All language subtitles for Euphoria2012.s01ep02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,999 Previously 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,999 Hello. Is Naama home? 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,999 She went to "Mirando El Silo." 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,999 Got anything for this girl? Ash, downers, liquor? 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,999 Sure, where is she. At home. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,999 Why? She never leaves. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,999 Ready for the beach? 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,999 Do we know each other? 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,999 Tomerico said you were looking for "material." 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,999 Who is that? Kino. It's his house. 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,999 He sleeps in the middle of the day? He loves to sleep. 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,999 Smile, you're finally here. 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,999 We made room for you in the closet. 14 00:00:55,000 --> 00:00:56,999 My show is on! 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,999 We now return to Weeks of Our Lives. 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,999 We talked in the app. 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,999 Is she serious? Fuck! 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,999 Must be a mistake. What if I was drunk? 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,999 You are a virgin. You know nothing about sex, sex, sex. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,999 As soon as you get laid, boom, the electricity will get turned on. 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,999 Your fears will be released, gone. 22 00:01:19,000 --> 00:01:21,999 Do you know how old they are? They seem like old men, probably around 40. 23 00:01:22,000 --> 00:01:23,999 Once. I have to. 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,999 This is not what you need. Enough. 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,999 Everyone will do something they will regret in the morning. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,999 How often do you cut yourself? 27 00:01:39,000 --> 00:01:41,999 Mountain biking, snowboarding, surfing. 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,999 What will you do to me tomorrow? What about tomorrow? 29 00:02:22,000 --> 00:02:26,999 Who digs the grave? You? Only if there is no one to do it. 30 00:02:28,000 --> 00:02:32,999 We're in a hurry. First, you need to build a casket. 31 00:02:33,000 --> 00:02:35,999 Family members need to be informed of her passing. 32 00:02:36,000 --> 00:02:42,999 I can perform the memorial service. 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,999 Where are you going? "Mirando El Silo." 34 00:02:47,000 --> 00:02:51,999 What will you do there? We're looking for someone. 35 00:03:35,000 --> 00:03:38,999 Why do a memorial service for someone who has no family? 36 00:03:44,000 --> 00:03:48,999 Who will remember me when I die? Your children. 37 00:03:49,000 --> 00:03:53,999 What if I don't have children? Your parents. 38 00:03:55,000 --> 00:04:00,999 And if they die before me? I will. 40 00:04:04,000 --> 00:04:06,999 Remember. Remember. 41 00:05:25,000 --> 00:05:29,999 Euphoria 42 00:05:57,000 --> 00:06:01,999 Looking for love? Looking for a hug? Tired of being lonely? 43 00:06:02,000 --> 00:06:05,999 Drink the potion of loneliness. Give it to someone you love. 44 00:06:06,000 --> 00:06:10,999 The hormone oxytocin will make others connect with you. 45 00:06:11,000 --> 00:06:14,999 They'll approach you to win your love. 46 00:06:15,000 --> 00:06:17,999 Herzl. Walla. Come on, Herzl is better. 47 00:06:18,000 --> 00:06:20,999 You know he is addicted to brothels? He is? 48 00:06:24,000 --> 00:06:26,999 Just imagine him thinking of his great invention in a brothel. 49 00:06:27,000 --> 00:06:29,999 You think so? Fuck. 50 00:06:31,000 --> 00:06:33,999 It's open. 51 00:06:34,000 --> 00:06:36,999 Come on. 52 00:06:42,000 --> 00:06:44,999 Hi. Hi. 53 00:06:45,000 --> 00:06:47,999 Is Elkana home? He's not interested. 54 00:06:48,000 --> 00:06:49,999 He's not home? 55 00:06:50,000 --> 00:06:53,999 Fuck. Elkana...the bear. 56 00:06:56,000 --> 00:06:58,999 Hi. Hi. 57 00:06:59,000 --> 00:07:01,999 Nice decorations. 58 00:07:02,000 --> 00:07:04,999 Thank you. How are you? How are you? 59 00:07:05,000 --> 00:07:10,999 I flew away and got laid. Good for you. 60 00:07:11,000 --> 00:07:15,999 It's been a day since we talked so I thought... Jesus. 61 00:07:16,000 --> 00:07:17,999 Is your heart broken? 62 00:07:18,000 --> 00:07:20,999 What? No. 63 00:07:21,000 --> 00:07:23,999 Are you coming back for more lessons? 64 00:07:24,000 --> 00:07:27,999 I will give you the whole Torah. It will help you fly. 65 00:07:29,000 --> 00:07:32,999 You searched for me and initiated the chat. I appreciate that. 66 00:07:33,000 --> 00:07:34,999 Thanks. 67 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 Never tell a man, "nice to meet you." 68 00:07:38,000 --> 00:07:40,999 No one is comfortable meeting someone else. No? No. Getting acquainted is exhausting. 69 00:07:41,000 --> 00:07:42,999 Life lesson number one. 69 00:07:43,000 --> 00:07:45,999 From now on you write "Horny" followed by a question mark. 70 00:07:46,000 --> 00:07:48,999 Lesson two: look for an ugly face. 71 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 They work harder on their body. 72 00:07:51,000 --> 00:07:52,999 The sex is hotter. 73 00:07:53,000 --> 00:07:54,999 They make an effort. Why not benefit? 74 00:07:55,000 --> 00:07:57,999 Three: do not set up a date immediately. 75 00:07:58,000 --> 00:08:00,999 Choose by availability and proximity. 76 00:08:01,000 --> 00:08:03,999 Who is available here? Who is available there? 77 00:08:04,000 --> 00:08:05,999 Who is available in the Grand Canyon? 78 00:08:06,000 --> 00:08:07,999 Use location to your advantage. 79 00:08:08,000 --> 00:08:10,999 Sometimes, there is another guy within 500 meters. 80 00:08:11,000 --> 00:08:14,999 What are you into? Sex. Now. 81 00:08:15,000 --> 00:08:19,999 Four: Were you with a man? Immediately head to the next fuck. 82 00:08:20,000 --> 00:08:23,999 Don't spend the night. Don't hang arond. 83 00:08:24,000 --> 00:08:27,999 Come on, now you are a bird of prey. 84 00:08:28,000 --> 00:08:31,999 What? Fly, fly, "play." 85 00:08:38,000 --> 00:08:42,999 Believe me, I've never done a fat chick. I deserve better. 86 00:08:43,000 --> 00:08:46,999 I have big brothers. Someday, I'll introduce you. 87 00:08:47,000 --> 00:08:50,999 I am the black sheep of the family. I doubt they are as handsome as you. 88 00:08:51,000 --> 00:08:52,999 Are you flattering me? No. 89 00:08:53,000 --> 00:08:56,999 You can't really tell on camera, I'm really short. Sensitive, eh? 90 00:08:57,000 --> 00:08:59,999 It's cool that you're different from the rest of your family. 91 00:09:00,000 --> 00:09:01,999 Really? 92 00:09:02,000 --> 00:09:03,999 Are you real? Are you? 93 00:09:04,000 --> 00:09:07,999 I'm hungry, thirsty, and looking. I'm hungry, thirsty, and looking. 94 00:09:08,000 --> 00:09:10,999 What's your name? Lidor. 95 00:09:11,000 --> 00:09:14,999 How can I keep in touch with you? I'm not good in relationships. 96 00:09:15,000 --> 00:09:17,999 Do you have Facebook or Skype? 97 00:09:27,000 --> 00:09:29,999 Whats up? Oh, bro? Tomer, no? 98 00:09:30,000 --> 00:09:33,999 Who asks, bro? I saw you in the chatroom lobby. 99 00:09:35,000 --> 00:09:36,999 Are you gay, bro? Do you hate gays? 100 00:09:37,000 --> 00:09:41,999 No, bro. If a fish loves a bird, where will they live? 101 00:09:42,000 --> 00:09:45,999 See my reasoning? God made order, why mess with it? 102 00:09:48,000 --> 00:09:50,999 I came across your "wish list." 103 00:09:51,000 --> 00:09:53,999 I saw you want to buy some currency for the Playstation. 104 00:09:54,000 --> 00:09:56,999 I can help you with that. It's just money, no? 105 00:09:57,000 --> 00:10:01,999 I was a little shocked by you at first, bro. Keep talking. 106 00:10:02,000 --> 00:10:03,999 Need currency? What's the catch? 107 00:10:04,000 --> 00:10:07,999 I have nothing to spend my money on. Very strict parents. 108 00:10:08,000 --> 00:10:09,999 How old are you? 109 00:10:10,000 --> 00:10:13,999 Twenty-two. Twenty-two? 110 00:10:15,000 --> 00:10:20,999 I want to buy you. Buy me? What are you, psycho? A little. 111 00:10:22,000 --> 00:10:26,999 What do you want? You, completely spread out. 112 00:10:27,000 --> 00:10:29,999 Get lost, dick. 113 00:10:33,000 --> 00:10:36,999 Completely naked. How much? Never. 114 00:10:37,000 --> 00:10:39,999 So? 115 00:10:44,000 --> 00:10:48,999 490 meters away? He is so close, it's as if he is in the house. 116 00:10:49,000 --> 00:10:51,999 This is my advantage. Sometimes I don't even need to take a taxi. 117 00:10:56,000 --> 00:10:58,999 "Horny?" Is that what you write to him? 118 00:10:59,000 --> 00:11:03,999 Is his face ugly enough? I would do him. 119 00:11:04,000 --> 00:11:08,999 Enough, Stoli. You're in a relationship. Right. 120 00:11:13,000 --> 00:11:16,999 What can you use to prove you did him? 121 00:11:17,000 --> 00:11:21,999 I don't know. A picture of him in his underwear. Maybe someone has already done that. 122 00:11:56,000 --> 00:11:59,999 How long does it take to walk 190 meters? Oh, please. 123 00:12:43,000 --> 00:12:45,999 Well? 124 00:13:31,000 --> 00:13:33,999 You are so pretty. 125 00:14:34,000 --> 00:14:36,999 I love you. 126 00:16:21,000 --> 00:16:23,999 Why is she at the door again? She doesn't understand, she is obese. 127 00:16:31,000 --> 00:16:33,999 Hey, Bro. Hey, Bro. 128 00:16:34,000 --> 00:16:36,999 Who are you? Who are you, bro? 129 00:16:37,000 --> 00:16:38,999 Don't you watch TV? 130 00:16:39,000 --> 00:16:41,999 No, and you asked. Where is Elkana? 131 00:16:43,000 --> 00:16:45,999 Hey, Bro. Hey, Bro. 132 00:16:47,000 --> 00:16:49,999 What's wrong? This valve is clogged. 132 00:16:50,000 --> 00:16:52,999 Come on, it'll be great when it's done. I hope so. 133 00:16:53,000 --> 00:16:56,999 Have you ever tried chemistry? Never. 134 00:16:57,000 --> 00:17:01,999 Fucking leftist. No, I'm a fan of "the Man." 135 00:17:03,000 --> 00:17:06,999 What are you making? Mercy. 135 00:17:10,000 --> 00:17:12,999 Can I taste it? It's still poison. Let a specialist try. 136 00:17:13,000 --> 00:17:15,999 You retard! It's dangerous! 137 00:17:16,000 --> 00:17:18,999 A moderate dose is 0.7 grams. 138 00:17:35,000 --> 00:17:38,999 Why do you make drugs if you don't do drugs? 139 00:17:40,000 --> 00:17:42,999 Who said I don't? I do more than you. 140 00:17:43,000 --> 00:17:46,999 This is Hofit's special project. Are you stupid? 141 00:17:48,000 --> 00:17:52,999 Is this for a girl? I knew it. 142 00:17:53,000 --> 00:17:57,999 Don't go there. It's cloudy, murky water. 143 00:18:00,000 --> 00:18:03,999 Do you even know about his girl trouble? Yes, I do. 144 00:18:04,000 --> 00:18:07,999 We both know about his girl trouble. 145 00:18:10,000 --> 00:18:12,999 Yizhar, do you know about your girl trouble? 146 00:18:26,000 --> 00:18:28,999 Sock hat, were are you? 147 00:18:37,000 --> 00:18:38,999 This is an additional half a gram. 148 00:18:42,000 --> 00:18:44,999 Add a zombie mushroom. 149 00:18:56,000 --> 00:18:58,999 Forget this nonsense, bro. 150 00:19:00,000 --> 00:19:02,999 She's a yacht that hit a glacier. 151 00:19:03,000 --> 00:19:05,999 Sitting quietly, waiting to drown. 152 00:19:06,000 --> 00:19:08,999 And there are things you do not know. 153 00:19:10,000 --> 00:19:12,999 He's always fantasized about her from inside his own imagination. 154 00:19:14,000 --> 00:19:18,999 Since age 13, 14, 15, 16. 155 00:19:19,000 --> 00:19:21,999 Yesterday, he found out that she isn't afraid of anything. 156 00:19:22,000 --> 00:19:24,999 Do you think he will give up? Stop. Stop. 157 00:19:25,000 --> 00:19:26,999 Supplement 3.4 grams. 158 00:19:49,000 --> 00:19:50,999 Sweat. 159 00:19:57,000 --> 00:19:58,999 Nausea. 160 00:20:01,000 --> 00:20:06,999 Chills. Noise. Depression. Boredom. 161 00:20:07,000 --> 00:20:09,999 It kicked in. 162 00:20:11,000 --> 00:20:15,999 What a treat. Oh yeah. 163 00:20:17,000 --> 00:20:22,999 I feel tingling in my balls. Write that down. 164 00:20:29,000 --> 00:20:30,999 I'm so dizzy. 165 00:20:31,000 --> 00:20:33,999 Please avoid operating heavy machinery. 166 00:20:34,000 --> 00:20:36,999 Wow, that's amazing. Fuck. 167 00:20:37,000 --> 00:20:41,999 My taste exactly. Which part? The fun. 168 00:20:42,000 --> 00:20:46,999 You are fun and...very flexible. Did I hurt you? 169 00:20:50,000 --> 00:20:52,999 You have soul. You have fire in your eyes. 170 00:20:56,000 --> 00:20:58,999 I feel like I... 171 00:21:00,000 --> 00:21:01,999 I can't believe that just happened. 172 00:21:03,000 --> 00:21:05,999 You really liked that? 173 00:21:06,000 --> 00:21:09,999 How you made me soar into the clounds. 174 00:21:10,000 --> 00:21:13,999 Or how you made me feel not ashamed. 175 00:21:15,000 --> 00:21:17,999 So you're into big girls. 176 00:21:18,000 --> 00:21:20,999 Big girls are a treat. Different from my usual, I'll admit. 177 00:21:21,000 --> 00:21:24,999 I do not want to be with people who see big girls as a fetish. 178 00:21:25,000 --> 00:21:28,999 So you want to be with people of the same body type? 179 00:21:57,000 --> 00:21:59,999 Hey. 180 00:22:10,000 --> 00:22:12,999 Going out tonight? 181 00:22:13,000 --> 00:22:15,999 Yes, Rani and I are going to dinner with my parents. 182 00:22:17,000 --> 00:22:21,999 When will they meet me? Who? Your parents. 183 00:22:23,000 --> 00:22:25,999 You're joking. 184 00:22:26,000 --> 00:22:30,999 You said they were open minded. Not that open minded. 185 00:22:31,000 --> 00:22:33,999 What, will they not accept me? 186 00:22:34,000 --> 00:22:36,999 What exactly am I supposed to tell them? 187 00:22:38,000 --> 00:22:40,999 I don't know. That I'm your partner. 188 00:22:55,000 --> 00:22:58,999 You...did you open an email? 189 00:23:01,000 --> 00:23:03,999 Are you having a baby? 190 00:23:06,000 --> 00:23:08,999 No, not right now. 191 00:23:09,000 --> 00:23:12,999 Are you planning to? Considering. 192 00:23:17,000 --> 00:23:20,999 One? One. 193 00:23:21,000 --> 00:23:23,999 What will you tell him? What will I be to him? 194 00:23:26,000 --> 00:23:29,999 Do you know how long it takes to adopt a baby? Kind of. 195 00:23:30,000 --> 00:23:34,999 A couple of years. So? 196 00:23:36,000 --> 00:23:38,999 Are you worried now? 197 00:23:51,000 --> 00:23:53,999 Mastoli, where are you going? 198 00:24:06,000 --> 00:24:07,999 Mastoli! 199 00:24:11,000 --> 00:24:13,999 Goodbye, doll. 200 00:24:17,000 --> 00:24:18,999 Hi. Hi. 201 00:24:26,000 --> 00:24:28,999 Do you think big girls are a treat? Do you think oils are a treat? 202 00:24:29,000 --> 00:24:32,999 Do you only give skinny girls a chance? Is that my fault? 203 00:24:33,000 --> 00:24:35,999 No. So what did you come to say? 204 00:24:36,000 --> 00:24:37,999 Let me guess. 205 00:24:38,000 --> 00:24:40,999 If I tell you big girls are a treat, you will not want to be with me. 206 00:24:41,000 --> 00:24:43,999 Big girls are a treat. Very funny. 207 00:24:44,000 --> 00:24:46,999 Humans are very simple. 208 00:24:49,000 --> 00:24:51,999 You want guys without a fat fetish. I don't want to be a fetish. 209 00:24:52,000 --> 00:24:53,999 Noy? What? 210 00:24:54,000 --> 00:24:56,999 Did you come here for my advice? 211 00:24:57,000 --> 00:25:00,999 Very funny. Why? Last time it worked, no? 212 00:25:01,000 --> 00:25:03,999 I will give you the whole Torah. 213 00:25:04,000 --> 00:25:05,999 So I can fly away? 214 00:25:06,000 --> 00:25:08,999 My great grandfather was a dwarf from Norway. 215 00:25:09,000 --> 00:25:11,999 Was obsessed with the past, past, past. 216 00:25:12,000 --> 00:25:14,999 While crying about the past, he died. 217 00:25:15,000 --> 00:25:16,999 What matters then? Nothing. 218 00:25:17,000 --> 00:25:19,999 My grandmother, a dwarf from Poland. 219 00:25:20,000 --> 00:25:22,999 Her entire life was a frenzy of future, future, future. 220 00:25:23,000 --> 00:25:25,999 She left everything behind and came here. Why? 221 00:25:26,000 --> 00:25:27,999 Ideology and promises. 222 00:25:28,000 --> 00:25:30,999 With dreams how she and my grandfather would turn the world into kibbutz. 223 00:25:31,000 --> 00:25:33,999 She only cared about future, future, future. 224 00:25:34,000 --> 00:25:35,999 Now it is our turn. 225 00:25:36,000 --> 00:25:38,999 What madness should we be obsessed with? 226 00:25:40,000 --> 00:25:42,999 The present time. Now you know. 227 00:25:43,000 --> 00:25:45,999 Don't waste time. You have opportunities. 228 00:25:46,000 --> 00:25:47,999 We collect experiences. 229 00:25:48,000 --> 00:25:49,999 All day, just collecting. 230 00:25:50,000 --> 00:25:52,999 We just want to taste, taste, taste. 231 00:25:54,000 --> 00:25:57,999 So what are you really saying? I want you to taste. 232 00:26:04,000 --> 00:26:06,999 Hello. Very funny. 233 00:26:07,000 --> 00:26:10,999 Most people close doors, not open them. 234 00:26:11,000 --> 00:26:13,999 People are very predictable. 235 00:26:14,000 --> 00:26:16,999 They will only want you if they think others want you. 236 00:26:17,000 --> 00:26:19,999 And that you want the whole world, and that makes you desirable. 237 00:26:20,000 --> 00:26:22,999 Is that why you're giving up on me? Bye. 238 00:26:34,000 --> 00:26:36,999 I could have been happier, a long time ago... 239 00:26:38,000 --> 00:26:41,999 If Mom hadn't insisted that I shouldn't develop expectations. 240 00:27:15,000 --> 00:27:18,999 Tilt your dead down, a bit to the right. 241 00:27:19,000 --> 00:27:21,999 Look directly into the camera. 242 00:27:23,000 --> 00:27:28,999 Now, a light lip bite. 243 00:27:29,000 --> 00:27:31,999 Give them a sultry look. 244 00:27:43,000 --> 00:27:45,999 I'm done being fucked over. 245 00:27:49,000 --> 00:27:51,999 "Yes, he pleads guilty." 246 00:27:52,000 --> 00:27:55,999 "I'm a collector of experiences. Tasting, tasting." 247 00:27:56,000 --> 00:27:59,999 "Flying, soaring, clouds, lightning." 248 00:28:02,000 --> 00:28:04,999 "I was with 300... 249 00:28:06,000 --> 00:28:07,999 ...500 boys." 250 00:28:08,000 --> 00:28:09,999 "I'll tell you about them all." 251 00:28:10,000 --> 00:28:13,999 "I will teach you to be with everyone." 252 00:28:14,000 --> 00:28:18,999 "I will give you wings, so you can fly, too." 253 00:28:20,000 --> 00:28:23,999 "If you can please me, maybe I'll want you." 254 00:28:26,000 --> 00:28:30,999 "If I don't want you, tuff luck." 255 00:28:54,000 --> 00:28:59,999 Are you a loser? Oh, are you a loser? Not anymore. 256 00:29:01,000 --> 00:29:05,999 Do you remember me? The party at Titanic. 257 00:29:07,000 --> 00:29:11,999 How am I supposed to remember all the losers that come and go? 258 00:29:20,000 --> 00:29:22,999 Which exit do I take to get to the Aliza Estates? 259 00:29:23,000 --> 00:29:27,999 Is it by the Caucasas football field? No. 260 00:29:34,000 --> 00:29:36,999 When I was seven, one day... 261 00:29:38,000 --> 00:29:43,999 I was walking past the football field, minding my own business. 262 00:29:44,000 --> 00:29:46,999 I'm just walking and I don't notice anyone else there. 263 00:29:47,000 --> 00:29:49,999 Suddenly, a huge guy comes up to me and says, "be careful." 264 00:29:50,000 --> 00:29:52,999 He said it loud enough for the whole neighborhood to hear. 265 00:29:53,000 --> 00:29:56,999 He says, "Flea? Can I call you Flea?" 266 00:29:57,000 --> 00:29:59,999 My brother, Shuki, would call me "Pashush." 267 00:30:04,000 --> 00:30:07,999 I'm on high alert and rattled. 268 00:30:10,000 --> 00:30:12,999 He walks up to me and gives me an approving nod. 269 00:30:13,000 --> 00:30:15,999 Then, he hugs me and tells me: 270 00:30:16,000 --> 00:30:19,999 "Tomeriko, you're cool, brother." 271 00:30:20,000 --> 00:30:22,999 "Come, be our friend. Hang out with us." 272 00:30:23,000 --> 00:30:26,999 "Relax, man, relax." Did you relax? 273 00:30:29,000 --> 00:30:31,999 Yes, I caught by breath and relaxed. 274 00:30:33,000 --> 00:30:38,999 But I didn't notice that two guys were sneaking up behind me. 275 00:30:39,000 --> 00:30:42,999 They pulled down my pants and underwear. 276 00:30:44,000 --> 00:30:47,999 The first guy took a photo and posted it all over the internet. 277 00:31:06,000 --> 00:31:08,999 I'll kill him. 278 00:33:02,000 --> 00:33:03,999 Hi. 280 00:33:09,000 --> 00:33:13,999 Are his parents always at work? They're in Shanghai. 281 00:33:16,000 --> 00:33:20,999 It's in Silicon Valley. It's in China. 282 00:33:21,000 --> 00:33:24,999 I brought you something deadly. Lethal is good. 283 00:33:42,000 --> 00:33:46,999 Mushrooms? That's just the appetizer. 284 00:33:48,000 --> 00:33:50,999 Do you have a knife? Always. 285 00:33:56,000 --> 00:33:58,999 May I? 286 00:34:03,000 --> 00:34:05,999 It's a mushroom from the Amazon. 287 00:34:06,000 --> 00:34:08,999 Once a year, she blows spores into the wind. 288 00:34:09,000 --> 00:34:11,999 Fills the air of the jungle and ants swallow it. 289 00:34:12,000 --> 00:34:14,999 Unintentionally, hundreds of thousands of ants. 290 00:34:15,000 --> 00:34:17,999 Any ant that tastes it immediately climbs the closest tree. 291 00:34:18,000 --> 00:34:22,999 Climbs as high as possible then stabs its pincers into the trunk. 292 00:34:23,000 --> 00:34:26,999 When the ant wakes up, it can no longer release its pincers. 293 00:34:27,000 --> 00:34:28,999 Stuck. 294 00:34:29,000 --> 00:34:31,999 It flutters hysterically until it does from exhaustion. 295 00:34:32,000 --> 00:34:35,999 Once a year, you see convoys of ants climbing trees for no reason. 296 00:34:36,000 --> 00:34:38,999 With a reason. Suicide. 297 00:34:42,000 --> 00:34:44,999 The fungus takes over their brains. 298 00:34:45,000 --> 00:34:47,999 After two weeks of incubation, 299 00:34:48,000 --> 00:34:50,999 A new mushroom grows out of the body of the ant. 300 00:34:51,000 --> 00:34:54,999 That's how she gets to the sun. She needs the ants to climb. 301 00:34:55,000 --> 00:34:57,999 Because the jungle is dark. 302 00:34:58,000 --> 00:35:00,999 Everything has a reason. 303 00:35:16,000 --> 00:35:18,999 So now I'm going to lose myself on a tree? 304 00:35:20,000 --> 00:35:22,999 At the end, you should want to hug. 305 00:36:17,000 --> 00:36:20,999 Sorry, can I charge my phone? No. 306 00:36:24,000 --> 00:36:28,999 I'm in a bit of a situation. Can I charge my phone? No. 307 00:36:38,000 --> 00:36:43,999 Sorry, can I recharge my phone here? No. 308 00:37:44,000 --> 00:37:46,999 Are you ok? 309 00:37:47,000 --> 00:37:49,999 Too good. 310 00:38:18,000 --> 00:38:20,999 It gets better. 311 00:38:22,000 --> 00:38:24,999 I think I'm having a bad trip. 312 00:39:13,000 --> 00:39:17,999 Run away, "Sock Hat!" Run away! 313 00:41:04,000 --> 00:41:07,999 You cannot get to "Mirando El Silo." 314 00:41:17,000 --> 00:41:19,999 What are you looking for? Paralysis. 315 00:41:20,000 --> 00:41:22,999 It causes paralysis, but not loss of consciousness. 316 00:41:23,000 --> 00:41:24,999 Paralysis? 317 00:41:25,000 --> 00:41:27,999 Which girl do you feel comfortable with? I don't know. 318 00:41:28,000 --> 00:41:30,999 Mona Lisa? She's very cosmopolitan. 319 00:41:31,000 --> 00:41:33,999 Hey, Mona. Hey. 320 00:41:38,000 --> 00:41:39,999 Yes, Mastoli. 321 00:41:40,000 --> 00:41:42,999 Meantime, you can bunk with me. I have a spare mattress. 322 00:41:43,000 --> 00:41:44,999 What do you want in return? 323 00:41:45,000 --> 00:41:47,999 Come on, sit down. Don't be afraid. 324 00:41:53,000 --> 00:41:55,999 You know I love it. I know. 325 00:41:56,000 --> 00:41:58,999 You can learn a lot about the world. 326 00:41:59,000 --> 00:42:01,999 "To you, my soul longs..." 327 00:42:02,000 --> 00:42:03,999 Is this how you study for bar mitzvah? No. 328 00:42:04,000 --> 00:42:06,999 What are you even doing? The Chinese are making money off you. 329 00:42:08,000 --> 00:42:09,999 Copa Alek makes money off you. 330 00:42:10,000 --> 00:42:11,999 The internet pays him for views. 331 00:42:12,000 --> 00:42:13,999 Hey bro. Hey bro. 332 00:42:14,000 --> 00:42:15,999 I have a tempting offer for you. Not interested. 333 00:42:16,000 --> 00:42:18,999 I'll make you a YouTube star. 334 00:42:19,000 --> 00:42:21,999 This will erase your memory. The world will watch. 335 00:42:22,000 --> 00:42:24,999 A new invention every day? You won't regret it. 336 00:42:25,000 --> 00:42:29,999 I want to try the real thing. 337 00:42:30,000 --> 00:42:33,999 Once, only once. You ok? 338 00:42:38,000 --> 00:42:40,999 How do we get to "Mirando El Silo?" 339 00:42:44,000 --> 00:42:47,999 You are safe. You want to cross the forest? 340 00:42:48,000 --> 00:42:50,999 At first, this drug will also paralyze respiratory muscles. 341 00:42:51,000 --> 00:42:53,999 You will not be able to breathe for about thirty seconds. 342 00:42:54,000 --> 00:42:56,999 Some people never breathe again and die. 26505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.