All language subtitles for Heavenly.Ever.After.S01E02.250420.HDTV.H.264-NEXT.en-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,011 HEAVENLY EVER AFTER 2 00:00:02,092 --> 00:00:04,818 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR 3 00:00:04,899 --> 00:00:06,572 THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:06,653 --> 00:00:08,559 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:08,640 --> 00:00:11,947 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:12,225 --> 00:00:13,137 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 7 00:00:13,218 --> 00:00:14,087 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 8 00:00:14,168 --> 00:00:15,566 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 9 00:00:15,647 --> 00:00:17,109 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 10 00:00:28,128 --> 00:00:29,963 Wait, what… 11 00:00:30,547 --> 00:00:32,216 What's… What's going on? 12 00:00:32,883 --> 00:00:34,134 Why are you… 13 00:00:34,802 --> 00:00:38,722 What is going on? I mean, why are you… Why haven't you changed? 14 00:00:39,348 --> 00:00:40,557 Hey! 15 00:00:40,641 --> 00:00:43,560 Honey, hold on. Let's go sit over there. 16 00:00:43,644 --> 00:00:44,645 Hang in there. 17 00:00:49,900 --> 00:00:51,026 What in the world… 18 00:00:53,529 --> 00:00:56,240 Maybe there was a mistake. 19 00:00:57,908 --> 00:00:59,034 It just happened this way. 20 00:00:59,118 --> 00:01:00,244 No, but exactly how? 21 00:01:00,327 --> 00:01:02,413 Why? How? Just tell me what happened. 22 00:01:02,496 --> 00:01:04,790 I'm exhausted. Let me be. 23 00:01:05,624 --> 00:01:07,042 - Gosh. - Right, of course. 24 00:01:08,335 --> 00:01:10,421 The journey here isn't an easy one. 25 00:01:11,004 --> 00:01:13,674 Wait. You weren't sick before coming here, were you? 26 00:01:14,299 --> 00:01:15,134 No. 27 00:01:15,217 --> 00:01:16,468 Gosh, thank goodness. 28 00:01:16,552 --> 00:01:17,553 Yes. 29 00:01:20,222 --> 00:01:21,682 Did you waterproof the rooftop? 30 00:01:22,933 --> 00:01:25,519 It always leaked during the rainy season, and mold would grow. 31 00:01:26,895 --> 00:01:27,855 And the kitchen faucet? 32 00:01:27,938 --> 00:01:30,482 You just needed to replace the rubber seal to fix the leak. 33 00:01:30,566 --> 00:01:33,235 Young-ae will take care of it. 34 00:01:33,318 --> 00:01:35,863 None of that matters right now, so why are you concerned? 35 00:01:36,572 --> 00:01:38,574 I'm just worried that you went through the hassle 36 00:01:38,657 --> 00:01:40,659 since I left you to handle everything. 37 00:01:40,743 --> 00:01:44,037 You always hated that old house and wanted an apartment in your next life. 38 00:01:44,621 --> 00:01:46,874 Apartments have elevators. 39 00:01:46,957 --> 00:01:49,334 Whenever we wanted to take you outside, 40 00:01:49,418 --> 00:01:51,628 Young-ae and I had to go through the hassle 41 00:01:52,296 --> 00:01:54,047 of carrying so much stuff. 42 00:01:55,883 --> 00:01:56,717 Honey. 43 00:01:57,551 --> 00:01:59,052 I want to show you something. 44 00:02:00,345 --> 00:02:01,513 - Come here. - What is it? 45 00:02:01,597 --> 00:02:03,557 What? Just follow me. 46 00:02:18,447 --> 00:02:19,448 Honey. 47 00:02:19,531 --> 00:02:20,449 Faster! 48 00:02:20,532 --> 00:02:22,409 What do you want to do when your legs heal? 49 00:02:26,747 --> 00:02:27,915 I just want… 50 00:02:29,958 --> 00:02:31,960 to run. 51 00:02:35,255 --> 00:02:36,840 Until I'm completely out of breath. 52 00:02:48,393 --> 00:02:51,563 Her husband was young again and wanted to show off. 53 00:02:52,147 --> 00:02:55,442 Hae-sook always missed this side of him. 54 00:02:56,527 --> 00:02:57,444 Honey. 55 00:02:59,530 --> 00:03:02,074 Did you see that? How I ran? 56 00:03:02,950 --> 00:03:05,118 Yes, you run well. 57 00:03:05,786 --> 00:03:07,037 Do you feel better now? 58 00:03:11,166 --> 00:03:12,292 I feel alive again. 59 00:03:13,544 --> 00:03:14,711 Get on my back. 60 00:03:15,546 --> 00:03:18,382 - Here. - What are you doing? No thanks. 61 00:03:18,465 --> 00:03:20,676 Why not? I want to give you a piggyback ride. 62 00:03:20,759 --> 00:03:24,096 Forget it. We're too old for this. 63 00:03:24,179 --> 00:03:25,722 You're the only one who's old. 64 00:03:26,682 --> 00:03:27,850 What did you say? 65 00:03:28,642 --> 00:03:30,644 Hurry and hop on my back. Okay? 66 00:03:30,727 --> 00:03:32,062 Come here. 67 00:03:32,145 --> 00:03:33,230 Okay. 68 00:03:33,313 --> 00:03:35,065 All right. Taking off. 69 00:03:36,775 --> 00:03:39,278 - It's too high. Put me down. - Here we go. 70 00:03:39,361 --> 00:03:41,655 Aren't you excited that I'm giving you a piggyback ride? 71 00:03:42,781 --> 00:03:45,033 Right? Don't we look like a lovely… 72 00:03:45,117 --> 00:03:46,076 Mother and son. 73 00:03:46,743 --> 00:03:47,828 Damn it. 74 00:03:48,704 --> 00:03:49,705 What was that? 75 00:03:50,289 --> 00:03:51,373 Let me down. 76 00:03:51,874 --> 00:03:52,708 Okay. 77 00:03:55,085 --> 00:03:56,503 I'm really okay though. 78 00:04:01,925 --> 00:04:03,760 That was nice. Really. 79 00:04:03,844 --> 00:04:06,263 - It felt like she was being pampered. - You little… 80 00:04:07,890 --> 00:04:08,724 Gosh. 81 00:04:09,266 --> 00:04:10,183 What? 82 00:04:12,060 --> 00:04:14,771 This must be it. I've only heard about this. 83 00:04:14,855 --> 00:04:16,690 They give these to oldies in their eighties… 84 00:04:17,441 --> 00:04:18,442 Gosh… 85 00:04:19,443 --> 00:04:21,445 Let's go home. I'm tired. 86 00:04:21,528 --> 00:04:23,280 Okay. Sure. 87 00:04:24,531 --> 00:04:27,242 Honey, you haven't gotten a house tour yet, have you? 88 00:04:27,326 --> 00:04:29,620 I did all the interior decorating myself. 89 00:04:29,703 --> 00:04:31,997 You'll be so surprised once you see it. 90 00:04:48,597 --> 00:04:49,431 Honey. 91 00:04:53,977 --> 00:04:54,811 This. 92 00:04:56,521 --> 00:04:57,522 Do you remember this? 93 00:04:58,106 --> 00:05:00,567 We talked about it while watching a movie once. 94 00:05:00,651 --> 00:05:02,027 You thought it'd be lovely 95 00:05:02,110 --> 00:05:05,113 to sit in a rocking chair and knit by the fireplace. 96 00:05:05,197 --> 00:05:06,031 Don't you remember? 97 00:05:06,114 --> 00:05:07,783 You know, like those old ladies abroad… 98 00:05:11,620 --> 00:05:14,790 She did talk about it, but she didn't mean in Heaven. 99 00:05:15,624 --> 00:05:18,669 She's not saying exactly what you're thinking, is she? 100 00:05:18,752 --> 00:05:19,836 I don't know. 101 00:05:20,587 --> 00:05:24,341 Now that I'm old, I can't even tell if this is what I'm actually thinking. 102 00:05:24,925 --> 00:05:26,843 I don't even know if I'm happy or sad. 103 00:05:28,178 --> 00:05:29,513 Don't be like that. 104 00:05:29,596 --> 00:05:32,391 I was so excited to show you everything when I was decorating. 105 00:05:32,474 --> 00:05:35,102 Aren't you happy to see me again? 106 00:05:35,769 --> 00:05:36,978 I am. 107 00:05:37,062 --> 00:05:38,188 Then sit down here. 108 00:05:38,271 --> 00:05:40,982 I even did the sanding myself. 109 00:05:41,066 --> 00:05:42,484 Just for you. 110 00:05:44,194 --> 00:05:45,028 Maybe later. 111 00:05:46,822 --> 00:05:49,032 All right then. You can sit down next time. 112 00:05:50,325 --> 00:05:51,993 Should we look around? Come here. 113 00:06:12,139 --> 00:06:13,765 Oh, those? 114 00:06:14,725 --> 00:06:16,101 Let me explain. 115 00:06:16,810 --> 00:06:19,604 They say couples go hiking together as they grow old, 116 00:06:19,688 --> 00:06:21,314 so I thought we could do that too. 117 00:06:21,898 --> 00:06:23,316 Sure, hiking is possible. 118 00:06:23,400 --> 00:06:25,026 Really? Can you go? 119 00:06:25,110 --> 00:06:27,946 Not me. I meant you could do it. 120 00:06:28,572 --> 00:06:29,531 No. 121 00:06:30,574 --> 00:06:32,242 I don't have to go either. 122 00:06:32,325 --> 00:06:34,953 I'd rather just spend time with you. 123 00:06:35,537 --> 00:06:37,247 - Where's the bedroom? - The bedroom? 124 00:06:37,330 --> 00:06:39,499 Would you like to take a look? Okay. 125 00:06:46,214 --> 00:06:47,257 What do you think? 126 00:06:47,340 --> 00:06:48,925 Doesn't it look soft and comfortable? 127 00:06:49,676 --> 00:06:53,138 When you're old, it's hard to get up if the mattress is too soft. 128 00:06:54,806 --> 00:06:55,724 Is that so? 129 00:06:57,392 --> 00:06:59,186 I'll replace it. I'll get a different one. 130 00:07:09,071 --> 00:07:10,614 Right. Honey. 131 00:07:10,697 --> 00:07:11,865 Do you remember 132 00:07:12,908 --> 00:07:14,618 our honeymoon in Suanbo Hot Springs? 133 00:07:14,701 --> 00:07:16,244 We saw this bed for the first time. 134 00:07:16,912 --> 00:07:20,499 Remember how I picked you up in the hotel room? 135 00:07:20,582 --> 00:07:23,418 You must not remember. I'll show you. I did this… 136 00:07:23,502 --> 00:07:24,961 Why isn't this working? Hang on. 137 00:07:25,045 --> 00:07:26,546 - I swooped you up-- - That's enough. 138 00:07:26,630 --> 00:07:29,466 We haven't done anything like that for over 40 years. 139 00:07:33,970 --> 00:07:35,097 Right. Good point. 140 00:07:35,180 --> 00:07:37,015 I'd like to rest a bit. 141 00:07:37,766 --> 00:07:39,643 Rest up. Then let me just… 142 00:07:39,726 --> 00:07:42,813 Should I get you a thicker blanket instead of this one? 143 00:07:44,648 --> 00:07:45,816 No, it's okay. 144 00:07:47,275 --> 00:07:48,110 Really? 145 00:07:56,451 --> 00:07:57,285 Get some rest. 146 00:07:58,954 --> 00:08:00,413 I'll be in the living room. 147 00:08:01,957 --> 00:08:02,791 Get some sleep. 148 00:08:26,857 --> 00:08:29,317 Seriously. We're too old to be acting like newlyweds. 149 00:08:29,401 --> 00:08:32,696 He wanted to start over young again with me. 150 00:08:33,321 --> 00:08:36,199 Shouldn't he at least remember what he said? 151 00:08:36,867 --> 00:08:38,577 What was that? Did you call me? 152 00:08:44,499 --> 00:08:45,876 Going somewhere? 153 00:08:45,959 --> 00:08:48,503 No, I'm just stepping out for some fresh air. 154 00:08:48,587 --> 00:08:49,963 Then I'll tag along! 155 00:08:50,046 --> 00:08:52,257 Let me go alone. 156 00:09:30,503 --> 00:09:32,214 You said it. 157 00:09:32,297 --> 00:09:35,675 You wanted us to meet again looking exactly like we did before dying. 158 00:09:36,760 --> 00:09:38,261 So why is it only me? 159 00:09:39,471 --> 00:09:41,264 This is no Heaven! 160 00:09:42,390 --> 00:09:46,436 I'd rather be in Hell than be like this, you jerk! 161 00:09:53,985 --> 00:09:57,989 Hae-sook felt like she was the only one who didn't belong here. 162 00:09:58,073 --> 00:10:01,910 I mean, I wasn't exactly righteous enough to end up here. 163 00:10:03,370 --> 00:10:05,413 Am I not meant to be here? 164 00:10:05,497 --> 00:10:07,457 That would actually make more sense. 165 00:10:07,958 --> 00:10:10,377 Hell might've been less uncomfortable. 166 00:10:10,460 --> 00:10:14,047 If I'm in the wrong place, then is someone coming to get me? 167 00:10:29,562 --> 00:10:30,730 Why is she staring at me? 168 00:10:34,651 --> 00:10:36,278 What? What is it? 169 00:10:41,992 --> 00:10:43,576 This is a declaration of war. 170 00:10:44,119 --> 00:10:46,913 It's only right to accept it when someone picks a fight. 171 00:11:04,222 --> 00:11:05,974 Gosh, it's so dry. That hurts. 172 00:11:06,057 --> 00:11:09,436 As you age, your eyes become dry because the tear glands-- 173 00:11:09,519 --> 00:11:11,479 Did I ask you? Damn it! 174 00:11:12,063 --> 00:11:15,734 Hae-sook takes her frustration out elsewhere after having lost the battle. 175 00:11:21,031 --> 00:11:22,198 Where is she? 176 00:11:27,370 --> 00:11:28,747 Where did you go? 177 00:11:29,497 --> 00:11:30,582 Just around. 178 00:11:32,792 --> 00:11:34,794 By the way, is this really Heaven? 179 00:11:34,878 --> 00:11:36,463 Of course. Why do you ask? 180 00:11:36,546 --> 00:11:39,382 It just feels similar to where we used to live. 181 00:11:40,508 --> 00:11:42,802 And I don't feel particularly happy either. 182 00:11:42,886 --> 00:11:46,389 That's probably because everything's still new to you. 183 00:11:46,473 --> 00:11:49,225 I was bored too when I first got here since I didn't know anyone. 184 00:11:49,309 --> 00:11:50,310 But you have me. 185 00:11:50,393 --> 00:11:52,020 This is all your fault. 186 00:11:52,103 --> 00:11:53,313 What? 187 00:11:53,396 --> 00:11:56,441 She's just blabbering. Ignore her. 188 00:11:57,150 --> 00:11:58,818 I see. Okay. 189 00:11:59,486 --> 00:12:00,653 And… 190 00:12:00,737 --> 00:12:04,115 things will get better after you go through orientation tomorrow. 191 00:12:04,199 --> 00:12:05,700 - Orientation? - Yes. 192 00:12:05,784 --> 00:12:08,119 Do I really have to do that? What a pain. 193 00:12:08,203 --> 00:12:10,705 I'll be there with you, so don't worry. 194 00:12:10,789 --> 00:12:13,249 Again, you're to blame for all of this. 195 00:12:15,376 --> 00:12:16,795 Are you positive 196 00:12:17,587 --> 00:12:20,799 that she's not speaking your mind? 197 00:12:21,466 --> 00:12:22,300 - Yes. - No. 198 00:12:32,519 --> 00:12:33,895 Are we sleeping together? 199 00:12:33,978 --> 00:12:36,523 Isn't it normal for married couples to sleep together? 200 00:12:44,489 --> 00:12:47,450 Hae-sook, where are you going? You should sleep with me. 201 00:12:47,534 --> 00:12:49,452 We slept in different rooms when we were alive. 202 00:12:50,328 --> 00:12:52,914 I can't sleep with someone next to me. 203 00:12:54,207 --> 00:12:55,041 Are you… 204 00:12:57,502 --> 00:12:59,003 not happy to see me again? 205 00:13:06,386 --> 00:13:08,221 It's not that I'm not happy. 206 00:13:08,972 --> 00:13:11,057 She wasn't expecting this kind of reunion. 207 00:13:11,141 --> 00:13:13,226 Then why are you acting like this? I mean… 208 00:13:14,060 --> 00:13:16,479 I'm not mad at you. I'm just genuinely curious. 209 00:13:18,231 --> 00:13:19,858 Perhaps living together 210 00:13:20,525 --> 00:13:23,611 makes my love grow with each passing day. 211 00:13:24,529 --> 00:13:29,868 But you're the most gorgeous you've ever been right now. 212 00:13:32,871 --> 00:13:34,122 I made a mistake. 213 00:13:35,081 --> 00:13:36,749 I wrote down the wrong age. 214 00:13:37,834 --> 00:13:40,003 Come on, of all the mistakes to make, how could you… 215 00:13:41,379 --> 00:13:44,799 I know. How could I make that mistake? 216 00:13:45,425 --> 00:13:46,718 Look at you! 217 00:13:46,801 --> 00:13:50,263 Everyone else has turned a new page while you're all shriveled up… 218 00:13:50,889 --> 00:13:52,390 Is he doing that on purpose? 219 00:13:56,352 --> 00:13:58,563 Fine. Since you've turned out like this… 220 00:13:59,189 --> 00:14:00,315 "Turned out like this"? 221 00:14:04,068 --> 00:14:06,446 Since things have turned out like this… 222 00:14:07,947 --> 00:14:10,116 No, I mean… Look. 223 00:14:11,409 --> 00:14:12,952 I'm happy to see you again. 224 00:14:13,036 --> 00:14:14,996 I don't care if you're 25 or 80. 225 00:14:15,079 --> 00:14:17,582 You're still the same Lee Hae-sook to me. It's okay. 226 00:14:18,208 --> 00:14:19,918 But I'm not okay. 227 00:14:21,544 --> 00:14:24,088 How do you turn that thing off? 228 00:14:24,172 --> 00:14:25,924 Where is it? Do you have to keep it on? 229 00:14:26,007 --> 00:14:27,884 It'll probably turn off when I sleep. 230 00:14:28,927 --> 00:14:31,513 I'm tired. Let's sleep. 231 00:14:32,347 --> 00:14:33,973 Hey, where are you going? 232 00:14:36,434 --> 00:14:38,228 Hae-sook has seen this look before. 233 00:14:38,311 --> 00:14:40,688 They had gone to Ganghwa Island and missed the last ferry. 234 00:14:40,772 --> 00:14:43,650 There was only one room at the guesthouse, and it was cold. 235 00:14:43,733 --> 00:14:46,528 They needed each other's body heat. Their lips were moist-- 236 00:14:52,158 --> 00:14:53,409 It's more comfortable here. 237 00:14:54,202 --> 00:14:55,828 If anything, I should sleep outside. 238 00:14:55,912 --> 00:14:57,830 Sleep here. I'll sleep in the living room. 239 00:14:59,040 --> 00:14:59,916 Okay. 240 00:15:01,668 --> 00:15:02,502 Good night. 241 00:15:03,545 --> 00:15:04,504 Sweet dreams. 242 00:15:15,807 --> 00:15:16,683 Faster! 243 00:15:19,394 --> 00:15:20,353 Yes. 244 00:15:21,354 --> 00:15:23,273 As long as you're happy. 245 00:16:28,880 --> 00:16:29,964 Did you sleep well? 246 00:16:31,507 --> 00:16:33,760 What's with the uniform? Where are you going? 247 00:16:33,843 --> 00:16:35,845 Me? To work. 248 00:16:35,928 --> 00:16:37,138 Work? 249 00:16:37,221 --> 00:16:39,515 Do you have a job? What is it? 250 00:16:39,599 --> 00:16:41,517 You'll find out soon enough. 251 00:16:42,185 --> 00:16:45,855 By the way, can you help me with this tie? It looks weird when I do it. 252 00:16:45,938 --> 00:16:47,273 - Give it to me. - Okay. 253 00:16:50,443 --> 00:16:51,361 Where do you work? 254 00:16:52,445 --> 00:16:53,696 Do you get paid? 255 00:16:54,322 --> 00:16:55,657 Curious, aren't you? 256 00:16:56,324 --> 00:16:57,659 Aren't you dying to know? 257 00:16:58,284 --> 00:17:00,370 Just tell me. 258 00:17:00,453 --> 00:17:02,163 Nothing in this world is free. 259 00:17:02,246 --> 00:17:04,248 Be cute or something, and then I'll tell you-- 260 00:17:06,668 --> 00:17:07,502 Sorry. 261 00:17:09,879 --> 00:17:13,424 I work in the building you're going to today. 262 00:17:16,969 --> 00:17:18,137 All done. 263 00:17:20,473 --> 00:17:24,727 Wow, this really brings back memories. 264 00:17:25,311 --> 00:17:27,855 You always tied my tie before I got hurt. 265 00:17:27,939 --> 00:17:30,149 Then you'd slap my butt like this and… 266 00:17:30,900 --> 00:17:32,360 "Stand tall." 267 00:17:33,069 --> 00:17:34,153 "Always be confident." 268 00:17:34,987 --> 00:17:36,406 So you remember. 269 00:17:37,407 --> 00:17:38,241 You do. 270 00:17:41,035 --> 00:17:42,370 I'm going to wash up. 271 00:18:06,102 --> 00:18:09,647 HEAVEN SUPPORT CENTER 272 00:18:19,157 --> 00:18:20,032 Honey, look at that. 273 00:18:20,116 --> 00:18:21,701 "Special Heaven Tour." 274 00:18:21,784 --> 00:18:25,288 You can visit the New Stone Age or the Joseon Dynasty. 275 00:18:25,371 --> 00:18:27,707 You can travel anywhere you want. Isn't that funny? 276 00:18:29,041 --> 00:18:30,752 SAUNA AT THE BOILING CAULDRON HELL! 277 00:18:30,835 --> 00:18:32,128 INCREASE AFTERLIFE MONEY BY 12% 278 00:18:32,211 --> 00:18:34,839 Check that out. Do you see that? 279 00:18:35,673 --> 00:18:37,133 "Personal Trainers from Hell." 280 00:18:37,675 --> 00:18:39,677 Buff men will teach us how to work out. 281 00:18:39,761 --> 00:18:43,556 Now that my legs are healthy again, how about we exercise together? 282 00:18:45,266 --> 00:18:47,894 - Honey, do you see that? - Yes. 283 00:18:47,977 --> 00:18:51,355 That's where we're going. I work at the Heaven Support Center. 284 00:18:51,439 --> 00:18:52,565 I see. 285 00:18:57,236 --> 00:19:00,239 Did you see her? She's a grandma. 286 00:19:01,115 --> 00:19:04,160 HEAVEN SUPPORT CENTER 287 00:19:04,243 --> 00:19:07,246 Is this where they'll hold the orientation? 288 00:19:08,247 --> 00:19:10,625 It looks like a nice community center. 289 00:19:10,708 --> 00:19:13,628 See? I told you you'd get used to this place quickly. 290 00:19:13,711 --> 00:19:16,422 - Do you see the staff members? - Yes. 291 00:19:16,506 --> 00:19:18,466 Everyone here is friendly, so don't be afraid. 292 00:19:18,549 --> 00:19:20,760 Besides, you have a handsome husband by your side. 293 00:19:20,843 --> 00:19:22,512 What's there to worry about? 294 00:19:22,595 --> 00:19:24,222 Okay, let's go. 295 00:19:24,305 --> 00:19:25,139 Let's go inside. 296 00:19:47,078 --> 00:19:48,246 Oh, Lord. 297 00:19:56,587 --> 00:19:57,922 Welcome. 298 00:19:58,464 --> 00:20:00,675 Here at the community center, 299 00:20:00,758 --> 00:20:04,846 we treat each and every one of you like family with kindness… 300 00:20:04,929 --> 00:20:06,639 - Lord. - Hold on. 301 00:20:06,722 --> 00:20:08,975 I have just one request. 302 00:20:09,058 --> 00:20:11,769 - Could I just go back-- - One moment, please. 303 00:20:11,853 --> 00:20:13,771 Turn off that echo right now. 304 00:20:17,483 --> 00:20:20,152 Ma'am, I'm not God. 305 00:20:20,236 --> 00:20:22,989 I'm the president of the Heaven Support Center. 306 00:20:23,573 --> 00:20:28,786 If you have any issues or requests, you can visit the Service Center inside. 307 00:20:29,328 --> 00:20:31,873 - Goodbye then. Wait-- - Please hear me out. 308 00:20:31,956 --> 00:20:33,416 - I-- - Could you help me? 309 00:20:33,499 --> 00:20:35,376 Right. Honey, just let go. 310 00:20:35,459 --> 00:20:36,878 - Gosh! - Let's wait a little bit. 311 00:20:37,670 --> 00:20:39,171 I'm busy, so I should go. 312 00:20:40,339 --> 00:20:43,009 Goodbye. 313 00:20:43,092 --> 00:20:45,136 What are we having for breakfast today? 314 00:20:45,219 --> 00:20:48,055 - How about some jajangmyeon? - That's too heavy for breakfast. 315 00:20:48,139 --> 00:20:49,932 Let's go with something fresh and light. 316 00:20:50,016 --> 00:20:52,101 Sundae and rice soup. Yes, that's good. 317 00:20:52,184 --> 00:20:54,520 Honey, he isn't God. 318 00:20:55,354 --> 00:20:56,647 - No? - No. 319 00:20:56,731 --> 00:21:00,818 - He's the president of the Support Center. - Then why was he glowing like that? 320 00:21:00,902 --> 00:21:03,946 High-ranking civil servants all glow like that. 321 00:21:04,030 --> 00:21:05,031 I see. 322 00:21:05,740 --> 00:21:07,909 I guess you're not high-ranking, are you? 323 00:21:07,992 --> 00:21:09,410 Me? Well… 324 00:21:09,493 --> 00:21:12,204 I'll probably get promoted if I work hard. 325 00:21:22,465 --> 00:21:25,927 Residents come to this Service Center to consult about their issues. 326 00:21:26,010 --> 00:21:26,969 - I see. - Yes. 327 00:21:29,764 --> 00:21:30,973 Oh my. 328 00:21:31,057 --> 00:21:32,808 Wait. What are you doing? 329 00:21:33,684 --> 00:21:38,481 Maybe having a younger husband isn't such a bad thing after all. 330 00:21:39,148 --> 00:21:39,982 Sir. 331 00:21:43,235 --> 00:21:45,571 - Are you okay? - I'm okay. 332 00:21:45,655 --> 00:21:46,697 - Really? - Yes. 333 00:21:46,781 --> 00:21:49,033 Let's keep walking, shall we? All right. 334 00:21:49,116 --> 00:21:51,327 You shouldn't be wandering around like this. 335 00:21:51,410 --> 00:21:53,079 I already explained this to you. 336 00:21:53,162 --> 00:21:56,415 You haven't actually passed away yet. This is just a near-death experience. 337 00:21:59,335 --> 00:22:01,170 You'll wake up in about an hour. 338 00:22:01,253 --> 00:22:04,090 Please go to the Security Office to fill out some paperwork. 339 00:22:04,173 --> 00:22:07,301 Finish your tour, have your memory wiped, and then you can return. Understand? 340 00:22:08,427 --> 00:22:09,637 Can I not have it wiped? 341 00:22:12,515 --> 00:22:15,351 You can't go back to Earth if you don't. 342 00:22:24,860 --> 00:22:25,903 Hello. 343 00:22:25,986 --> 00:22:27,154 Hello. 344 00:22:27,238 --> 00:22:28,572 This is my wife. 345 00:22:29,198 --> 00:22:31,033 - She just arrived yesterday. - I see. 346 00:22:32,618 --> 00:22:35,996 People think no one knows what they do down there, 347 00:22:36,580 --> 00:22:37,748 but we can see everything. 348 00:22:41,043 --> 00:22:43,379 That's why you have to live a good life. 349 00:22:45,172 --> 00:22:46,340 Hey! 350 00:22:46,424 --> 00:22:47,800 Don't watch unnecessary things. 351 00:22:47,883 --> 00:22:49,176 - It's a little scary here. - Yes. 352 00:22:49,260 --> 00:22:50,761 The next place will be fun. 353 00:22:50,845 --> 00:22:53,472 They said the orientation will be held there. Let's check it out. 354 00:22:56,142 --> 00:22:58,352 Here at the Heaven Support Center, 355 00:22:58,436 --> 00:23:01,230 we provide generous support for clubs 356 00:23:01,939 --> 00:23:04,734 to give you a fulfilling afterlife. 357 00:23:05,317 --> 00:23:08,404 Our featured clubs include the cooking club, 358 00:23:08,487 --> 00:23:10,364 Killer Dishes. 359 00:23:11,782 --> 00:23:14,785 The fitness club, Good Muscle Morning, Everyone! 360 00:23:15,411 --> 00:23:18,914 And the hiking club, Mind Your Knees. 361 00:23:21,125 --> 00:23:24,962 Gosh, I didn't realize we had so many clubs. 362 00:23:26,088 --> 00:23:29,592 Find new vitality in your heavenly life through club activities. 363 00:23:30,217 --> 00:23:32,178 - It's like a cultural center. - Okay. 364 00:23:32,261 --> 00:23:34,472 You can pretty much pursue any hobby here. 365 00:23:34,555 --> 00:23:36,098 Is there anything you'd like to learn? 366 00:23:36,182 --> 00:23:38,017 - No, not really. - I see. 367 00:23:38,100 --> 00:23:41,645 An orientation session for new arrivals 368 00:23:41,729 --> 00:23:44,023 will begin shortly, 369 00:23:44,857 --> 00:23:47,651 so please gather in the auditorium. 370 00:23:48,277 --> 00:23:49,904 Let me repeat. 371 00:23:55,113 --> 00:23:56,823 There's nothing to worry about. 372 00:23:56,906 --> 00:23:58,992 Just listen to what they tell you. 373 00:23:59,826 --> 00:24:00,660 Okay? 374 00:24:01,578 --> 00:24:02,579 - Okay. - Good. 375 00:24:05,582 --> 00:24:06,416 Honey. 376 00:24:07,959 --> 00:24:08,793 You can do this. 377 00:24:09,586 --> 00:24:10,545 I can do this. 378 00:24:23,224 --> 00:24:25,393 HEAVEN SUPPORT CENTER 379 00:24:41,743 --> 00:24:42,577 Hi there. 380 00:24:44,454 --> 00:24:45,789 My, aren't you pretty? 381 00:24:46,456 --> 00:24:47,499 What's your name? 382 00:24:48,374 --> 00:24:50,543 - It's Park Gap-rye. - What? 383 00:24:51,169 --> 00:24:52,796 This is my mother-in-law. 384 00:24:52,879 --> 00:24:54,756 Her name is Park Gap-rye. 385 00:24:55,423 --> 00:24:57,050 Oh my, excuse me. 386 00:24:57,133 --> 00:24:58,802 I'm sorry, ma'am. 387 00:24:58,885 --> 00:25:00,887 That's okay. 388 00:25:00,970 --> 00:25:02,305 It's nice to meet you. 389 00:25:02,931 --> 00:25:05,725 You guys are in opposite bodies. 390 00:25:06,476 --> 00:25:07,310 She… 391 00:25:08,561 --> 00:25:10,313 granted my wish. 392 00:25:22,742 --> 00:25:25,954 I'm sorry, Mother. You're suffering because of me. 393 00:25:26,663 --> 00:25:28,289 Don't be sorry. 394 00:25:29,040 --> 00:25:31,376 Once you're cured of this terrible disease, 395 00:25:31,459 --> 00:25:33,211 divorce that good-for-nothing husband. 396 00:25:34,087 --> 00:25:37,048 I'll happily find you a new match. 397 00:25:37,131 --> 00:25:39,676 Start anew and fly free. 398 00:25:42,470 --> 00:25:43,680 Goodness. 399 00:25:44,347 --> 00:25:48,977 What am I supposed to tell your mother when I meet her in the afterlife? 400 00:25:50,144 --> 00:25:52,730 Her beautiful daughter ended up like this. 401 00:25:54,607 --> 00:25:56,150 Still, I've been blessed 402 00:25:57,193 --> 00:25:59,028 beyond what I deserve, thanks to you. 403 00:26:00,238 --> 00:26:01,739 Even my birth mother abandoned me. 404 00:26:03,241 --> 00:26:06,911 But you bathed me, dressed me… 405 00:26:10,248 --> 00:26:11,124 Mother. 406 00:26:13,126 --> 00:26:15,169 Promise me one thing. 407 00:26:18,798 --> 00:26:19,924 Let's meet again 408 00:26:21,426 --> 00:26:23,928 in our next life. 409 00:26:24,012 --> 00:26:25,263 Stop it. 410 00:26:25,346 --> 00:26:28,933 I told you to stop talking such nonsense. 411 00:26:30,226 --> 00:26:31,853 If there is another life, 412 00:26:33,771 --> 00:26:35,356 please come back as my child. 413 00:26:38,151 --> 00:26:39,819 That's the only way 414 00:26:39,903 --> 00:26:42,488 I could ever repay your kindness. 415 00:26:45,033 --> 00:26:46,784 So please promise me. 416 00:26:47,577 --> 00:26:49,412 All right. 417 00:26:51,122 --> 00:26:52,123 I will become 418 00:26:53,207 --> 00:26:55,001 your child 419 00:26:56,210 --> 00:26:58,755 in our next life, okay? 420 00:27:00,465 --> 00:27:03,718 Sweetie, I'm sleepy. 421 00:27:03,801 --> 00:27:05,720 Okay, Mother. Come here. 422 00:27:10,642 --> 00:27:12,352 Let's begin the orientation. 423 00:27:12,435 --> 00:27:13,811 Give a round of applause! 424 00:27:25,490 --> 00:27:27,492 Hello, everyone. 425 00:27:27,575 --> 00:27:30,578 I am the president of the Heaven Support Center. 426 00:27:30,662 --> 00:27:34,540 First of all, welcome to Heaven! 427 00:27:39,253 --> 00:27:41,047 All right. 428 00:27:42,382 --> 00:27:45,385 As you may have noticed when you first arrived, 429 00:27:45,468 --> 00:27:50,807 Heaven is very similar to the world you lived in during your lifetime. 430 00:27:51,474 --> 00:27:53,184 We've prepared a familiar environment 431 00:27:53,267 --> 00:27:56,187 so you can finish the things 432 00:27:56,270 --> 00:27:59,565 you left incomplete in your previous life. 433 00:28:00,650 --> 00:28:01,734 All right then. 434 00:28:01,818 --> 00:28:04,153 How should you live 435 00:28:04,237 --> 00:28:06,948 and what should you do here in Heaven? 436 00:28:08,241 --> 00:28:09,075 Everyone. 437 00:28:09,909 --> 00:28:12,912 You've all experienced death, haven't you? 438 00:28:15,290 --> 00:28:16,457 Right. 439 00:28:16,541 --> 00:28:17,959 So how was it? 440 00:28:19,002 --> 00:28:22,922 That's right. Most of your deaths were sudden. 441 00:28:23,589 --> 00:28:26,217 You never knew when or how you would die. 442 00:28:27,635 --> 00:28:30,596 Then did you truly live your life to the fullest? 443 00:28:32,765 --> 00:28:35,268 You were too busy to do that. 444 00:28:36,102 --> 00:28:37,770 You regretted the past. 445 00:28:38,396 --> 00:28:39,981 You worried about the future. 446 00:28:40,565 --> 00:28:44,152 You were too busy being anxious to truly live. 447 00:28:46,195 --> 00:28:49,115 Would you have done so had you known when you'd die? 448 00:28:50,575 --> 00:28:54,078 That's why here in Heaven, we want to give you the chance 449 00:28:54,662 --> 00:28:58,791 to truly live without having any regrets even if you die. 450 00:29:00,084 --> 00:29:02,170 "But I'm already dead." 451 00:29:02,253 --> 00:29:04,422 "Why should I do that when I won't die anyway?" 452 00:29:05,757 --> 00:29:08,217 Some of you might be thinking this. 453 00:29:08,801 --> 00:29:14,140 However, in terms of time as you understand it, 454 00:29:14,223 --> 00:29:15,892 even this place isn't eternal. 455 00:29:17,310 --> 00:29:19,479 I understand that our concept of time 456 00:29:19,562 --> 00:29:21,939 might be difficult for you to fully grasp. 457 00:29:22,023 --> 00:29:22,940 Sir. 458 00:29:23,649 --> 00:29:25,318 Excuse me. Yes? 459 00:29:27,570 --> 00:29:28,404 Again? 460 00:29:32,325 --> 00:29:34,410 Report this and have it handled. 461 00:29:34,494 --> 00:29:35,411 Yes, sir. 462 00:29:39,791 --> 00:29:40,708 Everyone. 463 00:29:42,210 --> 00:29:45,963 Please don't jump from high places. 464 00:29:46,547 --> 00:29:49,926 Some people do reckless things because they're already dead. 465 00:29:50,009 --> 00:29:51,344 But please don't do that. 466 00:29:51,928 --> 00:29:53,805 Every year, several people jump from heights 467 00:29:53,888 --> 00:29:56,265 and get injured. 468 00:29:57,517 --> 00:29:58,935 You can't fly. 469 00:29:59,018 --> 00:30:01,354 You can't run like Usain Bolt. 470 00:30:01,437 --> 00:30:02,939 Lasers don't shoot from your eyes. 471 00:30:03,022 --> 00:30:05,566 And you can't shoot spider webs from your hands either. 472 00:30:05,650 --> 00:30:07,819 You can't instantly heal when you get hurt, 473 00:30:07,902 --> 00:30:09,904 so you'll just end up suffering tremendously. 474 00:30:11,906 --> 00:30:14,826 Just like in the world you came from, 475 00:30:14,909 --> 00:30:18,788 you only have abilities appropriate to your age and physical condition. 476 00:30:18,871 --> 00:30:19,705 Understood? 477 00:30:23,709 --> 00:30:25,128 I'm done for. 478 00:30:25,753 --> 00:30:26,712 Aren't you curious? 479 00:30:27,463 --> 00:30:28,840 "But this is Heaven." 480 00:30:28,923 --> 00:30:31,676 "Why can't we fly or instantly heal?" 481 00:30:32,635 --> 00:30:33,803 It's simple. 482 00:30:34,679 --> 00:30:37,181 It's because Heaven isn't a reward. 483 00:30:38,224 --> 00:30:41,269 You didn't come here as a prize. 484 00:30:41,811 --> 00:30:43,229 Heaven is just 485 00:30:43,312 --> 00:30:48,317 where people who didn't go to Hell end up. 486 00:30:49,735 --> 00:30:51,028 What does that mean? 487 00:30:52,071 --> 00:30:53,614 It means if you mess up here, 488 00:30:54,240 --> 00:30:57,326 you can still end up in Hell. 489 00:31:02,039 --> 00:31:02,957 All right then. 490 00:31:03,499 --> 00:31:06,377 What should you do to avoid going to Hell? 491 00:31:07,670 --> 00:31:09,422 You shouldn't do what you're told not to do. 492 00:31:09,505 --> 00:31:11,674 Violence is forbidden. 493 00:31:11,757 --> 00:31:14,510 Pulling other people's hair isn't allowed either. 494 00:31:14,594 --> 00:31:17,305 You also can't swear. 495 00:31:19,682 --> 00:31:21,100 "You jerk! How dare you?" 496 00:31:22,226 --> 00:31:23,686 "Gosh, you wicked brat." 497 00:31:24,812 --> 00:31:28,274 We can overlook these as playful banter. However… 498 00:31:28,357 --> 00:31:30,651 "You fucker." 499 00:31:30,735 --> 00:31:34,322 "What the fuck is wrong with you?" 500 00:31:34,405 --> 00:31:37,158 - "You son of a bitch--" - This is not allowed! Absolutely not! 501 00:31:37,950 --> 00:31:40,495 Jealousy, rage, envy, lies. 502 00:31:40,578 --> 00:31:43,915 Even the gentlest form of threat isn't allowed. 503 00:31:44,749 --> 00:31:47,084 As for giving the finger… 504 00:31:49,003 --> 00:31:52,006 We can allow this. However… 505 00:31:53,466 --> 00:31:54,634 This is not allowed! 506 00:31:55,635 --> 00:31:58,137 Some pretend to adjust their glasses 507 00:31:58,221 --> 00:32:00,389 and sneak in the middle finger. 508 00:32:00,473 --> 00:32:02,808 We catch all of that. 509 00:32:04,060 --> 00:32:08,481 Haven't you been to the Security Office? There's not a single blind spot in Heaven. 510 00:32:08,981 --> 00:32:10,775 Do you think you luckily avoided the cameras? 511 00:32:11,317 --> 00:32:13,903 We still know everything up here. 512 00:32:15,404 --> 00:32:17,198 If you're really curious, 513 00:32:18,407 --> 00:32:23,412 give it a try and land yourself in Hell! 514 00:32:30,461 --> 00:32:35,633 I hope none of you will go there. 515 00:32:39,345 --> 00:32:40,596 Come to think of it, 516 00:32:40,680 --> 00:32:45,142 Hae-sook did everything Heaven forbade throughout her life. 517 00:32:46,561 --> 00:32:48,145 ORIENTATION FOR NEW HEAVEN RESIDENTS 518 00:32:50,815 --> 00:32:52,024 Thank you. 519 00:32:52,984 --> 00:32:54,485 HEAVEN BROADCASTING 520 00:32:59,282 --> 00:33:00,116 Let's go. 521 00:33:05,538 --> 00:33:07,373 WELCOME TO HEAVEN SUPPORT CENTER 522 00:33:11,919 --> 00:33:12,962 Goodness. 523 00:33:16,591 --> 00:33:19,135 That gaze feels somehow familiar yet strange. 524 00:33:19,927 --> 00:33:20,761 Who is she? 525 00:33:21,929 --> 00:33:24,223 Is she someone with a grudge against me? 526 00:33:24,807 --> 00:33:26,225 But there are so many. 527 00:33:27,143 --> 00:33:29,228 - I'm sorry! - Is she Nak-gu's mom from Ssangmun-dong? 528 00:33:29,312 --> 00:33:31,856 - You foolish, fraudulent floozy… - The rice shop owner? 529 00:33:32,440 --> 00:33:33,316 Or… 530 00:33:35,568 --> 00:33:37,987 Who could she be? Should I go and ask? 531 00:33:43,576 --> 00:33:45,995 They should just send me to Hell if I did something wrong. 532 00:33:46,621 --> 00:33:47,955 I'm so anxious for no reason. 533 00:34:00,968 --> 00:34:02,511 - We should all live good lives. - Right. 534 00:34:02,595 --> 00:34:04,347 - I think… - Honey! 535 00:34:04,972 --> 00:34:06,641 What are you doing over there? Come here. 536 00:34:07,141 --> 00:34:09,060 What? What's wrong? 537 00:34:10,978 --> 00:34:12,980 You must be hungry. Let's go get lunch. 538 00:34:14,273 --> 00:34:15,816 Okay? Let's go. 539 00:34:17,193 --> 00:34:18,069 Did you have fun? 540 00:34:19,654 --> 00:34:20,655 How was the orientation? 541 00:34:20,738 --> 00:34:22,531 - Nothing special, right? - Yes. 542 00:34:23,491 --> 00:34:24,992 - By the way… - Yes? 543 00:34:25,076 --> 00:34:28,162 They say sometimes people come here by mistake, right? 544 00:34:28,245 --> 00:34:30,122 Yes. There were more than I expected. 545 00:34:30,623 --> 00:34:32,458 But you don't need to worry. 546 00:34:32,541 --> 00:34:34,502 You lived a good enough life to be here. 547 00:34:35,127 --> 00:34:37,922 - I'm not so sure about that… - Payment is complete. 548 00:34:44,470 --> 00:34:45,930 Even that's on the menu? 549 00:34:46,013 --> 00:34:48,224 You can get whatever you want here. 550 00:34:48,307 --> 00:34:51,769 Just think about what you want to eat then pay with this. 551 00:34:52,812 --> 00:34:54,480 But he just took it without paying. 552 00:34:54,563 --> 00:34:55,981 He paid with his hand. 553 00:34:56,691 --> 00:35:00,277 They say all the good deeds you do in life are stored up in the afterlife. 554 00:35:00,361 --> 00:35:03,948 They're all accumulated in your hand like a bank account. 555 00:35:04,031 --> 00:35:06,325 So instead of money, you use this. 556 00:35:07,034 --> 00:35:10,621 Hae-sook was scared. "Would I even have any money?" 557 00:35:11,831 --> 00:35:13,332 Try making a payment yourself. 558 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 - Me? - Yes. 559 00:35:15,710 --> 00:35:17,128 Why not? Give it a try. 560 00:35:25,678 --> 00:35:27,471 Payment is complete. 561 00:35:27,555 --> 00:35:30,641 Hooray! It works for me too! 562 00:35:32,017 --> 00:35:33,436 Goodness, I can't believe it! 563 00:35:37,815 --> 00:35:40,776 No way. I just thought about this, and it actually appeared! 564 00:35:40,860 --> 00:35:42,611 - Goodness. - Were you craving this? 565 00:35:42,695 --> 00:35:43,529 Yes. 566 00:35:44,113 --> 00:35:45,489 Don't you remember this dish? 567 00:35:45,573 --> 00:35:47,032 It's from our first date. 568 00:35:47,116 --> 00:35:48,033 What? 569 00:35:49,326 --> 00:35:50,411 Right! 570 00:35:51,036 --> 00:35:53,164 Viola Outside the Window! That restaurant! 571 00:35:53,247 --> 00:35:55,583 You had the beef cutlet, and I had the pork. 572 00:35:55,666 --> 00:35:56,792 Right. 573 00:35:56,876 --> 00:35:59,295 You ordered cream soup, and I ordered vegetable soup. 574 00:36:05,885 --> 00:36:06,927 What is it? 575 00:36:09,305 --> 00:36:10,389 You're still so cute. 576 00:36:11,265 --> 00:36:12,099 You are. 577 00:36:12,600 --> 00:36:15,436 Geez, hearing that doesn't make me happy one bit. 578 00:36:15,519 --> 00:36:17,354 Hehe, I'm blushing. 579 00:36:17,438 --> 00:36:20,316 - When will the batteries die? - Look who's blushing! 580 00:36:21,650 --> 00:36:23,235 Does this thing never break down? 581 00:36:32,495 --> 00:36:33,746 When I was alive… 582 00:36:35,790 --> 00:36:39,001 I always wanted to walk home with you like this. 583 00:36:40,085 --> 00:36:41,337 But I never got to. 584 00:36:42,671 --> 00:36:43,672 I know this is trivial. 585 00:37:00,940 --> 00:37:02,691 Did you check the forecast today? 586 00:37:03,234 --> 00:37:04,568 Should I take an umbrella? 587 00:37:07,530 --> 00:37:08,781 It's bright and sunny outside. 588 00:37:09,907 --> 00:37:11,534 I don't think it'll rain today. 589 00:37:12,284 --> 00:37:14,036 I'm heading out now. 590 00:37:14,620 --> 00:37:15,454 Okay. 591 00:37:45,442 --> 00:37:46,652 I'm heading out now. 592 00:37:49,280 --> 00:37:50,531 I'm heading out now. 593 00:37:52,992 --> 00:37:54,410 I'm heading out now. 594 00:38:00,791 --> 00:38:01,750 I know this is trivial. 595 00:38:05,004 --> 00:38:06,338 At sunset, 596 00:38:07,423 --> 00:38:10,092 my heart felt heavier 597 00:38:10,759 --> 00:38:12,177 than my immobile body. 598 00:38:14,179 --> 00:38:17,057 You had to get through the entire day alone in my place. 599 00:38:18,809 --> 00:38:20,519 It must've been so difficult. 600 00:38:20,603 --> 00:38:22,688 It wasn't difficult at all. 601 00:38:23,564 --> 00:38:25,566 You had it harder being stuck at home. 602 00:38:26,609 --> 00:38:29,320 I could go outside and get some fresh air. 603 00:38:30,571 --> 00:38:33,782 Still, I enjoyed going grocery shopping at sunset. 604 00:38:34,533 --> 00:38:38,370 I'd think, "I should hurry and go home so I can eat with him." 605 00:38:39,830 --> 00:38:42,791 Just imagining how much you'd enjoy the food 606 00:38:42,875 --> 00:38:44,793 made me skip home. 607 00:38:52,843 --> 00:38:54,094 Let me hug you, 608 00:38:54,929 --> 00:38:55,763 my dear wife. 609 00:38:55,846 --> 00:38:57,723 Why are you doing this now? 610 00:38:57,806 --> 00:38:58,974 No thanks. 611 00:38:59,558 --> 00:39:00,476 Why not? 612 00:39:00,559 --> 00:39:02,811 You've been feeling awkward and avoiding me all along. 613 00:39:02,895 --> 00:39:03,896 It's okay. 614 00:39:04,647 --> 00:39:06,273 We're married after all. 615 00:39:06,357 --> 00:39:09,735 People will say I'm senile or something. Forget it. 616 00:39:09,818 --> 00:39:11,070 If she really didn't want to, 617 00:39:11,153 --> 00:39:14,490 she would've run home by now instead of being here. 618 00:39:14,573 --> 00:39:15,407 Good point. 619 00:39:16,241 --> 00:39:17,576 I should've realized that. 620 00:39:20,704 --> 00:39:22,039 - What's that? - What? 621 00:39:22,122 --> 00:39:23,415 - What's wrong? - Look! 622 00:39:26,919 --> 00:39:28,754 I don't see anything. 623 00:39:28,837 --> 00:39:30,339 - What? - Is something there? 624 00:39:42,059 --> 00:39:43,143 Who could she be? 625 00:40:38,991 --> 00:40:40,325 Where's your dad? 626 00:40:42,369 --> 00:40:43,662 I don't know. 627 00:40:43,746 --> 00:40:46,498 He borrowed money from me, you know? 628 00:40:47,041 --> 00:40:48,625 So call him and tell him to come home. 629 00:40:49,251 --> 00:40:50,627 I don't know where he is. 630 00:40:51,795 --> 00:40:53,172 Did he tell you to say that? 631 00:40:58,135 --> 00:41:00,721 You've never met someone truly stubborn, have you? 632 00:41:05,768 --> 00:41:07,728 I'm incredibly stubborn. 633 00:41:07,811 --> 00:41:10,731 I'm not moving an inch until I get my money. 634 00:41:10,814 --> 00:41:13,400 I'll lie down right here and wait until I get paid. 635 00:41:14,026 --> 00:41:15,194 Do as you please. 636 00:41:17,029 --> 00:41:18,363 What a bold kid you are. 637 00:41:18,447 --> 00:41:19,990 Don't say I didn't warn you. 638 00:41:26,246 --> 00:41:27,498 Gosh, it's cold. 639 00:41:27,581 --> 00:41:29,666 This is colder than ice. 640 00:41:31,085 --> 00:41:33,462 My lips are already going numb. 641 00:41:34,046 --> 00:41:35,547 It's cold since the heat isn't on. 642 00:41:36,131 --> 00:41:37,382 You could've told me sooner. 643 00:41:38,425 --> 00:41:40,928 Don't mind me. I'm not budging an inch. 644 00:42:19,007 --> 00:42:20,759 This is too thin for winter. 645 00:43:05,179 --> 00:43:08,265 I'm staying right here, so call your dad. 646 00:43:09,433 --> 00:43:11,310 I'm off to school. 647 00:43:12,311 --> 00:43:14,313 Why are you saying goodbye to me? 648 00:43:14,396 --> 00:43:16,523 Are you not taking a lunchbox? 649 00:43:17,774 --> 00:43:18,859 I'm okay. 650 00:44:10,077 --> 00:44:13,372 Eat this, and make sure you call your dad. 651 00:44:23,048 --> 00:44:24,341 This is crazy. 652 00:44:24,424 --> 00:44:26,802 I've never packed lunches in my life. 653 00:44:28,011 --> 00:44:29,638 Not bad though. 654 00:44:30,889 --> 00:44:33,308 Maybe I should start a lunchbox business. 655 00:44:46,488 --> 00:44:47,572 Did he do that? 656 00:44:50,200 --> 00:44:51,618 Didn't it hurt? 657 00:44:53,453 --> 00:44:54,913 Why didn't you cry? 658 00:44:55,497 --> 00:44:56,665 If I cry, 659 00:44:57,833 --> 00:44:59,251 he hits harder. 660 00:45:09,094 --> 00:45:11,847 Instead of having you pay me back, I'll just take your daughter. 661 00:45:11,930 --> 00:45:13,432 That contract gives me the right. 662 00:45:13,515 --> 00:45:14,975 Hurry up and stamp it. 663 00:45:19,730 --> 00:45:21,523 I GIVE UP MY RIGHTS TO MY DAUGHTER. 664 00:45:32,534 --> 00:45:34,703 We'll be living together from now on. 665 00:45:34,786 --> 00:45:36,705 I can't promise much, but I'll pack you lunches. 666 00:45:38,457 --> 00:45:39,916 Take it or leave it. 667 00:47:11,675 --> 00:47:15,512 HEAVEN SUPPORT CENTER 668 00:47:15,595 --> 00:47:17,806 WELCOME TO HEAVEN SUPPORT CENTER 669 00:47:19,558 --> 00:47:20,559 Honey. 670 00:47:21,268 --> 00:47:23,270 You'll feel more comfortable today, right? 671 00:47:24,187 --> 00:47:27,440 I put a water bottle, in case you get thirsty, 672 00:47:27,524 --> 00:47:29,025 and a handkerchief in your bag. 673 00:47:29,109 --> 00:47:30,902 I'll come pick you up again when you're done. 674 00:47:31,820 --> 00:47:32,654 You can do it. 675 00:47:33,321 --> 00:47:34,197 I can do it! 676 00:47:34,281 --> 00:47:35,490 - You can do it! - I can do it! 677 00:47:35,574 --> 00:47:36,741 - Okay. Goodbye. - Bye. 678 00:47:50,797 --> 00:47:54,134 I went from being an intimidating creditor to a student. 679 00:47:54,217 --> 00:47:56,803 Getting used to this is really hard. 680 00:47:57,429 --> 00:47:59,306 Please come this way. 681 00:48:33,715 --> 00:48:35,175 Do I smell? 682 00:48:58,406 --> 00:49:00,408 No, thank you. I don't need it. 683 00:49:08,625 --> 00:49:10,377 What am I supposed to do? 684 00:49:21,930 --> 00:49:24,182 Which one of you took a dump in the alleyway yesterday 685 00:49:24,766 --> 00:49:26,434 and just walked away? 686 00:49:27,185 --> 00:49:28,853 Geez. 687 00:49:30,522 --> 00:49:32,649 Maybe they couldn't hold it in anymore. 688 00:49:33,316 --> 00:49:35,110 Come clean before we check the CCTV footage. 689 00:49:40,573 --> 00:49:42,492 - It's you again? - I'm sorry. 690 00:49:42,575 --> 00:49:45,245 And which one of you peed on the utility pole out front? 691 00:49:46,079 --> 00:49:47,414 It was me. 692 00:49:50,583 --> 00:49:53,795 And who peed right on top of that? 693 00:49:58,717 --> 00:50:01,720 All right. No snacks for you three today. 694 00:50:01,803 --> 00:50:03,638 Let me remind you again. 695 00:50:03,722 --> 00:50:06,057 Public urination and defecation are forbidden. 696 00:50:08,560 --> 00:50:12,272 Is she looking down on us just because we're old? 697 00:50:16,943 --> 00:50:20,447 It seems like you're in a similar situation as me. 698 00:50:21,072 --> 00:50:22,032 Why did you do it? 699 00:50:23,241 --> 00:50:26,619 Were you also fooled by your husband or something? 700 00:50:26,703 --> 00:50:27,954 Husband? 701 00:50:28,621 --> 00:50:30,707 I was already old when I met mine. 702 00:50:30,790 --> 00:50:32,667 I just wanted my owner to recognize me easily. 703 00:50:32,751 --> 00:50:34,002 Owner? 704 00:50:35,462 --> 00:50:38,631 Why would she call her husband her "owner"? 705 00:50:43,178 --> 00:50:44,637 What are you doing? 706 00:50:44,721 --> 00:50:47,474 I've always been known for being really hygienic. 707 00:50:48,933 --> 00:50:51,770 All right. Thank you for your patience. 708 00:50:51,853 --> 00:50:54,397 Your owners will be arriving today. 709 00:50:54,481 --> 00:50:57,317 You can greet them accordingly to how you were trained 710 00:50:57,400 --> 00:50:59,402 once you're reunited. 711 00:50:59,486 --> 00:51:00,820 Owners? 712 00:51:05,116 --> 00:51:07,869 You're really the annoying type. 713 00:51:08,453 --> 00:51:09,871 You hear that a lot, don't you? 714 00:51:21,091 --> 00:51:23,510 I think I've come to the wrong place. 715 00:51:23,593 --> 00:51:24,636 Right now? 716 00:51:24,719 --> 00:51:26,304 Okay, understood. 717 00:51:26,388 --> 00:51:28,890 Okay, they're here! Let's get moving! 718 00:51:28,973 --> 00:51:30,433 This way! 719 00:51:30,517 --> 00:51:31,351 All right. 720 00:51:31,434 --> 00:51:32,852 Let's move! 721 00:51:32,936 --> 00:51:33,937 Move it! 722 00:51:43,113 --> 00:51:46,449 They just arrived, so please be patient. 723 00:52:57,187 --> 00:52:58,938 - Choco! - Come here! 724 00:52:59,022 --> 00:53:00,899 - Hong! - Toto! 725 00:53:16,456 --> 00:53:19,042 Toto, I'm sorry. 726 00:53:19,125 --> 00:53:21,044 I came too late, didn't I? 727 00:53:21,127 --> 00:53:23,463 Toto, let's stay together from now on. 728 00:53:23,546 --> 00:53:25,173 I missed you, Hong. 729 00:53:25,256 --> 00:53:26,341 Are you okay? 730 00:53:26,424 --> 00:53:28,134 Bbomi, is your leg okay? 731 00:53:28,218 --> 00:53:29,719 Are you running now? 732 00:53:29,802 --> 00:53:31,221 You were running so fast. 733 00:53:31,304 --> 00:53:32,639 Are you okay? 734 00:53:33,890 --> 00:53:35,517 I missed you. 735 00:53:35,600 --> 00:53:37,685 Oh my, they weren't human. 736 00:53:42,690 --> 00:53:44,651 - I missed you. - Let me see. 737 00:53:46,152 --> 00:53:47,403 Thank you for being alive. 738 00:53:47,487 --> 00:53:48,738 - Okay? - Okay? 739 00:53:53,868 --> 00:53:54,702 Is that… 740 00:53:56,996 --> 00:53:58,665 you, Benji? 741 00:54:06,214 --> 00:54:07,382 This is my scent. 742 00:54:07,966 --> 00:54:08,967 Do you remember? 743 00:54:12,637 --> 00:54:13,972 You do remember. 744 00:54:16,057 --> 00:54:16,933 Yes. 745 00:54:19,018 --> 00:54:20,562 It's me, Benji. 746 00:54:30,947 --> 00:54:33,074 GUIDE DOG FOR THE VISUALLY IMPAIRED 747 00:54:33,157 --> 00:54:35,410 So this is what you looked like. 748 00:54:38,705 --> 00:54:40,707 You went through so much because of me. 749 00:54:42,292 --> 00:54:45,044 I've always felt so guilty, Benji… 750 00:54:50,967 --> 00:54:51,884 Thank you, Benji. 751 00:54:57,140 --> 00:54:58,808 Were you waiting for me? 752 00:55:01,269 --> 00:55:02,687 For all these years? 753 00:55:09,235 --> 00:55:13,615 Those of you who've met your owners can move along together now. 754 00:55:18,578 --> 00:55:19,746 Is someone coming for us too? 755 00:55:20,913 --> 00:55:22,415 Of course not. 756 00:55:22,498 --> 00:55:23,666 We're abandoned dogs. 757 00:55:24,375 --> 00:55:26,294 I wish we had good owners too. 758 00:55:29,881 --> 00:55:31,424 Are you guys dogs too? 759 00:55:33,509 --> 00:55:34,510 Yes. 760 00:55:35,803 --> 00:55:36,888 I'm Jjajang. 761 00:55:37,639 --> 00:55:38,556 He's Jjampong. 762 00:55:39,515 --> 00:55:40,433 And he's Mandu. 763 00:55:44,145 --> 00:55:45,271 Everything… 764 00:55:45,897 --> 00:55:47,231 was normal that day. 765 00:55:47,899 --> 00:55:49,484 The leftover food was delicious too. 766 00:55:50,109 --> 00:55:52,737 I had a bad feeling that day though. 767 00:55:54,197 --> 00:55:55,990 HWARU DELICIOUS CHINESE RESTAURANT 768 00:56:06,542 --> 00:56:08,961 Hey, Jjajang's running away! To the side! 769 00:56:16,928 --> 00:56:18,012 Let's see. 770 00:56:19,931 --> 00:56:21,933 1011-309. 771 00:56:22,016 --> 00:56:24,519 "Timid, defensive biter." 772 00:56:26,562 --> 00:56:27,855 310. 773 00:56:27,939 --> 00:56:29,649 "Curious and energetic." 774 00:56:32,485 --> 00:56:33,736 311. 775 00:56:33,820 --> 00:56:36,989 "Calm but acts tough." 776 00:56:37,073 --> 00:56:38,950 Okay, I posted them online. 777 00:56:39,033 --> 00:56:41,285 We should get adoption inquiries soon. 778 00:56:41,369 --> 00:56:44,330 I truly believed I was qualified to be adopted. 779 00:56:44,414 --> 00:56:45,373 Hey. 780 00:56:45,456 --> 00:56:47,083 I told you mixed breeds have it rough. 781 00:56:47,583 --> 00:56:49,544 I'm even neutered. 782 00:56:50,044 --> 00:56:52,130 But I was a lost cause from the get-go due to my age. 783 00:56:52,839 --> 00:56:55,383 Hey, but didn't he have a chance? 784 00:56:58,636 --> 00:57:00,388 Everyone else found their owners. 785 00:57:01,055 --> 00:57:03,224 They all got adopted. 786 00:57:03,307 --> 00:57:04,475 Except for us. 787 00:57:05,977 --> 00:57:08,354 We told him to stop since we were a lost cause. 788 00:57:08,438 --> 00:57:11,607 But this guy had absolutely no clue. 789 00:57:13,151 --> 00:57:16,279 He couldn't even read the situation. He was just so excited. 790 00:57:17,071 --> 00:57:18,698 I had no idea back then. 791 00:57:19,490 --> 00:57:21,075 I didn't know that was our fate. 792 00:57:30,501 --> 00:57:31,335 It's okay. 793 00:57:33,421 --> 00:57:34,756 I'm sorry. 794 00:57:40,970 --> 00:57:41,929 I thought 795 00:57:42,597 --> 00:57:45,933 this might be better. 796 00:57:58,613 --> 00:58:00,865 But since we don't have an owner here either, 797 00:58:01,532 --> 00:58:03,367 will we have to live like this forever? 798 00:58:03,451 --> 00:58:05,828 Hey, this is a vast world. 799 00:58:05,912 --> 00:58:08,372 - Surely someone will take care of us. - Listen up, you two. 800 00:58:08,456 --> 00:58:10,666 Let's start living on our own terms. 801 00:58:10,750 --> 00:58:13,961 We need to stop relying on human toys. 802 00:58:14,837 --> 00:58:16,422 Geez. 803 00:58:26,349 --> 00:58:27,725 What's your name? 804 00:58:28,434 --> 00:58:29,393 Hae-sook. 805 00:58:29,977 --> 00:58:30,812 Hae-sook? 806 00:58:37,819 --> 00:58:39,112 What's your favorite toy? 807 00:58:40,780 --> 00:58:43,157 I'm not a dog. I'm a human. 808 00:58:45,368 --> 00:58:46,911 All the other dogs say the same thing. 809 00:58:47,870 --> 00:58:49,372 It's true. 810 00:59:06,139 --> 00:59:07,431 Gosh, it's hot. 811 00:59:40,923 --> 00:59:41,883 Sonya? 812 00:59:42,466 --> 00:59:43,676 What took you so long? 813 00:59:43,759 --> 00:59:46,345 Goodness, Sonya. Is that really you? 814 00:59:51,267 --> 00:59:52,185 Let me see. 815 00:59:52,768 --> 00:59:55,313 Did the swelling in your ear finally go down? 816 00:59:55,897 --> 00:59:57,982 Yes, it did. 817 00:59:58,065 --> 00:59:59,400 I'm so relieved. 818 01:00:01,569 --> 01:00:03,487 But why are you talking so casually to your mom? 819 01:00:04,655 --> 01:00:05,740 Because I feel like it. 820 01:00:07,074 --> 01:00:09,243 Right, you were always like that. 821 01:00:10,536 --> 01:00:13,164 Anyway, I'm very grateful to you. 822 01:00:14,624 --> 01:00:15,625 That time… 823 01:00:15,708 --> 01:00:18,044 You were protecting Dad, weren't you? 824 01:00:19,420 --> 01:00:22,340 Well, think however you want. 825 01:00:22,924 --> 01:00:24,383 Thank you so much. 826 01:00:25,092 --> 01:00:27,929 Gosh, look at what a beautiful young lady you've become. 827 01:00:28,804 --> 01:00:29,639 Yes. 828 01:00:31,307 --> 01:00:32,725 But why haven't you changed? 829 01:00:33,768 --> 01:00:34,685 What do you mean? 830 01:00:34,769 --> 01:00:36,479 Your appearance. 831 01:00:38,064 --> 01:00:40,066 Do you think I look strange too? 832 01:00:40,775 --> 01:00:41,609 Yes. 833 01:00:42,193 --> 01:00:43,903 You look different from everyone else here. 834 01:00:45,529 --> 01:00:46,781 Right, I do. 835 01:00:47,490 --> 01:00:48,824 Are you going to live like that? 836 01:00:49,617 --> 01:00:50,451 All alone? 837 01:00:51,118 --> 01:00:51,953 Here? 838 01:00:54,455 --> 01:00:55,623 Like that? 839 01:00:58,751 --> 01:00:59,585 Honey. 840 01:01:00,211 --> 01:01:01,587 Honey! 841 01:01:01,671 --> 01:01:03,130 Oh my. 842 01:01:03,214 --> 01:01:05,549 Everyone is looking for you. Let's go. 843 01:01:06,175 --> 01:01:07,343 Okay? What… 844 01:01:08,970 --> 01:01:10,054 Did something happen? 845 01:01:11,180 --> 01:01:12,932 What's the point of learning all that? 846 01:01:13,015 --> 01:01:15,768 What's the point of being good and following all the rules? 847 01:01:17,353 --> 01:01:19,397 Nothing's going to change anyway. 848 01:01:20,064 --> 01:01:20,982 Gosh. 849 01:01:22,066 --> 01:01:23,234 This again? 850 01:01:23,943 --> 01:01:24,777 Again? 851 01:01:25,695 --> 01:01:28,698 You've gotten younger, so you have no regrets. 852 01:01:29,323 --> 01:01:30,783 But do you know how I feel? 853 01:01:31,993 --> 01:01:34,078 I miss my youth too. 854 01:01:34,745 --> 01:01:37,206 I didn't know how precious it was and just wasted it away. 855 01:01:37,290 --> 01:01:38,874 I pity my wasted youth. 856 01:01:40,543 --> 01:01:44,005 I let my youth slip away again, not knowing it was my last chance. 857 01:01:44,088 --> 01:01:46,382 I wish to be young again. 858 01:01:47,842 --> 01:01:49,844 You should've come a bit younger-- 859 01:01:49,927 --> 01:01:51,721 I did it for you! 860 01:01:53,431 --> 01:01:55,391 I'm like this because of you! 861 01:01:56,475 --> 01:01:57,560 Me? 862 01:01:58,686 --> 01:02:00,479 Because of me? What did I do? 863 01:02:00,563 --> 01:02:05,234 You told me back then that I was at my most beautiful. 864 01:02:05,318 --> 01:02:10,197 They say a woman will give her life for the one who loves her. 865 01:02:10,281 --> 01:02:13,242 Hae-sook didn't hesitate to choose to appear in her eighties 866 01:02:13,326 --> 01:02:15,661 just for Nak-joon. 867 01:02:15,745 --> 01:02:16,579 Did I? 868 01:02:17,246 --> 01:02:18,080 Yes. 869 01:02:20,333 --> 01:02:21,167 Really? 870 01:02:23,711 --> 01:02:24,628 Was I perhaps… 871 01:02:25,629 --> 01:02:27,757 - Was I half-asleep or something? - Hey! 872 01:02:27,840 --> 01:02:31,093 No, you're still very beautiful. I mean it. 873 01:02:31,177 --> 01:02:33,512 You're probably the prettiest senior here. 874 01:02:34,847 --> 01:02:36,891 It's not comforting one bit. 875 01:02:39,518 --> 01:02:40,519 Honey. 876 01:02:42,521 --> 01:02:43,356 Let's go. 877 01:02:44,148 --> 01:02:45,566 - Okay? - You always say that. 878 01:02:46,901 --> 01:02:47,860 Forget it. 879 01:02:48,903 --> 01:02:51,614 Why should I follow a man who can't even keep his word? 880 01:02:52,698 --> 01:02:53,657 Let's go. 881 01:02:54,325 --> 01:02:57,912 Let's go and ask them to make you young again. 882 01:02:59,955 --> 01:03:01,207 I'll make it happen. 883 01:03:02,458 --> 01:03:04,293 Trust me, okay? 884 01:03:10,091 --> 01:03:11,258 That's not possible. 885 01:03:12,802 --> 01:03:13,636 Excuse me? 886 01:03:14,470 --> 01:03:15,304 Why not? 887 01:03:15,388 --> 01:03:18,140 Once you've selected an age, you can't change it forever. 888 01:03:18,891 --> 01:03:21,727 We notify you of this before you make your decision. 889 01:03:21,811 --> 01:03:22,812 Didn't you hear it? 890 01:03:24,146 --> 01:03:26,065 But still, 891 01:03:26,857 --> 01:03:28,692 shouldn't there be some exceptions? 892 01:03:28,776 --> 01:03:30,820 If there were, why would we give prior notice? 893 01:03:32,822 --> 01:03:33,781 Just a moment. 894 01:03:35,658 --> 01:03:37,159 I work here, you see. 895 01:03:37,243 --> 01:03:39,412 Then you should know better. 896 01:03:40,121 --> 01:03:43,582 Out of respect for seniors… 897 01:03:43,666 --> 01:03:44,834 Let's go. 898 01:03:44,917 --> 01:03:46,377 - Let's just go. - Honey, one minute. 899 01:03:46,460 --> 01:03:47,628 It's okay. Just wait. 900 01:03:48,212 --> 01:03:49,255 Come on. 901 01:03:49,338 --> 01:03:51,799 Will this place collapse or something if you change her age? 902 01:03:53,384 --> 01:03:55,469 - That's enough. Let's go. - No, it's fine. 903 01:03:55,553 --> 01:03:57,221 Hold on. Just trust me. 904 01:03:57,888 --> 01:04:00,724 Do you want me to take this to court or something? 905 01:04:00,808 --> 01:04:02,059 Do as you please. 906 01:04:02,768 --> 01:04:04,186 Come on! 907 01:04:04,270 --> 01:04:05,896 Can you please just do it? 908 01:04:08,107 --> 01:04:08,983 Ma'am. 909 01:04:09,066 --> 01:04:12,153 I understand that you can't make me younger. 910 01:04:12,236 --> 01:04:16,574 But can you make him as old as me? 911 01:04:16,657 --> 01:04:18,451 Honey… 912 01:04:20,244 --> 01:04:21,954 You can't do that, can you? 913 01:04:22,037 --> 01:04:22,955 I'm not sure. 914 01:04:23,789 --> 01:04:26,083 I'll need to check the regulations. 915 01:04:28,169 --> 01:04:31,755 If making someone younger isn't allowed, then shouldn't the same rule apply here? 916 01:04:34,383 --> 01:04:36,385 What is it? Do you not want that? 917 01:04:37,052 --> 01:04:40,055 No, that's not it. It just seems unfair… 918 01:04:40,890 --> 01:04:41,724 However… 919 01:04:44,226 --> 01:04:46,479 while it might be unfair, 920 01:04:48,063 --> 01:04:50,733 I think it could possibly be a solution. 921 01:04:54,236 --> 01:04:55,112 Then… 922 01:04:56,614 --> 01:04:59,533 Honey, can we just try to think of another solution? 923 01:05:00,242 --> 01:05:01,494 Forget it then. 924 01:05:02,786 --> 01:05:04,413 No. 925 01:05:05,206 --> 01:05:06,207 No. 926 01:05:09,335 --> 01:05:10,294 In that case, 927 01:05:11,962 --> 01:05:13,506 make me look older instead. 928 01:05:19,553 --> 01:05:20,804 Are you crying? 929 01:05:25,643 --> 01:05:27,645 The more I think about it, the angrier I get. 930 01:05:27,728 --> 01:05:29,897 Should I go and ask the president for help? 931 01:05:30,648 --> 01:05:33,150 Forget it. Let's just live like this. 932 01:05:33,234 --> 01:05:34,777 She said it's not possible. 933 01:05:34,860 --> 01:05:35,945 No, still-- 934 01:05:36,028 --> 01:05:38,781 I know you were hoping it wouldn't work, so don't bother. 935 01:05:40,324 --> 01:05:42,993 I actually don't mind you looking younger. 936 01:05:44,286 --> 01:05:47,248 I married you because I fell for how you look now. 937 01:05:49,333 --> 01:05:53,629 I noticed that there are plenty of couples where the woman is older. 938 01:05:55,172 --> 01:05:57,800 It's like a fresh start. It's not bad. 939 01:06:00,844 --> 01:06:01,679 It feels like 940 01:06:03,806 --> 01:06:05,224 I'm only thinking of myself. 941 01:06:06,976 --> 01:06:09,311 Both down there and here. 942 01:06:09,395 --> 01:06:10,854 That's not true. 943 01:06:10,938 --> 01:06:13,566 You were never self-centered. 944 01:06:13,649 --> 01:06:15,734 You suffered your entire life because of me. 945 01:06:15,818 --> 01:06:19,113 Please. I didn't suffer much. 946 01:06:21,699 --> 01:06:22,616 I'm sorry. 947 01:06:25,244 --> 01:06:26,620 You did such difficult work 948 01:06:28,831 --> 01:06:31,333 as a woman, just to support me. 949 01:06:32,793 --> 01:06:34,211 I knew everything all along. 950 01:06:40,384 --> 01:06:41,468 But I pretended not to. 951 01:06:43,387 --> 01:06:44,555 Someone as timid as you 952 01:06:46,765 --> 01:06:49,226 who can't say no to people did that because of me. 953 01:06:49,310 --> 01:06:50,394 You knew? 954 01:06:51,186 --> 01:06:53,022 But how? 955 01:06:53,689 --> 01:06:54,523 Well… 956 01:06:55,649 --> 01:06:58,402 The caregiver who came occasionally thought I knew everything. 957 01:07:01,530 --> 01:07:03,699 She told me how you got drenched at the market. 958 01:07:05,868 --> 01:07:07,786 It just broke my heart. 959 01:07:09,079 --> 01:07:11,081 Geez, how could they do that to a senior? 960 01:07:11,749 --> 01:07:14,710 Those vendors were young enough to be her children, 961 01:07:14,793 --> 01:07:18,297 yet they pointed their fingers at her and threw dirty water on her. 962 01:07:19,632 --> 01:07:20,966 I know. 963 01:07:22,676 --> 01:07:23,844 I feel 964 01:07:25,220 --> 01:07:27,473 so sorry for her 965 01:07:28,474 --> 01:07:29,975 that I can't look her in the eye. 966 01:07:30,059 --> 01:07:31,602 So this is what I said. 967 01:07:31,685 --> 01:07:35,522 "Both she and I must have terrible luck with husbands." 968 01:07:36,357 --> 01:07:37,191 No, wait. 969 01:07:37,941 --> 01:07:41,362 "Our husbands must be utterly blessed to have us as their wives." 970 01:07:43,030 --> 01:07:45,157 That's what I said to myself. 971 01:07:45,949 --> 01:07:47,701 You're right about that. 972 01:07:51,246 --> 01:07:52,748 You're all done. 973 01:07:53,374 --> 01:07:54,416 Okay. 974 01:07:54,500 --> 01:07:56,710 I'm going to clean up and head out. 975 01:07:56,794 --> 01:07:57,878 Okay. 976 01:07:57,961 --> 01:08:00,005 Thank you. 977 01:08:19,441 --> 01:08:20,609 I don't even deserve to cry. 978 01:08:21,318 --> 01:08:22,903 Who am I to sob my heart out? 979 01:08:34,248 --> 01:08:36,709 All I could ever do was tell you 980 01:08:38,544 --> 01:08:40,546 to take your umbrella every single day. 981 01:08:46,719 --> 01:08:50,305 No wonder all your weather forecasts were wrong. 982 01:08:54,393 --> 01:08:58,105 I prayed every day so I could die quickly and spare you the suffering. 983 01:08:59,898 --> 01:09:01,108 But even that wasn't easy. 984 01:09:09,116 --> 01:09:10,951 We've been through a lot. 985 01:09:11,034 --> 01:09:13,036 Both you and I. 986 01:09:14,997 --> 01:09:15,873 I'm sorry. 987 01:09:18,083 --> 01:09:19,293 I'm sorry you had to marry me. 988 01:09:19,960 --> 01:09:20,878 What do you mean? 989 01:09:20,961 --> 01:09:25,382 I married you just for your looks anyway. 990 01:09:26,008 --> 01:09:27,760 Just looking at you fills me up. 991 01:09:29,470 --> 01:09:31,930 I feel full even without eating. 992 01:09:33,307 --> 01:09:34,475 Really? 993 01:09:42,107 --> 01:09:43,942 This must be Heaven after all. 994 01:09:45,694 --> 01:09:46,904 Did you think it wasn't? 995 01:09:49,698 --> 01:09:50,866 Let's go. 996 01:09:51,533 --> 01:09:53,535 - To our home. - Okay. 997 01:10:17,810 --> 01:10:20,562 CELESTIAL MAIDEN SPECIALIZES IN COMMUNICATING WITH THE DEAD 998 01:10:21,522 --> 01:10:22,523 Stop! 999 01:10:31,949 --> 01:10:33,033 Is that you, Young-ae? 1000 01:10:34,326 --> 01:10:35,369 My daughter-- 1001 01:10:35,452 --> 01:10:36,787 Ms. Lee. 1002 01:10:36,870 --> 01:10:37,871 Is that really you? 1003 01:10:37,955 --> 01:10:39,581 You were like a daughter to me. 1004 01:10:39,665 --> 01:10:40,499 Oh dear. 1005 01:10:40,582 --> 01:10:42,626 My poor Young-ae… 1006 01:10:45,087 --> 01:10:46,213 I… 1007 01:10:46,964 --> 01:10:49,508 couldn't bear 1008 01:10:50,676 --> 01:10:52,928 to leave you behind. 1009 01:10:53,011 --> 01:10:55,472 So I'm still here. 1010 01:10:55,556 --> 01:10:56,682 I just can't leave… 1011 01:10:58,809 --> 01:11:00,727 Are you not in Heaven yet? 1012 01:11:01,812 --> 01:11:03,021 Is that true? 1013 01:11:03,105 --> 01:11:06,942 How could I possibly leave you behind? 1014 01:11:08,068 --> 01:11:13,198 How could I make that long journey without you? 1015 01:11:14,408 --> 01:11:15,492 Ms. Lee. 1016 01:11:15,576 --> 01:11:18,662 Just wait. I'll give you a piggyback ride. 1017 01:11:19,288 --> 01:11:20,122 Really? 1018 01:11:20,205 --> 01:11:22,833 Will you really give me a piggyback ride? 1019 01:11:22,916 --> 01:11:25,294 Yes, I'll come. 1020 01:11:25,377 --> 01:11:27,296 I'll come see you. 1021 01:11:27,379 --> 01:11:29,047 I'll come right away! 1022 01:11:38,482 --> 01:11:39,650 Let's eat something nice. 1023 01:11:41,694 --> 01:11:43,195 Look at the sunset. It's beautiful. 1024 01:11:45,072 --> 01:11:46,073 - Honey. - Yes? 1025 01:11:46,782 --> 01:11:47,950 - There's something… - Yes? 1026 01:11:48,033 --> 01:11:49,493 I've prepared for you. 1027 01:11:50,244 --> 01:11:51,078 - Again? - Yes. 1028 01:11:51,161 --> 01:11:54,540 Hae-sook was secretly hoping for more after that hug. 1029 01:11:54,623 --> 01:11:56,041 She's lost her mind. 1030 01:11:57,209 --> 01:11:58,043 Okay. 1031 01:11:59,211 --> 01:12:01,171 On the count of three, 1032 01:12:01,880 --> 01:12:03,507 - look over there, okay? - Okay. 1033 01:12:03,590 --> 01:12:05,968 Check what I've prepared for you. 1034 01:12:06,635 --> 01:12:08,554 Ta-da! 1035 01:12:19,398 --> 01:12:20,649 Who are you looking for? 1036 01:12:21,900 --> 01:12:24,862 Are you Mr. Ko Nak-joon? 1037 01:12:25,571 --> 01:12:26,572 Yes, that's me. 1038 01:12:26,655 --> 01:12:28,157 Nak-joon, is that you? 1039 01:12:28,949 --> 01:12:30,284 Nak-joon! 1040 01:12:31,410 --> 01:12:32,786 What? Who… 1041 01:12:32,870 --> 01:12:35,956 Is this what you prepared for me? 1042 01:12:36,039 --> 01:12:38,250 I came all this way thinking only of you. 1043 01:12:38,333 --> 01:12:40,878 Excuse me. Hold on. 1044 01:12:40,961 --> 01:12:42,504 Snap! 1045 01:12:42,588 --> 01:12:43,464 What was that sound? 1046 01:12:43,547 --> 01:12:46,175 That's the sound of my last thread of sanity breaking! 1047 01:12:46,258 --> 01:12:48,010 Honey! Wait! 1048 01:12:50,053 --> 01:12:51,180 Wait! 1049 01:12:51,263 --> 01:12:52,973 - That hurts! What are you doing? - Let go! 1050 01:12:53,056 --> 01:12:54,349 - Honey! - Ko Nak-joon! 1051 01:12:54,433 --> 01:12:55,809 Whose side are you on right now? 1052 01:12:55,893 --> 01:12:57,644 I'm not trying to take anyone's side-- 1053 01:12:57,728 --> 01:12:59,730 Tell me! Are you on my side or hers? 1054 01:13:01,815 --> 01:13:03,817 He wasn't on my side. 1055 01:13:06,820 --> 01:13:08,614 You little bastard! 1056 01:13:08,697 --> 01:13:12,868 Cut all that bullshit! 1057 01:13:13,619 --> 01:13:15,037 Honey! 1058 01:13:39,561 --> 01:13:42,481 HEAVENLY EVER AFTER 1059 01:13:42,564 --> 01:13:46,860 My mind went completely blank from the moment I got off the subway. 1060 01:13:46,944 --> 01:13:48,111 The only thing I remember… 1061 01:13:48,195 --> 01:13:52,115 "Ko Nak-joon." That's all. 1062 01:13:52,991 --> 01:13:55,035 I have a name. Som-i. 1063 01:13:55,619 --> 01:13:57,162 Nak-joon gave me that name. 1064 01:13:57,246 --> 01:13:59,248 Did you even go out of your way to give her a name? 1065 01:13:59,331 --> 01:14:00,833 You took her with you. 1066 01:14:00,916 --> 01:14:03,001 What? So you could have a cozy little date? 1067 01:14:04,503 --> 01:14:05,462 Kick her out. 1068 01:14:06,630 --> 01:14:08,382 That woman better not be here 1069 01:14:08,465 --> 01:14:10,551 by the time I return from the Reformation Center. 1070 01:14:11,176 --> 01:14:13,178 Our sister is walking very slowly. 1071 01:14:13,262 --> 01:14:14,721 Madam. 1072 01:14:14,805 --> 01:14:17,266 - I've missed you. - I'm the idiot. 1073 01:14:17,349 --> 01:14:19,977 I'm an idiot for choosing to live with you again 1074 01:14:20,060 --> 01:14:22,521 after all those decades together. 1075 01:14:23,230 --> 01:14:26,149 I'm going to find the life that's right for me… 1076 01:14:26,775 --> 01:14:29,236 Live however you want, Ko Nak-joon. 1077 01:14:29,317 --> 01:14:31,319 Subtitle translation by: Sooji Kim 1078 01:14:31,400 --> 01:14:32,477 Ripped and synced by WEISSACHsubs 75444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.