Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
HEAVENLY EVER AFTER
2
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
HEAVENLY EVER AFTER
3
00:00:01,994 --> 00:00:04,720
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS
THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR
4
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
THAT ARE NOT SUITABLE
FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:12,225 --> 00:00:13,137
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
8
00:00:13,218 --> 00:00:14,087
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
9
00:00:14,168 --> 00:00:15,566
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
10
00:00:15,647 --> 00:00:17,109
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
11
00:00:20,073 --> 00:00:21,241
Som-i did that
12
00:00:22,408 --> 00:00:23,576
to a police officer?
13
00:00:25,161 --> 00:00:27,455
Excuse me,
but could you tell me your name?
14
00:00:27,539 --> 00:00:28,540
- Me?
- Yes.
15
00:00:29,207 --> 00:00:31,751
I'm the Yeongdeungpo Great White Shark,
Kang Jeong-gu!
16
00:00:36,339 --> 00:00:37,882
Are you Detective Kang Jeong-gu?
17
00:00:39,425 --> 00:00:40,593
Kang Jeong-gu.
18
00:00:40,677 --> 00:00:41,928
Kang Jeong-gu!
19
00:00:47,725 --> 00:00:49,269
Are you Detective Kang Jeong-gu?
20
00:00:49,978 --> 00:00:52,313
Why are you staring at me?
21
00:00:52,397 --> 00:00:53,731
Do you know me?
22
00:00:54,691 --> 00:00:56,109
You know me, don't you?
23
00:00:57,068 --> 00:00:58,278
Who are you?
24
00:00:58,987 --> 00:01:00,154
Don't you recognize me?
25
00:01:03,074 --> 00:01:03,908
Ko Nak-joon.
26
00:01:04,993 --> 00:01:05,827
"Nak-joon"?
27
00:01:07,662 --> 00:01:08,913
Who's that?
28
00:01:10,206 --> 00:01:11,207
"Ko Nak-joon"?
29
00:01:11,874 --> 00:01:12,709
Hold on.
30
00:01:13,710 --> 00:01:15,586
The Ko Nak-joon I know
31
00:01:16,296 --> 00:01:20,008
can't be standing
in front of me like this.
32
00:01:20,592 --> 00:01:21,426
What did you do?
33
00:01:22,010 --> 00:01:23,553
- What?
- Who did you sell him off to?
34
00:01:23,636 --> 00:01:25,138
Who did you sell him off to?
35
00:01:25,221 --> 00:01:26,931
- Help me!
- Answer me!
36
00:01:27,015 --> 00:01:28,933
- Someone, help me!
- Answer me!
37
00:01:29,017 --> 00:01:30,351
Help me!
38
00:01:30,435 --> 00:01:31,644
Who did you sell him off to?
39
00:01:31,728 --> 00:01:32,687
Let go of me!
40
00:01:32,770 --> 00:01:33,938
Let me go! Help me!
41
00:01:34,022 --> 00:01:35,690
The Hawaiian shirt.
42
00:01:42,780 --> 00:01:43,698
Get off me!
43
00:01:44,324 --> 00:01:45,283
Hey!
44
00:01:46,993 --> 00:01:48,953
- Wait.
- Kang Jeong-gu! Get back here!
45
00:01:49,037 --> 00:01:49,912
Kang Jeong-gu!
46
00:01:49,996 --> 00:01:51,831
- Come on.
- Hey! Where are you going?!
47
00:01:53,416 --> 00:01:55,293
I wasn't the only one doing it back then.
48
00:01:55,376 --> 00:01:56,878
Anyone who didn't do it was an idiot.
49
00:01:57,670 --> 00:01:59,172
Calm down. Geez!
50
00:02:01,924 --> 00:02:03,968
Yes, I remember now.
51
00:02:12,852 --> 00:02:14,020
Somebody!
52
00:02:14,729 --> 00:02:15,688
Call for help!
53
00:02:17,523 --> 00:02:19,317
- Someone is dying!
- Over here!
54
00:02:19,400 --> 00:02:20,818
Call for help!
55
00:02:32,830 --> 00:02:33,664
Is this 911?
56
00:02:34,791 --> 00:02:37,126
Yes, there was an accident here.
57
00:02:37,210 --> 00:02:41,422
An elderly man was struck by a truck.
He's bleeding badly.
58
00:02:43,383 --> 00:02:44,550
What's going on?
59
00:02:46,260 --> 00:02:47,845
Am I dead?
60
00:02:51,265 --> 00:02:52,100
No.
61
00:02:52,683 --> 00:02:54,602
No way. Out of the blue?
62
00:02:55,561 --> 00:02:56,479
What?
63
00:02:56,562 --> 00:02:57,980
The Grim Reaper will be here soon.
64
00:02:58,606 --> 00:03:00,441
Answer me. Who did you sell him off to?
65
00:03:00,525 --> 00:03:02,193
Did I die for nothing
66
00:03:02,902 --> 00:03:05,822
because of you?
67
00:03:06,698 --> 00:03:11,202
It's all your fault! If it wasn't for you…
68
00:03:12,203 --> 00:03:15,039
It's all your fault!
69
00:03:15,123 --> 00:03:18,334
- Let go…
- I'll kill you too, you bastard.
70
00:03:18,418 --> 00:03:20,420
You bastard!
71
00:03:34,392 --> 00:03:35,226
Kang Jeong-gu.
72
00:03:35,977 --> 00:03:37,019
Kang Jeong-gu.
73
00:03:37,103 --> 00:03:38,312
Kang Jeong-gu.
74
00:03:39,188 --> 00:03:40,690
Som-i.
75
00:03:44,861 --> 00:03:45,737
Som-i!
76
00:04:06,382 --> 00:04:08,551
Som-i.
77
00:04:09,385 --> 00:04:10,720
You have to let go.
78
00:04:11,471 --> 00:04:13,806
Som-i, let go. Okay?
79
00:04:14,724 --> 00:04:16,100
He could erase you, Som-i.
80
00:04:33,367 --> 00:04:34,202
Som-i.
81
00:04:37,830 --> 00:04:38,873
Mr. Ko Nak-joon.
82
00:04:39,874 --> 00:04:41,918
Since you were unable to return,
83
00:04:42,001 --> 00:04:43,085
you'll be erased.
84
00:04:43,669 --> 00:04:45,171
Even if you manage to return,
85
00:04:46,672 --> 00:04:48,132
you won't get off easy this time.
86
00:04:54,639 --> 00:05:00,436
EMERGENCY MEDICAL SERVICE
87
00:05:06,776 --> 00:05:09,111
HEAVEN SUPPORT CENTER
88
00:05:13,032 --> 00:05:15,201
Even the president
has to go home at some point.
89
00:05:19,830 --> 00:05:23,000
I doubt he set up traps
all the way out here.
90
00:05:30,258 --> 00:05:32,051
Who are they? Are they on a tour?
91
00:05:34,262 --> 00:05:36,055
Are they here from Hell?
92
00:05:36,138 --> 00:05:37,265
Correct.
93
00:05:37,348 --> 00:05:40,768
The president is supposed to
handle the orientation.
94
00:05:40,851 --> 00:05:43,271
You see, something came up on Earth.
95
00:05:44,605 --> 00:05:46,524
What's this? Why is my heart pounding?
96
00:05:47,733 --> 00:05:48,776
Could it be…
97
00:05:48,859 --> 00:05:50,903
Hello, sir!
98
00:05:55,449 --> 00:05:56,284
What was that?
99
00:05:56,993 --> 00:05:58,077
Did he not see me?
100
00:05:58,160 --> 00:06:01,038
The president's orientation
scheduled for today
101
00:06:01,122 --> 00:06:02,790
will be replaced with a video.
102
00:06:02,873 --> 00:06:04,208
Let's move for now.
103
00:06:04,917 --> 00:06:05,918
Follow me, please.
104
00:06:40,244 --> 00:06:43,080
These silly little flower rings.
105
00:06:45,082 --> 00:06:48,002
It's not like they exchanged
wedding rings or anything.
106
00:06:49,670 --> 00:06:53,090
HEAVEN SUPPORT CENTER
107
00:07:14,111 --> 00:07:16,697
Does this mean
you can't work on Earth anymore?
108
00:07:18,074 --> 00:07:18,908
Yes.
109
00:07:20,826 --> 00:07:22,954
I'm lucky I wasn't erased from existence.
110
00:07:27,833 --> 00:07:30,586
This was all my decision,
111
00:07:30,670 --> 00:07:32,797
so don't feel guilty about anything.
112
00:07:33,673 --> 00:07:34,674
How can I not?
113
00:07:35,299 --> 00:07:36,884
If only I hadn't done that…
114
00:07:38,386 --> 00:07:39,387
By the way,
115
00:07:40,721 --> 00:07:44,016
what's between you and that old man
that you reacted like that earlier?
116
00:07:46,185 --> 00:07:47,770
Honestly, I didn't act that way
117
00:07:48,813 --> 00:07:52,733
because of my memories or emotions.
118
00:07:54,026 --> 00:07:57,363
I was charging at him
before I even knew it.
119
00:07:58,197 --> 00:08:01,033
The moment I saw him choking you,
120
00:08:01,117 --> 00:08:02,368
I completely lost it.
121
00:08:03,619 --> 00:08:05,663
This might sound strange,
122
00:08:06,288 --> 00:08:08,499
but I really didn't even think.
123
00:08:08,582 --> 00:08:10,042
At that moment,
124
00:08:10,126 --> 00:08:14,088
all I wanted to do was protect you
even if something happened to me.
125
00:08:19,719 --> 00:08:20,886
I see.
126
00:08:44,285 --> 00:08:45,119
You're late.
127
00:08:45,786 --> 00:08:48,080
Yes. Something came up.
128
00:08:50,291 --> 00:08:51,125
What happened?
129
00:08:59,425 --> 00:09:00,593
What's going on?
130
00:09:00,676 --> 00:09:02,928
Did they fight or something?
131
00:09:04,972 --> 00:09:06,599
Young-ae, go sleep in your room.
132
00:09:06,682 --> 00:09:07,892
Sweetie.
133
00:09:09,143 --> 00:09:09,977
Gosh.
134
00:09:19,487 --> 00:09:20,988
What happened on Earth?
135
00:09:21,822 --> 00:09:22,907
Is it about Som-i?
136
00:09:25,117 --> 00:09:28,245
I'm sorry, but can we talk tomorrow?
137
00:09:28,329 --> 00:09:29,497
I'm a bit tired.
138
00:09:31,540 --> 00:09:33,000
Okay. What about dinner?
139
00:09:36,504 --> 00:09:38,464
I guess you don't have an appetite.
140
00:09:39,340 --> 00:09:40,633
All right. Get some rest.
141
00:09:41,300 --> 00:09:42,384
Okay. I'm sorry.
142
00:09:57,608 --> 00:10:01,403
It's wrong to grill someone
who just came home exhausted.
143
00:10:01,487 --> 00:10:04,740
But it'd feel a bit late
to talk about it tomorrow.
144
00:10:05,407 --> 00:10:06,575
Whatever.
145
00:10:07,660 --> 00:10:08,494
Geez.
146
00:10:17,086 --> 00:10:20,339
I'm always ready to listen,
147
00:10:20,422 --> 00:10:21,423
so you can tell me.
148
00:10:24,718 --> 00:10:25,803
Tell you what?
149
00:10:28,055 --> 00:10:29,390
Something's up with you.
150
00:10:31,142 --> 00:10:33,519
Ever since your trip to Earth
a few days ago,
151
00:10:34,228 --> 00:10:35,938
you haven't been eating right.
152
00:10:37,857 --> 00:10:39,233
You've been tossing in your sleep.
153
00:10:42,361 --> 00:10:44,029
No, I'm okay.
154
00:10:45,406 --> 00:10:46,240
What is it?
155
00:10:47,283 --> 00:10:48,701
Do you regret
156
00:10:49,660 --> 00:10:51,036
regaining your memory?
157
00:10:52,580 --> 00:10:55,374
No, I couldn't find it.
158
00:10:56,166 --> 00:10:58,711
Then what have you been doing
with Mr. Ko on Earth?
159
00:11:00,212 --> 00:11:01,881
Did you guys go on dates or something?
160
00:11:02,548 --> 00:11:03,674
Of course not.
161
00:11:11,265 --> 00:11:13,017
About love…
162
00:11:17,104 --> 00:11:17,938
Yes?
163
00:11:19,064 --> 00:11:22,276
I don't think
it's something you can just force.
164
00:11:26,030 --> 00:11:29,283
They say no tree stands
after being struck ten times.
165
00:11:32,036 --> 00:11:33,287
But today,
166
00:11:34,830 --> 00:11:36,999
I feel like it's time we asked the tree
167
00:11:38,083 --> 00:11:39,877
how it feels.
168
00:11:41,629 --> 00:11:42,838
That's what I think.
169
00:11:46,759 --> 00:11:47,593
I see.
170
00:12:07,279 --> 00:12:09,031
When did she prepare all these?
171
00:12:11,033 --> 00:12:13,994
They look so delicious.
172
00:12:29,760 --> 00:12:31,720
Don't just stand there. Come sit.
173
00:12:34,139 --> 00:12:35,766
Is it someone's birthday today?
174
00:12:35,849 --> 00:12:38,352
This is a grand breakfast. I love it.
175
00:12:38,936 --> 00:12:40,521
- You're right.
- I couldn't sleep,
176
00:12:40,604 --> 00:12:43,607
so I decided to cook a bit.
I'll bring some over to the pastor too.
177
00:12:47,403 --> 00:12:48,278
Eat up.
178
00:12:54,493 --> 00:12:56,912
Yesterday must've been
really tough for you.
179
00:12:57,871 --> 00:12:58,956
It was okay.
180
00:12:59,039 --> 00:13:01,583
By the way, what does Som-i do on Earth?
181
00:13:02,418 --> 00:13:04,294
Can she even help with your work?
182
00:13:05,421 --> 00:13:07,881
He must have his reasons for taking her.
183
00:13:09,758 --> 00:13:10,884
Are you not hungry?
184
00:13:12,803 --> 00:13:16,765
Here. I grilled this
with sesame oil this morning.
185
00:13:17,349 --> 00:13:18,434
It's not old.
186
00:13:19,518 --> 00:13:20,352
Try some.
187
00:13:21,645 --> 00:13:23,230
Okay. Thank you.
188
00:13:26,275 --> 00:13:27,276
This is delicious.
189
00:13:33,323 --> 00:13:34,825
I'll do it.
190
00:13:34,908 --> 00:13:35,743
It's okay.
191
00:13:35,826 --> 00:13:37,661
I'm just doing it because I'm bored.
192
00:13:43,625 --> 00:13:45,002
That's just how we are.
193
00:13:46,170 --> 00:13:49,840
When you're told not to do something,
you want to do it even more.
194
00:13:49,923 --> 00:13:53,969
When you're told to stay away,
you want to cling even tighter.
195
00:13:55,721 --> 00:13:58,682
She's not an ingrate.
196
00:13:58,766 --> 00:14:01,101
She'll sort out her feelings and back off.
197
00:14:04,146 --> 00:14:04,980
Geez.
198
00:14:09,109 --> 00:14:12,112
The only person in Heaven
who'd hang a clothesline
199
00:14:12,196 --> 00:14:13,781
would be you.
200
00:14:14,740 --> 00:14:16,867
Just shake them out and hang them.
201
00:14:16,950 --> 00:14:17,910
Okay, got it.
202
00:14:24,666 --> 00:14:25,834
Heading out now?
203
00:14:27,211 --> 00:14:29,630
Have a good day. You can do it!
204
00:14:30,798 --> 00:14:31,632
Thanks.
205
00:14:33,008 --> 00:14:34,093
Goodbye.
206
00:14:34,968 --> 00:14:37,221
Is this really a blanket?
207
00:14:37,888 --> 00:14:39,348
This is basically a rag.
208
00:14:40,474 --> 00:14:42,309
At least it'll dry quickly.
209
00:15:02,454 --> 00:15:03,288
What's going on?
210
00:15:04,248 --> 00:15:05,916
Why is my heart pounding so much?
211
00:15:07,209 --> 00:15:09,086
Is the president nearby or something?
212
00:15:10,295 --> 00:15:11,380
No, you can't.
213
00:15:11,463 --> 00:15:13,882
Please!
214
00:15:13,966 --> 00:15:16,552
Lee Young-ae is my daughter!
215
00:15:17,136 --> 00:15:19,221
We cannot disclose that information.
Please leave.
216
00:15:31,650 --> 00:15:34,987
Young-ae…
217
00:15:47,166 --> 00:15:49,501
Do you think he's among these people?
218
00:15:50,586 --> 00:15:52,171
That old man who died.
219
00:15:53,839 --> 00:15:57,092
He might've come in a form
we wouldn't recognize.
220
00:15:57,676 --> 00:16:00,429
No, I don't think he's here.
221
00:16:02,723 --> 00:16:03,891
He probably can't come.
222
00:16:05,559 --> 00:16:08,770
How did you guys know each other?
223
00:16:13,484 --> 00:16:17,821
Something unpleasant happened in the past.
224
00:16:18,822 --> 00:16:20,574
That's when I got to know him.
225
00:16:21,700 --> 00:16:25,078
Does that mean he's too evil to be here?
226
00:16:27,706 --> 00:16:28,707
That was something
227
00:16:29,374 --> 00:16:30,959
I wanted to find out.
228
00:16:34,129 --> 00:16:37,466
If it became certain
that he really was an evil person,
229
00:16:39,426 --> 00:16:41,678
the truth I would have to accept…
230
00:16:44,223 --> 00:16:45,224
frightened me.
231
00:16:49,228 --> 00:16:50,437
But now…
232
00:16:50,521 --> 00:16:51,855
Gosh.
233
00:16:51,939 --> 00:16:54,149
There's no way to find out.
234
00:16:56,693 --> 00:16:59,404
I'm not trying to blame you.
235
00:16:59,488 --> 00:17:00,739
I'm just…
236
00:17:02,241 --> 00:17:03,283
I'm just frustrated.
237
00:17:04,117 --> 00:17:06,703
Pretending to go to work
like this every day
238
00:17:07,454 --> 00:17:08,539
is frustrating.
239
00:17:10,290 --> 00:17:13,335
Why don't we just tell her
that I caused some trouble?
240
00:17:13,418 --> 00:17:15,254
I don't want to make Hae-sook worry.
241
00:17:15,963 --> 00:17:19,466
She's already suffered too much
because of me.
242
00:17:24,054 --> 00:17:25,973
I envy her.
243
00:17:29,810 --> 00:17:31,186
We should get going.
244
00:17:31,270 --> 00:17:32,729
I have something to tell you.
245
00:17:34,356 --> 00:17:35,399
What is it?
246
00:18:07,472 --> 00:18:10,517
Mark, Chapter 11, Verse 23.
247
00:18:11,351 --> 00:18:13,520
"Truly I tell you,
248
00:18:14,021 --> 00:18:17,274
if anyone says to this mountain,
'Go, throw yourself into the sea--'"
249
00:18:17,357 --> 00:18:18,900
Is he upset?
250
00:18:18,984 --> 00:18:21,111
He never looked at me once.
251
00:18:22,446 --> 00:18:24,740
"Therefore I tell you,
252
00:18:24,823 --> 00:18:28,744
whatever you ask for in prayer,
believe that you have received it,
253
00:18:28,827 --> 00:18:32,706
and it will be yours."
254
00:18:34,708 --> 00:18:35,626
Amen.
255
00:18:35,709 --> 00:18:37,711
Gosh, you startled me!
256
00:18:38,337 --> 00:18:39,463
What are you doing?
257
00:18:39,546 --> 00:18:40,797
You finally looked at me.
258
00:18:42,090 --> 00:18:45,302
You're suddenly keeping your distance.
259
00:18:46,178 --> 00:18:49,139
Are you still upset
about the rice wine incident?
260
00:18:50,474 --> 00:18:52,017
No, I'm not.
261
00:18:52,643 --> 00:18:54,603
I just think
262
00:18:54,686 --> 00:18:58,065
we should return to a more standard
263
00:18:58,148 --> 00:18:59,733
pastor-churchgoer relationship.
264
00:18:59,816 --> 00:19:02,653
Don't you think
we've come too far for that?
265
00:19:04,696 --> 00:19:05,530
What?
266
00:19:09,034 --> 00:19:10,869
I thought about bringing sweet rice,
267
00:19:11,787 --> 00:19:14,498
but I wanted you to have this
while it was still fresh.
268
00:19:15,707 --> 00:19:18,043
See how well I take care of you?
269
00:19:18,919 --> 00:19:20,879
Be honest.
Have you ever met a churchgoer like me?
270
00:19:23,548 --> 00:19:25,926
This is called sweet scorched rice.
271
00:19:26,009 --> 00:19:28,762
It's made with glutinous rice,
so it's chewy.
272
00:19:28,845 --> 00:19:32,724
It's caramelized with brown sugar,
chestnuts, and dates.
273
00:19:35,102 --> 00:19:36,853
- Here, try some.
- What?
274
00:19:40,440 --> 00:19:42,818
- It's good, right?
- This is delicious.
275
00:19:43,610 --> 00:19:46,029
This is a delicacy.
276
00:19:46,697 --> 00:19:50,283
No wonder people say, "My child is
as precious as sweet scorched rice."
277
00:19:50,992 --> 00:19:52,911
I didn't know there was such a saying.
278
00:19:52,994 --> 00:19:56,415
There isn't.
I just made that up to tease you.
279
00:19:59,626 --> 00:20:04,506
It seems like teasing me
is your greatest joy in life.
280
00:20:05,382 --> 00:20:07,634
I guess so. I know I shouldn't,
281
00:20:07,718 --> 00:20:11,054
but bantering with you like this is fun.
282
00:20:11,847 --> 00:20:14,391
I also enjoy eating together.
283
00:20:14,474 --> 00:20:16,768
But I guess you don't feel the same way.
284
00:20:19,980 --> 00:20:21,273
No, you're wrong.
285
00:20:21,356 --> 00:20:23,233
Then talk to me.
286
00:20:23,817 --> 00:20:26,695
I've told you every little thing about me.
287
00:20:26,778 --> 00:20:28,822
It goes both ways, you know?
288
00:20:29,489 --> 00:20:32,784
Who will you talk to if not me? No one.
289
00:20:44,212 --> 00:20:46,047
When I have something I want to say,
290
00:20:47,799 --> 00:20:49,050
I pray.
291
00:21:15,118 --> 00:21:16,828
Are you having a staring contest?
292
00:21:20,332 --> 00:21:21,291
No.
293
00:21:22,959 --> 00:21:25,504
I just want to understand
the meaning of this silence.
294
00:21:27,422 --> 00:21:30,258
This silence has always been
the response to my lifelong prayers.
295
00:21:31,301 --> 00:21:32,761
I want to know what it means.
296
00:21:36,890 --> 00:21:37,849
A prayer
297
00:21:38,433 --> 00:21:41,603
is not a tool to get what you want.
298
00:21:42,729 --> 00:21:43,563
A prayer is
299
00:21:44,564 --> 00:21:47,818
giving thanks for the answer
you've already received.
300
00:21:52,239 --> 00:21:53,406
What answer?
301
00:21:56,243 --> 00:21:57,994
What answer have I received?
302
00:21:59,454 --> 00:22:02,666
I haven't received any answer
I should be thankful for.
303
00:22:06,169 --> 00:22:10,215
"Whatever you ask for in prayer,
believe that you have received it,
304
00:22:11,424 --> 00:22:14,261
and it will be yours."
305
00:22:16,888 --> 00:22:19,015
It's a famous verse.
306
00:22:23,937 --> 00:22:26,356
Prayer has its own language.
307
00:22:29,734 --> 00:22:32,404
It's a feeling. A state of mind.
308
00:22:34,072 --> 00:22:36,449
This language of silence
309
00:22:36,533 --> 00:22:38,368
is the only language of prayer
310
00:22:38,451 --> 00:22:40,245
that the universe can understand.
311
00:22:41,413 --> 00:22:43,039
When you ask for something,
312
00:22:43,123 --> 00:22:45,000
believe you have already received it.
313
00:22:46,251 --> 00:22:47,419
When you desire something,
314
00:22:47,502 --> 00:22:51,047
know by feeling
that it's already fulfilled.
315
00:22:51,631 --> 00:22:54,718
And then,
fully savor the joy of fulfillment
316
00:22:54,801 --> 00:22:58,138
and give thanks.
317
00:23:15,405 --> 00:23:16,573
Faith?
318
00:23:16,656 --> 00:23:18,450
As in saying, "Amen"?
319
00:23:19,492 --> 00:23:20,327
Yes.
320
00:23:21,036 --> 00:23:24,748
Because the very meaning of "amen"
is "So be it."
321
00:23:25,915 --> 00:23:28,251
"So be it."
322
00:23:30,795 --> 00:23:32,547
Should we clean that up?
323
00:23:41,264 --> 00:23:42,432
What are you doing?
324
00:23:42,515 --> 00:23:45,185
The dishes are already gone,
so I am happy.
325
00:23:45,268 --> 00:23:47,562
I am happy.
326
00:23:48,229 --> 00:23:49,814
What have you heard this whole time?
327
00:23:53,693 --> 00:23:55,195
They're still there.
328
00:23:55,862 --> 00:23:58,490
I was so relaxed
as if I had finished the dishes
329
00:23:58,573 --> 00:23:59,824
and was lying down.
330
00:24:00,742 --> 00:24:02,160
Is this right?
331
00:24:03,787 --> 00:24:04,621
Go home.
332
00:24:05,413 --> 00:24:06,581
I'll clean up, so go home.
333
00:24:07,499 --> 00:24:09,501
Really? Can I?
334
00:24:10,835 --> 00:24:13,463
It has been answered!
My prayer has been answered!
335
00:24:13,546 --> 00:24:15,340
It really works!
336
00:24:20,679 --> 00:24:21,513
Okay.
337
00:24:22,555 --> 00:24:24,849
We can finally live
without having to try our best.
338
00:24:24,933 --> 00:24:26,935
What? How?
339
00:24:27,018 --> 00:24:28,937
"So be it."
340
00:24:29,020 --> 00:24:31,189
- They say you just have to pray.
- Really?
341
00:24:31,272 --> 00:24:33,024
Back when you were a stray,
342
00:24:33,108 --> 00:24:35,318
what did you do
when people were holding food?
343
00:24:36,986 --> 00:24:38,988
"Excuse me, could I have just one bite?"
344
00:24:39,072 --> 00:24:39,906
"Pretty please?"
345
00:24:39,989 --> 00:24:42,242
"Just one bite, please. Tail wag."
346
00:24:42,325 --> 00:24:45,245
"Just one bite. Bang!"
347
00:24:45,328 --> 00:24:47,831
"Just one bite, please. I beg you."
This is what I did.
348
00:24:48,456 --> 00:24:49,999
You put your all into begging.
349
00:24:50,083 --> 00:24:52,168
You bet. I would've starved otherwise.
350
00:24:52,252 --> 00:24:53,086
Hey.
351
00:24:53,795 --> 00:24:55,463
Just wishing for things like that
352
00:24:55,547 --> 00:24:57,424
- is not praying.
- Then?
353
00:24:57,507 --> 00:24:58,758
- In times like that…
- Yes?
354
00:24:59,801 --> 00:25:01,720
"That food you're holding
355
00:25:02,846 --> 00:25:04,681
shall be mine."
356
00:25:05,432 --> 00:25:06,433
- Amen!
- Amen…
357
00:25:06,516 --> 00:25:09,227
That came out naturally, didn't it?
358
00:25:09,310 --> 00:25:10,562
That's it.
359
00:25:12,230 --> 00:25:13,064
Okay.
360
00:25:13,148 --> 00:25:15,150
Let's try this, okay?
361
00:25:16,234 --> 00:25:17,235
There will be
362
00:25:18,570 --> 00:25:19,404
food
363
00:25:20,780 --> 00:25:22,365
in front of me.
364
00:25:22,449 --> 00:25:23,950
Come forward!
365
00:25:24,033 --> 00:25:26,619
There will be food in front of me.
366
00:25:26,703 --> 00:25:28,246
Amen. Come forward.
367
00:25:31,833 --> 00:25:33,001
You're home early.
368
00:25:34,169 --> 00:25:35,170
Where's Mr. Ko?
369
00:25:35,962 --> 00:25:38,131
He needed some time alone
370
00:25:38,214 --> 00:25:40,842
to think about something,
so I came home first.
371
00:25:42,343 --> 00:25:43,845
Did something happen between you two?
372
00:25:47,140 --> 00:25:48,558
What do you mean?
373
00:25:57,150 --> 00:25:59,068
Do you really have nothing to tell me?
374
00:26:01,696 --> 00:26:02,989
No, I don't.
375
00:26:03,990 --> 00:26:05,158
Really? Nothing?
376
00:26:07,535 --> 00:26:08,745
Because I do.
377
00:26:09,829 --> 00:26:10,747
Hear me out.
378
00:26:12,957 --> 00:26:14,751
I found someone recently
379
00:26:15,418 --> 00:26:17,837
who makes my heart flutter.
380
00:26:18,630 --> 00:26:19,798
But here's the thing.
381
00:26:19,881 --> 00:26:24,177
We were fated to meet, but I don't think
we're destined to be together.
382
00:26:27,514 --> 00:26:30,558
You know you should let him go deep down,
383
00:26:31,392 --> 00:26:32,852
but it's not easy to do.
384
00:26:33,394 --> 00:26:34,270
Goodness.
385
00:26:34,354 --> 00:26:35,396
Are you in my head?
386
00:26:36,147 --> 00:26:38,274
How do you understand my feelings so well?
387
00:26:42,987 --> 00:26:45,240
I should believe
that it has already happened?
388
00:26:45,782 --> 00:26:47,325
Should I give it another try?
389
00:26:52,747 --> 00:26:55,250
My husband and I have no problems.
390
00:26:55,333 --> 00:26:56,709
I am at peace.
391
00:26:57,919 --> 00:26:59,671
It's all just my misunderstanding.
392
00:27:00,672 --> 00:27:02,507
We have no problems at all.
393
00:27:04,259 --> 00:27:06,386
I enjoy seeing my husband.
394
00:27:09,973 --> 00:27:12,267
Oh, my! Hallelujah.
395
00:27:12,350 --> 00:27:14,435
Why are you so surprised?
396
00:27:14,519 --> 00:27:17,105
Because I didn't expect to see you.
397
00:27:17,188 --> 00:27:18,648
Are you getting back from work?
398
00:27:19,691 --> 00:27:20,775
Well, you see…
399
00:27:23,069 --> 00:27:25,154
I was meaning to talk to you anyway.
400
00:27:25,905 --> 00:27:27,907
About what?
401
00:27:29,492 --> 00:27:30,410
The truth is
402
00:27:31,160 --> 00:27:32,954
I won't be able to work for a while.
403
00:27:33,663 --> 00:27:36,916
There was a bit of a problem
the last time I went to Earth.
404
00:27:37,625 --> 00:27:40,503
Good. Now you won't be
hanging out with Som-i…
405
00:27:41,087 --> 00:27:43,047
Oh, dear.
406
00:27:43,131 --> 00:27:44,382
What are you going to do?
407
00:27:44,465 --> 00:27:46,384
This is terrible news.
408
00:27:47,176 --> 00:27:48,845
Why do you look so happy?
409
00:27:49,554 --> 00:27:51,431
I'm not happy one bit.
410
00:27:51,514 --> 00:27:53,558
Let's go home
and have a celebratory drink--
411
00:27:53,641 --> 00:27:56,144
I mean, let's have a drink
to cheer you up.
412
00:27:57,854 --> 00:27:59,898
This really works.
413
00:28:00,565 --> 00:28:03,359
It's so obvious that he likes me too,
414
00:28:03,443 --> 00:28:05,153
but he's pretending like he's not.
415
00:28:05,820 --> 00:28:07,697
I bet he's an introvert.
416
00:28:09,198 --> 00:28:11,367
But who am I? I love introverts.
417
00:28:13,328 --> 00:28:15,205
You guys came home together.
418
00:28:15,288 --> 00:28:16,831
Did you go pick her up?
419
00:28:16,915 --> 00:28:18,208
No, we just met on the way.
420
00:28:18,291 --> 00:28:21,711
So you went on a date.
It must've been nice.
421
00:28:21,794 --> 00:28:23,880
We just met on the way.
422
00:28:24,756 --> 00:28:25,590
Let's go inside.
423
00:28:29,969 --> 00:28:31,804
How can someone spend
424
00:28:32,597 --> 00:28:35,266
their whole life loving just one person?
425
00:28:36,643 --> 00:28:37,894
Isn't it fascinating?
426
00:28:39,604 --> 00:28:41,481
I'm talking about Ms. Lee and Mr. Ko.
427
00:28:44,776 --> 00:28:46,194
When you fall in love…
428
00:28:47,111 --> 00:28:48,488
Exactly.
429
00:28:49,656 --> 00:28:51,241
They're the only one you see.
430
00:28:53,451 --> 00:28:55,703
You don't even know when it started
431
00:28:57,538 --> 00:28:59,290
or remember why.
432
00:29:01,209 --> 00:29:02,835
But one day,
433
00:29:02,919 --> 00:29:06,005
that person is just living in your head.
434
00:29:07,257 --> 00:29:09,550
Hey, you sound just like me.
435
00:29:12,303 --> 00:29:13,304
Look at you.
436
00:29:14,013 --> 00:29:15,348
You like someone.
437
00:29:15,431 --> 00:29:16,266
Don't you?
438
00:29:17,517 --> 00:29:21,145
No, I was just agreeing with you.
439
00:29:21,229 --> 00:29:23,606
You're not fooling me. Tell me the truth.
440
00:29:24,357 --> 00:29:25,233
Who is it?
441
00:29:28,027 --> 00:29:29,821
Fine. So you won't tell me.
442
00:29:29,904 --> 00:29:30,863
Okay.
443
00:29:31,364 --> 00:29:33,992
Your world is pretty small anyway.
444
00:29:34,701 --> 00:29:36,661
The only men you've met are…
445
00:29:38,037 --> 00:29:39,205
What?
446
00:29:39,289 --> 00:29:40,206
Don't tell me…
447
00:29:41,666 --> 00:29:42,500
Is it the president?
448
00:29:43,376 --> 00:29:45,503
No. It's not him.
449
00:29:45,586 --> 00:29:46,462
Then?
450
00:29:46,546 --> 00:29:47,797
Who else is there?
451
00:29:47,880 --> 00:29:48,881
There's no one.
452
00:29:50,008 --> 00:29:52,385
It's not like
you have feelings for Mr. Ko.
453
00:29:55,179 --> 00:29:57,098
I doubt it would ever happen,
454
00:29:57,974 --> 00:29:59,892
but I'm warning you just in case.
455
00:29:59,976 --> 00:30:00,977
He's off-limits.
456
00:30:02,145 --> 00:30:04,355
Why? Because he's Ms. Lee's husband.
457
00:30:05,273 --> 00:30:06,357
I know that.
458
00:30:07,442 --> 00:30:09,569
I hate anyone who hurts Ms. Lee.
459
00:30:10,153 --> 00:30:11,654
Even if it's him.
460
00:30:12,322 --> 00:30:13,489
Give me my money!
461
00:30:13,573 --> 00:30:14,741
Give it to me!
462
00:30:40,892 --> 00:30:42,727
Are you mad?
463
00:30:43,519 --> 00:30:45,438
I'm not mad at you.
464
00:30:46,689 --> 00:30:48,524
I'm mad at myself.
465
00:30:50,693 --> 00:30:53,404
I'm mad at myself
466
00:30:55,156 --> 00:30:57,492
for only teaching you things like that.
467
00:30:59,327 --> 00:31:00,912
I'm sorry.
468
00:31:01,704 --> 00:31:02,747
I won't do it again.
469
00:31:04,582 --> 00:31:05,750
I'm sorry.
470
00:31:07,502 --> 00:31:09,379
Don't ever do that again.
471
00:31:09,462 --> 00:31:10,380
Okay.
472
00:31:12,924 --> 00:31:14,425
But I didn't listen.
473
00:31:15,301 --> 00:31:16,511
I acted out even more.
474
00:31:17,261 --> 00:31:20,264
Because if I acted out more,
people would curse me.
475
00:31:21,349 --> 00:31:22,517
And if they cursed me,
476
00:31:23,309 --> 00:31:24,769
they wouldn't curse Ms. Lee.
477
00:31:26,938 --> 00:31:30,108
She must've been glad to have you.
478
00:31:32,110 --> 00:31:32,944
No.
479
00:31:33,945 --> 00:31:35,738
It was the other way around.
480
00:31:37,281 --> 00:31:39,742
I'm not an orphan,
481
00:31:40,618 --> 00:31:41,869
but I don't have parents.
482
00:31:43,121 --> 00:31:44,956
I don't have parents, but I have a family.
483
00:31:46,457 --> 00:31:48,501
Ms. Lee is my family, my everything.
484
00:31:49,836 --> 00:31:51,546
So I won't ever forgive anyone
485
00:31:52,380 --> 00:31:53,631
who hurts her.
486
00:31:55,133 --> 00:31:56,843
Even if it's you, my sworn sister.
487
00:31:59,387 --> 00:32:00,221
Okay.
488
00:32:03,683 --> 00:32:04,809
But that won't happen.
489
00:32:06,727 --> 00:32:08,438
I want to be in love.
490
00:32:31,252 --> 00:32:33,087
Are you having trouble sleeping?
491
00:32:35,840 --> 00:32:36,841
Why are you still up?
492
00:32:37,967 --> 00:32:40,136
I can't sleep either.
493
00:32:45,600 --> 00:32:46,767
Try to sleep.
494
00:32:49,562 --> 00:32:50,646
I'll head back in.
495
00:32:53,566 --> 00:32:55,276
Good night.
496
00:33:00,156 --> 00:33:03,159
HEAVEN SUPPORT CENTER
497
00:33:04,368 --> 00:33:06,078
There will be food in front of me…
498
00:33:07,497 --> 00:33:08,498
- Amen…
- Gosh.
499
00:33:09,290 --> 00:33:10,833
When is the food coming?
500
00:33:12,543 --> 00:33:13,377
You.
501
00:33:14,420 --> 00:33:15,671
Did you quietly pray,
502
00:33:16,839 --> 00:33:20,134
"Please give me food"?
503
00:33:20,218 --> 00:33:22,803
What? What are you saying? Of course not.
504
00:33:22,887 --> 00:33:24,263
It's all your fault.
505
00:33:24,847 --> 00:33:26,724
That's not how you pray.
506
00:33:26,807 --> 00:33:27,642
Whatever.
507
00:33:27,725 --> 00:33:30,728
I'm starving to death right now!
What choice do I have other than to beg?
508
00:33:30,811 --> 00:33:32,146
You're hopeless.
509
00:33:33,981 --> 00:33:35,066
I…
510
00:33:35,858 --> 00:33:37,610
shall bite
511
00:33:38,819 --> 00:33:39,987
your side.
512
00:33:40,738 --> 00:33:42,949
Are you crazy?
Have you really lost your mind?
513
00:33:43,032 --> 00:33:44,158
How could you bite me?
514
00:33:46,244 --> 00:33:47,245
I…
515
00:33:47,328 --> 00:33:50,665
shall bite your tail!
516
00:33:53,626 --> 00:33:54,919
I…
517
00:33:55,002 --> 00:33:57,421
shall bite your hind leg
518
00:33:58,256 --> 00:33:59,674
with my fangs!
519
00:34:02,468 --> 00:34:03,344
I…
520
00:34:03,427 --> 00:34:06,222
I shall bite your ear
521
00:34:06,973 --> 00:34:09,141
and hit you!
522
00:34:12,812 --> 00:34:14,605
What are you two doing?
523
00:34:14,689 --> 00:34:15,815
Well…
524
00:34:17,900 --> 00:34:18,943
We were praying.
525
00:34:20,069 --> 00:34:23,030
We were thinking that
what we desired was already fulfilled.
526
00:34:24,865 --> 00:34:26,951
You got the gist right.
527
00:34:27,702 --> 00:34:31,247
But how about praying for something
a bit more meaningful?
528
00:34:31,330 --> 00:34:32,832
Meaningful?
529
00:34:33,916 --> 00:34:37,920
Picture a better version
of yourself than you are now
530
00:34:38,004 --> 00:34:42,341
and fully savor the feeling
of when it's been achieved.
531
00:34:44,218 --> 00:34:45,886
Keep praying hard.
532
00:34:49,515 --> 00:34:50,641
I need to fully savor
533
00:34:51,559 --> 00:34:52,852
the feeling of fulfillment?
534
00:34:57,231 --> 00:35:00,693
I'm doing something exciting.
535
00:35:01,777 --> 00:35:03,613
The bad people before me
536
00:35:05,114 --> 00:35:06,365
are trembling in fear.
537
00:35:09,368 --> 00:35:10,953
I am satisfied with my work.
538
00:35:14,373 --> 00:35:15,374
A full-time job.
539
00:35:17,376 --> 00:35:18,377
How rewarding.
540
00:35:20,546 --> 00:35:21,756
How rewarding.
541
00:35:26,886 --> 00:35:27,928
What's going on?
542
00:35:30,973 --> 00:35:33,100
Gosh, you startled me!
543
00:35:33,184 --> 00:35:34,810
Your prayer has been answered.
544
00:35:34,894 --> 00:35:36,145
- What?
- What?
545
00:35:36,228 --> 00:35:39,440
Exciting, bad people, a full-time job.
546
00:35:40,566 --> 00:35:41,400
Right.
547
00:35:42,068 --> 00:35:43,653
- Let's go.
- Go where?
548
00:35:44,236 --> 00:35:46,155
You will be working in Hell.
549
00:35:46,238 --> 00:35:47,990
Wait, but I didn't pray.
550
00:35:48,074 --> 00:35:49,992
You were in Jjajang's prayer.
551
00:35:50,076 --> 00:35:51,202
What?
552
00:35:51,285 --> 00:35:52,953
Hey, your prayers are incredible.
553
00:35:53,704 --> 00:35:55,289
Wait! I didn't pray!
554
00:35:55,373 --> 00:35:57,458
Don't take me!
555
00:35:57,541 --> 00:35:59,043
I don't want to go!
556
00:36:01,603 --> 00:36:02,437
My daughter…
557
00:36:03,188 --> 00:36:04,522
Please find my daughter…
558
00:36:06,191 --> 00:36:07,692
My daughter…
559
00:36:07,776 --> 00:36:10,070
Please find my daughter.
560
00:36:10,153 --> 00:36:11,321
Please.
561
00:36:16,660 --> 00:36:18,036
Please find her.
562
00:36:18,703 --> 00:36:21,122
Young-ae… My daughter…
563
00:36:22,540 --> 00:36:23,416
Your daughter?
564
00:36:24,292 --> 00:36:25,418
Right.
565
00:36:25,502 --> 00:36:28,463
Do you mean the daughter
you abandoned when you were alive?
566
00:36:34,302 --> 00:36:36,012
I'd rather go back to Hell!
567
00:36:36,972 --> 00:36:38,181
I can't…
568
00:36:38,265 --> 00:36:40,767
I can't bear it anymore!
569
00:36:42,477 --> 00:36:43,895
Your life on Earth
570
00:36:44,771 --> 00:36:46,523
may have been your choice.
571
00:36:46,606 --> 00:36:48,608
But your life here
572
00:36:48,692 --> 00:36:49,943
is your responsibility.
573
00:36:50,944 --> 00:36:53,280
No matter how hard it gets,
you must endure it.
574
00:36:55,573 --> 00:36:57,492
Your true suffering
575
00:36:58,535 --> 00:37:00,495
begins now.
576
00:37:11,423 --> 00:37:12,340
Come on!
577
00:37:14,050 --> 00:37:16,970
The president
is really not here right now.
578
00:37:17,053 --> 00:37:19,764
After I talk to him today,
579
00:37:19,848 --> 00:37:21,766
I won't ever be coming back here.
580
00:37:21,850 --> 00:37:23,893
- So please let me enter.
- No!
581
00:37:24,436 --> 00:37:25,270
Please!
582
00:37:25,353 --> 00:37:28,857
- I mean it. He's really not here! Please!
- Geez.
583
00:37:30,525 --> 00:37:33,194
- What's wrong?
- Judging by how my heart is pounding,
584
00:37:33,278 --> 00:37:35,196
he must be nearby.
585
00:37:35,280 --> 00:37:36,364
What?
586
00:37:36,948 --> 00:37:37,824
What?
587
00:37:37,907 --> 00:37:39,034
What's wrong?
588
00:37:40,285 --> 00:37:41,828
Looks like he's over there.
589
00:37:43,580 --> 00:37:44,414
He's coming.
590
00:37:44,497 --> 00:37:46,124
What? He's coming.
591
00:37:46,207 --> 00:37:47,834
He's getting closer.
592
00:37:53,548 --> 00:37:55,133
See? Sweetie!
593
00:38:14,277 --> 00:38:15,236
Young-ae?
594
00:38:15,904 --> 00:38:17,781
Young-ae, is it really you?
595
00:38:38,760 --> 00:38:39,803
Hey, Young-ae.
596
00:38:41,137 --> 00:38:41,971
Young-ae.
597
00:38:43,098 --> 00:38:44,724
What's wrong? Got a stomachache?
598
00:38:47,977 --> 00:38:49,104
What's wrong with her?
599
00:38:52,774 --> 00:38:54,067
What's wrong?
600
00:38:59,114 --> 00:39:00,907
Young-ae, what's wrong?
601
00:39:00,990 --> 00:39:02,909
What's wrong?
602
00:39:02,992 --> 00:39:04,494
Tell me. Young-ae.
603
00:39:05,578 --> 00:39:06,663
What's going on?
604
00:39:06,746 --> 00:39:08,289
Goodness, what's wrong?
605
00:39:08,373 --> 00:39:11,209
Goodness, what's wrong? Stop it.
606
00:39:11,292 --> 00:39:14,337
What startled you so much? Tell us--
607
00:39:14,421 --> 00:39:16,798
- What's wrong?
- Why is she acting like this?
608
00:39:18,716 --> 00:39:20,343
Yes? Coming. I'll go.
609
00:39:20,427 --> 00:39:21,803
It's okay.
610
00:39:26,474 --> 00:39:27,308
Who are you?
611
00:39:27,892 --> 00:39:28,893
Is Young-ae here?
612
00:39:28,977 --> 00:39:30,603
- What? Hold on.
- Young-ae!
613
00:39:30,687 --> 00:39:33,189
What about Young-ae?
Who are you and what do you want with her?
614
00:39:33,273 --> 00:39:34,983
Please let me meet her.
615
00:39:35,066 --> 00:39:36,359
Hold on. Please wait here.
616
00:39:36,443 --> 00:39:37,277
Young-ae!
617
00:39:37,360 --> 00:39:39,195
- Stop!
- It's Dad! Can you hear me?!
618
00:39:39,279 --> 00:39:40,947
Young-ae!
619
00:39:41,030 --> 00:39:42,282
"Dad"?
620
00:39:42,365 --> 00:39:43,867
How are you here?
621
00:39:45,368 --> 00:39:46,786
How dare you call yourself her dad?
622
00:39:46,870 --> 00:39:48,079
Leave this instant!
623
00:39:48,163 --> 00:39:49,664
Ma'am, you know me.
624
00:39:49,747 --> 00:39:51,958
I know you, all right!
625
00:39:52,625 --> 00:39:54,919
Don't hurt Young-ae anymore and just go.
626
00:39:56,129 --> 00:39:58,465
I really need to talk to her.
627
00:39:58,548 --> 00:39:59,716
Leave!
628
00:40:00,592 --> 00:40:02,469
Young-ae!
629
00:40:04,721 --> 00:40:06,306
Are you okay?
630
00:40:07,223 --> 00:40:10,560
Young-ae! Your father is here!
631
00:40:13,229 --> 00:40:15,607
Where the hell are you?!
632
00:40:34,334 --> 00:40:35,168
He's gone.
633
00:40:35,251 --> 00:40:37,003
He's gone. Mr. Ko sent him away.
634
00:40:37,086 --> 00:40:38,046
Don't worry.
635
00:40:38,129 --> 00:40:39,589
It's okay. He's gone.
636
00:40:39,672 --> 00:40:41,299
You poor thing.
637
00:40:42,634 --> 00:40:43,593
He's gone. You're okay.
638
00:40:43,676 --> 00:40:45,094
You're all right.
639
00:40:54,062 --> 00:40:55,730
I screamed so much
640
00:40:56,397 --> 00:40:57,815
that I'm completely drained.
641
00:40:58,775 --> 00:40:59,776
I hate it.
642
00:41:00,652 --> 00:41:01,736
So much.
643
00:41:01,819 --> 00:41:03,363
I know how you feel.
644
00:41:03,446 --> 00:41:05,657
Hate your father all you want.
645
00:41:05,740 --> 00:41:07,867
No one will blame you.
646
00:41:07,951 --> 00:41:09,118
It's okay.
647
00:41:09,202 --> 00:41:10,954
- It's okay.
- Not him.
648
00:41:13,623 --> 00:41:14,624
I hate myself
649
00:41:16,292 --> 00:41:18,002
for just taking the beating
650
00:41:19,337 --> 00:41:20,505
without saying anything
651
00:41:21,548 --> 00:41:22,382
back then.
652
00:41:24,425 --> 00:41:25,426
I hate myself.
653
00:42:04,591 --> 00:42:07,594
Don't you know
doing this hurts her even more?
654
00:42:09,470 --> 00:42:11,931
I don't care what punishment I receive.
655
00:42:13,224 --> 00:42:16,561
But I can't let Young-ae get hurt
because of me, even after death.
656
00:42:16,644 --> 00:42:19,105
She says she can't forgive you.
657
00:42:19,188 --> 00:42:21,482
You're selfish to the very end.
658
00:42:23,109 --> 00:42:25,153
What? Did you
turn over a new leaf after dying?
659
00:42:25,236 --> 00:42:26,946
Why apologize now?
660
00:42:30,033 --> 00:42:30,867
Yes.
661
00:42:31,868 --> 00:42:34,495
I should take this up with the person
who sent you here.
662
00:42:34,579 --> 00:42:35,747
That's the right thing to do.
663
00:42:36,331 --> 00:42:37,540
- Young-ae--
- Get up.
664
00:42:38,166 --> 00:42:39,584
- Follow me.
- Hey.
665
00:42:40,710 --> 00:42:41,794
Young-ae.
666
00:42:49,552 --> 00:42:52,513
I guess I have to cause
this much of a scene to see you,
667
00:42:52,597 --> 00:42:54,641
Mr. Great President.
668
00:42:55,475 --> 00:42:57,810
I have a lot on my plate.
669
00:42:59,687 --> 00:43:01,147
Well, you're gonna get busier now.
670
00:43:03,358 --> 00:43:05,401
How could such a sinful man like him
671
00:43:05,485 --> 00:43:08,071
brazenly be
walking around Heaven like this?
672
00:43:08,780 --> 00:43:11,449
He should still be burning
in the flames of Hell.
673
00:43:12,116 --> 00:43:13,660
He was already burned.
674
00:43:14,243 --> 00:43:15,286
Roasted, even.
675
00:43:16,788 --> 00:43:21,542
Does he look happy to you right now?
676
00:43:21,626 --> 00:43:23,252
He shouldn't be happy!
677
00:43:24,629 --> 00:43:25,463
You're right.
678
00:43:26,089 --> 00:43:27,340
If he's still unhappy,
679
00:43:28,049 --> 00:43:30,218
then even this place
is no different from Hell
680
00:43:30,968 --> 00:43:32,136
to him.
681
00:43:33,763 --> 00:43:37,767
We gave him
the most painful punishment possible.
682
00:43:38,726 --> 00:43:40,144
Paternal love.
683
00:43:42,355 --> 00:43:44,899
He never knew that feeling in life,
684
00:43:45,483 --> 00:43:48,653
yet he received it here as punishment.
685
00:43:48,736 --> 00:43:51,864
He'll be thoroughly condemned by you
686
00:43:51,948 --> 00:43:56,452
and feel all your sadness and pain.
687
00:44:00,206 --> 00:44:01,290
I'm sorry.
688
00:44:02,250 --> 00:44:03,334
Forgive me.
689
00:44:04,460 --> 00:44:05,461
Damn it.
690
00:44:07,171 --> 00:44:08,506
You're no father.
691
00:44:09,674 --> 00:44:10,925
How have you been?
692
00:44:11,551 --> 00:44:14,387
"Did he finally return with the money
to take me home?"
693
00:44:15,346 --> 00:44:17,265
"I guess he does care about me after all."
694
00:44:18,182 --> 00:44:19,183
But you know what?
695
00:44:20,268 --> 00:44:21,936
He had actually come by for more money.
696
00:44:22,854 --> 00:44:26,357
He told her he would pay up
since his daughter was in her care.
697
00:44:29,068 --> 00:44:30,153
That's when I knew
698
00:44:31,154 --> 00:44:32,947
I should've never been born.
699
00:44:34,782 --> 00:44:35,783
I shouldn't have.
700
00:44:43,040 --> 00:44:44,959
So why must I
701
00:44:45,751 --> 00:44:46,919
forgive him?
702
00:44:49,046 --> 00:44:50,381
The right to forgive
703
00:44:51,507 --> 00:44:53,176
and the right not to forgive
704
00:44:54,218 --> 00:44:55,970
both belong entirely to you.
705
00:44:57,972 --> 00:44:58,806
However,
706
00:45:00,016 --> 00:45:02,226
regardless of your decision,
707
00:45:02,310 --> 00:45:03,311
your father…
708
00:45:03,811 --> 00:45:05,396
will be reincarnated.
709
00:45:07,356 --> 00:45:08,357
Reincarnated?
710
00:45:10,026 --> 00:45:12,278
You're giving this man another chance?
711
00:45:12,361 --> 00:45:13,613
He doesn't deserve it.
712
00:45:13,696 --> 00:45:16,157
What do you think
is the purpose of reincarnation?
713
00:45:17,241 --> 00:45:20,119
He'll deal with the remaining sins
714
00:45:21,162 --> 00:45:22,413
that even the fires of Hell
715
00:45:22,955 --> 00:45:24,540
couldn't completely burn away.
716
00:45:24,624 --> 00:45:25,625
In other words,
717
00:45:26,375 --> 00:45:27,877
it's about being reborn
718
00:45:28,586 --> 00:45:29,712
to correct and resolve
719
00:45:30,505 --> 00:45:33,007
the mistakes made in the past.
720
00:45:33,799 --> 00:45:36,344
That is the very purpose of reincarnation.
721
00:45:38,721 --> 00:45:40,056
Then what difference
722
00:45:41,057 --> 00:45:44,185
does it make whether I forgive him or not?
723
00:45:44,977 --> 00:45:50,525
You too will carry on living
with all those memories
724
00:45:50,608 --> 00:45:52,360
buried deep in your subconscious.
725
00:45:53,110 --> 00:45:54,904
If you haven't forgiven him,
726
00:45:56,155 --> 00:45:58,991
you'll keep carrying that wounded memory
727
00:46:00,034 --> 00:46:01,786
as you repeat your life.
728
00:46:05,998 --> 00:46:06,999
It's not fair.
729
00:46:07,833 --> 00:46:09,168
I'm sure it's upsetting.
730
00:46:10,461 --> 00:46:13,798
That's why reincarnation must happen.
731
00:46:13,881 --> 00:46:16,175
Because it can't be finished
in just one lifetime.
732
00:46:18,719 --> 00:46:21,389
Are you saying this connection
I desperately want to sever
733
00:46:21,472 --> 00:46:22,974
will continue on?
734
00:46:23,057 --> 00:46:23,975
Yes.
735
00:46:25,017 --> 00:46:26,811
It has continued
736
00:46:26,894 --> 00:46:28,938
and will continue in the future.
737
00:46:30,982 --> 00:46:32,108
For your information,
738
00:46:32,191 --> 00:46:34,944
you and your father…
739
00:46:36,487 --> 00:46:37,572
were husband and wife
740
00:46:38,573 --> 00:46:39,907
in the past.
741
00:46:42,743 --> 00:46:43,869
What did you just say?
742
00:46:44,954 --> 00:46:47,456
It wasn't a very happy ending.
743
00:46:48,457 --> 00:46:51,627
But perhaps you two met again
as parent and child to resolve
744
00:46:52,295 --> 00:46:54,422
the unfinished business
of that connection.
745
00:46:56,257 --> 00:47:00,011
Though that ending
wasn't beautiful either.
746
00:47:01,220 --> 00:47:02,888
If that's my fate,
747
00:47:03,931 --> 00:47:06,058
I'd rather not be reborn at all.
748
00:47:07,310 --> 00:47:10,313
Surely, you don't think
the victim of this fate…
749
00:47:13,065 --> 00:47:14,900
is only you.
750
00:47:16,485 --> 00:47:17,486
Do you?
751
00:47:19,989 --> 00:47:20,990
Who else
752
00:47:21,991 --> 00:47:22,908
is involved?
753
00:48:33,062 --> 00:48:33,979
Young-ae.
754
00:48:36,565 --> 00:48:37,400
That's enough.
755
00:48:38,317 --> 00:48:40,319
Carry the burden of your own sins.
756
00:48:41,278 --> 00:48:42,780
I'll carry mine.
757
00:48:44,740 --> 00:48:46,450
Atone for your sins all your life.
758
00:48:50,788 --> 00:48:52,498
Do you know who's the most pitiful?
759
00:48:55,251 --> 00:48:57,461
We're not worthy
of begging that child for forgiveness.
760
00:49:00,256 --> 00:49:01,090
Does this mean
761
00:49:02,174 --> 00:49:03,426
you've forgiven me?
762
00:49:07,638 --> 00:49:08,806
That's right.
763
00:49:08,889 --> 00:49:11,475
You really have to be
this shameless to be abandoned
764
00:49:12,268 --> 00:49:14,061
by both of your daughters in a row.
765
00:49:30,202 --> 00:49:31,036
You
766
00:49:32,037 --> 00:49:33,205
were my greed.
767
00:49:37,460 --> 00:49:38,502
I was sick and tired
768
00:49:39,545 --> 00:49:41,589
of smiling at men
769
00:49:42,298 --> 00:49:43,716
and selling them drinks.
770
00:49:46,260 --> 00:49:48,387
That's why I coveted someone else's place.
771
00:50:02,234 --> 00:50:04,737
Everyone used to call me
a whore with no roots.
772
00:50:05,780 --> 00:50:08,115
But when I gave birth to you,
their own flesh and blood,
773
00:50:08,199 --> 00:50:09,617
they gave me the guest room.
774
00:50:21,378 --> 00:50:23,964
They might've given me the master room
had you been a son.
775
00:50:24,882 --> 00:50:25,966
But everything was okay.
776
00:50:27,718 --> 00:50:30,971
Except for your constant crying.
777
00:50:38,020 --> 00:50:41,941
I never held you or breastfed you.
778
00:50:42,691 --> 00:50:43,943
That was my greed too.
779
00:50:44,944 --> 00:50:46,862
I was afraid I'd let myself go
while raising you
780
00:50:46,946 --> 00:50:50,658
and would be abandoned by him
because he didn't want me anymore.
781
00:50:51,826 --> 00:50:52,660
Come on.
782
00:50:59,041 --> 00:51:01,627
You were nursed in the arms of a woman
783
00:51:02,795 --> 00:51:04,255
who wasn't even related to you.
784
00:51:04,338 --> 00:51:06,715
But you amazingly grew so much every day
785
00:51:06,799 --> 00:51:09,468
like grass after the rain.
786
00:51:13,264 --> 00:51:14,098
Telegram.
787
00:51:14,890 --> 00:51:16,141
Coming!
788
00:51:40,082 --> 00:51:42,001
I nestled you in my arms,
789
00:51:42,960 --> 00:51:45,546
and I smelled the sweet scent
of persimmon blossoms.
790
00:51:51,635 --> 00:51:52,469
Oh, dear.
791
00:51:57,850 --> 00:51:59,518
For the first time, I felt a desire.
792
00:52:00,811 --> 00:52:03,230
A desire to become a mother.
793
00:52:05,816 --> 00:52:06,859
We'll go now.
794
00:52:06,942 --> 00:52:10,696
- Okay, be careful. You too.
- Okay.
795
00:52:13,073 --> 00:52:14,116
Have a safe trip.
796
00:52:19,079 --> 00:52:21,999
PARIS WESTERN GOODS SHOP
797
00:52:25,294 --> 00:52:26,378
"I'll put these on you
798
00:52:27,212 --> 00:52:28,589
when I go home."
799
00:52:29,506 --> 00:52:33,177
"We'll hold hands and walk
to the edge of the village together."
800
00:52:34,762 --> 00:52:35,763
"When I go home…"
801
00:52:42,645 --> 00:52:45,731
No, my son!
802
00:52:49,276 --> 00:52:53,197
How could you leave me?!
803
00:52:54,114 --> 00:52:55,115
"When I go home…"
804
00:52:58,535 --> 00:52:59,703
"When I go back home…"
805
00:53:48,002 --> 00:53:49,003
My daughter.
806
00:53:50,504 --> 00:53:51,505
Hae-sook.
807
00:54:03,892 --> 00:54:04,893
My sweet girl.
808
00:54:07,187 --> 00:54:10,774
I need to hold you while you sleep too.
809
00:54:22,202 --> 00:54:23,704
That was our connection.
810
00:54:25,622 --> 00:54:26,874
You still
811
00:54:28,042 --> 00:54:29,543
took me in
812
00:54:30,919 --> 00:54:32,004
and fed me.
813
00:54:35,924 --> 00:54:37,009
We can't…
814
00:54:39,261 --> 00:54:40,179
stay like this
815
00:54:41,346 --> 00:54:43,515
forever, can we?
816
00:54:51,565 --> 00:54:52,816
I wish
817
00:54:53,525 --> 00:54:56,111
to sleep beside you like this forever.
818
00:54:57,362 --> 00:54:58,197
Yes.
819
00:54:59,364 --> 00:55:00,616
I'm just being selfish.
820
00:55:02,534 --> 00:55:03,994
Don't forgive me.
821
00:55:05,287 --> 00:55:07,956
Don't you dare forgive your mom.
822
00:56:15,774 --> 00:56:16,859
Are you up?
823
00:56:18,068 --> 00:56:19,236
Oh, this?
824
00:56:19,319 --> 00:56:20,821
You and I are going out today.
825
00:56:21,864 --> 00:56:24,491
I packed some gimbap, your favorite.
Sounds good, right?
826
00:56:26,118 --> 00:56:26,952
Yes.
827
00:56:34,835 --> 00:56:36,545
It feels surreal.
828
00:56:37,212 --> 00:56:41,258
I can't even tell if I'm alive or dead.
829
00:56:43,468 --> 00:56:47,347
I wish I had thought of coming
to nice places with you earlier.
830
00:56:47,431 --> 00:56:50,017
We should've done this sooner.
831
00:56:51,810 --> 00:56:54,396
I'm just glad we're here now.
832
00:56:55,772 --> 00:57:00,819
I always felt sorry
that I made you do harsh things only.
833
00:57:01,904 --> 00:57:03,155
Don't be like that.
834
00:57:03,238 --> 00:57:04,656
I did it because I wanted to.
835
00:57:06,366 --> 00:57:08,494
I liked being with you.
836
00:57:12,623 --> 00:57:14,208
I was never comfortable
837
00:57:14,291 --> 00:57:18,253
with physical contact
with anyone but my husband.
838
00:57:19,713 --> 00:57:22,883
But strangely, with you,
I didn't mind it right from the start.
839
00:57:23,884 --> 00:57:25,761
I don't know if you remember.
840
00:57:26,553 --> 00:57:28,430
But you snuggled up
right next to me at night
841
00:57:28,514 --> 00:57:30,349
from the very day I brought you home.
842
00:57:31,600 --> 00:57:32,768
Did I?
843
00:57:33,393 --> 00:57:36,230
I was startled when you reached out
your hand while I was sleeping.
844
00:57:37,856 --> 00:57:42,778
But what surprised me more was
how rough your small hands were.
845
00:57:44,488 --> 00:57:47,866
They were so chapped and rougher
than a construction worker's hands.
846
00:57:48,784 --> 00:57:51,537
But despite being young,
you were still loyal.
847
00:57:52,246 --> 00:57:53,413
- Loyal?
- Yes.
848
00:57:54,039 --> 00:57:57,209
You knew where your father was.
849
00:57:58,502 --> 00:57:59,711
But you played dumb
850
00:57:59,795 --> 00:58:03,632
and refused to tell me where he was
since he was still your father.
851
00:58:06,552 --> 00:58:07,386
You're wrong.
852
00:58:08,220 --> 00:58:09,054
It was the opposite.
853
00:58:11,265 --> 00:58:14,059
I was afraid that you might find him
854
00:58:15,727 --> 00:58:17,062
and tell him to take me back.
855
00:58:19,398 --> 00:58:22,150
It wasn't that I was scared
of going back to that house.
856
00:58:23,151 --> 00:58:26,029
I just didn't want
to be separated from you.
857
00:58:27,990 --> 00:58:30,534
But I didn't even treat you that well.
858
00:58:32,369 --> 00:58:33,203
You're wrong.
859
00:58:34,454 --> 00:58:37,624
You took in a complete stranger.
860
00:58:39,126 --> 00:58:40,085
You raised me
861
00:58:41,878 --> 00:58:44,798
and treated me
as if I was your own daughter.
862
00:58:48,468 --> 00:58:50,387
So of course you treated me well.
863
00:58:51,847 --> 00:58:53,015
If anything, it's me.
864
00:58:55,309 --> 00:58:56,893
I have sinned so much.
865
00:58:57,978 --> 00:59:00,105
There's nothing I ever did for you.
866
00:59:01,565 --> 00:59:04,610
Nothing… I couldn't do anything for you.
867
00:59:06,862 --> 00:59:08,030
Don't be silly.
868
00:59:10,282 --> 00:59:12,868
You must try to live happily from now on.
869
00:59:14,286 --> 00:59:17,456
Find someone
who's absolutely head over heels for you.
870
00:59:17,539 --> 00:59:20,751
You should fight and make up.
871
00:59:21,335 --> 00:59:24,504
Have kids
and have your heart broken at times.
872
00:59:25,631 --> 00:59:29,426
Live your life naturally
like flowing water.
873
00:59:35,265 --> 00:59:36,892
Go back down
874
00:59:38,018 --> 00:59:39,186
and live that kind of life.
875
00:59:40,979 --> 00:59:42,230
Later,
876
00:59:43,315 --> 00:59:48,236
when you've lived so long that
you're tired of waking up every morning…
877
00:59:49,446 --> 00:59:50,489
Then,
878
00:59:51,198 --> 00:59:53,116
let's meet again. Promise.
879
01:00:01,208 --> 01:00:02,042
And
880
01:00:03,043 --> 01:00:04,336
next time,
881
01:00:05,087 --> 01:00:08,090
shower me with your love, Mom.
882
01:00:26,441 --> 01:00:27,275
Mom…
883
01:00:28,985 --> 01:00:34,116
Mom…
884
01:00:48,380 --> 01:00:52,467
LEE HAE-SOOK'S LIST
885
01:01:16,116 --> 01:01:16,950
Ms. Lee?
886
01:01:19,870 --> 01:01:22,330
Ms. Lee, are you awake?
887
01:01:27,878 --> 01:01:30,589
You've been unconscious for three months.
888
01:01:51,312 --> 01:01:52,813
Did I do well?
889
01:01:54,648 --> 01:01:57,151
You couldn't have done better.
890
01:01:59,028 --> 01:02:01,447
Did you come because you were worried?
891
01:02:06,452 --> 01:02:09,038
Are you saying Young-ae is my birth mother
892
01:02:09,622 --> 01:02:13,751
and her father who abandoned her
is my birth father?
893
01:02:15,211 --> 01:02:16,670
This is just ridiculous.
894
01:02:17,254 --> 01:02:18,631
Do you expect me to believe that?
895
01:02:19,965 --> 01:02:22,843
Do you have
some kind of grudge against me?
896
01:02:23,761 --> 01:02:25,596
It was like this
with my mother-in-law too.
897
01:02:26,180 --> 01:02:27,848
If what you're saying is true,
898
01:02:28,599 --> 01:02:31,727
who can I possibly blame
even if I suffer unfair treatment?
899
01:02:33,020 --> 01:02:38,150
Because you're saying that person
will always be connected to me somehow.
900
01:02:39,235 --> 01:02:41,320
Yes, that's correct.
901
01:02:42,071 --> 01:02:45,074
Whether you're seeking the reason
for present happiness
902
01:02:45,741 --> 01:02:47,076
or past misfortune,
903
01:02:47,701 --> 01:02:51,622
the law of fate can provide the answer.
904
01:02:53,416 --> 01:02:55,084
Do you feel like it's unfair?
905
01:02:55,167 --> 01:02:56,919
Yes, I do.
906
01:02:58,129 --> 01:03:00,965
Your birth mother basically abandoned you,
907
01:03:01,048 --> 01:03:02,883
and you ended up taking care of her.
908
01:03:03,551 --> 01:03:06,011
- That's what you feel is unfair, isn't it?
- Of course.
909
01:03:06,804 --> 01:03:09,140
I wouldn't have taken her in
if I knew that.
910
01:03:10,474 --> 01:03:11,600
So tell me.
911
01:03:11,684 --> 01:03:15,187
How was the time
you spent with Young-ae in ignorance?
912
01:03:15,771 --> 01:03:16,856
Were you miserable?
913
01:03:17,773 --> 01:03:19,024
Was it only full of pain?
914
01:03:23,863 --> 01:03:26,907
I thought about what you said.
915
01:03:27,575 --> 01:03:31,036
I realized that
I actually received more than I gave.
916
01:03:33,706 --> 01:03:35,458
She was my friend on ordinary days.
917
01:03:35,541 --> 01:03:37,042
Do you have a death wish?
918
01:03:37,126 --> 01:03:39,962
She was like an older sister
when a fight broke out.
919
01:03:42,381 --> 01:03:43,883
And when I was sick,
920
01:03:44,467 --> 01:03:45,885
she was like a mom.
921
01:03:50,306 --> 01:03:54,852
I started thinking,
"I think I can understand."
922
01:03:56,562 --> 01:04:00,399
It's normal for a child
to expect things from their parents.
923
01:04:01,817 --> 01:04:05,446
After all, they're older
and gave birth to us.
924
01:04:07,531 --> 01:04:09,450
But when I think about it,
925
01:04:10,159 --> 01:04:12,953
that life was a first for her too.
926
01:04:14,455 --> 01:04:18,167
It was her first time being a mom.
927
01:04:19,293 --> 01:04:20,961
So she must've been inexperienced
928
01:04:21,545 --> 01:04:23,297
and afraid.
929
01:04:27,551 --> 01:04:28,719
I prayed…
930
01:04:31,222 --> 01:04:34,433
that I could bless my mother
and feel no resentment.
931
01:04:35,935 --> 01:04:37,853
That I could even be grateful.
932
01:04:40,981 --> 01:04:43,526
I know Young-ae will be happy.
933
01:04:46,070 --> 01:04:49,281
"Whatever you ask for in prayer,
934
01:04:50,115 --> 01:04:52,451
believe that you have received it."
935
01:04:55,496 --> 01:05:00,167
I felt in my heart
that Young-ae was living happily.
936
01:05:01,627 --> 01:05:04,129
I rejoiced as if it had already happened.
937
01:05:04,713 --> 01:05:06,924
And I gave thanks.
938
01:05:09,260 --> 01:05:10,261
I pray.
939
01:05:17,434 --> 01:05:18,894
Mom.
940
01:05:18,978 --> 01:05:22,731
That at the end of suffering lies
enlightenment that's equal to its weight.
941
01:05:28,112 --> 01:05:29,863
For the preciousness
of the smallest things.
942
01:05:29,947 --> 01:05:32,116
- Ring, ring, coming through
- Ring, ring, coming through
943
01:05:37,830 --> 01:05:40,874
That what I earnestly desired
has already been possessed.
944
01:06:13,365 --> 01:06:14,199
And…
945
01:06:16,327 --> 01:06:18,245
I thank you that my prayers
946
01:06:19,872 --> 01:06:20,956
have already been answered.
947
01:06:40,768 --> 01:06:41,602
Mom.
948
01:06:51,153 --> 01:06:52,237
Eun-ho…
949
01:06:52,321 --> 01:06:54,907
My baby, Eun-ho…
950
01:07:21,558 --> 01:07:24,645
HEAVENLY EVER AFTER
951
01:07:24,728 --> 01:07:27,439
Honey, I've found something
I really want to do.
952
01:07:27,523 --> 01:07:28,899
It's that Heaven's Lottery thing.
953
01:07:29,942 --> 01:07:34,071
Where might the key
to unlocking my heart be hidden?
954
01:07:34,988 --> 01:07:35,864
Maybe this way?
955
01:07:35,948 --> 01:07:37,908
I don't know who I am.
956
01:07:37,991 --> 01:07:40,536
But you do, don't you?
957
01:07:40,619 --> 01:07:42,204
Who you are isn't important.
958
01:07:42,788 --> 01:07:44,540
So don't bother Hae-sook
with this nonsense.
959
01:07:45,708 --> 01:07:49,461
It's a key. You are truly incredible!
960
01:07:49,545 --> 01:07:51,046
That child, Eun-ho…
961
01:07:51,130 --> 01:07:53,006
- I think…
- Mom!
962
01:07:53,090 --> 01:07:54,466
…he was my son…
963
01:07:55,676 --> 01:07:56,844
What do you mean?
964
01:07:56,927 --> 01:07:57,845
Is your memory back?
965
01:07:59,722 --> 01:08:00,639
Open the door!
966
01:08:00,723 --> 01:08:03,183
Eun-ho. Why my son?
967
01:08:04,287 --> 01:08:06,289
Subtitle translation by: Sooji Kim
968
01:08:06,370 --> 01:08:07,714
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
65071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.