 00:32:02,322 Why? Is business slow? 454 00:32:04,616 --> 00:32:06,826 Can't you tell? A lender's asking you to spend money. 455 00:32:08,494 --> 00:32:10,455 Didn't that old hag leave you anything? 456 00:32:11,706 --> 00:32:16,377 Geez, she was so awful and cold-hearted to everyone. 457 00:32:16,961 --> 00:32:19,505 She treated you like a servant too. 458 00:32:20,423 --> 00:32:22,717 Then shouldn't she have at least left you something? 459 00:32:22,800 --> 00:32:24,677 God, what a scrooge. 460 00:32:24,761 --> 00:32:27,388 She left me plenty. 461 00:32:28,139 --> 00:32:29,724 More than I can spend in a lifetime. 462 00:32:30,224 --> 00:32:31,434 I thought you had no money. 463 00:32:32,018 --> 00:32:35,021 Imagine if word got out that I was rich. No one would want to pay up. 464 00:32:37,106 --> 00:32:38,858 Don't tell others that I'm rich. 465 00:32:42,195 --> 00:32:43,029 Are you leaving? 466 00:32:44,238 --> 00:32:45,073 And… 467 00:32:45,782 --> 00:32:48,451 Talk about Ms. Lee like that again, 468 00:32:49,452 --> 00:32:51,287 and I'll tear you to pieces. 469 00:32:55,083 --> 00:32:56,000 Nod if you understand. 470 00:33:05,426 --> 00:33:07,011 The only thing I left her 471 00:33:07,095 --> 00:33:09,764 is an IOU that's worth a small amount. 472 00:33:09,847 --> 00:33:11,557 Then that makes sense. 473 00:33:12,308 --> 00:33:13,142 By the way, 474 00:33:13,935 --> 00:33:15,061 why are we here? 475 00:33:15,687 --> 00:33:19,482 HEAVEN SUPPORT CENTER 476 00:33:23,152 --> 00:33:26,823 MAP OF HEAVEN 477 00:33:27,865 --> 00:33:31,661 I've finally come to my senses after going through a lot. 478 00:33:32,370 --> 00:33:34,622 And the person I'm most grateful to 479 00:33:35,289 --> 00:33:37,083 is you. 480 00:33:38,167 --> 00:33:42,338 I don't know if this is enough to convey my feelings. 481 00:33:42,422 --> 00:33:44,173 It's more than enough. 482 00:33:44,757 --> 00:33:46,008 What a relief. 483 00:33:46,676 --> 00:33:49,637 I'm planning to take it easy from now on. 484 00:33:50,513 --> 00:33:53,307 I want to travel around Heaven 485 00:33:53,391 --> 00:33:56,018 and open up my closed-off heart. 486 00:33:56,728 --> 00:33:58,771 Yes, that's a very good idea. 487 00:33:59,355 --> 00:34:01,983 There are many beautiful places here. 488 00:34:02,817 --> 00:34:04,652 Any recommendations? 489 00:34:04,736 --> 00:34:08,656 Where should I go to open up my closed heart? 490 00:34:09,532 --> 00:34:14,412 Where might the key to unlocking my heart be hidden? 491 00:34:17,248 --> 00:34:19,250 The sea? Mountains? 492 00:34:20,209 --> 00:34:22,128 Or perhaps a reservoir? 493 00:34:23,421 --> 00:34:25,923 A hiking trail? Somewhere in this building? 494 00:34:27,091 --> 00:34:29,469 Anywhere is fine. 495 00:34:30,094 --> 00:34:33,431 But what if you had to pick a place for me? 496 00:34:35,475 --> 00:34:38,311 Take your time and visit them all. 497 00:34:40,396 --> 00:34:42,064 Right, I could do that. 498 00:34:45,276 --> 00:34:47,862 Geez, there are too many cameras here. 499 00:34:47,945 --> 00:34:49,781 No wonder it's tricky for you. 500 00:34:50,615 --> 00:34:54,660 But I believe you and I can understand each other 501 00:34:54,744 --> 00:34:58,331 without having to talk out loud. 502 00:34:59,832 --> 00:35:03,795 Gosh, why does my body feel so stiff these days? 503 00:35:06,923 --> 00:35:08,132 Is it over there? 504 00:35:11,385 --> 00:35:12,428 Or maybe this way? 505 00:35:14,347 --> 00:35:15,765 Just nod your head. 506 00:35:18,893 --> 00:35:21,479 This way? That way? Where? 507 00:35:22,188 --> 00:35:23,689 I can't tell you. 508 00:35:24,607 --> 00:35:26,776 That's pretty cold of you, given how close we are. 509 00:35:27,360 --> 00:35:28,736 Can you really not tell me? 510 00:35:29,737 --> 00:35:32,490 No, I absolutely cannot. 511 00:35:33,115 --> 00:35:34,534 That's so harsh… 512 00:35:34,617 --> 00:35:37,995 What? These are my thoughts. 513 00:35:38,579 --> 00:35:41,082 I thought we could understand each other without talking. 514 00:35:42,083 --> 00:35:42,917 Did you hear that? 515 00:35:44,001 --> 00:35:45,878 Yes, I did. 516 00:35:46,504 --> 00:35:48,464 In full 5.1 Dolby surround sound. 517 00:35:50,258 --> 00:35:52,760 I was being shortsighted. 518 00:35:52,844 --> 00:35:54,470 I should get going. 519 00:35:55,221 --> 00:35:56,514 Thank you for the food. 520 00:36:02,144 --> 00:36:05,356 You can just leave the empty cup here. 521 00:36:05,940 --> 00:36:06,983 Okay. 522 00:36:19,579 --> 00:36:21,747 Just put it down. No pressure. 523 00:36:33,676 --> 00:36:35,094 Have another cup. 524 00:36:36,053 --> 00:36:38,472 We should get going now. 525 00:36:38,556 --> 00:36:39,432 Hold on. 526 00:36:39,515 --> 00:36:41,517 - I'm sorry. We'll leave now. - Wait. 527 00:36:44,228 --> 00:36:46,898 Pastor, how could you butt in like that back there? 528 00:36:49,734 --> 00:36:54,989 I had everything planned out. You shouldn't have interfered. 529 00:36:55,489 --> 00:36:59,535 I would've understood had you done this after searching to no avail. 530 00:36:59,619 --> 00:37:02,872 But you're resorting to cheating without even trying. 531 00:37:02,955 --> 00:37:06,208 Cheating? I told you, it's just a bit of life wisdom. 532 00:37:06,292 --> 00:37:09,211 What kind of life have you lived? 533 00:37:09,879 --> 00:37:11,339 You can't do this again. 534 00:37:11,422 --> 00:37:13,507 - Why not? - Are you seriously asking? 535 00:37:13,591 --> 00:37:17,136 My one and only churchgoer is behaving like Satan. 536 00:37:17,219 --> 00:37:18,721 Do you expect me to just sit still? 537 00:37:19,931 --> 00:37:21,474 Is that how I looked to you? 538 00:37:21,557 --> 00:37:22,642 Yes. 539 00:37:23,935 --> 00:37:25,436 Calling you "Satan" was a bit much. 540 00:37:25,519 --> 00:37:29,231 I'm sorry. I guess it could've looked that way. 541 00:37:31,108 --> 00:37:32,860 Then what about praying? 542 00:37:32,944 --> 00:37:34,528 Praying is not cheating, is it? 543 00:37:35,279 --> 00:37:38,783 Of course not. Prayer is exactly what's needed right now. 544 00:37:39,450 --> 00:37:42,328 Then let me go somewhere quiet to pray. 545 00:37:49,043 --> 00:37:51,837 Just getting through each day was overwhelming. 546 00:37:51,921 --> 00:37:56,133 I was harsh toward others just to survive. 547 00:37:56,217 --> 00:37:59,303 Thinking back now, I regret it so much. 548 00:38:00,054 --> 00:38:03,557 I wanted Young-ae to live a better life. 549 00:38:04,225 --> 00:38:05,893 If only I had the key… 550 00:38:06,602 --> 00:38:11,857 Not just any key but the one that opens those pretty white boxes. 551 00:38:11,941 --> 00:38:13,609 If only I had one… 552 00:38:14,694 --> 00:38:16,195 Then you could send me to Hell-- 553 00:38:16,278 --> 00:38:18,531 No, scratch that. 554 00:38:19,615 --> 00:38:23,828 I don't mind suffering a little, just not in Hell. 555 00:38:23,911 --> 00:38:25,204 The key. 556 00:38:25,287 --> 00:38:27,540 If you can just give me that key, 557 00:38:28,582 --> 00:38:29,959 I'll consider the handsome, 558 00:38:31,127 --> 00:38:33,462 amazing, and wonderful president 559 00:38:33,546 --> 00:38:37,675 my lifelong savior. 560 00:38:37,758 --> 00:38:42,555 I promise to repay and serve him faithfully. 561 00:38:43,431 --> 00:38:46,308 I understand that no one can probably hear my prayer. 562 00:38:46,392 --> 00:38:49,145 But I truly believe 563 00:38:49,228 --> 00:38:51,230 that someone will listen 564 00:38:51,313 --> 00:38:55,026 and answer my prayer. 565 00:38:55,943 --> 00:38:58,404 If not, I'm going to act up. 566 00:38:59,071 --> 00:39:00,698 I'm going to live recklessly. 567 00:39:02,116 --> 00:39:04,285 I understand completely. 568 00:39:04,785 --> 00:39:06,328 Oh my goodness! 569 00:39:06,412 --> 00:39:07,705 How long have you been there? 570 00:39:08,456 --> 00:39:11,417 Since a while ago. Continuously. For a long time. 571 00:39:12,043 --> 00:39:13,044 Nonstop. 572 00:39:14,295 --> 00:39:15,588 I'll escort her out. 573 00:39:16,338 --> 00:39:18,799 - No, I need to talk to him-- - Get up, please. 574 00:39:34,565 --> 00:39:36,901 If you come closer, I'll scream. 575 00:39:44,283 --> 00:39:45,701 I need to ask you something. 576 00:39:47,703 --> 00:39:51,916 I regained another piece of memory that you must be curious about. 577 00:39:53,751 --> 00:39:54,668 What is it? 578 00:39:57,296 --> 00:39:58,380 What memory? 579 00:39:59,882 --> 00:40:01,133 Thinking back, 580 00:40:02,927 --> 00:40:04,095 you were always helpful 581 00:40:05,137 --> 00:40:07,223 in helping me recover my memories. 582 00:40:09,141 --> 00:40:12,895 Back then, I just thought you were a good person. 583 00:40:16,315 --> 00:40:19,235 But you just wanted to check. 584 00:40:20,361 --> 00:40:21,237 Isn't that right? 585 00:40:22,822 --> 00:40:24,323 I don't know who I am. 586 00:40:26,534 --> 00:40:29,703 But you do, don't you? 587 00:40:31,622 --> 00:40:32,456 So tell me. 588 00:40:39,964 --> 00:40:41,465 Who you are isn't important. 589 00:40:42,925 --> 00:40:44,885 So don't bother Hae-sook with this nonsense. 590 00:40:50,474 --> 00:40:54,103 Why did you save me on the subway if you were going to be like this? 591 00:40:56,939 --> 00:40:58,524 I was happy back then. 592 00:40:59,608 --> 00:41:01,485 When I didn't remember anything… 593 00:41:01,569 --> 00:41:03,904 When I was sitting here next to you… 594 00:41:09,285 --> 00:41:10,286 If I could, 595 00:41:11,787 --> 00:41:13,664 I'd like to be oblivious once again. 596 00:41:37,479 --> 00:41:38,814 I guess someone found a key. 597 00:41:39,648 --> 00:41:40,566 Everyone! 598 00:41:40,649 --> 00:41:45,321 Finally, the first key finder has appeared! 599 00:41:45,404 --> 00:41:50,367 Could this really be the winning key? 600 00:41:50,451 --> 00:41:51,327 Let's open it. 601 00:41:59,251 --> 00:42:00,419 Congratulations! 602 00:42:00,502 --> 00:42:05,591 Our first finalist for the final contest has been selected. 603 00:42:05,674 --> 00:42:08,761 But there's no need to be disappointed. 604 00:42:08,844 --> 00:42:13,307 Because there are still five keys remaining! 605 00:42:15,851 --> 00:42:18,229 How did you manage to find the key? 606 00:42:18,312 --> 00:42:21,190 Could you share your secret with our other contestants? 607 00:42:21,273 --> 00:42:24,360 Well, I just… 608 00:42:25,110 --> 00:42:27,988 I let go of my greed, and that's when I spotted the key. 609 00:42:28,072 --> 00:42:29,365 I see. 610 00:42:29,448 --> 00:42:31,408 Did you hear that? Let go of your greed and… 611 00:42:34,119 --> 00:42:36,330 I've already let go of my greed. 612 00:42:38,040 --> 00:42:42,586 I don't feel any desire anymore, not even for the lottery. 613 00:42:43,879 --> 00:42:44,713 Really? 614 00:42:45,297 --> 00:42:47,049 Then should we head back to the church? 615 00:42:47,675 --> 00:42:48,842 Sure. 616 00:43:03,399 --> 00:43:05,526 Oh dear, my house key fell in. 617 00:43:06,485 --> 00:43:08,320 It's the only key I have. 618 00:43:08,404 --> 00:43:11,323 How am I supposed to get into my house now? 619 00:43:13,117 --> 00:43:14,201 Mountain Spirit. 620 00:43:14,285 --> 00:43:16,412 I don't need a golden key 621 00:43:16,495 --> 00:43:19,164 - or a silver one-- - There are no mountain spirits in Heaven. 622 00:43:21,000 --> 00:43:22,209 Shouldn't you get your key? 623 00:43:22,293 --> 00:43:24,378 Why would there be house keys in Heaven? 624 00:43:30,551 --> 00:43:32,219 Well, I just… 625 00:43:32,303 --> 00:43:35,180 - I searched earnestly… - And then I saw it. 626 00:43:35,264 --> 00:43:36,432 With an earnest heart… 627 00:43:36,515 --> 00:43:38,350 I wished for it, and it appeared. 628 00:43:40,853 --> 00:43:43,105 Gosh, there's only one left now. 629 00:44:55,969 --> 00:44:57,930 It's so cold! 630 00:44:58,722 --> 00:44:59,681 It's suddenly pouring! 631 00:44:59,765 --> 00:45:01,058 - You're drenched. - You're soaked. 632 00:45:01,141 --> 00:45:02,101 No, I'm okay. 633 00:45:04,728 --> 00:45:06,814 - It's a rainbow. - You're right. 634 00:45:09,316 --> 00:45:10,609 Get under here. 635 00:45:10,692 --> 00:45:12,027 - What? - You're getting wet. 636 00:45:13,987 --> 00:45:14,822 A bit lower. 637 00:45:15,656 --> 00:45:17,491 - Like this? - No. 638 00:45:18,492 --> 00:45:19,326 Like this? 639 00:45:19,993 --> 00:45:22,663 More. Come down. 640 00:45:23,288 --> 00:45:24,623 Eye level. Okay. 641 00:46:03,912 --> 00:46:07,207 I know that whoever I meet reflects who I am. 642 00:46:08,458 --> 00:46:11,753 Everything that made me angry or stirred my desires 643 00:46:12,671 --> 00:46:15,048 was Your gift to awaken me. 644 00:46:15,757 --> 00:46:16,884 - Mom. - I… 645 00:46:17,843 --> 00:46:20,012 - Now, I've let go… - …don't have any children. 646 00:46:20,721 --> 00:46:22,639 …of everything I ever wanted. 647 00:46:24,474 --> 00:46:28,187 I know that tolerance is the way to perceive others' perfection 648 00:46:28,896 --> 00:46:31,315 even if my own may go unrecognized. 649 00:46:32,441 --> 00:46:34,109 So, in this holy moment, 650 00:46:34,193 --> 00:46:36,195 I earnestly pray for her. 651 00:46:37,446 --> 00:46:39,489 Temptation is not Your will. 652 00:46:39,573 --> 00:46:41,825 So lead us not into temptation. 653 00:46:42,743 --> 00:46:44,203 Let us receive 654 00:46:44,286 --> 00:46:46,788 only what You've given us. 655 00:46:48,123 --> 00:46:48,957 Amen. 656 00:46:55,255 --> 00:46:57,132 LOTTERY FESTIVAL HEAVEN SUPPORT CENTER 657 00:46:58,884 --> 00:47:00,135 What was that? 658 00:47:04,264 --> 00:47:05,515 Goodness, a key. 659 00:47:05,599 --> 00:47:07,226 Pastor, it's a key. 660 00:47:07,309 --> 00:47:08,143 Seriously? 661 00:47:08,227 --> 00:47:10,854 You are truly incredible! 662 00:47:13,023 --> 00:47:13,899 How did you do it? 663 00:47:14,816 --> 00:47:16,235 Well, I just… 664 00:47:16,318 --> 00:47:17,819 I just prayed sincerely… 665 00:47:27,913 --> 00:47:29,748 This is the invitation, you see. 666 00:47:29,831 --> 00:47:32,751 So six people gather for a contest, 667 00:47:32,834 --> 00:47:35,420 and Heaven-dwellers come and give their votes. 668 00:47:35,504 --> 00:47:38,131 Ultimately, the final winner appears in a dream 669 00:47:38,715 --> 00:47:40,801 and reveals the lottery numbers. 670 00:47:41,677 --> 00:47:44,680 I guess you have to tell your personal story at the contest. 671 00:47:45,347 --> 00:47:48,016 They say the more tragic your story, the more votes you get. 672 00:47:48,100 --> 00:47:50,018 And who am I? 673 00:47:50,102 --> 00:47:52,062 I'm the queen of tragedies. 674 00:47:52,145 --> 00:47:54,648 You can't bring up tragedy and leave me out. 675 00:47:57,693 --> 00:47:59,987 What is it? Is something going on? 676 00:48:00,779 --> 00:48:01,613 What? 677 00:48:02,739 --> 00:48:03,573 No. 678 00:48:04,783 --> 00:48:05,617 I was just thinking… 679 00:48:07,828 --> 00:48:10,664 I played a part in giving you a tragic life. 680 00:48:11,665 --> 00:48:12,582 That's all. 681 00:48:13,500 --> 00:48:15,294 Not at all. 682 00:48:17,587 --> 00:48:19,506 But I… 683 00:48:20,132 --> 00:48:21,300 I'm so nervous! 684 00:48:21,883 --> 00:48:22,968 What should I do? 685 00:48:23,969 --> 00:48:26,805 Do you think I can do well? 686 00:48:26,888 --> 00:48:28,807 It'll be broadcast on TV too. 687 00:48:36,398 --> 00:48:38,817 Oh my. What happened to you? 688 00:48:42,279 --> 00:48:44,239 Where in the world have you been? 689 00:48:44,865 --> 00:48:46,867 Were you looking for your memories again? 690 00:48:49,077 --> 00:48:51,913 Looking for memories will be the death of you. 691 00:48:52,539 --> 00:48:53,373 Did you eat? 692 00:48:54,583 --> 00:48:55,709 Go wash up. 693 00:48:55,792 --> 00:48:57,461 Have a bite before you sleep. 694 00:48:58,462 --> 00:49:00,297 You can't sleep on an empty stomach. 695 00:49:11,516 --> 00:49:13,393 You can't hurt me 696 00:49:14,603 --> 00:49:16,104 while Ms. Lee is around. 697 00:49:18,815 --> 00:49:22,361 Because she shouldn't know what I know. 698 00:49:23,820 --> 00:49:24,654 Right? 699 00:49:38,293 --> 00:49:40,337 I'm heading out. 700 00:49:41,213 --> 00:49:42,339 Honey. 701 00:49:42,422 --> 00:49:43,298 Honey. 702 00:49:44,549 --> 00:49:46,718 - Are you sure I don't need to tag along? - Yes. 703 00:49:46,802 --> 00:49:49,388 Seeing you there will make me even more nervous. 704 00:49:50,097 --> 00:49:51,973 It's game over if I mess up. 705 00:49:52,057 --> 00:49:54,351 I prepared a lot, so don't worry. 706 00:49:54,434 --> 00:49:57,521 Just watch me from home and root for me. 707 00:49:57,604 --> 00:50:00,065 All right. Break a leg. 708 00:50:00,148 --> 00:50:00,982 - Okay? - Okay. 709 00:50:01,066 --> 00:50:01,900 You can do it. 710 00:50:01,983 --> 00:50:03,151 I can do it. 711 00:50:16,832 --> 00:50:19,793 LOTTERY FESTIVAL HEAVEN SUPPORT CENTER 712 00:50:19,876 --> 00:50:22,796 LOTTERY FESTIVAL 713 00:50:23,964 --> 00:50:24,798 Okay. 714 00:50:38,437 --> 00:50:41,565 Be ready and stand by. 715 00:50:41,648 --> 00:50:44,276 - Camera one, ready. - Audio's on standby. 716 00:50:47,195 --> 00:50:48,363 What? Oh, no. 717 00:50:48,447 --> 00:50:50,031 Please sit down. 718 00:50:50,115 --> 00:50:51,616 Continue what you were doing. 719 00:50:56,329 --> 00:50:58,206 The president is here. 720 00:50:58,290 --> 00:50:59,291 Everyone, get ready. 721 00:50:59,833 --> 00:51:01,084 Going live in ten seconds. 722 00:51:01,751 --> 00:51:02,752 Is the host ready? 723 00:51:03,336 --> 00:51:07,174 Let's start with the audience clapping. Go! 724 00:51:12,053 --> 00:51:15,515 The 319th Lottery Festival! 725 00:51:16,057 --> 00:51:19,269 LOTTERY FESTIVAL IS FINALLY BACK 726 00:51:19,352 --> 00:51:23,440 I'm Sim Mok-min, your host for the final contest. 727 00:51:23,523 --> 00:51:27,152 The final contest will be in a storytelling format. 728 00:51:27,736 --> 00:51:31,406 Each candidate will present their personal story. 729 00:51:31,490 --> 00:51:35,827 If you empathize with their story or want to send them to the dream, 730 00:51:35,911 --> 00:51:38,121 just press the OK button 731 00:51:38,205 --> 00:51:41,416 on your remote control. 732 00:51:41,500 --> 00:51:42,834 As for our viewers, 733 00:51:42,918 --> 00:51:45,921 you can also press the OK button on your TV remote. 734 00:51:46,004 --> 00:51:48,840 Your votes will also be counted. 735 00:51:48,924 --> 00:51:52,427 Who will be the lucky winner? 736 00:51:52,511 --> 00:51:55,263 Please vote for your favorite story! 737 00:51:56,014 --> 00:52:00,268 LOTTERY FESTIVAL STARTS RIGHT NOW! 738 00:52:00,352 --> 00:52:02,729 Here is our first key holder. 739 00:52:02,812 --> 00:52:05,398 Let's listen to his story. 740 00:52:07,275 --> 00:52:08,109 My life… 741 00:52:09,236 --> 00:52:10,570 was full of misfortune. 742 00:52:10,654 --> 00:52:12,239 THE FIRST KEY HOLDER KIM DO-HYUN 743 00:52:12,322 --> 00:52:15,075 It was during the '70s during the Middle East construction boom. 744 00:52:15,825 --> 00:52:18,161 My father was working in the Middle East, 745 00:52:18,245 --> 00:52:19,746 and he got seriously injured. 746 00:52:21,248 --> 00:52:23,583 Then my mother had an affair and left us. 747 00:52:24,709 --> 00:52:28,588 Devastated by the shock, my dad started drinking every day. 748 00:52:29,422 --> 00:52:30,924 My younger sibling and I 749 00:52:31,550 --> 00:52:32,801 lived in a rundown house 750 00:52:34,135 --> 00:52:35,637 while enduring his drunken rages 751 00:52:36,429 --> 00:52:37,764 and violence. 752 00:52:37,847 --> 00:52:39,015 But eventually… 753 00:52:41,726 --> 00:52:43,645 I ran away from home too. 754 00:52:45,814 --> 00:52:48,233 My younger sibling stayed behind and endured it all alone. 755 00:52:49,401 --> 00:52:51,653 I'd like to give this lottery ticket 756 00:52:52,571 --> 00:52:55,115 to my sibling whom I failed to protect until the end. 757 00:52:56,700 --> 00:53:00,412 HEARTFELT TEARS FROM THE FIRST KEY HOLDER AND THE SCORE SHOOTS UP 758 00:53:00,495 --> 00:53:02,581 Sir, I'm so sorry to hear that. 759 00:53:02,664 --> 00:53:04,457 But may I ask you one question? 760 00:53:05,458 --> 00:53:07,419 Did your family own that house? 761 00:53:08,253 --> 00:53:09,087 Sorry? 762 00:53:10,755 --> 00:53:12,549 Yes, we did. 763 00:53:12,632 --> 00:53:13,717 And the location? 764 00:53:14,301 --> 00:53:15,135 Pangyo. 765 00:53:15,218 --> 00:53:16,386 Before the development? 766 00:53:20,432 --> 00:53:21,266 Yes. 767 00:53:22,851 --> 00:53:23,852 That is all. 768 00:53:24,436 --> 00:53:27,647 Okay, the voting will close in three seconds. 769 00:53:27,731 --> 00:53:30,650 Three, two, one! 770 00:53:30,734 --> 00:53:31,901 Closed! 771 00:53:31,985 --> 00:53:36,698 The first contestant's final score is 65 points. 772 00:53:36,781 --> 00:53:40,035 Now, let's move on to the next contestant and hear her story. 773 00:53:40,744 --> 00:53:41,661 I've always lived 774 00:53:42,287 --> 00:53:44,789 a lonely life. 775 00:53:48,293 --> 00:53:50,378 So I always 776 00:53:51,129 --> 00:53:52,881 opened the window like this 777 00:53:53,506 --> 00:53:56,760 and waited for my parents, not knowing when they would come. 778 00:53:56,843 --> 00:53:59,971 I was just getting through each day. 779 00:54:00,055 --> 00:54:01,056 One second. 780 00:54:01,973 --> 00:54:04,934 How did you open the window just now? 781 00:54:05,518 --> 00:54:08,355 Did you slide it open like this? 782 00:54:08,438 --> 00:54:10,649 Or was it like this? 783 00:54:11,733 --> 00:54:12,817 Like this. 784 00:54:13,902 --> 00:54:16,321 That's the kind of window very rich people own. 785 00:54:18,782 --> 00:54:20,158 Well… 786 00:54:20,241 --> 00:54:21,951 I really miss my dog 787 00:54:22,535 --> 00:54:24,954 that I parted ways with back then. 788 00:54:25,038 --> 00:54:27,707 What sound did your dog make when it barked? 789 00:54:27,791 --> 00:54:28,792 Well… 790 00:54:30,210 --> 00:54:31,044 Like this. 791 00:54:31,795 --> 00:54:34,464 Judging by the sound, was it a Doberman? 792 00:54:35,715 --> 00:54:36,549 Yes. 793 00:54:36,633 --> 00:54:41,304 Then did your doorbell sound like this? 794 00:54:41,388 --> 00:54:42,639 That's right. 795 00:54:42,722 --> 00:54:44,891 It sounds like a rich person's doorbell. 796 00:54:45,850 --> 00:54:46,893 That is all. 797 00:54:46,976 --> 00:54:50,689 SCORE REVEAL OF THE THIRD KEY HOLDER! 798 00:54:53,566 --> 00:54:55,902 WHAT'S THE STORY OF THE FOURTH KEY HOLDER? 799 00:54:58,154 --> 00:54:59,239 As for me… 800 00:55:03,910 --> 00:55:04,994 I'll withdraw. 801 00:55:05,829 --> 00:55:06,913 Why? 802 00:55:06,996 --> 00:55:07,914 As for me, 803 00:55:09,499 --> 00:55:11,501 I don't care if I win the lottery or not. 804 00:55:12,377 --> 00:55:13,294 Sorry? 805 00:55:13,378 --> 00:55:15,964 Then why did you come on the show? 806 00:55:16,923 --> 00:55:19,008 I came here thinking that if I spoke on TV, 807 00:55:20,385 --> 00:55:21,469 my husband 808 00:55:23,012 --> 00:55:24,931 might be able to hear me. 809 00:55:25,014 --> 00:55:26,015 I see. 810 00:55:26,099 --> 00:55:29,310 Does that mean your husband is still alive-- 811 00:55:29,394 --> 00:55:31,938 He's probably in Hell. 812 00:55:35,066 --> 00:55:37,527 Park Cheol-jin. 813 00:55:37,610 --> 00:55:39,362 That's his name. 814 00:55:40,697 --> 00:55:43,283 Once I know for sure that my wife made it to Heaven, 815 00:55:44,242 --> 00:55:45,660 I'll go back to Hell. 816 00:55:48,079 --> 00:55:49,247 I can't believe this. 817 00:55:50,165 --> 00:55:52,167 It seemed like this was the only way 818 00:55:53,710 --> 00:55:56,796 to tell my beloved husband how I truly feel. 819 00:55:57,839 --> 00:56:01,384 That's why I searched earnestly for the key. 820 00:56:03,553 --> 00:56:06,097 Where should I look when I talk? 821 00:56:06,848 --> 00:56:09,434 Anywhere is fine. 822 00:56:17,525 --> 00:56:18,359 Well… 823 00:56:19,527 --> 00:56:20,361 Honey. 824 00:56:21,696 --> 00:56:22,864 It's me, Young-sun. 825 00:56:25,074 --> 00:56:26,743 You must be in so much pain. 826 00:56:29,579 --> 00:56:31,748 I know you came here to see me, 827 00:56:32,749 --> 00:56:34,417 but we couldn't even meet. 828 00:56:35,210 --> 00:56:36,836 I was so sad and sorry. 829 00:56:38,880 --> 00:56:39,798 You see… 830 00:56:41,049 --> 00:56:43,218 I don't resent you for your decision. 831 00:56:44,552 --> 00:56:46,888 I know you did it all for me. 832 00:56:48,306 --> 00:56:50,141 Even though I became like a child 833 00:56:51,851 --> 00:56:56,106 and even forgot you, you treated me like a princess every day. 834 00:56:57,774 --> 00:56:59,400 If there was a place with a nice view, 835 00:57:00,944 --> 00:57:04,114 you'd take me there no matter where it was. 836 00:57:05,406 --> 00:57:07,534 If you'll have me, 837 00:57:08,243 --> 00:57:10,829 I'd like to be your wife again. 838 00:57:13,540 --> 00:57:14,374 Let's… 839 00:57:15,291 --> 00:57:16,417 meet again. 840 00:57:17,627 --> 00:57:18,795 And… 841 00:57:18,878 --> 00:57:20,964 I'll treat you like my prince 842 00:57:22,090 --> 00:57:23,174 and take care of you. 843 00:57:29,305 --> 00:57:30,348 All right. 844 00:57:30,431 --> 00:57:33,268 Let's begin the voting. 845 00:57:35,436 --> 00:57:38,773 SCORE RISING FAST 846 00:57:50,785 --> 00:57:52,954 Ninety-nine points! 847 00:57:53,037 --> 00:57:54,455 That's the highest score! 848 00:57:55,415 --> 00:57:57,667 I really don't need the lottery money. 849 00:57:58,376 --> 00:57:59,544 I really mean it. 850 00:57:59,627 --> 00:58:01,045 - Thank you. - Excuse me. 851 00:58:01,129 --> 00:58:04,841 She doesn't need the lottery, so shouldn't we just leave her out? 852 00:58:04,924 --> 00:58:09,637 However, our viewers already voted for the fifth contestant. 853 00:58:09,721 --> 00:58:12,932 So shouldn't we keep her in the game to make it fair? 854 00:58:13,016 --> 00:58:14,142 Yes. 855 00:58:14,225 --> 00:58:18,479 Okay, here's the last contestant who'll challenge the 99 points! 856 00:58:19,647 --> 00:58:20,565 I challenge her. 857 00:58:20,648 --> 00:58:22,150 Great. 858 00:58:31,910 --> 00:58:32,952 What's that? 859 00:58:34,287 --> 00:58:37,081 I reflected on my life all night. 860 00:58:37,582 --> 00:58:39,417 And then, 861 00:58:39,500 --> 00:58:41,544 I expressed it through these drawings. 862 00:58:42,253 --> 00:58:44,964 Let's unfold 863 00:58:45,048 --> 00:58:47,759 my tragic life together. 864 00:58:56,351 --> 00:59:01,564 I lost my parents when I was young and was raised by my grandmother. 865 00:59:02,273 --> 00:59:07,028 My grandmother told me that my mother drowned in a reservoir. 866 00:59:10,281 --> 00:59:13,493 But still, I waited by the reservoir every night. 867 00:59:13,576 --> 00:59:16,788 Because that little girl wanted to see her mom one more time 868 00:59:16,871 --> 00:59:18,957 even if she was a ghost. 869 00:59:23,253 --> 00:59:24,504 However, 870 00:59:24,587 --> 00:59:27,674 it turned out my mother wasn't dead. 871 00:59:27,757 --> 00:59:30,260 She had abandoned me. 872 00:59:30,927 --> 00:59:33,596 My goodness, how tragic is that? Don't you agree? 873 00:59:37,100 --> 00:59:39,102 If that was all, I wouldn't have even started. 874 00:59:39,185 --> 00:59:43,648 That mother who abandoned me was actually my foster mother. 875 00:59:43,731 --> 00:59:46,276 My birth mother was actually none other than 876 00:59:46,943 --> 00:59:49,195 the mistress my father had brought home. 877 00:59:49,779 --> 00:59:52,323 My foster mother had raised me 878 00:59:52,407 --> 00:59:55,994 after my father died while on a trip with my birth mother. 879 00:59:56,077 --> 00:59:58,079 Isn't that just unbelievable? 880 00:59:59,664 --> 01:00:01,457 Are you finished? 881 01:00:01,541 --> 01:00:02,709 No. 882 01:00:02,792 --> 01:00:05,336 There's one more thing I prepared. 883 01:00:06,629 --> 01:00:09,132 I'd like to send a video message to my husband 884 01:00:10,008 --> 01:00:12,719 who kept me strong throughout my tragic life. 885 01:00:12,802 --> 01:00:14,762 Sorry? Out of the blue? 886 01:00:14,846 --> 01:00:15,888 Yes. 887 01:00:15,972 --> 01:00:17,849 I'll read my letter out of the blue. 888 01:00:21,227 --> 01:00:22,103 "Honey." 889 01:00:22,937 --> 01:00:26,816 "I thought we'd be happy forever after we got married." 890 01:00:28,651 --> 01:00:30,403 "But after the accident, 891 01:00:30,486 --> 01:00:33,990 you were suddenly bedridden for the rest of your life." 892 01:00:35,199 --> 01:00:37,827 "I, a delicate flower, had to find a job." 893 01:00:37,910 --> 01:00:39,954 "So I took up a dangerous one. A loan shark." 894 01:00:40,038 --> 01:00:41,873 "You know what they are, don't you?" 895 01:00:42,457 --> 01:00:45,126 "They lend money and collect interest every day." 896 01:00:45,209 --> 01:00:50,465 "Anyone who's lent money probably knows how hard it is to get that money back." 897 01:00:52,216 --> 01:00:54,677 "Having kimchi juice or fish heads 898 01:00:54,761 --> 01:00:56,721 dumped on me was just routine." 899 01:00:56,804 --> 01:01:01,851 "I even got hit with raw kelp, and they're 3 meters long." 900 01:01:03,186 --> 01:01:06,064 "I'll end the letter here. From your wife in Heaven." 901 01:01:06,147 --> 01:01:09,317 Okay, it looks like she's done. Shall we count down? 902 01:01:09,400 --> 01:01:11,819 Three, two, 903 01:01:11,903 --> 01:01:13,363 - one-- - One moment. 904 01:01:24,624 --> 01:01:28,086 You're an incredible artist, Eun-ho. 905 01:01:29,379 --> 01:01:30,296 Who's this? 906 01:01:30,380 --> 01:01:31,339 Dad. 907 01:01:31,422 --> 01:01:32,507 What's his name? 908 01:01:32,590 --> 01:01:34,133 Ko Nak-joon. 909 01:01:34,217 --> 01:01:35,718 Well done! 910 01:01:37,553 --> 01:01:38,471 Who's this? 911 01:01:39,055 --> 01:01:40,014 Ko Eun-ho. 912 01:01:42,266 --> 01:01:44,685 Who do you take after to be so smart? 913 01:01:46,270 --> 01:01:47,105 Then… 914 01:01:47,980 --> 01:01:49,023 who's this? 915 01:01:49,107 --> 01:01:50,733 Mom. 916 01:01:58,616 --> 01:02:01,702 I finally understand everything. 917 01:02:01,786 --> 01:02:03,121 You and I 918 01:02:04,163 --> 01:02:05,289 were lovers 919 01:02:06,290 --> 01:02:08,126 although no one acknowledged us. 920 01:02:09,377 --> 01:02:12,588 I felt wronged and wondered what I'd done to deserve Hell. 921 01:02:14,507 --> 01:02:15,716 But I finally get it now. 922 01:02:16,968 --> 01:02:19,220 You were probably bored of me. 923 01:02:20,555 --> 01:02:23,182 So you probably wanted to go back to your family. 924 01:02:23,266 --> 01:02:25,560 Did you want to get rid of me because I got in the way? 925 01:02:32,442 --> 01:02:35,403 Did you try to kill me because I was too clingy? 926 01:02:38,239 --> 01:02:40,741 Say something, please! 927 01:02:52,420 --> 01:02:53,421 Okay. 928 01:02:53,504 --> 01:02:56,841 I'm afraid we can't give you a lot of time. 929 01:02:56,924 --> 01:02:59,760 Let's hear a quick final word from you. 930 01:03:03,264 --> 01:03:05,308 - I'm sleepy. - I'm falling asleep. 931 01:03:07,894 --> 01:03:08,728 Then… 932 01:03:09,395 --> 01:03:10,396 Five years old. 933 01:03:11,230 --> 01:03:14,484 What were you doing when you were five? 934 01:03:15,610 --> 01:03:16,444 Well… 935 01:03:17,195 --> 01:03:20,781 We probably ate, slept, and played. 936 01:03:20,865 --> 01:03:23,117 Because five-year-olds are still young. 937 01:03:23,201 --> 01:03:24,535 You will now hear 938 01:03:25,495 --> 01:03:26,996 something utterly unimaginable 939 01:03:27,663 --> 01:03:30,917 about the life of a five-year-old child. 940 01:03:32,210 --> 01:03:33,336 Pastor. 941 01:03:34,170 --> 01:03:35,421 Please stand up. 942 01:03:41,552 --> 01:03:43,346 Do they know each other? 943 01:03:43,429 --> 01:03:44,514 Stand up. 944 01:03:48,684 --> 01:03:50,603 - It's not her story? - It's someone else's. 945 01:03:52,104 --> 01:03:53,856 Let's go back to the winter 946 01:03:55,775 --> 01:03:57,777 when you were five. 947 01:03:59,904 --> 01:04:02,365 You should've been in a warm room, 948 01:04:02,448 --> 01:04:06,702 eating your mom's steamed sweet potatoes. 949 01:04:06,786 --> 01:04:08,996 Instead, what were you doing? 950 01:04:13,376 --> 01:04:16,963 I was shivering in the cold. 951 01:04:18,631 --> 01:04:20,591 I was alone and abandoned. 952 01:04:24,512 --> 01:04:26,556 My last memory as a five-year-old 953 01:04:27,473 --> 01:04:28,683 wasn't my mother's arms. 954 01:04:30,351 --> 01:04:31,852 It was the cold street. 955 01:04:35,648 --> 01:04:37,650 That's the very last memory I have. 956 01:04:38,985 --> 01:04:41,904 What caused that child the most pain? 957 01:04:43,739 --> 01:04:44,824 Was it the cold? 958 01:04:45,616 --> 01:04:47,118 Was it the fear? 959 01:04:47,827 --> 01:04:48,661 No. 960 01:04:50,204 --> 01:04:51,163 It was my faith. 961 01:04:53,541 --> 01:04:54,625 I truly believed 962 01:04:55,209 --> 01:04:59,130 that my mom would find me even if it took a while. 963 01:05:00,506 --> 01:05:03,676 That boy was cold, alone, and dying. 964 01:05:03,759 --> 01:05:07,597 To keep his promise to his mother, who told him to wait in front of a church, 965 01:05:08,639 --> 01:05:10,891 he has become a pastor in Heaven 966 01:05:12,143 --> 01:05:14,061 and still waits for her. 967 01:05:18,774 --> 01:05:20,026 That is 968 01:05:20,943 --> 01:05:22,987 a truly heartbreaking story. 969 01:05:23,070 --> 01:05:24,155 But… 970 01:05:24,238 --> 01:05:27,783 what does this story have to do with you? 971 01:05:28,701 --> 01:05:29,952 I am here today 972 01:05:30,620 --> 01:05:34,540 to condemn that woman, his mother. 973 01:05:41,547 --> 01:05:43,466 That child still waited for his mother 974 01:05:43,549 --> 01:05:45,801 even as he lost consciousness on that cold street. 975 01:05:46,510 --> 01:05:50,014 That coldhearted woman cruelly betrayed 976 01:05:50,723 --> 01:05:52,224 that boy's faith. 977 01:05:53,934 --> 01:05:56,687 She was a callous mother who erased her son from her memory 978 01:05:57,480 --> 01:06:01,484 before his photo even had time to fade. 979 01:06:04,695 --> 01:06:06,113 Lee Hae-sook. 980 01:06:07,615 --> 01:06:08,574 Guilty. 981 01:06:34,308 --> 01:06:36,686 I'm sorry. 982 01:06:37,728 --> 01:06:38,771 My son. 983 01:06:43,901 --> 01:06:45,486 Mom… 984 01:06:45,569 --> 01:06:47,196 Mom… 985 01:06:47,738 --> 01:06:49,782 Mom… 986 01:06:57,248 --> 01:06:58,165 The highest score! 987 01:06:58,791 --> 01:07:01,127 She got a perfect score of 100 points! 988 01:07:01,210 --> 01:07:04,046 Ms. Lee Hae-sook is the winner! 989 01:07:04,130 --> 01:07:06,424 Mom… 990 01:07:07,675 --> 01:07:08,843 What's your mom's name? 991 01:07:10,177 --> 01:07:12,138 My mom is Lee Hae-sook. 992 01:07:13,973 --> 01:07:14,807 What? 993 01:07:15,516 --> 01:07:17,601 My mom is Lee Hae-sook. 994 01:07:18,853 --> 01:07:21,188 What did you just say? 995 01:07:21,272 --> 01:07:23,774 Lee Hae-sook. That's my mom. 996 01:07:24,567 --> 01:07:25,776 It's Hae-sook. 997 01:07:30,322 --> 01:07:31,240 Eun-ho… 998 01:07:34,285 --> 01:07:35,911 is Hae-sook's and my son. 999 01:07:52,178 --> 01:07:54,138 Isn't that a lie? 1000 01:07:54,221 --> 01:07:55,514 Totally. 1001 01:07:55,598 --> 01:07:57,641 We got her winking on camera. 1002 01:07:58,601 --> 01:07:59,435 So what now? 1003 01:08:01,353 --> 01:08:03,147 She lied, so she should be disqualified. 1004 01:08:03,814 --> 01:08:04,648 Mr. Sim. 1005 01:08:04,732 --> 01:08:07,234 Ms. Lee Young-sun, the fifth contestant, is the winner. 1006 01:08:07,318 --> 01:08:08,778 Just proceed. 1007 01:08:11,071 --> 01:08:11,906 Sorry? 1008 01:08:11,989 --> 01:08:14,575 But she lied. Should we still continue? 1009 01:08:14,658 --> 01:08:15,910 Lied? 1010 01:08:15,993 --> 01:08:18,162 Is lying permitted in Heaven? 1011 01:08:19,747 --> 01:08:20,581 Right. 1012 01:08:21,582 --> 01:08:23,167 Are you saying that wasn't a lie? 1013 01:08:23,250 --> 01:08:24,335 Of course not. 1014 01:08:25,252 --> 01:08:26,504 Those two 1015 01:08:26,587 --> 01:08:28,923 are telling the truth. 1016 01:08:39,809 --> 01:08:40,810 Are you okay? 1017 01:08:42,645 --> 01:08:44,271 I was terrified we'd get caught. 1018 01:08:45,314 --> 01:08:46,315 Exactly. 1019 01:08:46,398 --> 01:08:49,318 Why did you lie if you don't have the guts for it? 1020 01:08:51,862 --> 01:08:55,074 Does that mean those tears were fake too? 1021 01:08:55,908 --> 01:08:57,535 No. 1022 01:08:57,618 --> 01:08:59,328 My eyes filled with tears 1023 01:08:59,411 --> 01:09:02,248 because your story was just so heartbreaking. 1024 01:09:05,084 --> 01:09:06,126 Should I take you home? 1025 01:09:06,210 --> 01:09:08,212 No, I should go to church. 1026 01:09:08,879 --> 01:09:09,922 Why the church? 1027 01:09:10,005 --> 01:09:13,342 I lied, so I need to repent. 1028 01:09:13,968 --> 01:09:14,802 I see. 1029 01:09:14,885 --> 01:09:18,138 I don't know if praying will grant you the forgiveness you want. 1030 01:09:18,222 --> 01:09:21,559 You should also pray and ask for forgiveness. 1031 01:09:22,643 --> 01:09:23,853 You're an accomplice. 1032 01:09:24,520 --> 01:09:25,521 Why am I an accomplice? 1033 01:09:25,604 --> 01:09:27,857 You stayed silent. 1034 01:09:27,940 --> 01:09:29,567 That implies consent. 1035 01:09:32,653 --> 01:09:33,779 Let's pray hard. 1036 01:09:43,622 --> 01:09:45,082 Pastor. 1037 01:09:45,165 --> 01:09:46,584 My legs are shaking. 1038 01:09:46,667 --> 01:09:49,295 Could you hold my hand? 1039 01:09:49,378 --> 01:09:50,212 Sure. 1040 01:09:53,507 --> 01:09:55,718 By the way, how are you such a good liar? 1041 01:09:55,801 --> 01:09:57,428 You almost had me fooled. 1042 01:09:57,511 --> 01:10:02,266 I've got a knack for it, don't I? I finally found my talent at 80. 1043 01:10:03,559 --> 01:10:05,853 Good grief. Congratulations. 1044 01:10:35,466 --> 01:10:38,552 HEAVENLY EVER AFTER 1045 01:10:38,636 --> 01:10:41,764 But why can't she remember her own son? 1046 01:10:41,847 --> 01:10:46,060 Just the thought of him makes me tear up and my heart aches. 1047 01:10:46,143 --> 01:10:47,686 Did you even love me? 1048 01:10:47,770 --> 01:10:49,980 And if I do? Will you leave? 1049 01:10:50,064 --> 01:10:51,065 Reincarnation? 1050 01:10:51,148 --> 01:10:54,485 I kind of want to live a normal life like everyone else. 1051 01:10:54,568 --> 01:10:56,028 You made the right decision. 1052 01:10:56,570 --> 01:10:59,031 I'm going to walk you home. For the last time. 1053 01:10:59,114 --> 01:11:01,492 Sounds good. For the last time. 1054 01:11:01,575 --> 01:11:04,078 I just want to be by your side forever, Nak-joon. 1055 01:11:04,161 --> 01:11:07,206 Three of us won't work. It has to be only two. 1056 01:11:07,289 --> 01:11:09,249 I caused this. 1057 01:11:09,333 --> 01:11:10,459 Let me take care of it. 1058 01:11:10,542 --> 01:11:13,003 - There is nothing you can do. - No. 1059 01:11:14,838 --> 01:11:16,382 No! Hae-sook! 1060 01:11:17,383 --> 01:11:18,592 Hae-sook! 1061 01:11:18,673 --> 01:11:20,675 Subtitle translation by: Sooji Kim 1062 01:11:20,756 --> 01:11:21,766 Ripped and synced by WEISSACHsubs 72838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.