Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,060
HEAVENLY EVER AFTER
2
00:00:02,141 --> 00:00:04,867
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS
THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR
3
00:00:04,947 --> 00:00:06,620
THAT ARE NOT SUITABLE
FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:06,701 --> 00:00:08,607
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:08,688 --> 00:00:11,995
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:12,372 --> 00:00:13,284
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
7
00:00:13,365 --> 00:00:14,234
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
8
00:00:14,315 --> 00:00:15,713
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
9
00:00:15,794 --> 00:00:17,256
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
10
00:00:23,033 --> 00:00:24,034
Is it true
11
00:00:25,827 --> 00:00:26,745
that any sin
12
00:00:28,330 --> 00:00:32,542
can be forgiven if I pray?
13
00:00:34,878 --> 00:00:35,754
Well…
14
00:00:36,380 --> 00:00:38,965
Yes. If you pray sincerely,
15
00:00:39,800 --> 00:00:42,302
you'll be given a chance at forgiveness.
16
00:00:43,595 --> 00:00:44,554
Pastor.
17
00:00:47,099 --> 00:00:48,266
I think
18
00:00:50,268 --> 00:00:51,937
I might have sinned.
19
00:00:54,815 --> 00:00:56,483
Ms. Lee, I moved the flower pots outside
20
00:00:57,192 --> 00:00:58,193
and watered them.
21
00:01:00,821 --> 00:01:02,781
This is cucumber salad, Mr. Ko's favorite.
22
00:01:02,864 --> 00:01:04,282
Did you two finally make up?
23
00:01:04,366 --> 00:01:06,535
I like cucumber salad too. It's for me.
24
00:01:06,618 --> 00:01:07,452
I see.
25
00:01:09,538 --> 00:01:12,124
Mr. Ko, come eat.
There's cucumber salad too.
26
00:01:15,419 --> 00:01:16,253
No thanks.
27
00:01:22,968 --> 00:01:26,054
You and your mother can live together
if that's what you want.
28
00:01:26,138 --> 00:01:28,682
- I can't live with her.
- Have a good day.
29
00:01:29,641 --> 00:01:31,518
Go get your rice. Let's have breakfast.
30
00:01:31,601 --> 00:01:32,436
Okay.
31
00:01:33,061 --> 00:01:33,937
By the way,
32
00:01:34,020 --> 00:01:36,481
- your mother-in-law--
- Don't ever mention her.
33
00:01:37,023 --> 00:01:39,276
I swear I'll choke on anything I eat.
34
00:01:39,359 --> 00:01:40,318
Okay.
35
00:01:40,986 --> 00:01:42,696
It's not even about his mother anymore.
36
00:01:42,779 --> 00:01:45,532
Look at the way he's acting.
He's behaving like a child.
37
00:01:45,615 --> 00:01:49,286
Do you remember how he'd refuse to eat
whenever he got even slightly upset?
38
00:01:50,662 --> 00:01:52,205
He was sick back then,
39
00:01:52,289 --> 00:01:54,875
so I coaxed him
into eating at least a spoonful.
40
00:01:54,958 --> 00:01:56,793
But I'm done now.
41
00:01:57,377 --> 00:01:58,712
Forget it if he's not hungry.
42
00:02:00,380 --> 00:02:02,841
Shouldn't you leave some for Som-i?
43
00:02:02,924 --> 00:02:04,259
She said she's not hungry.
44
00:02:20,984 --> 00:02:22,903
Som-i.
45
00:02:23,528 --> 00:02:24,529
Som-i!
46
00:02:42,547 --> 00:02:43,757
What's going on with me?
47
00:03:02,984 --> 00:03:03,818
You startled me.
48
00:03:04,819 --> 00:03:06,488
Hello.
49
00:03:06,571 --> 00:03:09,449
Remember that white puppy?
50
00:03:09,533 --> 00:03:13,119
His name was Mandu.
He's been reincarnated. Isn't that great?
51
00:03:13,912 --> 00:03:16,540
You never know
what you have until it's gone.
52
00:03:16,623 --> 00:03:18,959
Aren't you sad that he's gone?
53
00:03:20,085 --> 00:03:22,420
No. We barely knew each other.
54
00:03:23,129 --> 00:03:26,550
You seem to get easily attached
even if it hasn't been a while.
55
00:03:27,717 --> 00:03:28,927
You got it all wrong--
56
00:03:29,010 --> 00:03:31,096
No, I didn't.
You were like that with me too.
57
00:03:31,805 --> 00:03:32,639
I…
58
00:03:33,723 --> 00:03:34,558
Never mind.
59
00:03:35,225 --> 00:03:37,269
What's the point of winning
an argument with you?
60
00:03:37,352 --> 00:03:39,563
You know it's a losing battle.
61
00:03:40,146 --> 00:03:43,900
I'm not the competitive type,
unlike someone I know.
62
00:03:44,484 --> 00:03:45,735
Is that so?
63
00:03:46,319 --> 00:03:49,948
Whoever walks in front is a genius
64
00:03:50,031 --> 00:03:53,368
Whoever walks behind is a fool
65
00:03:53,451 --> 00:03:55,620
What are you doing? You're so childish.
66
00:03:55,704 --> 00:03:57,372
Okay, I'm the genius.
67
00:03:58,707 --> 00:04:02,961
Okay. There's one word
you always hear in the Bible.
68
00:04:03,044 --> 00:04:04,921
That word is "love."
69
00:04:05,505 --> 00:04:07,090
Sister Hae-sook.
70
00:04:07,173 --> 00:04:10,051
You should always strive to love others.
71
00:04:10,135 --> 00:04:13,722
Start with those closest to you
like your family or your husband--
72
00:04:13,805 --> 00:04:16,308
I can't do it by myself.
He needs to reciprocate.
73
00:04:17,767 --> 00:04:19,603
Are you upset about something?
74
00:04:20,312 --> 00:04:21,605
No, continue.
75
00:04:22,898 --> 00:04:23,732
Okay.
76
00:04:24,274 --> 00:04:27,319
Specifically, Ephesians, Chapter 5 says,
77
00:04:27,903 --> 00:04:30,572
"As the church submits to Christ,
78
00:04:30,655 --> 00:04:33,116
so also should wives submit
79
00:04:33,199 --> 00:04:34,367
- to their husbands--"
- Geez.
80
00:04:36,786 --> 00:04:38,872
- Did you two have a fight?
- No, we didn't.
81
00:04:39,748 --> 00:04:43,293
If you don't like this sermon,
I can just move up the next sermon topic.
82
00:04:43,376 --> 00:04:46,129
No, it's fine. Don't mind me.
83
00:04:46,713 --> 00:04:48,965
But you're making me mind.
84
00:04:49,049 --> 00:04:51,801
All right. I'll keep quiet from now on.
85
00:04:51,885 --> 00:04:53,720
You can just continue.
86
00:04:53,803 --> 00:04:55,180
Really? Should I continue?
87
00:04:55,263 --> 00:04:56,723
Yes, please do.
88
00:04:58,975 --> 00:05:01,895
- "So also should wives submit--"
- "Husbands,
89
00:05:01,978 --> 00:05:04,189
listen carefully to your wives
90
00:05:04,272 --> 00:05:06,650
and don't make them repeat themselves."
91
00:05:06,733 --> 00:05:08,109
Does the Bible say that?
92
00:05:09,653 --> 00:05:10,654
Why did you two fight?
93
00:05:11,237 --> 00:05:13,031
I told you we didn't fight.
94
00:05:13,782 --> 00:05:16,159
I won't ask again.
Did you really not fight?
95
00:05:18,995 --> 00:05:22,248
You're really testing a churchgoer,
aren't you?
96
00:05:24,584 --> 00:05:28,963
A grown man should graciously give in
97
00:05:29,047 --> 00:05:31,091
if his wife hands over an olive branch.
98
00:05:31,174 --> 00:05:32,884
Instead, he's sulking.
99
00:05:32,967 --> 00:05:37,055
- I guess he must've been pretty upset.
- Do you think I'm not upset?
100
00:05:38,306 --> 00:05:42,185
Geez. It's not like
we're going to split up now.
101
00:05:42,268 --> 00:05:44,187
Why not try to smooth things over?
102
00:05:44,270 --> 00:05:46,564
There's a scripture that says,
103
00:05:46,648 --> 00:05:48,358
"If anyone slaps you on the right cheek--"
104
00:05:48,441 --> 00:05:50,026
"Strike them back on their left."
105
00:05:50,652 --> 00:05:51,986
Don't be so ridiculous.
106
00:05:52,070 --> 00:05:53,780
"Turn to them the other cheek as well."
107
00:05:54,364 --> 00:05:59,244
It means that
retaliating won't solve anything.
108
00:05:59,327 --> 00:06:00,954
It's the same with marital fights.
109
00:06:01,037 --> 00:06:04,416
How do you know that
when you're a bachelor?
110
00:06:05,333 --> 00:06:08,086
Then why did you bring it up
in the first place?
111
00:06:08,169 --> 00:06:10,296
Then why did you ask about it
in the first place?
112
00:06:10,380 --> 00:06:12,716
Me? I'm the one who asked?
113
00:06:12,799 --> 00:06:14,008
Oh, dear.
114
00:06:14,092 --> 00:06:16,553
All this talking by myself
is drying up my throat.
115
00:06:17,303 --> 00:06:20,348
You could've at least offered me
something to drink while listening.
116
00:06:21,599 --> 00:06:22,600
Geez.
117
00:06:23,309 --> 00:06:24,477
Goodness.
118
00:06:30,108 --> 00:06:32,068
This fridge is still just as empty.
119
00:06:33,069 --> 00:06:34,070
Sweet rice drink.
120
00:06:39,159 --> 00:06:42,037
Did you just leave this
sitting here since that day?
121
00:06:43,246 --> 00:06:44,080
Sorry?
122
00:06:45,790 --> 00:06:46,875
What? Did it go bad?
123
00:06:50,628 --> 00:06:52,881
Not just bad. It's turned into alcohol.
124
00:06:53,715 --> 00:06:55,050
It's made from fermented rice.
125
00:06:55,133 --> 00:06:57,552
Ferment it longer,
and you'll get rice wine.
126
00:06:59,137 --> 00:07:01,473
Do you have an empty bottle somewhere?
127
00:07:01,556 --> 00:07:02,599
An empty bottle?
128
00:07:02,682 --> 00:07:03,516
Yes.
129
00:07:04,100 --> 00:07:04,934
Here.
130
00:07:05,477 --> 00:07:07,187
- Will this do?
- Perfect.
131
00:07:07,979 --> 00:07:11,274
My husband loves rice wine,
so I want to take some home.
132
00:07:11,357 --> 00:07:12,650
I thought you two fought.
133
00:07:14,736 --> 00:07:15,820
You're right.
134
00:07:16,696 --> 00:07:18,531
I forgot and almost brought some home.
135
00:07:19,491 --> 00:07:23,620
How about you bring some home
and try to reconcile?
136
00:07:23,703 --> 00:07:24,871
Why should I?
137
00:07:25,622 --> 00:07:27,290
I've done all I can.
138
00:07:30,627 --> 00:07:33,630
Let's just drink it ourselves.
139
00:07:33,713 --> 00:07:34,589
Us?
140
00:07:35,757 --> 00:07:37,967
Are you telling a pastor to drink?
141
00:07:38,551 --> 00:07:40,762
You're still a child. You shouldn't drink.
142
00:07:41,387 --> 00:07:43,223
I'm not a child. I'm all grown up.
143
00:07:43,306 --> 00:07:44,724
You're still a child.
144
00:07:45,558 --> 00:07:47,727
All men are big kids.
145
00:07:50,438 --> 00:07:52,941
I see. No wonder they fought.
146
00:07:53,983 --> 00:07:56,820
PHONE BOOTH
147
00:08:02,408 --> 00:08:03,910
Som-i.
148
00:08:37,694 --> 00:08:40,488
I went back there today
and waited for a bit.
149
00:08:41,823 --> 00:08:42,866
But he never came.
150
00:08:45,785 --> 00:08:47,704
I should've at least asked
for his name that day
151
00:08:47,787 --> 00:08:49,038
had I known this would happen.
152
00:08:50,957 --> 00:08:52,250
I'm sorry.
153
00:08:52,333 --> 00:08:54,377
I'm sure I startled you quite a bit.
154
00:08:57,672 --> 00:08:59,382
Is he the guy
155
00:09:00,133 --> 00:09:03,386
you were angry at before?
156
00:09:08,391 --> 00:09:10,185
Do you remember anything else?
157
00:09:11,728 --> 00:09:12,562
No.
158
00:09:15,106 --> 00:09:17,275
That's why it's even more frustrating.
159
00:09:20,820 --> 00:09:22,780
Would you consider it evil?
160
00:09:25,033 --> 00:09:27,577
Who knows?
You can't tell what kind of person he is
161
00:09:28,953 --> 00:09:30,330
just by his appearance.
162
00:09:31,331 --> 00:09:33,541
No. I was talking about myself.
163
00:09:35,835 --> 00:09:39,130
Do you think I was evil in the past?
164
00:09:45,803 --> 00:09:48,723
That's exactly why
you need to regain your memory.
165
00:09:50,683 --> 00:09:52,352
I know it'll be hard and painful.
166
00:09:54,979 --> 00:09:56,606
If there's anything I can do to help…
167
00:09:58,775 --> 00:09:59,859
I'll do it.
168
00:10:01,986 --> 00:10:03,780
I should've said this sooner.
169
00:10:05,698 --> 00:10:06,658
Thank you
170
00:10:07,492 --> 00:10:09,410
for rescuing me from going to Hell.
171
00:10:15,500 --> 00:10:16,501
Also…
172
00:10:17,210 --> 00:10:19,712
If someday I suddenly disappear,
173
00:10:20,797 --> 00:10:23,341
please don't look for me.
174
00:10:26,219 --> 00:10:27,053
What?
175
00:10:27,136 --> 00:10:31,891
Maybe I chose to go there
after regaining my memory.
176
00:10:32,809 --> 00:10:35,979
So if that happens,
I'd rather you not try to rescue me again.
177
00:10:38,356 --> 00:10:39,357
Please.
178
00:10:43,069 --> 00:10:43,903
Sure.
179
00:10:50,118 --> 00:10:53,579
Yes, he wanted to live
with me again in Heaven.
180
00:10:54,163 --> 00:10:55,456
I should be the bigger person.
181
00:10:56,207 --> 00:11:00,336
At least I can vent
to Young-ae and the pastor.
182
00:11:01,170 --> 00:11:03,464
He has no one to confide in…
183
00:11:05,091 --> 00:11:07,510
He talks. He talks plenty.
184
00:11:08,136 --> 00:11:10,138
I'm the only one he's not talking to.
185
00:11:10,805 --> 00:11:11,764
You're right.
186
00:11:13,599 --> 00:11:15,643
You're coming home together.
187
00:11:16,561 --> 00:11:18,521
We ran into each other at the park.
188
00:11:18,604 --> 00:11:21,107
I see. You must be hungry.
Did you have dinner?
189
00:11:21,774 --> 00:11:23,609
- I ate already.
- With your mother?
190
00:11:25,903 --> 00:11:29,741
No, I just thought it'd be nice
if you spent time with your mother.
191
00:11:29,824 --> 00:11:31,826
I know that's not what you meant.
192
00:11:33,411 --> 00:11:35,413
Are you still angry?
193
00:11:41,544 --> 00:11:43,546
How long will you keep this up?
194
00:11:44,380 --> 00:11:47,508
Fine, I'll prepare some food
and invite your mother over--
195
00:11:47,592 --> 00:11:48,760
You don't have to.
196
00:11:48,843 --> 00:11:51,012
What's the problem?
197
00:11:51,095 --> 00:11:52,847
I won't ask you to treat her well
198
00:11:52,930 --> 00:11:55,641
or invite you over to her place,
so please…
199
00:11:57,143 --> 00:11:58,436
Let's just drop it.
200
00:11:58,519 --> 00:12:01,481
Why? Did she tell you to say that?
201
00:12:02,106 --> 00:12:03,941
Isn't this what you wanted?
202
00:12:04,859 --> 00:12:06,402
Fine. Thanks.
203
00:12:07,487 --> 00:12:09,572
I just commented once
that she made me uncomfortable.
204
00:12:09,655 --> 00:12:11,074
And now, you've decided
205
00:12:11,157 --> 00:12:14,619
to let me never see her again.
I'm so grateful.
206
00:12:14,702 --> 00:12:16,996
Then what exactly was I supposed to do?
207
00:12:17,080 --> 00:12:19,123
No, you did very well.
208
00:12:19,207 --> 00:12:22,502
Like you said, let's drop it.
This is enough.
209
00:12:30,384 --> 00:12:32,345
When I was young,
210
00:12:32,428 --> 00:12:34,222
I swore I'd never get married.
211
00:12:34,889 --> 00:12:37,642
I didn't want to fight all the time
like my parents did.
212
00:12:37,725 --> 00:12:41,187
But I started reconsidering
after meeting Ms. Lee and Mr. Ko.
213
00:12:42,271 --> 00:12:44,482
I thought I could have
a loving relationship like them.
214
00:12:45,858 --> 00:12:48,861
Darn it. But now, I don't know anymore.
215
00:13:00,039 --> 00:13:03,209
You turned me
into the worst daughter-in-law.
216
00:13:04,252 --> 00:13:06,170
Fine, do as you please.
217
00:13:07,588 --> 00:13:09,298
I'm done.
218
00:13:10,716 --> 00:13:11,551
Geez.
219
00:13:22,103 --> 00:13:24,981
Gosh, it's freezing.
Why is it so cold in here?
220
00:13:48,171 --> 00:13:51,507
You left your watch in the bathroom.
221
00:13:51,591 --> 00:13:53,885
Right. Thank you.
222
00:13:55,511 --> 00:13:56,971
Are you going to tag along today?
223
00:13:57,555 --> 00:13:58,431
Yes, I will.
224
00:13:59,098 --> 00:13:59,932
Okay.
225
00:14:01,392 --> 00:14:02,268
Have a good day.
226
00:14:03,686 --> 00:14:05,354
See you later.
227
00:14:23,623 --> 00:14:26,167
Honestly, if he loves his mom that much,
228
00:14:26,250 --> 00:14:29,045
he might as well
ask her to do his laundry.
229
00:14:29,128 --> 00:14:30,505
I'm not doing it.
230
00:14:40,640 --> 00:14:42,725
He thinks his clothes
magically stay fresh and clean.
231
00:14:43,309 --> 00:14:45,520
He has no idea
how much effort I put into it.
232
00:14:48,648 --> 00:14:50,858
Just see. I bet he forgot
233
00:14:50,942 --> 00:14:54,153
his watch or handkerchief
since I didn't pick up after him.
234
00:14:54,237 --> 00:14:56,322
Actually, I saw Som-i
giving it to him earlier.
235
00:14:56,906 --> 00:14:58,324
Must be nice to be Nak-joon.
236
00:14:58,407 --> 00:15:00,868
He's surrounded by people
who take care of him.
237
00:15:00,952 --> 00:15:05,206
Come to think of it,
those two seem a lot closer than before.
238
00:15:05,289 --> 00:15:08,042
Who cares? Let them do whatever they want.
239
00:15:08,918 --> 00:15:10,461
Darn it.
240
00:15:10,545 --> 00:15:12,672
He and I used to be closer.
241
00:15:31,816 --> 00:15:32,984
It's okay.
242
00:15:35,194 --> 00:15:36,571
They're my colleagues.
243
00:15:37,405 --> 00:15:38,406
They're good people.
244
00:15:41,242 --> 00:15:42,076
I see.
245
00:15:46,831 --> 00:15:48,124
I have a question.
246
00:15:49,500 --> 00:15:52,253
Since I don't have a watch like you,
247
00:15:52,336 --> 00:15:54,380
I couldn't touch clovers
248
00:15:54,463 --> 00:15:57,174
or anything else like that
in the human world.
249
00:15:58,175 --> 00:15:59,010
That's right.
250
00:16:00,928 --> 00:16:02,763
Then how was I able
251
00:16:03,472 --> 00:16:05,141
to choke that man?
252
00:16:11,647 --> 00:16:14,275
Maybe your emotion was just that powerful.
253
00:16:17,486 --> 00:16:19,322
Maybe it was too intense to control.
254
00:16:20,323 --> 00:16:21,365
Maybe that was why.
255
00:17:00,446 --> 00:17:01,280
What?
256
00:17:01,989 --> 00:17:03,074
I…
257
00:17:04,533 --> 00:17:05,826
I grabbed this.
258
00:17:27,723 --> 00:17:28,557
Som-i.
259
00:17:30,559 --> 00:17:31,394
Som-i?
260
00:17:34,146 --> 00:17:35,314
You see,
261
00:17:35,398 --> 00:17:37,775
the watch affects anyone
I come in contact with…
262
00:17:59,171 --> 00:18:00,089
Did you know?
263
00:18:00,172 --> 00:18:03,384
In the old days, people would
even perform rituals when brewing alcohol.
264
00:18:03,467 --> 00:18:05,594
They believed impurities
would ruin the batch.
265
00:18:06,804 --> 00:18:10,099
But since this was brewed
inside a sacred church,
266
00:18:10,182 --> 00:18:11,350
it turned out perfectly.
267
00:18:12,643 --> 00:18:16,397
Well, that's strange logic,
but I'm glad it turned out well.
268
00:18:17,398 --> 00:18:20,109
Be honest.
Did you try it while I was gone?
269
00:18:20,192 --> 00:18:22,111
What are you insinuating?
270
00:18:22,194 --> 00:18:23,988
I'm a pastor, you know?
271
00:18:24,071 --> 00:18:26,073
Even back in the day,
272
00:18:26,157 --> 00:18:29,410
the kids
who secretly ate the leftover mash
273
00:18:29,493 --> 00:18:32,496
were always the quiet ones like you.
274
00:18:33,205 --> 00:18:35,207
If you didn't taste it, then that's good.
275
00:18:35,291 --> 00:18:36,584
- I'll be honest.
- Yes?
276
00:18:37,418 --> 00:18:40,171
I was really curious about the taste.
277
00:18:40,254 --> 00:18:41,589
But I held myself back.
278
00:18:42,548 --> 00:18:43,924
Would you like to try some?
279
00:18:44,508 --> 00:18:46,051
I told you I can't.
280
00:18:46,135 --> 00:18:47,887
I told you it's okay.
281
00:18:57,104 --> 00:18:59,982
That's a lot of rice wine.
Are you sure you won't get drunk?
282
00:19:00,065 --> 00:19:02,777
Both kids and adults can have
this yeast bread.
283
00:19:03,944 --> 00:19:06,739
All the alcohol
evaporates during steaming.
284
00:19:06,822 --> 00:19:08,741
Let me see how strong the alcohol is.
285
00:19:08,824 --> 00:19:11,327
- Pour me a cup.
- Okay.
286
00:19:13,078 --> 00:19:13,996
Here.
287
00:19:23,422 --> 00:19:24,882
I can't tell. Pour me a bit more.
288
00:19:25,466 --> 00:19:26,550
- A bit more?
- Yes.
289
00:19:26,634 --> 00:19:27,635
Okay.
290
00:19:33,808 --> 00:19:35,017
A little more.
291
00:19:35,100 --> 00:19:36,727
- More?
- Yes.
292
00:19:37,478 --> 00:19:38,312
But…
293
00:19:39,396 --> 00:19:40,940
More.
294
00:19:41,023 --> 00:19:42,817
- Why are you--
- More.
295
00:19:42,900 --> 00:19:44,401
Why are you tasting so much?
296
00:19:50,783 --> 00:19:52,785
- This feels nice.
- What?
297
00:19:53,369 --> 00:19:54,829
Just a little bit more.
298
00:19:54,912 --> 00:19:55,996
- Are you drunk?
- Gosh.
299
00:19:58,666 --> 00:20:01,001
Usually, you'd leave it in a warm spot
300
00:20:01,585 --> 00:20:03,462
for about six hours.
301
00:20:04,046 --> 00:20:07,967
But placing it in warm water like that
302
00:20:08,509 --> 00:20:10,970
makes me want to climb in there myself.
303
00:20:11,053 --> 00:20:12,471
It looks so cozy.
304
00:20:13,973 --> 00:20:16,559
You're drunk.
You tasted it one too many times.
305
00:20:16,642 --> 00:20:19,645
Who's drunk? Not me.
306
00:20:21,313 --> 00:20:23,440
- Goodness.
- Are you going to sleep?
307
00:20:24,066 --> 00:20:28,737
Who said I'm sleeping?
I'm just resting until it rises properly.
308
00:20:29,655 --> 00:20:30,739
Sister Hae-sook.
309
00:20:30,823 --> 00:20:33,617
Hold on.
What should I do with this if you sleep?
310
00:20:33,701 --> 00:20:34,535
I…
311
00:20:35,119 --> 00:20:39,290
How am I supposed to know
if it's risen enough…
312
00:20:51,135 --> 00:20:52,177
That startled me.
313
00:20:58,851 --> 00:21:02,062
When I suddenly touched that baby,
314
00:21:04,106 --> 00:21:05,816
I felt something hard to describe.
315
00:21:06,609 --> 00:21:08,944
It was a kind of sadness.
316
00:21:11,572 --> 00:21:14,325
It felt like my heart was being shattered.
317
00:21:16,744 --> 00:21:17,912
I know it's hard,
318
00:21:18,996 --> 00:21:21,665
but all we can do for now is explore
319
00:21:23,208 --> 00:21:24,627
your memories and emotions.
320
00:21:27,338 --> 00:21:29,173
I'm sorry for all this trouble.
321
00:21:33,802 --> 00:21:36,430
I've seen countless souls
getting off at Hell Station
322
00:21:37,681 --> 00:21:40,225
during my many work trips.
323
00:21:41,977 --> 00:21:45,564
But you're the first person
I actually grabbed onto.
324
00:21:48,359 --> 00:21:49,568
I wonder why I did that.
325
00:21:51,987 --> 00:21:53,781
I'm still not entirely sure.
326
00:21:54,907 --> 00:21:58,410
But maybe I had my own reasons
just like those feelings of yours
327
00:21:59,703 --> 00:22:01,497
that you've yet to comprehend.
328
00:22:02,748 --> 00:22:03,874
That's how I feel.
329
00:22:11,674 --> 00:22:12,883
Let's go.
330
00:22:25,646 --> 00:22:27,356
My heart really feels like Hell right now.
331
00:22:27,439 --> 00:22:29,233
It's in Hell.
332
00:22:43,455 --> 00:22:47,334
The class has been canceled,
and you can't just enter--
333
00:22:48,627 --> 00:22:49,920
What are you doing…
334
00:23:07,271 --> 00:23:08,647
No, wait…
335
00:23:12,735 --> 00:23:14,945
What are you doing--
336
00:23:41,805 --> 00:23:43,515
What in the world are you doing?
337
00:23:44,183 --> 00:23:45,267
Flirting.
338
00:23:45,350 --> 00:23:48,937
They say men get hooked on women
who are really good at a certain thing.
339
00:23:49,021 --> 00:23:50,773
I'm trying to get you hooked on me.
340
00:23:50,856 --> 00:23:53,609
I could just hang you on a hook.
341
00:23:57,446 --> 00:23:59,573
Do you think you don't hurt my pride?
342
00:24:03,285 --> 00:24:06,830
I never felt this way on Earth.
343
00:24:08,290 --> 00:24:09,583
I have never
344
00:24:10,334 --> 00:24:13,212
truly liked someone with all my heart.
345
00:24:14,046 --> 00:24:15,547
Because whenever I liked someone,
346
00:24:16,924 --> 00:24:18,801
they'd always leave me behind.
347
00:24:19,927 --> 00:24:23,472
My dad, Mr. Ko, and even Ms. Lee.
348
00:24:25,098 --> 00:24:26,099
But,
349
00:24:27,267 --> 00:24:28,101
with you,
350
00:24:29,061 --> 00:24:31,104
I want to let my guard down
and fall for you.
351
00:24:32,064 --> 00:24:33,065
Because I know
352
00:24:34,399 --> 00:24:35,984
that you're not going anywhere.
353
00:24:37,986 --> 00:24:42,115
Young-ae doesn't want to be alone anymore.
354
00:24:43,116 --> 00:24:44,493
I'll just erase you.
355
00:24:45,369 --> 00:24:46,453
Damn it.
356
00:24:49,915 --> 00:24:52,417
- Ma'am--
- Please. Just address me casually.
357
00:24:52,501 --> 00:24:54,044
Why bother with formalities?
358
00:24:54,127 --> 00:24:57,506
I'll call you, "Sweetie." Sweetie.
359
00:24:58,841 --> 00:24:59,675
What was that?
360
00:24:59,758 --> 00:25:01,093
That just rolled off my tongue.
361
00:25:01,176 --> 00:25:02,010
Sweetie?
362
00:25:02,594 --> 00:25:03,470
- Sweetie.
- No.
363
00:25:03,554 --> 00:25:05,389
I'll just keep it awkward between us.
364
00:25:05,472 --> 00:25:06,974
- Sweetie.
- Let's keep things awkward!
365
00:25:07,057 --> 00:25:08,141
I like us better awkward!
366
00:25:08,225 --> 00:25:09,768
- Stop it!
- Sweetie.
367
00:25:10,477 --> 00:25:12,104
- Please stop!
- Sweetie.
368
00:25:18,485 --> 00:25:20,112
Are you doing an experiment?
369
00:25:20,195 --> 00:25:22,698
Why do you keep poking it?
370
00:25:23,574 --> 00:25:26,451
I can't tell just by looking.
371
00:25:31,206 --> 00:25:33,584
Did she spike the drink or something?
372
00:25:33,667 --> 00:25:35,627
How could she fall asleep so fast?
373
00:25:37,087 --> 00:25:38,005
Hold on.
374
00:25:52,269 --> 00:25:53,186
What's going on?
375
00:25:55,188 --> 00:25:58,483
Oh, no, is the bread all burnt? Oh, dear.
376
00:26:00,903 --> 00:26:01,820
It's hot.
377
00:26:07,951 --> 00:26:10,662
Another second,
and it would've turned into charcoal.
378
00:26:14,458 --> 00:26:15,792
Pastor?
379
00:26:16,668 --> 00:26:18,795
Where did he go? I told him to keep watch.
380
00:26:21,131 --> 00:26:24,217
What? What's that sound?
381
00:26:32,559 --> 00:26:35,729
Gosh, I knew this would happen.
382
00:26:36,438 --> 00:26:37,272
Good grief.
383
00:26:37,356 --> 00:26:41,193
Just how much rice wine did you drink?
384
00:26:41,276 --> 00:26:42,110
Sister Hae-sook.
385
00:26:43,111 --> 00:26:47,199
It feels like I'm floating.
386
00:26:47,908 --> 00:26:50,035
I'm in such a great mood.
387
00:26:51,662 --> 00:26:53,664
It feels like I'm in Heaven.
388
00:26:54,623 --> 00:26:56,166
What do you mean? You are in Heaven.
389
00:26:56,792 --> 00:26:59,795
Go back inside
before you become the talk of the town.
390
00:26:59,878 --> 00:27:01,505
Why?
391
00:27:01,588 --> 00:27:04,049
I've never felt this good before.
392
00:27:04,132 --> 00:27:06,510
Let go of me!
393
00:27:09,554 --> 00:27:13,058
Gosh, how am I supposed to catch him?
394
00:27:13,767 --> 00:27:14,935
Pastor!
395
00:27:15,811 --> 00:27:17,980
Everyone is going to see you!
396
00:27:23,527 --> 00:27:24,611
A bicycle!
397
00:27:24,695 --> 00:27:27,823
I've always wanted to ride one.
398
00:27:27,906 --> 00:27:28,824
Bicycle!
399
00:27:34,538 --> 00:27:35,539
Yes, a bicycle!
400
00:27:38,041 --> 00:27:41,044
Yes, I'm riding a bicycle!
401
00:27:43,088 --> 00:27:45,215
That's not a bicycle.
402
00:27:45,841 --> 00:27:46,800
That's enough.
403
00:27:46,883 --> 00:27:49,177
Keep at it, and you'll really regret it.
404
00:27:49,261 --> 00:27:51,096
Sister Hae-sook, do you see me?
405
00:27:51,722 --> 00:27:54,683
Do you see me riding this bicycle?
406
00:27:54,766 --> 00:27:55,934
Sister Hae-sook?
407
00:27:56,018 --> 00:27:57,769
Yes, I see you.
408
00:27:57,853 --> 00:27:59,896
What am I going to do with you?
409
00:27:59,980 --> 00:28:02,441
Aren't I pretty good?
410
00:28:02,524 --> 00:28:03,942
It's my first time riding.
411
00:28:04,526 --> 00:28:06,403
But I'm really good, aren't I?
412
00:28:07,946 --> 00:28:10,699
No one ever taught me.
413
00:28:11,491 --> 00:28:15,329
I never had anyone who could teach me.
414
00:28:16,121 --> 00:28:18,332
But aren't I really good?
415
00:28:18,415 --> 00:28:20,459
Aren't I good, Sister Hae-sook?
416
00:28:20,959 --> 00:28:22,210
Yes, you are.
417
00:28:22,294 --> 00:28:24,796
You're great at riding it.
418
00:28:26,131 --> 00:28:27,716
Aren't I really fast?
419
00:28:28,925 --> 00:28:31,178
You're a pro.
420
00:28:31,261 --> 00:28:32,596
You really are.
421
00:28:33,305 --> 00:28:34,473
Come here.
422
00:28:34,556 --> 00:28:35,891
Sit behind me. I'll--
423
00:28:35,974 --> 00:28:37,893
No thanks. Good grief.
424
00:28:37,976 --> 00:28:39,770
Why not?
425
00:28:39,853 --> 00:28:41,229
Get on this bicycle,
426
00:28:41,313 --> 00:28:43,190
and let's go have some temple food.
427
00:28:43,857 --> 00:28:46,902
I heard temple food is really delicious.
428
00:28:47,778 --> 00:28:49,863
I'm the only one who hasn't tried it!
429
00:28:49,946 --> 00:28:50,781
It's so unfair!
430
00:28:50,864 --> 00:28:53,575
What if someone sees you like this?
431
00:28:53,658 --> 00:28:55,285
Sister Hae-sook, hurry.
432
00:28:55,369 --> 00:28:59,956
Hop on it,
and let's go have some temple food.
433
00:29:00,040 --> 00:29:01,083
Come on.
434
00:29:02,417 --> 00:29:03,668
Fine then.
435
00:29:06,421 --> 00:29:07,839
All right.
436
00:29:07,923 --> 00:29:09,216
I'm on it.
437
00:29:09,299 --> 00:29:11,009
Give me your hand.
438
00:29:11,093 --> 00:29:13,220
Hold on tight to my waist.
439
00:29:13,303 --> 00:29:17,099
- Okay.
- I'm going to go at the speed of light.
440
00:29:19,726 --> 00:29:20,560
All right!
441
00:29:20,644 --> 00:29:22,646
Slow down.
442
00:29:22,729 --> 00:29:24,106
You'll crash if you go too fast.
443
00:29:24,689 --> 00:29:29,027
Ring, ring, coming through
444
00:29:29,111 --> 00:29:30,195
Sister Hae-sook.
445
00:29:31,071 --> 00:29:32,280
Sing with me.
446
00:29:32,364 --> 00:29:34,199
- We have to sing together.
- Okay.
447
00:29:34,282 --> 00:29:36,827
Ready? Begin.
448
00:29:36,910 --> 00:29:41,623
- Ring, ring, coming through
- Ring, ring, coming through
449
00:29:41,706 --> 00:29:44,042
- The bicycle is passing
-The bicycle is passing
450
00:29:46,962 --> 00:29:49,339
He didn't exactly drink alcohol.
451
00:29:49,423 --> 00:29:51,550
You see… You know yeast bread, don't you?
452
00:29:51,633 --> 00:29:52,801
The one baked with rice wine.
453
00:29:52,884 --> 00:29:54,803
- It's a type of bread.
- Right.
454
00:29:54,886 --> 00:29:57,764
That's why he had some rice wine at home.
455
00:29:57,848 --> 00:30:00,350
Pastor, please try to sober up.
456
00:30:01,476 --> 00:30:05,522
You see, he never drank alcohol before.
He's a good-hearted person.
457
00:30:06,231 --> 00:30:07,566
You know that, don't you?
458
00:30:07,649 --> 00:30:11,445
He hasn't caused much trouble
besides singing loudly.
459
00:30:11,528 --> 00:30:13,321
Just fill out this simple report…
460
00:30:13,405 --> 00:30:14,990
- A report?
- …and we'll let you go.
461
00:30:15,073 --> 00:30:16,992
- A report…
- Here you go.
462
00:30:17,075 --> 00:30:18,535
I don't know how to fill this out.
463
00:30:18,618 --> 00:30:21,037
Where do I even start?
464
00:30:22,330 --> 00:30:23,498
The sweet rice drink.
465
00:30:23,582 --> 00:30:25,041
No, hold on.
466
00:30:25,125 --> 00:30:27,127
- I'll be going now. Goodbye.
- First…
467
00:30:27,210 --> 00:30:28,044
Goodbye.
468
00:30:28,545 --> 00:30:30,213
- What?
- Honey! Perfect timing!
469
00:30:30,297 --> 00:30:31,214
Come here quickly.
470
00:30:31,298 --> 00:30:32,966
What on earth are you doing here
471
00:30:33,049 --> 00:30:34,259
- at this hour?
- Gosh.
472
00:30:34,342 --> 00:30:36,678
After our fight,
I met up with the pastor and…
473
00:30:36,761 --> 00:30:38,472
Right. We fought, didn't we?
474
00:30:38,555 --> 00:30:41,099
Right, we weren't speaking to each other.
475
00:30:41,725 --> 00:30:44,269
Temple food is delicious. I'm telling you.
476
00:30:46,396 --> 00:30:47,230
Hey.
477
00:30:49,941 --> 00:30:50,775
You two fought.
478
00:30:52,319 --> 00:30:55,405
I forgive you for your sins.
479
00:31:00,952 --> 00:31:02,996
We'll keep him here safe and sound.
480
00:31:03,079 --> 00:31:05,665
Once he sobers up, we'll send him home.
481
00:31:06,583 --> 00:31:08,835
Nak-joon, why don't you
escort your wife home?
482
00:31:08,919 --> 00:31:10,003
What?
483
00:31:10,879 --> 00:31:12,464
It seems like they both drank.
484
00:31:12,547 --> 00:31:14,341
I see.
485
00:31:14,424 --> 00:31:15,342
Thank you.
486
00:31:17,302 --> 00:31:20,138
I forgive you for your sin as well.
487
00:31:24,851 --> 00:31:27,020
I didn't notice
in all the chaos back there.
488
00:31:27,812 --> 00:31:29,231
But the alcohol is hitting me now.
489
00:31:33,527 --> 00:31:35,737
I can't believe this is Heaven.
490
00:31:35,820 --> 00:31:37,572
The path is slanted.
491
00:31:37,656 --> 00:31:39,658
I'm walking straight, but… Look at this.
492
00:31:39,741 --> 00:31:41,576
- It's slanted.
- Oh, dear.
493
00:31:41,660 --> 00:31:44,329
How much did you drink? Good grief.
494
00:31:54,839 --> 00:31:55,799
Drink this.
495
00:31:56,716 --> 00:31:58,760
I didn't know you could drink.
496
00:31:59,386 --> 00:32:00,345
I couldn't.
497
00:32:00,428 --> 00:32:01,721
But?
498
00:32:01,805 --> 00:32:03,265
Because I couldn't afford to.
499
00:32:03,974 --> 00:32:04,808
Really?
500
00:32:06,101 --> 00:32:09,312
Then how come
I've never seen you drink before?
501
00:32:10,063 --> 00:32:14,192
How could I have managed
to get through all those years sober?
502
00:32:15,193 --> 00:32:17,237
On some days,
503
00:32:17,320 --> 00:32:19,406
I'd go out to collect debts.
504
00:32:20,115 --> 00:32:24,244
Then I'd end up all covered
in fish guts and scales from the market.
505
00:32:25,620 --> 00:32:27,497
Some of those days,
506
00:32:28,164 --> 00:32:30,792
the smell wouldn't leave
no matter how much I washed.
507
00:32:31,501 --> 00:32:35,130
It was as if that woman's curses
had seeped into my skin.
508
00:32:35,880 --> 00:32:38,341
I'd lie down, and I'd reek of fish so bad
509
00:32:39,050 --> 00:32:40,635
that I couldn't even sleep.
510
00:32:43,555 --> 00:32:47,183
Remember how I'd go to the rooftop
to get pickles for every meal?
511
00:32:48,393 --> 00:32:53,565
Did you know that I had a plum wine jar
next to the pickles?
512
00:32:55,567 --> 00:32:57,819
I'd drink some while getting
some pickles if I was upset.
513
00:32:58,737 --> 00:33:02,073
I'd drink some more while getting
chili paste if I was still upset.
514
00:33:03,158 --> 00:33:05,744
Of course you never noticed.
515
00:33:06,870 --> 00:33:08,872
You should've asked me
to at least accompany you
516
00:33:08,955 --> 00:33:10,290
instead of drinking alone.
517
00:33:10,373 --> 00:33:12,584
Guess when I first got that plum wine jar.
518
00:33:14,919 --> 00:33:16,421
When we lived with my mom?
519
00:33:17,505 --> 00:33:18,340
Correct.
520
00:33:19,591 --> 00:33:23,511
She'd always give me
the fish heads at every meal.
521
00:33:23,595 --> 00:33:28,308
You'd give me yours,
and she'd give them back to you.
522
00:33:28,850 --> 00:33:31,144
So one day,
523
00:33:31,227 --> 00:33:34,773
I snatched up
and ate the torso during a meal.
524
00:33:36,566 --> 00:33:37,567
And then?
525
00:33:39,069 --> 00:33:41,571
She asked if
that was how my parents raised me.
526
00:33:43,490 --> 00:33:46,201
She knew perfectly well
that I didn't have any parents.
527
00:33:47,994 --> 00:33:49,245
If it were now,
528
00:33:49,996 --> 00:33:52,707
I'd have snapped back and said,
529
00:33:53,291 --> 00:33:55,043
"My parents never gave me fish heads."
530
00:33:56,836 --> 00:33:58,421
But at that time,
531
00:33:59,047 --> 00:34:01,132
her words hurt me so much.
532
00:34:03,593 --> 00:34:06,554
I felt like an outsider.
533
00:34:21,528 --> 00:34:22,654
My poor wife.
534
00:34:24,197 --> 00:34:25,532
I'm such a jerk.
535
00:34:27,033 --> 00:34:28,368
I'm the worst.
536
00:34:38,670 --> 00:34:39,921
Wait.
537
00:34:40,004 --> 00:34:40,922
That…
538
00:34:41,005 --> 00:34:42,590
Stop tasting it before it's done.
539
00:34:42,674 --> 00:34:43,925
Hold on.
540
00:34:44,008 --> 00:34:46,261
Geez, you got your spit all in there.
541
00:34:46,344 --> 00:34:49,180
By the way, shouldn't hangover soup
have alcohol in it?
542
00:34:49,264 --> 00:34:52,767
- You trying to get her even more drunk?
- Should I ask her about it?
543
00:34:52,851 --> 00:34:55,603
You might as well
have her cook it herself.
544
00:34:58,356 --> 00:34:59,315
Ms. Lee, you're up.
545
00:34:59,399 --> 00:35:02,026
You should sleep a bit more.
We're not done yet.
546
00:35:02,110 --> 00:35:03,778
Honey, how are you feeling?
547
00:35:03,862 --> 00:35:04,946
What are you cooking?
548
00:35:05,029 --> 00:35:07,741
Mr. Ko wanted to make
some hangover soup for you.
549
00:35:07,824 --> 00:35:11,286
But none of us ever made it before.
550
00:35:14,622 --> 00:35:18,126
Two rounds of hangover soup,
and this whole kitchen will be wiped out.
551
00:35:20,086 --> 00:35:21,796
What is this? A swimming pool?
552
00:35:21,880 --> 00:35:24,799
- You could drown in here.
- I told you we added too much water!
553
00:35:24,883 --> 00:35:26,885
Then we can just add more ingredients.
554
00:35:26,968 --> 00:35:27,844
Move aside.
555
00:35:34,392 --> 00:35:35,226
Good grief.
556
00:35:42,150 --> 00:35:43,401
I've been thinking.
557
00:35:43,485 --> 00:35:47,530
Gosh, barely sober
and already thinking. You're the best.
558
00:35:48,072 --> 00:35:49,282
It's about your mother.
559
00:35:49,365 --> 00:35:50,325
Honey.
560
00:35:50,950 --> 00:35:52,452
Don't worry about her anymore.
561
00:35:52,535 --> 00:35:54,537
- Can you just let me finish?
- All right.
562
00:35:56,080 --> 00:35:59,626
I can't promise
I'll take care of her forever.
563
00:35:59,709 --> 00:36:01,085
But I want to give it a try.
564
00:36:02,212 --> 00:36:04,005
We've lived together once before,
565
00:36:04,088 --> 00:36:07,383
so I'm sure
I'll handle it better this time around.
566
00:36:07,467 --> 00:36:10,929
You know what? My mom said
she wouldn't be coming here anymore.
567
00:36:11,012 --> 00:36:12,222
- So don't worry.
- Why not?
568
00:36:12,847 --> 00:36:13,932
What did you say to her?
569
00:36:14,015 --> 00:36:15,308
I didn't say anything.
570
00:36:15,391 --> 00:36:17,894
She told me so the last time she visited.
571
00:36:17,977 --> 00:36:21,689
She said she just wanted us to be happy
and told me not to worry about her.
572
00:36:21,773 --> 00:36:24,484
That day?
The day I came home late from church?
573
00:36:24,567 --> 00:36:26,194
Yes, that must've been the day.
574
00:36:26,277 --> 00:36:28,446
So did you just let her leave?
575
00:36:28,530 --> 00:36:31,199
She told me to just go home,
so what else could I do?
576
00:36:31,282 --> 00:36:32,200
Unbelievable!
577
00:36:34,035 --> 00:36:35,829
Yes, this is it.
578
00:36:36,621 --> 00:36:37,747
My wife's signature slap.
579
00:36:38,540 --> 00:36:40,041
What dishes does your mother like?
580
00:36:41,209 --> 00:36:42,794
It's been so long I can't remember.
581
00:36:43,503 --> 00:36:45,672
I shouldn't go empty-handed.
What should I do?
582
00:36:45,755 --> 00:36:47,298
You're going to visit her?
583
00:36:47,382 --> 00:36:50,468
I owe her a proper apology.
It's the right thing to do.
584
00:36:51,678 --> 00:36:53,304
Do you know what your mother likes?
585
00:36:54,472 --> 00:36:57,767
My mom… What does she like again?
586
00:36:57,851 --> 00:36:58,935
I think
587
00:36:59,853 --> 00:37:01,521
she likes all kinds of dishes.
588
00:37:01,604 --> 00:37:05,441
Geez, what kind of son doesn't even know
his mother's favorite dishes?
589
00:37:10,238 --> 00:37:12,824
Her house must be somewhere around here.
590
00:37:20,582 --> 00:37:22,834
I'll use it well. Thank you.
591
00:37:22,917 --> 00:37:23,751
Sure thing.
592
00:37:28,548 --> 00:37:31,509
FOR FREE
593
00:37:32,135 --> 00:37:32,969
Mother.
594
00:37:37,473 --> 00:37:39,934
What's all this?
595
00:37:41,019 --> 00:37:42,395
So you can talk.
596
00:37:43,354 --> 00:37:44,981
I guess I'm not seeing things.
597
00:37:56,492 --> 00:37:59,412
Why are you giving away
all your belongings?
598
00:38:00,163 --> 00:38:01,331
Are you replacing everything?
599
00:38:02,165 --> 00:38:03,166
Are you worried?
600
00:38:03,249 --> 00:38:04,417
What?
601
00:38:04,500 --> 00:38:07,670
Are you worried I'm packing up
to move into your place?
602
00:38:07,754 --> 00:38:10,590
Gosh, that's not why. I just--
603
00:38:10,673 --> 00:38:12,216
You must be so relieved.
604
00:38:13,927 --> 00:38:15,428
I signed up for reincarnation.
605
00:38:16,304 --> 00:38:17,388
Reincarnation?
606
00:38:17,472 --> 00:38:18,973
As in you're being reborn?
607
00:38:20,558 --> 00:38:22,769
But why so suddenly?
608
00:38:23,353 --> 00:38:26,731
They asked if I wanted to do it,
so I said yes.
609
00:38:26,814 --> 00:38:27,815
So now I'm doing it.
610
00:38:29,359 --> 00:38:33,237
You could've at least told us beforehand.
611
00:38:35,531 --> 00:38:37,158
What about Nak-joon?
612
00:38:37,241 --> 00:38:38,868
Does he know about this?
613
00:38:39,953 --> 00:38:42,246
All he cares about is his wife anyway.
614
00:38:43,539 --> 00:38:45,667
I don't want to trouble him.
I'll leave quietly.
615
00:38:47,251 --> 00:38:48,461
I'm sorry, Mother.
616
00:38:49,295 --> 00:38:50,588
I had no idea.
617
00:38:59,472 --> 00:39:00,848
Could you please wait here?
618
00:39:00,932 --> 00:39:02,558
The president will see you shortly.
619
00:39:02,642 --> 00:39:04,394
Okay. By the way,
620
00:39:05,395 --> 00:39:09,023
do you know why
he suddenly wants to see me?
621
00:39:09,107 --> 00:39:13,319
I was just told he wanted to talk to you
once you woke up.
622
00:39:13,403 --> 00:39:14,445
I see.
623
00:39:15,113 --> 00:39:16,114
Could it be
624
00:39:16,823 --> 00:39:19,575
because of the mistake I made yesterday?
625
00:39:19,659 --> 00:39:21,244
I'm afraid I have no idea.
626
00:39:22,120 --> 00:39:23,496
Okay. Please wait a minute.
627
00:39:27,208 --> 00:39:28,459
Excuse me, ma'am.
628
00:39:28,543 --> 00:39:31,212
Did you book an appointment
with the president?
629
00:39:32,588 --> 00:39:35,299
I'm not someone who needs
to book an appointment to see him.
630
00:39:35,967 --> 00:39:37,051
What does that mean?
631
00:39:37,760 --> 00:39:42,056
Let's just say there's quite a lot
between us for me to open up to you.
632
00:39:42,640 --> 00:39:44,767
Yes, there seems to be quite a lot indeed.
633
00:39:45,309 --> 00:39:46,477
Why is the door locked?
634
00:39:47,311 --> 00:39:48,980
If the president finds out--
635
00:39:49,063 --> 00:39:50,106
He had ordered it.
636
00:39:50,189 --> 00:39:52,483
He was the one who locked it.
637
00:39:53,443 --> 00:39:55,194
He wouldn't do that.
638
00:39:55,820 --> 00:39:58,865
Please check again.
This must be a mistake.
639
00:39:58,948 --> 00:40:00,616
You should keep the door open.
640
00:40:00,700 --> 00:40:02,535
All right, I'll ask.
641
00:40:02,618 --> 00:40:03,453
Good.
642
00:40:05,204 --> 00:40:09,167
It's about Ms. Lee Young-ae.
Is she allowed to enter?
643
00:40:11,377 --> 00:40:12,462
Is that so?
644
00:40:15,006 --> 00:40:17,300
I see. I'll do that right away.
645
00:40:19,010 --> 00:40:20,344
Oh, my.
646
00:40:20,428 --> 00:40:21,763
Ms. Lee.
647
00:40:21,846 --> 00:40:23,056
I'm terribly sorry.
648
00:40:23,139 --> 00:40:25,266
There was indeed a mistake.
649
00:40:25,349 --> 00:40:26,976
I told you.
650
00:40:27,769 --> 00:40:28,936
I told you we're close.
651
00:40:30,480 --> 00:40:31,647
Could you please follow me?
652
00:40:32,899 --> 00:40:33,733
Where to?
653
00:40:34,859 --> 00:40:35,693
One minute.
654
00:40:38,196 --> 00:40:39,030
Right here.
655
00:40:39,113 --> 00:40:41,532
The president asked you to stand here.
656
00:40:41,616 --> 00:40:42,867
- Here?
- Yes.
657
00:40:46,120 --> 00:40:47,121
What is this?
658
00:40:47,205 --> 00:40:48,623
Did he prepare a surprise?
659
00:40:57,090 --> 00:40:58,216
What is this?
660
00:40:58,925 --> 00:41:00,510
Let me out of here.
661
00:41:00,593 --> 00:41:01,886
Ms. Lee.
662
00:41:02,720 --> 00:41:04,889
You weren't supposed
to get past the entrance,
663
00:41:04,972 --> 00:41:06,182
but we missed it.
664
00:41:06,265 --> 00:41:07,350
Gosh, look…
665
00:41:07,433 --> 00:41:08,309
Let me out!
666
00:41:08,392 --> 00:41:10,394
- I'm not a bird!
- This way, please.
667
00:41:10,478 --> 00:41:12,855
Let me out!
668
00:41:12,939 --> 00:41:14,899
Let me out now!
669
00:41:14,982 --> 00:41:16,526
Mr. President!
670
00:41:16,609 --> 00:41:17,902
I'm Young-ae--
671
00:41:21,823 --> 00:41:25,243
Heaven seems a lot more interesting
than before, don't you think?
672
00:41:26,953 --> 00:41:28,204
Yes, I guess so.
673
00:41:29,664 --> 00:41:30,832
As far as I know,
674
00:41:30,915 --> 00:41:34,794
many of these changes happened
thanks to Ms. Lee Hae-sook.
675
00:41:35,503 --> 00:41:38,714
You see, I personally think
change is a good thing.
676
00:41:38,798 --> 00:41:41,217
Anything stagnant eventually rots.
677
00:41:43,344 --> 00:41:47,098
It seems like you're experiencing
quite a few changes yourself.
678
00:41:47,181 --> 00:41:48,432
Am I right?
679
00:41:50,518 --> 00:41:51,602
Well…
680
00:41:51,686 --> 00:41:52,770
Yes, well…
681
00:41:52,854 --> 00:41:54,647
I suppose you're right.
682
00:41:55,731 --> 00:41:57,108
Are you happy?
683
00:41:58,484 --> 00:41:59,318
Pardon?
684
00:41:59,402 --> 00:42:03,364
I'm curious if you're happy
spending time with her.
685
00:42:07,201 --> 00:42:08,661
Well, I'm…
686
00:42:08,744 --> 00:42:11,622
I'm not sure if "happy" is the right word.
687
00:42:13,833 --> 00:42:15,168
But it's definitely fun.
688
00:42:18,379 --> 00:42:20,298
We do things I've never done before
689
00:42:21,382 --> 00:42:23,342
and eat dishes I've never eaten before.
690
00:42:26,679 --> 00:42:29,640
The things we do are things
I wouldn't have done by myself.
691
00:42:30,516 --> 00:42:35,897
My world revolved entirely
around the church, but it's now expanding.
692
00:42:37,982 --> 00:42:41,402
And do those things scare or bother you?
693
00:42:42,737 --> 00:42:43,654
No.
694
00:42:44,322 --> 00:42:45,990
Actually, I look forward to them.
695
00:42:46,741 --> 00:42:49,911
I anticipate what we'll do together
the next time she comes.
696
00:42:50,578 --> 00:42:51,913
So you're happy then.
697
00:42:53,080 --> 00:42:53,915
Right…
698
00:42:54,832 --> 00:42:57,043
If that's what happiness is…
699
00:42:57,877 --> 00:42:59,879
Then yes. I guess I'm happy.
700
00:43:01,923 --> 00:43:05,635
As I recall,
you said you didn't want to be happy
701
00:43:06,552 --> 00:43:08,888
back when you first arrived here.
702
00:43:09,722 --> 00:43:10,848
Do you remember?
703
00:43:12,892 --> 00:43:13,726
Right…
704
00:43:15,311 --> 00:43:19,440
You said once you've tasted happiness,
everything afterward becomes harder.
705
00:43:22,485 --> 00:43:23,319
Right.
706
00:43:51,138 --> 00:43:52,265
Jjujju.
707
00:43:54,684 --> 00:43:55,768
Is that your name?
708
00:43:57,395 --> 00:43:58,396
Oh, my.
709
00:44:01,023 --> 00:44:04,235
Have you been waiting here all this time
for your owner who went to the hospital?
710
00:44:05,653 --> 00:44:06,737
Your owner
711
00:44:07,363 --> 00:44:10,449
is waiting for you up there right now.
712
00:44:11,200 --> 00:44:14,412
She thinks it'd be better
if you joined her up there.
713
00:44:14,495 --> 00:44:15,329
What do you say?
714
00:44:16,831 --> 00:44:18,124
Would you like to meet her?
715
00:44:22,503 --> 00:44:23,337
You would?
716
00:44:24,255 --> 00:44:25,589
Okay, then hold on.
717
00:44:28,092 --> 00:44:29,760
This won't hurt a bit.
718
00:44:31,012 --> 00:44:31,887
Don't be scared.
719
00:44:32,847 --> 00:44:34,098
One moment.
720
00:44:34,181 --> 00:44:35,391
Done.
721
00:44:35,474 --> 00:44:36,559
Jjujju.
722
00:44:38,436 --> 00:44:39,854
Go say hi to your owner.
723
00:44:40,646 --> 00:44:41,564
Okay?
724
00:44:42,898 --> 00:44:44,734
Gosh, you've been through a lot.
725
00:45:05,212 --> 00:45:07,673
I hope you find
what you're looking for as well
726
00:45:08,758 --> 00:45:10,468
and become happy.
727
00:45:11,510 --> 00:45:12,511
I'll help you.
728
00:45:15,639 --> 00:45:17,892
First, we need to get your memory back.
729
00:45:19,018 --> 00:45:21,812
I can even touch things
like this now, thanks to you.
730
00:45:22,772 --> 00:45:24,982
Who knows? Maybe I'll be helpful.
731
00:45:37,787 --> 00:45:40,247
I'm sorry. I thought I saw something.
Are you okay?
732
00:45:41,290 --> 00:45:42,124
Yes.
733
00:46:08,692 --> 00:46:10,152
What's that? A ring?
734
00:46:11,195 --> 00:46:12,029
Yes.
735
00:46:12,113 --> 00:46:13,572
It's a ring.
736
00:46:13,656 --> 00:46:15,574
Did it trigger any memories?
737
00:46:17,201 --> 00:46:18,035
No.
738
00:46:18,911 --> 00:46:20,454
I don't think so.
739
00:46:21,622 --> 00:46:24,166
But I seem to have muscle memory.
740
00:46:42,852 --> 00:46:43,686
What is this?
741
00:46:45,062 --> 00:46:46,188
A gift.
742
00:47:13,495 --> 00:47:15,247
How are you feeling?
743
00:47:16,373 --> 00:47:17,875
I'm fine.
744
00:47:17,958 --> 00:47:21,378
I didn't know you had that side to you.
745
00:47:22,296 --> 00:47:23,214
What side?
746
00:47:23,297 --> 00:47:24,882
You were a total pro.
747
00:47:24,965 --> 00:47:26,926
I had no idea
you were such a good cyclist.
748
00:47:28,219 --> 00:47:29,220
Oh, right.
749
00:47:33,557 --> 00:47:35,517
I'm really sorry. It's my fault.
750
00:47:37,937 --> 00:47:38,771
That's okay.
751
00:47:42,024 --> 00:47:44,944
Are you upset with me about something?
752
00:47:46,362 --> 00:47:47,655
No, I'm not.
753
00:47:47,738 --> 00:47:49,490
If you are, please tell me.
754
00:47:51,659 --> 00:47:53,244
No, really. I'm not.
755
00:47:53,953 --> 00:47:56,038
You are upset.
756
00:47:56,121 --> 00:47:58,499
Well, I'd be upset if I were you too.
757
00:47:58,582 --> 00:48:02,002
I shouldn't have meddled,
making rice wine and all that.
758
00:48:02,086 --> 00:48:04,922
All I did was embarrass you.
759
00:48:06,257 --> 00:48:07,466
I'm sorry.
760
00:48:08,801 --> 00:48:09,969
Okay.
761
00:48:11,887 --> 00:48:14,556
Well, I'll be leaving now.
762
00:48:15,349 --> 00:48:17,810
I just stopped by
to pick up the leftover rice wine.
763
00:48:17,893 --> 00:48:18,978
Get some rest.
764
00:48:19,812 --> 00:48:20,646
Okay.
765
00:48:50,592 --> 00:48:54,305
I steamed it again,
so eat it while it's still warm.
766
00:48:54,388 --> 00:48:56,473
Don't worry. This won't get you drunk.
767
00:49:01,937 --> 00:49:05,316
I still remember
that winter night in front of the church.
768
00:49:06,859 --> 00:49:08,736
I remember
the coldness of feeling abandoned.
769
00:49:13,198 --> 00:49:15,701
Her warmth is overwhelming.
770
00:49:16,577 --> 00:49:19,496
And that scares me even more.
771
00:49:28,380 --> 00:49:29,423
We're home.
772
00:49:29,506 --> 00:49:30,507
Welcome back.
773
00:49:31,175 --> 00:49:32,301
Why are you out here?
774
00:49:32,384 --> 00:49:34,178
I have something to tell you.
775
00:49:34,261 --> 00:49:35,804
Som-i, go inside first.
776
00:49:35,888 --> 00:49:37,139
Okay.
777
00:49:42,353 --> 00:49:43,270
Did I
778
00:49:44,980 --> 00:49:46,148
mess up again?
779
00:49:46,899 --> 00:49:49,276
You haven't heard, have you?
780
00:49:58,077 --> 00:49:58,994
What's wrong?
781
00:49:59,078 --> 00:50:00,287
Are they arguing again?
782
00:50:01,663 --> 00:50:02,623
No.
783
00:50:02,706 --> 00:50:04,625
Then what are you staring at?
784
00:50:25,646 --> 00:50:27,689
How could she make
such an important decision
785
00:50:27,773 --> 00:50:29,858
without discussing it with me?
786
00:50:29,942 --> 00:50:31,568
It makes no sense.
787
00:50:32,611 --> 00:50:36,281
She passed away quite young, remember?
788
00:50:36,365 --> 00:50:40,661
So of course,
she'd want to reincarnate even more.
789
00:50:42,996 --> 00:50:46,333
Think about it from her perspective.
790
00:51:11,483 --> 00:51:12,776
Will water do?
791
00:51:26,206 --> 00:51:28,584
Here. Fresh rice wine, your favorite.
792
00:51:31,795 --> 00:51:32,963
Where did you get this?
793
00:51:33,046 --> 00:51:35,424
Where else? I made it.
794
00:51:35,507 --> 00:51:38,051
I had actually wanted
to give it to you a few days ago.
795
00:51:38,927 --> 00:51:41,221
It looks like
it found its rightful owner after all.
796
00:51:56,487 --> 00:51:59,615
Have a drink first.
I'll whip up something to eat.
797
00:52:04,703 --> 00:52:05,537
Here.
798
00:52:09,333 --> 00:52:11,001
Let her go with a good heart.
799
00:52:13,795 --> 00:52:15,339
I know I should.
800
00:52:17,299 --> 00:52:19,635
We may feel sad,
801
00:52:19,718 --> 00:52:22,221
but she might find
greater happiness there.
802
00:52:23,263 --> 00:52:24,348
Gosh.
803
00:52:24,431 --> 00:52:27,851
She's about to have a new life,
so why does it feel like she's dying?
804
00:52:28,936 --> 00:52:30,562
They say real love
805
00:52:31,146 --> 00:52:33,774
isn't about what you do for someone.
806
00:52:33,857 --> 00:52:38,403
It's about doing something
that they want together.
807
00:52:39,571 --> 00:52:40,489
I know.
808
00:52:44,952 --> 00:52:47,538
I'm really glad you're here with me.
809
00:52:49,957 --> 00:52:50,791
Cheers.
810
00:52:55,712 --> 00:52:58,340
Marriage is a lot like this wine.
811
00:52:59,007 --> 00:53:02,719
It doesn't spoil or change with time.
812
00:53:04,263 --> 00:53:05,889
It matures.
813
00:53:06,557 --> 00:53:07,599
Just like this wine.
814
00:53:11,562 --> 00:53:14,231
Gosh, even I feel troubled.
815
00:53:14,940 --> 00:53:17,359
I can't imagine how you must be feeling.
816
00:53:38,630 --> 00:53:40,215
Sweetie.
817
00:53:41,717 --> 00:53:43,885
Just call me by my first name.
818
00:54:19,546 --> 00:54:21,214
Is it true…
819
00:54:23,842 --> 00:54:25,010
that any sin
820
00:54:27,137 --> 00:54:29,056
can be forgiven if I pray?
821
00:54:31,058 --> 00:54:31,892
Well…
822
00:54:32,893 --> 00:54:34,102
Yes.
823
00:54:34,186 --> 00:54:36,188
If you pray sincerely,
824
00:54:37,397 --> 00:54:39,900
you'll be given a chance at forgiveness.
825
00:54:43,528 --> 00:54:45,030
If I may ask,
826
00:54:46,782 --> 00:54:48,367
what kind of sin is it?
827
00:54:50,035 --> 00:54:50,869
Pastor.
828
00:54:53,038 --> 00:54:54,122
I think
829
00:54:56,124 --> 00:54:57,959
I might have sinned.
830
00:55:00,837 --> 00:55:01,672
What kind of…
831
00:55:04,633 --> 00:55:06,468
I've developed feelings…
832
00:55:10,764 --> 00:55:12,516
for someone I shouldn't.
833
00:55:20,440 --> 00:55:22,067
Where did you go at this early hour?
834
00:55:24,111 --> 00:55:26,029
Oh, nowhere.
835
00:55:35,372 --> 00:55:37,124
It looks like a ring.
836
00:55:37,999 --> 00:55:39,835
What a waste of a pretty thing.
837
00:55:45,257 --> 00:55:46,842
Are you ready?
838
00:55:50,345 --> 00:55:51,763
Let's go then.
839
00:56:16,121 --> 00:56:19,040
Gosh, you look gorgeous.
840
00:56:19,916 --> 00:56:22,294
I sure gave birth to a handsome boy.
841
00:56:24,004 --> 00:56:25,964
You're still handsome
even with ash on your face.
842
00:56:30,761 --> 00:56:32,012
You look beautiful.
843
00:56:32,763 --> 00:56:34,765
You look more beautiful today than ever.
844
00:56:35,682 --> 00:56:37,476
Reincarnation sure is nice.
845
00:56:37,559 --> 00:56:39,603
My daughter-in-law
is saying things she'd never say.
846
00:56:39,686 --> 00:56:42,773
Just take it nicely.
Do you have to be sarcastic?
847
00:56:42,856 --> 00:56:44,608
That's just how I've always lived.
848
00:56:47,778 --> 00:56:48,695
I'm sorry.
849
00:56:50,030 --> 00:56:53,575
I'm afraid I'll start bawling
if I don't act this way.
850
00:56:54,618 --> 00:56:56,369
I'll want to live with you two.
851
00:56:57,496 --> 00:56:58,371
Scary, right?
852
00:56:58,455 --> 00:56:59,873
Not at all.
853
00:57:12,385 --> 00:57:13,261
Let's go.
854
00:57:23,313 --> 00:57:26,775
Do you all remember
your first time arriving here?
855
00:57:26,858 --> 00:57:28,318
GUIDE TO THE REBIRTH SYSTEM
856
00:57:28,401 --> 00:57:32,364
I said Heaven was just
a stepping stone to what's next.
857
00:57:33,240 --> 00:57:36,326
Now that you're qualified
for reincarnation,
858
00:57:36,409 --> 00:57:39,996
you're finally ready
to move on to the next step.
859
00:57:41,414 --> 00:57:43,625
Once we complete the procedures,
860
00:57:43,708 --> 00:57:47,546
you'll exit through the door
and head to the Gate of Rebirth.
861
00:57:48,171 --> 00:57:51,800
If you change your mind along the way or…
862
00:57:52,300 --> 00:57:55,053
if you miss me,
you're welcome to come back.
863
00:57:56,638 --> 00:57:58,140
I'm just kidding.
864
00:57:58,223 --> 00:58:01,059
All right. Has everyone chosen
their next life
865
00:58:01,143 --> 00:58:03,770
from the pamphlet you've received?
866
00:58:03,854 --> 00:58:05,647
- Yes.
- Yes.
867
00:58:07,691 --> 00:58:08,525
Yes?
868
00:58:09,151 --> 00:58:13,613
Why are the available choices
different for each person?
869
00:58:13,697 --> 00:58:16,199
Yes, excellent question.
870
00:58:17,325 --> 00:58:19,369
Life on Earth
871
00:58:19,452 --> 00:58:23,582
is governed entirely by the law of fate.
872
00:58:23,665 --> 00:58:26,376
This law goes beyond our previous life.
873
00:58:27,002 --> 00:58:31,965
It affects all the previous lives
we've lived until now.
874
00:58:33,341 --> 00:58:35,969
Through countless lifetimes,
875
00:58:36,052 --> 00:58:38,054
the law of fate guides you
876
00:58:38,138 --> 00:58:41,850
to confront your accumulated karma.
877
00:58:42,726 --> 00:58:45,979
Whether that karma be good or bad.
878
00:58:46,980 --> 00:58:48,690
Ultimately,
879
00:58:48,773 --> 00:58:51,109
in order to erase your karma…
880
00:58:51,193 --> 00:58:52,736
No, let me rephrase that.
881
00:58:52,819 --> 00:58:55,530
In order to purify your soul,
882
00:58:55,614 --> 00:58:58,533
you must continue being reborn.
883
00:58:59,701 --> 00:59:02,621
So how could your choices be identical
884
00:59:03,205 --> 00:59:05,332
when the law of fate differs for everyone?
885
00:59:05,832 --> 00:59:08,501
Each of you must experience your own share
886
00:59:09,252 --> 00:59:11,922
for purification to be complete.
887
00:59:22,849 --> 00:59:24,100
Excuse me, sir.
888
00:59:24,184 --> 00:59:25,769
We already explained this.
889
00:59:26,436 --> 00:59:30,106
You can only select from the lives
listed in your pamphlet.
890
00:59:30,190 --> 00:59:31,024
Right.
891
00:59:31,816 --> 00:59:34,736
But your first choice
is "Elon Musk's son,"
892
00:59:34,819 --> 00:59:38,114
and the second, "Trump's son-in-law."
Those options aren't listed here.
893
00:59:38,198 --> 00:59:41,326
You see, I just thought I'd give it a try.
894
00:59:42,410 --> 00:59:45,330
- Can't you just make an exception?
- Well…
895
00:59:47,207 --> 00:59:49,668
Also, this notes section
is a very crucial part for us
896
00:59:49,751 --> 00:59:52,087
to verify details about you.
897
00:59:52,796 --> 00:59:55,632
You wrote, "164 cm, 49 kg,
cat-like features, fair skin."
898
00:59:55,715 --> 00:59:57,133
Why did you write this?
899
00:59:57,842 --> 00:59:59,094
You see…
900
00:59:59,177 --> 01:00:01,846
I never once dated in my life
and died single.
901
01:00:02,597 --> 01:00:06,142
I really want to meet
my ideal type in the next life.
902
01:00:07,060 --> 01:00:08,270
Please do this for me.
903
01:00:09,020 --> 01:00:12,065
We can't cater
to everyone's personal requests.
904
01:00:12,148 --> 01:00:13,900
I'm sorry, but please rewrite this.
905
01:00:14,567 --> 01:00:17,946
You must choose from one of the lives
written in the pamphlet.
906
01:00:18,029 --> 01:00:20,115
Otherwise, you can't reincarnate.
907
01:00:21,241 --> 01:00:22,075
Okay.
908
01:00:22,158 --> 01:00:23,159
Okay.
909
01:00:27,956 --> 01:00:29,332
Next, Ms. Park Jong-gwi.
910
01:00:29,416 --> 01:00:31,001
It's your turn.
911
01:00:33,003 --> 01:00:35,046
- Stay here.
- Why? Let's go together.
912
01:00:35,130 --> 01:00:36,715
Just stay put. I'll be quick.
913
01:00:39,009 --> 01:00:40,176
Hello.
914
01:00:51,438 --> 01:00:52,981
Is this correct?
915
01:00:54,232 --> 01:00:55,066
Yes.
916
01:00:55,859 --> 01:00:56,693
Well…
917
01:00:57,777 --> 01:00:59,487
One moment, please.
918
01:01:08,747 --> 01:01:09,789
What's going on?
919
01:01:10,790 --> 01:01:12,125
I'm not sure. Hold on.
920
01:01:14,878 --> 01:01:15,795
What's the issue?
921
01:01:15,879 --> 01:01:17,505
- Never mind.
- What?
922
01:01:17,589 --> 01:01:19,215
- Just wait over there.
- What's going on?
923
01:01:19,299 --> 01:01:20,925
- Did you miswrite something?
- No.
924
01:01:21,009 --> 01:01:22,677
- No--
- Hold on.
925
01:01:23,678 --> 01:01:26,431
What are you doing?
You're driving me crazy.
926
01:01:27,307 --> 01:01:29,768
Mom, I won't get upset.
Just reconsider this.
927
01:01:29,851 --> 01:01:33,188
- There's nothing to reconsider.
- Please. You can't do this.
928
01:01:33,980 --> 01:01:35,523
If you were me,
929
01:01:35,607 --> 01:01:38,401
would you let me choose a life
this unhappy and miserable?
930
01:01:38,485 --> 01:01:40,528
I told you. I have my reasons.
931
01:01:40,612 --> 01:01:42,322
What reasons?
932
01:01:42,405 --> 01:01:43,239
Excuse me.
933
01:01:43,865 --> 01:01:45,617
Is there anything I can help with?
934
01:01:45,700 --> 01:01:47,160
- Sir.
- Yes?
935
01:01:47,243 --> 01:01:48,578
Please help me out here.
936
01:01:48,661 --> 01:01:51,831
She keeps insisting on this absurd choice.
937
01:01:59,339 --> 01:02:01,758
It would've been terrible
938
01:02:01,841 --> 01:02:03,343
if I didn't know about this.
939
01:02:03,426 --> 01:02:05,762
Right? You heard him.
940
01:02:07,347 --> 01:02:11,226
You've made a truly brave
and noble decision, ma'am.
941
01:02:11,935 --> 01:02:12,769
What?
942
01:02:13,770 --> 01:02:14,604
But, sir…
943
01:02:15,605 --> 01:02:18,358
But she chose such a difficult life.
944
01:02:19,442 --> 01:02:22,195
If life were just a single round,
945
01:02:22,821 --> 01:02:25,698
everyone would choose a comfortable life.
946
01:02:26,324 --> 01:02:27,784
If not, it would feel unfair.
947
01:02:28,576 --> 01:02:31,663
But life repeats itself again and again.
948
01:02:32,330 --> 01:02:33,415
Do you know why?
949
01:02:34,124 --> 01:02:38,336
To make sure everything balances out
and no one feels wronged?
950
01:02:39,170 --> 01:02:40,505
Yes, you're right.
951
01:02:41,631 --> 01:02:44,384
If you accumulate bad karma in one life,
952
01:02:44,467 --> 01:02:48,096
you'll have to bear
the consequences in your next life.
953
01:02:49,222 --> 01:02:52,684
And if you accumulate good karma,
you'll be rewarded with a life
954
01:02:52,767 --> 01:02:55,562
that matches your good deeds.
955
01:02:56,771 --> 01:03:01,025
You cleanse yourself of past wrongdoings
956
01:03:01,109 --> 01:03:03,319
and build good karma
through countless lives.
957
01:03:04,237 --> 01:03:06,948
That's the journey of reincarnation.
958
01:03:08,283 --> 01:03:09,742
Then my mother…
959
01:03:10,702 --> 01:03:14,956
Sometimes, certain karma requires
multiple lifetimes to resolve.
960
01:03:17,667 --> 01:03:20,253
I'm just too impatient.
961
01:03:21,004 --> 01:03:23,506
I want to settle everything in one go.
962
01:03:24,924 --> 01:03:28,303
You must make
your own reincarnation choices.
963
01:03:29,137 --> 01:03:32,849
Because the life you choose
is yours alone to bear.
964
01:03:34,017 --> 01:03:35,602
Neither family nor loved ones
965
01:03:36,394 --> 01:03:37,687
can share this burden.
966
01:03:40,148 --> 01:03:42,108
Stop worrying, will you?
967
01:03:43,443 --> 01:03:44,694
I know what I'm doing.
968
01:03:59,042 --> 01:04:02,795
This damn thing tastes good,
but picking out the bones is such a pain.
969
01:04:04,464 --> 01:04:05,673
You should eat them all.
970
01:04:05,757 --> 01:04:07,008
You have it.
971
01:04:08,843 --> 01:04:12,138
You couldn't enjoy your favorite fish
since you had to take care of him.
972
01:04:12,222 --> 01:04:14,891
You're right. It is my favorite.
973
01:04:15,767 --> 01:04:18,520
I should've cooked what you liked
instead of what he liked
974
01:04:18,603 --> 01:04:19,979
whenever I visited.
975
01:04:21,731 --> 01:04:25,151
You never cooked what you liked
since you were busy feeding him.
976
01:04:28,279 --> 01:04:29,989
I should've treated you like this then.
977
01:04:32,909 --> 01:04:33,743
Hae-sook.
978
01:04:36,204 --> 01:04:37,038
I'm sorry.
979
01:04:39,958 --> 01:04:42,961
I failed to understand you many times.
980
01:04:56,224 --> 01:04:57,225
You went through so much.
981
01:04:59,102 --> 01:05:00,895
Dealing with a pain in the ass like me.
982
01:05:01,521 --> 01:05:04,148
I wasn't exactly
an easy daughter-in-law either.
983
01:05:05,733 --> 01:05:09,153
We should've gotten along like this
on Earth too. Right?
984
01:05:12,323 --> 01:05:15,201
Once you reincarnate, your past memories--
985
01:05:15,285 --> 01:05:16,703
They'll disappear.
986
01:05:18,871 --> 01:05:20,456
Isn't that a relief?
987
01:05:31,281 --> 01:05:32,782
- I'll get going then.
- Bye!
988
01:05:42,041 --> 01:05:45,503
Please stand
in front of this monitor if you're ready.
989
01:05:49,716 --> 01:05:53,845
Ms. Park, please check the individuals
who were connected to your past lives.
990
01:05:54,387 --> 01:05:56,889
Afterward, you can exit
through the door over there.
991
01:06:06,649 --> 01:06:08,276
This is quite fascinating.
992
01:06:08,359 --> 01:06:11,779
Compared to you and Nak-joon
who only met once
993
01:06:12,488 --> 01:06:14,741
as teacher and student,
994
01:06:15,533 --> 01:06:20,121
you and Hae-sook have met many more times.
995
01:06:21,331 --> 01:06:22,624
Look.
996
01:06:22,707 --> 01:06:25,501
You were close friends once.
997
01:06:26,127 --> 01:06:29,213
You were also enemies on the battlefield.
998
01:06:30,048 --> 01:06:32,967
Oh, and there's that too.
999
01:07:04,082 --> 01:07:08,920
That mother-in-law
was you in your past life, Hae-sook.
1000
01:07:09,796 --> 01:07:12,965
Then was she my daughter-in-law?
1001
01:07:14,300 --> 01:07:18,554
If you want to know your past life,
just look at the world like a mirror.
1002
01:07:19,764 --> 01:07:22,225
Whoever torments you now
1003
01:07:23,726 --> 01:07:25,353
was actually yourself in a past life.
1004
01:07:26,229 --> 01:07:28,189
I like how simple it is.
1005
01:07:29,065 --> 01:07:29,899
Right?
1006
01:07:35,738 --> 01:07:37,073
Why are you crying?
1007
01:07:38,032 --> 01:07:39,575
I'm going to live well.
1008
01:07:40,618 --> 01:07:41,452
Mom.
1009
01:07:44,706 --> 01:07:46,124
You won't meet Dad again, will you?
1010
01:07:46,833 --> 01:07:47,792
Who? Your dad?
1011
01:07:47,875 --> 01:07:49,001
Yes.
1012
01:07:51,087 --> 01:07:53,005
Don't meet someone like him again.
1013
01:07:53,089 --> 01:07:55,967
Meet someone who's much better.
1014
01:07:56,050 --> 01:07:59,721
I'll make sure that bastard
never gets near me again.
1015
01:08:02,390 --> 01:08:04,726
Go on now.
1016
01:08:04,809 --> 01:08:06,686
I won't be able
to reincarnate at this rate.
1017
01:08:08,354 --> 01:08:09,188
Mom.
1018
01:08:09,939 --> 01:08:11,274
Let me hug you.
1019
01:08:19,282 --> 01:08:21,451
It doesn't matter what you'll look like.
1020
01:08:23,453 --> 01:08:24,996
I'll always recognize you.
1021
01:08:27,832 --> 01:08:28,708
So,
1022
01:08:30,001 --> 01:08:31,377
focus on treating her well here.
1023
01:08:36,799 --> 01:08:38,760
Gosh. Come here.
1024
01:08:44,807 --> 01:08:47,310
They say daughters-in-law
and daughters are just the same.
1025
01:08:47,894 --> 01:08:49,270
But that's just nonsense.
1026
01:08:50,772 --> 01:08:51,856
But today,
1027
01:08:52,607 --> 01:08:54,275
that's exactly how I feel.
1028
01:08:55,526 --> 01:08:59,238
We must be kind to everyone.
1029
01:08:59,989 --> 01:09:03,284
We must love everyone equally.
1030
01:09:05,244 --> 01:09:06,537
Because,
1031
01:09:06,621 --> 01:09:11,000
in our countless lifetimes,
1032
01:09:11,083 --> 01:09:14,962
they could've been precious to us.
1033
01:09:16,464 --> 01:09:19,634
Maybe once, they showed us kindness.
1034
01:09:20,635 --> 01:09:21,719
Or maybe once,
1035
01:09:22,345 --> 01:09:25,223
they were someone we once hurt.
1036
01:09:28,309 --> 01:09:29,644
It's a relief
1037
01:09:30,478 --> 01:09:35,233
that you can visit Earth
and check on how she's doing.
1038
01:09:36,526 --> 01:09:37,401
But…
1039
01:09:41,531 --> 01:09:43,241
I think I'd feel sad
1040
01:09:44,033 --> 01:09:45,868
if I can recognize her,
1041
01:09:47,453 --> 01:09:48,996
but she can't recognize me.
1042
01:09:49,747 --> 01:09:50,832
What should I do?
1043
01:09:56,921 --> 01:09:59,382
She said she'd recognize you.
1044
01:10:02,051 --> 01:10:03,010
Come here.
1045
01:10:04,136 --> 01:10:05,012
Why?
1046
01:10:05,763 --> 01:10:08,140
You said you had to go
straight back to work.
1047
01:10:08,975 --> 01:10:10,977
Are you going to cry down there?
1048
01:10:11,769 --> 01:10:13,938
Just cry your heart out before you go.
1049
01:10:39,130 --> 01:10:40,131
Look at this.
1050
01:10:40,214 --> 01:10:44,385
There's always a mess if I don't
keep an eye on things for even a day.
1051
01:10:58,274 --> 01:10:59,442
What's this?
1052
01:11:03,279 --> 01:11:04,572
This is also a ring.
1053
01:11:05,156 --> 01:11:06,657
I've seen this somewhere…
1054
01:11:21,047 --> 01:11:23,507
Why does he have one too?
1055
01:11:39,398 --> 01:11:40,232
Hey.
1056
01:11:41,442 --> 01:11:44,862
- Aren't you that gentleman from last time?
- Yes, I am.
1057
01:11:44,946 --> 01:11:46,739
Are you doing better now?
1058
01:11:46,822 --> 01:11:48,824
Of course I am, thanks to you.
1059
01:11:48,908 --> 01:11:53,621
If it weren't for you,
I wouldn't be here right now. Thank you.
1060
01:11:53,704 --> 01:11:54,538
Not at all.
1061
01:11:55,247 --> 01:11:56,082
By the way--
1062
01:11:56,165 --> 01:11:59,502
You see, I've always been healthy.
I don't even have high blood pressure.
1063
01:11:59,585 --> 01:12:03,089
But that day,
it felt like someone was choking me.
1064
01:12:03,172 --> 01:12:04,674
Back in my heyday,
1065
01:12:04,757 --> 01:12:06,217
I had excellent stamina
1066
01:12:06,300 --> 01:12:09,971
and could chase down thieves for hours.
1067
01:12:10,054 --> 01:12:11,806
Do you know what my nickname was?
1068
01:12:11,889 --> 01:12:15,685
I was the Yeongdeungpo Great White Shark!
1069
01:12:15,768 --> 01:12:17,436
Thieves?
1070
01:12:18,479 --> 01:12:20,606
What was your occupation?
1071
01:12:21,190 --> 01:12:24,151
I was a police officer.
In the Violent Crimes Unit, no less.
1072
01:12:24,944 --> 01:12:28,698
Everyone in Yeongdeungpo knew
who I was 50 years ago.
1073
01:12:28,781 --> 01:12:31,367
There wasn't a single person
who didn't know me.
1074
01:12:32,076 --> 01:12:33,619
Som-i did that
1075
01:12:35,121 --> 01:12:36,122
to a police officer?
1076
01:12:38,374 --> 01:12:40,668
Excuse me,
but could you tell me your name?
1077
01:12:41,293 --> 01:12:42,545
- Me?
- Yes.
1078
01:12:42,628 --> 01:12:45,172
I'm the Yeongdeungpo Great White Shark,
Kang Jeong-gu!
1079
01:12:52,638 --> 01:12:54,015
Are you Detective Kang Jeong-gu?
1080
01:12:55,641 --> 01:12:56,600
Kang Jeong-gu.
1081
01:12:56,684 --> 01:12:57,977
Kang Jeong-gu!
1082
01:13:09,488 --> 01:13:11,615
The Hawaiian shirt.
1083
01:13:42,188 --> 01:13:45,316
HEAVENLY EVER AFTER
1084
01:13:45,399 --> 01:13:48,027
What's the story
between you and that old man?
1085
01:13:48,110 --> 01:13:52,031
All I wanted to do was protect you
even if something happened to me.
1086
01:13:53,115 --> 01:13:55,242
Something happened between
you and Mr. Ko, right?
1087
01:13:55,326 --> 01:13:57,369
I'm warning you just in case.
1088
01:13:57,953 --> 01:14:01,415
- He's off-limits.
- These silly little flower rings.
1089
01:14:01,499 --> 01:14:04,502
It's not like they exchanged
wedding rings or anything.
1090
01:14:04,585 --> 01:14:06,504
What's this? Why is my heart pounding?
1091
01:14:06,587 --> 01:14:08,005
Please let me meet Young-ae.
1092
01:14:08,089 --> 01:14:08,964
Young-ae!
1093
01:14:09,048 --> 01:14:10,091
- Stop!
- It's Dad!
1094
01:14:10,174 --> 01:14:12,259
How are you here?
1095
01:14:12,343 --> 01:14:13,219
We can't…
1096
01:14:13,969 --> 01:14:17,389
stay like this forever, can we?
1097
01:14:18,057 --> 01:14:19,725
I have something to tell you.
1098
01:14:21,936 --> 01:14:23,938
Subtitle translation by: Sooji Kim
1099
01:14:24,019 --> 01:14:25,273
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
76813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.