All language subtitles for outer.limits.tns.314.dvdrip.xvid-ositv-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:35,500 Devon! 2 00:00:36,300 --> 00:00:38,890 - What are you listening to? - Listen Listen. 3 00:00:38,900 --> 00:00:40,250 Can you hear this? 4 00:00:40,400 --> 00:00:42,600 I only hear... noise. 5 00:00:42,630 --> 00:00:44,600 No, no. "It makes sense." 6 00:00:44,650 --> 00:00:46,900 Each interval appears again, again... 7 00:00:46,980 --> 00:00:50,000 I can not distinguish. You can? 8 00:00:50,030 --> 00:00:51,300 No... 9 00:00:51,700 --> 00:00:53,950 There is something there. I know. 10 00:00:54,850 --> 00:00:57,100 Did you get this by the computer? 11 00:00:58,600 --> 00:01:01,773 Good, technically the program of recognition 12 00:01:01,864 --> 00:01:03,400 says it's just a fuss, but... 13 00:01:03,450 --> 00:01:07,250 came from the direction of Certus. "And it must be something." Do not you think? 14 00:01:07,340 --> 00:01:09,350 I do not like to disagree with you 15 00:01:09,400 --> 00:01:12,500 Devon, but I think that is your imagination. 16 00:01:12,550 --> 00:01:16,400 - Can you lower that a bit? - Of course. 17 00:01:18,900 --> 00:01:22,218 You know, you are not my first student whose imagination 18 00:01:22,341 --> 00:01:25,040 do you think background radiation or atmospheric change 19 00:01:25,162 --> 00:01:27,361 are messages from another world. 20 00:01:29,450 --> 00:01:33,100 And it is clear how these students wasted time 21 00:01:33,200 --> 00:01:35,749 valuable in the laboratory without listening to the teacher... 22 00:01:36,384 --> 00:01:40,200 I had to kill them and bury them in our garden. 23 00:01:42,700 --> 00:01:47,053 Did you even look at the data of the sunrays that I asked for? 24 00:01:47,600 --> 00:01:50,500 Yes, they are right here. 25 00:01:50,510 --> 00:01:52,800 Good, thank you. Now... 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,698 Can go home. 27 00:01:54,800 --> 00:01:58,800 You know, that place you go to sometimes, when it's not here... 28 00:01:58,820 --> 00:02:01,800 Can I stay a few more minutes, Doctor? "Good evening, Devon." 29 00:02:36,450 --> 00:02:38,350 Ah! God! 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,400 Devon, I thought would be coming back later. 31 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 And if daddy came in, you should be studying. 32 00:02:45,100 --> 00:02:46,550 He will work until later. 33 00:02:46,590 --> 00:02:49,000 Can you dress? 34 00:02:49,100 --> 00:02:52,500 - Could knock on the door, is not it old? "I live here, Vick, so I'm not going to knock." 35 00:02:52,600 --> 00:02:54,900 And do not call me old. 36 00:03:23,100 --> 00:03:26,300 Vick wanted to make sure you will not tell Dad anything. 37 00:03:27,440 --> 00:03:29,300 Do not heat up. 38 00:03:29,950 --> 00:03:32,700 And sorry if I interrupted your first time. 39 00:03:33,950 --> 00:03:35,900 I bumped you. 40 00:03:36,650 --> 00:03:38,500 Do not worry about it. 41 00:03:44,100 --> 00:03:45,950 What are you listening to? 42 00:03:49,690 --> 00:03:52,600 Noise. Only noise. 43 00:03:53,350 --> 00:03:55,150 I must be going crazy. 44 00:03:55,650 --> 00:03:58,900 You know, Vick called you of old as a compliment. 45 00:03:58,910 --> 00:04:02,200 - Because you were in school when... - I know what he meant. 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,900 - I go to bed. - Right. 47 00:04:08,700 --> 00:04:11,200 - Good evening. - OK. See you tomorrow. 48 00:05:14,700 --> 00:05:20,250 There is nothing wrong with your television. Do not attempt to adjust the image. 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,625 Now we have control of the transmission. 50 00:05:23,771 --> 00:05:27,020 We control the horizontal and the vertical. 51 00:05:27,375 --> 00:05:30,175 We can insert thousands of channels... 52 00:05:30,614 --> 00:05:36,600 or expand an image with crystal clear clarity... and beyond. 53 00:05:37,613 --> 00:05:40,200 We can tailor your vision to anything 54 00:05:40,300 --> 00:05:42,580 that our imagination can conceive. 55 00:05:43,360 --> 00:05:49,300 In the next hour, we will control everything you will see and hear. 56 00:06:00,900 --> 00:06:04,474 You are about to experience haunting and mystery 57 00:06:04,672 --> 00:06:07,750 coming from the depths of your mind 58 00:06:07,800 --> 00:06:13,200 for the beyond the unimaginable. Please wait. 59 00:06:24,650 --> 00:06:29,000 For years we have sought the answer to an eternal question: 60 00:06:29,100 --> 00:06:31,100 Are we alone? 61 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 So far there was no response. 62 00:06:33,900 --> 00:06:37,000 Or maybe the answer just exists 63 00:06:37,100 --> 00:06:40,100 for those who can hear it. 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 Joyce? 65 00:06:46,700 --> 00:06:48,000 Joyce! 66 00:06:48,300 --> 00:06:51,000 Have you been here all night? Joyce! 67 00:06:52,000 --> 00:06:54,350 This song is not beautiful? 68 00:06:54,750 --> 00:06:57,200 - Music? "Are not you listening?" 69 00:06:57,350 --> 00:06:59,800 What a wonderful feeling. 70 00:06:59,900 --> 00:07:01,500 Listen. 71 00:07:06,900 --> 00:07:10,500 What did you take this time? "I'm a doctor, you might say. 72 00:07:11,200 --> 00:07:14,500 Be honest with me and I will not be mad at you. 73 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 Nothing. 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Joyce, my dear. 75 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 "You promised me, daughter." - Dad! 76 00:07:26,100 --> 00:07:27,500 Nothing. 77 00:07:29,000 --> 00:07:31,300 I fell asleep listening to this song. 78 00:07:31,400 --> 00:07:33,000 That's all. 79 00:07:34,800 --> 00:07:38,100 - What time is it? "It's after eight o'clock." 80 00:07:38,150 --> 00:07:40,700 I have class, bye. 81 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Father? 82 00:08:06,900 --> 00:08:08,500 Know... 83 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 His mother was much better at it. 84 00:08:15,200 --> 00:08:19,200 I found Joyce sitting here listening static on the radio. 85 00:08:19,300 --> 00:08:22,300 The noise was so loud that I could hear through the headset. 86 00:08:22,350 --> 00:08:24,500 Her pulse was over a hundred. 87 00:08:27,800 --> 00:08:30,300 Joyce! The tape is mine, I want it back. 88 00:08:32,200 --> 00:08:33,600 Joyce! 89 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 Damn. 90 00:08:43,300 --> 00:08:45,700 I do not want her to do it again. 91 00:08:47,000 --> 00:08:50,750 Stop a minute. I want you to hear this. "We're going to be late." 92 00:08:50,760 --> 00:08:52,850 Just a minute. I have a surprise for you. 93 00:09:02,850 --> 00:09:05,200 Ready. What is the surprise? 94 00:09:05,300 --> 00:09:06,600 Close your eyes. 95 00:09:25,900 --> 00:09:27,800 Wow! 96 00:09:29,250 --> 00:09:32,100 - Wow! "Is not she beautiful?" 97 00:09:32,400 --> 00:09:35,200 God, Joyce, what is this? 98 00:09:35,650 --> 00:09:39,000 It's music. A perfect song. 99 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 - The staff have to listen to this. - I know. 100 00:09:44,300 --> 00:09:46,400 That's what the music wants. 101 00:10:15,000 --> 00:10:17,600 - At last. "You have to get a copy of it." 102 00:10:17,620 --> 00:10:21,250 - It has to spread to everyone. "Now give me the tape, Vick." 103 00:10:21,300 --> 00:10:23,700 - Why? "Because it's mine." 104 00:10:23,750 --> 00:10:27,100 And because you do not even know what you're hearing, okay? 105 00:10:27,500 --> 00:10:29,100 Now give me the tape, Joyce. 106 00:10:29,300 --> 00:10:33,500 - I think he can not hear. "Of course not, if he thought so." 107 00:10:33,700 --> 00:10:36,550 I listen very well, only want it back. 108 00:10:36,600 --> 00:10:39,300 We will not return, sorry. 109 00:10:39,400 --> 00:10:42,100 If you heard the song, Devon, I would not want it back. 110 00:10:42,150 --> 00:10:44,000 What do you mean by that? 111 00:10:44,200 --> 00:10:48,300 Neither is music, there is a standard acoustic buried in the signal, but... 112 00:10:48,400 --> 00:10:51,700 No, no, no. It is more than that. 113 00:10:57,000 --> 00:11:00,300 - Describe what it is. - It has a rhythm... 114 00:11:00,400 --> 00:11:03,500 that penetrates us. I feel very good to her, 115 00:11:03,600 --> 00:11:07,600 - we have to show it to others. "Okay, this is crazy, okay. 116 00:11:09,500 --> 00:11:11,200 I said no. 117 00:11:11,500 --> 00:11:15,500 I wish I could listen, Devon. Would be great. 118 00:11:23,000 --> 00:11:27,300 - We'd better not go into that. - Come and listen to a song. You will love it. 119 00:11:39,000 --> 00:11:43,600 - Devon, you do not have class? - I have. Actually... I was thinking 120 00:11:43,700 --> 00:11:47,300 if I could make a copy of the file that I loaded yesterday on the computer. 121 00:11:47,900 --> 00:11:50,250 It only takes a minute. No more than a minute. 122 00:11:51,500 --> 00:11:54,100 Okay, I'll shoot you. "What is it?" 123 00:11:54,150 --> 00:11:57,400 The beta file must still be in the queue for analysis. 124 00:11:58,100 --> 00:12:01,260 - Certus Beta file, is this it? "Yeah, right there. 125 00:12:02,400 --> 00:12:06,150 Look, I know what you're going to say, but I just want to do some more testing, okay? 126 00:12:06,500 --> 00:12:09,600 - Something may be happening there. - Is happening. 127 00:12:09,700 --> 00:12:14,100 A massive solar activity that has never been seen before. 128 00:12:14,300 --> 00:12:17,900 And, instead of helping me, my brilliant student 129 00:12:18,000 --> 00:12:19,750 listen to the ETs. 130 00:12:19,800 --> 00:12:22,400 - You did not make a copy? - I did. 131 00:12:22,800 --> 00:12:24,700 But my sister took it. 132 00:12:24,900 --> 00:12:26,300 And she... 133 00:12:26,500 --> 00:12:29,700 - thinks that it is music. - Music? 134 00:12:30,000 --> 00:12:32,550 Right. Great. See you later. 135 00:13:02,800 --> 00:13:07,200 I have already asked to disperse or I will have to suspend all of you. 136 00:13:07,250 --> 00:13:09,600 Nothing else matters. 137 00:13:09,900 --> 00:13:12,600 Let's go somewhere else. - Ah, that's it... 138 00:13:45,400 --> 00:13:47,450 = Hello, Kelly, it's Devon. 139 00:13:47,500 --> 00:13:49,400 Finally the bonzo called. 140 00:13:49,450 --> 00:13:52,950 - How are you? - Okay, but I need your help. 141 00:13:53,700 --> 00:13:56,100 I'll send you a sound file. 142 00:13:56,200 --> 00:13:58,650 Of a star of the constellation of Certus. 143 00:13:59,200 --> 00:14:02,250 A sound file from space. "What's in it?" 144 00:14:02,600 --> 00:14:05,700 Well, I do not know, Kelly, maybe nothing, but... 145 00:14:05,900 --> 00:14:07,900 If you notice anything, just let me know, okay? 146 00:14:08,000 --> 00:14:10,600 - You will understand when you listen. - As you wish. 147 00:14:10,900 --> 00:14:13,600 - Yeah, 'sayonara' Kelly. - See you soon, Devon. 148 00:14:14,550 --> 00:14:16,000 Devon? 149 00:14:21,950 --> 00:14:24,100 So, you... 150 00:14:24,200 --> 00:14:26,100 Did you talk to Joyce? 151 00:14:26,150 --> 00:14:28,700 - Yes. - Do you hear me? 152 00:14:31,050 --> 00:14:33,800 Devon. Can you download this please? 153 00:14:34,000 --> 00:14:36,350 Alright, sorry. 154 00:14:38,200 --> 00:14:40,300 - What is it? - Good... 155 00:14:40,300 --> 00:14:43,800 According to her and Vick it's the most beautiful music they've ever heard. 156 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 The Vick? 157 00:14:46,600 --> 00:14:48,700 The new boyfriend who has a van. 158 00:14:50,300 --> 00:14:53,000 Yeah, look... I... I found this by accident, 159 00:14:53,050 --> 00:14:55,800 but that was what Joyce was listening to last night. 160 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 It is a radio signal of Certus. 161 00:14:59,700 --> 00:15:02,500 - A radio signal? - Yeah, well, it's not a quasar, 162 00:15:02,600 --> 00:15:05,350 is not message in code, but the subharmonic sound 163 00:15:05,400 --> 00:15:07,200 - it's very complex... - Devon! 164 00:15:07,250 --> 00:15:09,750 No, no. I can hear it myself, look... 165 00:15:10,000 --> 00:15:13,850 but, if there is any message hidden in the signal 166 00:15:14,000 --> 00:15:15,800 somehow is affecting Joyce. 167 00:15:16,100 --> 00:15:19,500 - Not father, this is serious. "Yeah, I know it is." 168 00:15:21,500 --> 00:15:25,680 Look. Why do not you get in the car and take a walk around to relax, go see some friend. 169 00:15:28,300 --> 00:15:30,600 - You think I'm crazy. "Nothing of the kind." 170 00:15:30,700 --> 00:15:33,667 No, I think you're worried about your sister and... 171 00:15:33,700 --> 00:15:36,390 is trying to get answers and me too. 172 00:15:37,000 --> 00:15:39,950 But I think will not find it here. 173 00:16:30,200 --> 00:16:32,700 Joyce, Joyce... Joyce... 174 00:16:33,600 --> 00:16:35,990 Sorry, I was looking for my sister. 175 00:17:01,000 --> 00:17:02,600 Joyce! Joyce! 176 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 Devon, you came. 177 00:17:05,700 --> 00:17:08,750 - I'll take you away. "But you came." 178 00:17:08,800 --> 00:17:11,850 - You must have listened. "What's going on with you?" 179 00:17:11,900 --> 00:17:14,990 You have to trust, Devon, now I know that. 180 00:17:15,900 --> 00:17:17,300 I can feel it. 181 00:17:17,380 --> 00:17:21,000 - Can not you see? - No, I can not. 182 00:17:51,200 --> 00:17:54,900 Hey, what are you doing, man. What's up with you? 183 00:17:55,000 --> 00:17:58,650 - Hey, give me the tape. - You ruined everything. 184 00:17:58,750 --> 00:18:00,150 You do not know what's happening. 185 00:18:08,600 --> 00:18:11,950 - What can I do to help? - It's an emergency. 186 00:18:15,000 --> 00:18:16,890 You will be fine, Joyce. 187 00:18:42,700 --> 00:18:44,580 How is she? 188 00:18:44,750 --> 00:18:48,356 I do not know. It may be poisoning... 189 00:18:48,478 --> 00:18:51,000 uneven beats and an abnormal amount of metals 190 00:18:51,100 --> 00:18:54,120 Heavy on the skin and blood. - Metals? 191 00:18:54,224 --> 00:18:56,223 Maybe an isolated virus. 192 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 For now we have 78 of these cases 193 00:18:59,000 --> 00:19:02,800 all of them with this delusion or whatever the name of it. 194 00:19:03,800 --> 00:19:06,080 I... alerted the authorities. 195 00:19:06,100 --> 00:19:08,500 - Authorities? - For precaution. 196 00:19:09,300 --> 00:19:14,000 - Please. I can not see. Help me. "Calm down dear, we're here. 197 00:19:14,100 --> 00:19:17,200 Joyce, Joyce, it's Devon, now I want you to be calm, okay? 198 00:19:17,900 --> 00:19:20,900 Very well, raise your head, okay? 199 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 That's right. 200 00:19:27,600 --> 00:19:32,483 - Ophthalmology, fast. "Yes, Jenkins." It's Taylor. 201 00:19:32,731 --> 00:19:33,550 My daughter is 202 00:19:33,600 --> 00:19:37,500 suffering a type of corneal occlusion. 203 00:19:38,000 --> 00:19:39,600 I do not know... 204 00:19:42,700 --> 00:19:44,400 Father! 205 00:19:44,700 --> 00:19:46,650 The iris is changing. 206 00:19:57,800 --> 00:20:01,400 You can see here that the iris has changed and the... 207 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 liquid that protects the cornea has... 208 00:20:04,800 --> 00:20:07,000 chemical composition altered 209 00:20:07,100 --> 00:20:09,300 and we have no clue as to why. 210 00:20:09,500 --> 00:20:12,950 Dr. Rigel this is my son Devon. Devon a dra. Rigel 211 00:20:13,000 --> 00:20:15,600 - from the disease control center. "Hi, Devon. 212 00:20:15,650 --> 00:20:18,150 Is it a disease then? "That's what happened. 213 00:20:18,160 --> 00:20:20,400 Well, we do not know what Devon is. 214 00:20:20,450 --> 00:20:22,900 We isolate all victims and we know 215 00:20:23,000 --> 00:20:26,650 that the transmission is not through the air. We need more data, 216 00:20:26,700 --> 00:20:28,800 why is important to take 217 00:20:28,850 --> 00:20:32,700 The blood of the only person exposed to the disease that did not get it. 218 00:20:32,750 --> 00:20:35,250 Yeah. All right, but what's wrong with my sister? 219 00:20:35,300 --> 00:20:37,249 Can be a variation of the call 220 00:20:37,340 --> 00:20:39,350 Chromophobic ademona. 221 00:20:39,400 --> 00:20:41,430 A disorder of the pituitary gland 222 00:20:41,500 --> 00:20:45,500 which affects the melanin of the skin and causes release of endorphins. 223 00:20:45,750 --> 00:20:48,100 Endorphins. "So you act like a drug?" 224 00:20:48,400 --> 00:20:51,750 So far all affected are teenagers. 225 00:20:51,760 --> 00:20:53,853 Or may it be that they are having a reaction 226 00:20:53,953 --> 00:20:56,150 to a substance that you did not take. 227 00:20:56,200 --> 00:20:58,600 Did you notice or witness the use of drugs? 228 00:20:58,650 --> 00:21:02,200 - No. - Not even ecstasy or acid? 229 00:21:02,250 --> 00:21:04,940 No, no. "The DJ did not get it. 230 00:21:04,950 --> 00:21:07,800 Well, actually already started with the symptoms. 231 00:21:07,950 --> 00:21:10,700 The nails are changed like the iris. 232 00:21:10,750 --> 00:21:13,400 Actually doctor, do not know how or why, 233 00:21:13,450 --> 00:21:15,400 But this is the cause. 234 00:21:15,430 --> 00:21:18,200 They were loving it, they never got tired of it. 235 00:21:18,900 --> 00:21:20,700 Has there been a distant affair? 236 00:21:20,750 --> 00:21:24,500 - We can not relate all cases... - No. Because I passed 237 00:21:24,600 --> 00:21:27,200 by email the sign for my friend Kelly in Nagano, Japan. If there was an outbreak there will prove my theory. 238 00:21:27,250 --> 00:21:29,900 I do not understand as a sound at any frequency 239 00:21:33,400 --> 00:21:36,064 may be the cause of some disease, but... 240 00:21:36,158 --> 00:21:38,657 - let's check. - Great thank you. 241 00:21:38,873 --> 00:21:41,500 242 00:21:41,550 --> 00:21:44,200 - Meanwhile, we... - I want to see my sister. 243 00:21:44,210 --> 00:21:47,350 Well, do not be scared, she's in the oxygen balloon... 244 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 This alleviates the pain. 245 00:21:58,401 --> 00:22:00,700 Doctor Nicholas, go to cardiology. 246 00:22:57,500 --> 00:23:01,074 Who is there? I can not see. 247 00:23:01,408 --> 00:23:03,408 - It is blurry. "I'm Joyce." 248 00:23:03,480 --> 00:23:06,350 Devon! That hurts so much. 249 00:23:06,400 --> 00:23:08,150 I know. 250 00:23:08,300 --> 00:23:11,600 - Where is Vick? "You're here at the hospital." 251 00:23:11,650 --> 00:23:13,900 Together with others in the emergency room. 252 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 Why did you take the music? 253 00:23:17,050 --> 00:23:19,900 It took, look at what she did to you. 254 00:23:19,910 --> 00:23:22,313 I would be better off with her, I know. 255 00:23:22,480 --> 00:23:23,751 Please, Devon. 256 00:23:23,810 --> 00:23:26,300 But Joyce, I can not. - Please. 257 00:23:29,750 --> 00:23:32,860 They will find a way to heal you. 258 00:23:32,900 --> 00:23:36,150 - Dad is working on this, okay? - Mom was like this... 259 00:23:36,200 --> 00:23:38,100 before dying. 260 00:23:38,123 --> 00:23:40,300 She must have felt it. 261 00:23:40,450 --> 00:23:42,900 I did not know it hurt so much. 262 00:23:43,680 --> 00:23:45,550 Do not talk about it, okay? 263 00:23:45,560 --> 00:23:48,280 But it hurts a lot. "I know, Joyce. 264 00:23:48,300 --> 00:23:52,200 I feel, I'm really sorry. 265 00:23:52,250 --> 00:23:55,900 You have to take care of Slash. He's just a baby. 266 00:23:55,950 --> 00:23:57,750 He needs water every day. 267 00:23:57,800 --> 00:24:00,100 Of course I will, I promise. 268 00:24:00,280 --> 00:24:02,100 Please. 269 00:24:57,300 --> 00:25:01,050 Well... No sign of infection. 270 00:25:01,060 --> 00:25:03,400 We do not know why, but you're fine. 271 00:25:05,750 --> 00:25:08,950 Now go home, sleep a little, come back tomorrow. 272 00:25:08,960 --> 00:25:10,900 I care for Joyce and... 273 00:25:11,150 --> 00:25:13,500 Her vision improved. 274 00:25:17,850 --> 00:25:19,700 Will she die? 275 00:25:20,300 --> 00:25:22,400 The state is very serious. 276 00:25:22,410 --> 00:25:26,890 Doctor Taylor, address the pathology, urgent... 277 00:25:26,900 --> 00:25:30,900 - You know you need to sleep too. "Who knows when this is over?" 278 00:25:31,700 --> 00:25:34,200 I'll call you if there are any news. 279 00:25:38,500 --> 00:25:41,350 There is still nothing new about the cause of the disease. 280 00:25:41,400 --> 00:25:44,200 There is speculation that it is a type of legionary virus 281 00:25:44,250 --> 00:25:47,100 and has not yet been confirmed by the authorities. 282 00:25:47,200 --> 00:25:50,100 Meanwhile, scientists on board of the Columbia spacecraft made measurements 283 00:25:50,150 --> 00:25:53,300 detailed of intense solar activity 284 00:25:53,350 --> 00:25:56,700 which should affect climatic patterns for many years. 285 00:26:08,600 --> 00:26:12,666 Sorry Slash, but I know you're a teenager. 286 00:26:12,850 --> 00:26:14,200 Trust me. 287 00:26:14,950 --> 00:26:17,300 It's for a good cause. 288 00:27:03,400 --> 00:27:05,500 Can someone turn off the noise? 289 00:27:05,700 --> 00:27:09,100 - Are you Devon Taylor? "Yes, what happened?" 290 00:27:09,150 --> 00:27:10,400 You better sit down, boy. 291 00:27:10,420 --> 00:27:13,450 - Hey, hey... need not scare him. "After what he did?" 292 00:27:13,500 --> 00:27:16,050 I want this equipment packed. 293 00:27:16,060 --> 00:27:19,700 Everything you can find. (- Yes, sir...) - What did I do? 294 00:27:19,900 --> 00:27:21,400 Hey, be careful with that. 295 00:27:22,800 --> 00:27:26,600 - Father, I... - You were right about Nagano... 296 00:27:26,650 --> 00:27:28,800 There was an outbreak there worse than here. 297 00:27:28,830 --> 00:27:30,300 And how is Kelly? 298 00:27:30,400 --> 00:27:32,750 It was infected too, but it's all we know. 299 00:27:32,800 --> 00:27:35,000 Nagano was completely isolated 300 00:27:35,300 --> 00:27:38,700 and during the night the government declared national state 301 00:27:38,800 --> 00:27:41,100 emergency here too. 302 00:27:41,200 --> 00:27:45,700 We are quarantined to protect the rest of the country from getting infected. 303 00:27:46,200 --> 00:27:49,243 They are taking you and everything used back to the hospital 304 00:27:49,384 --> 00:27:51,950 to help us to react from there. 305 00:27:52,850 --> 00:27:54,400 What did I do? 306 00:27:55,300 --> 00:27:57,200 It's not all your fault, Devon. 307 00:27:57,950 --> 00:27:59,600 I did not want to hear you. 308 00:28:15,100 --> 00:28:18,400 Ladies and gentlemen this meeting is confidential... 309 00:28:19,800 --> 00:28:22,600 At the moment this infection is limited 310 00:28:22,700 --> 00:28:24,400 to this city and to Nagano in Japan. 311 00:28:24,450 --> 00:28:29,600 But due to the form of transmission it seems difficult to contain an outbreak. 312 00:28:29,700 --> 00:28:31,600 This disease derives from a cellular reaction 313 00:28:31,694 --> 00:28:35,600 certain subharmonic sounds and certain radio frequencies. 314 00:28:35,650 --> 00:28:40,400 In fact, it is a biological response to sound. 315 00:28:40,600 --> 00:28:44,500 If we can not contain it, the number of infected people could 316 00:28:44,550 --> 00:28:47,350 reach millions in a few days. 317 00:28:47,400 --> 00:28:49,150 Dr. Henglyn, epidemiology. 318 00:28:49,800 --> 00:28:53,550 It is especially difficult to prevent a sound from spreading. 319 00:28:53,560 --> 00:28:56,764 I can... The sound or signal is... 320 00:28:56,872 --> 00:28:59,900 perceived by the susceptible to the disease... 321 00:28:59,950 --> 00:29:01,800 like music and the listener... 322 00:29:01,850 --> 00:29:04,500 feels intense euphoria that... 323 00:29:04,550 --> 00:29:07,350 vicia quickly and this is accompanied... 324 00:29:07,400 --> 00:29:11,900 by an intense desire to spread the experience. 325 00:29:11,920 --> 00:29:15,100 Several collective delusions have scattered throughout the city all night 326 00:29:15,150 --> 00:29:17,450 despite our efforts to impose a schedule. 327 00:29:17,460 --> 00:29:21,350 And do you know if the signal is coming... from space? 328 00:29:21,450 --> 00:29:24,100 The answer to this... is yes. 329 00:29:24,150 --> 00:29:26,900 Several of our observatories have already captured it. 330 00:29:26,920 --> 00:29:29,800 The signal repeats itself and apparently... 331 00:29:29,900 --> 00:29:33,590 - is of artificial origin. - Who is sending? 332 00:29:33,752 --> 00:29:35,451 We do not know. 333 00:29:35,528 --> 00:29:38,350 The composition of the signal is very complex. 334 00:29:38,360 --> 00:29:42,000 - It is extremely difficult to interpret. - Doctors! 335 00:29:42,900 --> 00:29:46,900 The military thinks this sign is not accidental. 336 00:29:47,100 --> 00:29:50,300 It's probably an act of war. 337 00:29:51,700 --> 00:29:54,500 Only what we know is that was issued by a race 338 00:29:54,550 --> 00:29:57,850 = much more advanced than ours. 339 00:29:57,900 --> 00:30:00,000 The best heads in the world are analyzing it. 340 00:30:00,079 --> 00:30:02,679 And we are in the moment verifying several alternatives 341 00:30:02,795 --> 00:30:04,400 to eliminate its effects. 342 00:30:04,450 --> 00:30:07,400 But for now, there is no cure. 343 00:30:07,500 --> 00:30:11,490 So you do not think it a great danger to expose yourself to the signal? 344 00:30:11,500 --> 00:30:15,000 Not for adults. The disease seems to affect 345 00:30:15,017 --> 00:30:18,750 Only young people - especially teenagers. 346 00:30:18,800 --> 00:30:22,800 That's it, and not just people. I exhibited several plants 347 00:30:22,900 --> 00:30:25,100 and also animals to the signs. 348 00:30:25,150 --> 00:30:27,300 By the way, who sent it 349 00:30:27,390 --> 00:30:31,490 wanted to achieve a large variety of life forms. 350 00:30:31,500 --> 00:30:33,700 You were the first to get this signal, correct? 351 00:30:33,730 --> 00:30:37,800 - Yes. - And then, how was not affected? 352 00:30:39,300 --> 00:30:41,000 But I went. 353 00:30:41,050 --> 00:30:45,750 Devon is at the limit of adolescence and adulthood. 354 00:30:45,850 --> 00:30:47,500 So he could hear something from the signal 355 00:30:47,550 --> 00:30:49,850 and do not suffer their effects immediately. 356 00:30:49,900 --> 00:30:53,600 Between the ages of 20 and 24... 357 00:30:53,650 --> 00:30:56,350 The disease seems to progress - much more slowly. 358 00:30:56,450 --> 00:30:59,000 Above 24 years people seem 359 00:30:59,100 --> 00:31:02,200 - totally immune. - So what you're saying is... 360 00:31:02,300 --> 00:31:05,500 what are you trying to achieve our young people? 361 00:31:05,700 --> 00:31:07,900 It is what it seems. 362 00:31:10,200 --> 00:31:13,500 Ladies and gentlemen. Clock is ticking. 363 00:31:13,600 --> 00:31:16,600 Let's work before it becomes a pandemic. 364 00:31:20,800 --> 00:31:23,250 - Daddy! - Hi. 365 00:31:23,750 --> 00:31:27,200 How do you feel? The remedies for pain... 366 00:31:27,250 --> 00:31:30,600 - have you helped? "Remember when Mom says?" 367 00:31:30,700 --> 00:31:32,400 Yes, I remember. 368 00:31:32,500 --> 00:31:34,200 Joyce. 369 00:31:34,400 --> 00:31:37,147 There is one thing we want to try. 370 00:31:37,239 --> 00:31:41,200 - A reversal of the signal. - Dad, I do not want to get to this point. 371 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 Please. 372 00:31:42,900 --> 00:31:45,900 - Promise me you will not do this to me. - Joyce. 373 00:31:46,000 --> 00:31:47,800 You will feel better. 374 00:31:47,850 --> 00:31:51,700 It will stop the effects that the signal has on you. 375 00:31:51,730 --> 00:31:56,500 No. I just want the song back, I know it's going to be okay. 376 00:31:56,550 --> 00:31:59,350 You have been infected longer than everyone else. 377 00:31:59,400 --> 00:32:01,200 So we wanted to try this - with you first. 378 00:32:01,300 --> 00:32:04,200 We did tests on animals and it will hurt a lot. 379 00:32:04,220 --> 00:32:06,800 But let's do what we can to control the pain. 380 00:32:06,900 --> 00:32:08,900 You did not understand. 381 00:32:09,100 --> 00:32:11,200 Darling I know who is very afraid. 382 00:32:11,250 --> 00:32:14,500 I'm not going anywhere-I'll be here. 383 00:32:24,700 --> 00:32:27,200 - Pressure 14 by 9. - Joyce. 384 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 It is burning. Hold it. 385 00:32:29,800 --> 00:32:31,700 Start with morphine, already. 386 00:32:31,900 --> 00:32:36,000 - Please. - Pressure 18 by 12, irregular pulse. 387 00:32:36,050 --> 00:32:39,500 - Do not stop the music, please. - Just a little more. 388 00:32:40,300 --> 00:32:42,200 Do not do this to me... 389 00:32:42,200 --> 00:32:44,100 Dad! 390 00:32:47,400 --> 00:32:51,000 - It is stopping. - Blue code, stop it. 391 00:32:51,600 --> 00:32:53,300 Devon, get out of my way. 392 00:33:15,400 --> 00:33:18,600 Two, three, four, five. 393 00:33:20,100 --> 00:33:23,700 One, two, three, four... 394 00:33:23,900 --> 00:33:24,900 five. 395 00:33:24,950 --> 00:33:29,500 One, two, three, four, five. 396 00:33:31,600 --> 00:33:33,000 Not reacting. 397 00:33:33,700 --> 00:33:35,600 We are losing it. Adrenaline. 398 00:33:37,100 --> 00:33:39,591 - What are you doing? "That's what she needs." 399 00:33:39,682 --> 00:33:42,600 You do not know anything. "Trust me, Dad, that's what she needs." 400 00:34:13,400 --> 00:34:15,650 See? We can not prevent change. 401 00:34:15,700 --> 00:34:19,100 - We have to let it happen. - What happen? 402 00:34:27,950 --> 00:34:31,850 Everything is fine now. You can turn off the music. 403 00:34:32,900 --> 00:34:34,400 Joyce. 404 00:34:35,300 --> 00:34:36,950 It's all good now, Dad. 405 00:34:37,250 --> 00:34:40,200 - And the pain. - Stopped. 406 00:34:40,400 --> 00:34:42,100 It's over. 407 00:34:44,400 --> 00:34:47,600 - And I'm ready. "Ready, for what?" 408 00:35:00,750 --> 00:35:02,800 I already know what's going on. 409 00:35:03,400 --> 00:35:07,200 Devon, the entire scientific community is studying the problem... 410 00:35:07,300 --> 00:35:11,050 - and still could not find anything. "You can not hear what I hear." 411 00:35:11,100 --> 00:35:14,000 The more I listen, the more beautiful the sound. 412 00:35:14,100 --> 00:35:16,500 And more I learn to see it like Joyce. 413 00:35:16,550 --> 00:35:18,264 Devon. 414 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 Look at yourself, son. 415 00:35:20,800 --> 00:35:23,100 You have to stop listening. 416 00:35:23,150 --> 00:35:27,300 - The disease begins to affect your head. "But what if it's not a disease?" 417 00:35:27,400 --> 00:35:31,800 Father, is not it true that the only ones to die were the ones you tried to heal? 418 00:35:32,900 --> 00:35:35,000 Yes. - So, did you see? 419 00:35:35,050 --> 00:35:37,300 The signal does not want to harm us. 420 00:35:37,350 --> 00:35:40,200 Just wants to move us. All living beings... 421 00:35:40,250 --> 00:35:42,850 The more I listen to the more I hear it. 422 00:35:42,900 --> 00:35:46,900 - I feel it. "It's the effect of endorphins, it's like opium." 423 00:35:46,950 --> 00:35:50,600 No. It's just to make the change less painful. 424 00:35:50,800 --> 00:35:54,000 Easier to accept. Joyce did not say... 425 00:35:54,050 --> 00:35:56,600 Was it ready? Right? 426 00:35:56,750 --> 00:35:59,300 In her heart, she already knew. 427 00:35:59,350 --> 00:36:02,089 His body already knew that it was time to change. 428 00:36:02,497 --> 00:36:04,700 - What kind of change? - Look... 429 00:36:04,750 --> 00:36:07,500 I bomb everything at this table with high levels of radiation 430 00:36:07,550 --> 00:36:11,950 ultraviolet, enough to kill a plant or an animal. 431 00:36:12,000 --> 00:36:14,300 The only ones who managed to survive... 432 00:36:14,350 --> 00:36:16,750 were the ones I exposed to the signal. 433 00:36:17,100 --> 00:36:21,000 We are changing. We are being changed... 434 00:36:21,050 --> 00:36:22,400 for some reason. 435 00:36:27,100 --> 00:36:29,300 How far do I go back? 436 00:36:29,350 --> 00:36:31,500 As far as possible. 437 00:36:31,600 --> 00:36:33,880 - Sixty years? - Yes. - My God, Devon. - What are we seeing? 438 00:36:38,700 --> 00:36:42,950 Is the star from where broke the radio signal 439 00:36:43,000 --> 00:36:45,200 as it was in 1937. 440 00:36:45,250 --> 00:36:47,500 It was a yellow star resembling the sun. 441 00:36:47,550 --> 00:36:51,800 And this is the star - as it is seen today. 442 00:36:52,000 --> 00:36:54,500 - She is blue. - I do not understand. 443 00:36:54,600 --> 00:36:57,900 444 00:36:58,800 --> 00:37:02,000 Their sun has changed. - It really did. 445 00:37:02,100 --> 00:37:04,000 For ultraviolet. 446 00:37:04,300 --> 00:37:09,300 - And the sun is about to do the same. - Increased solar activity, stains... 447 00:37:09,400 --> 00:37:11,000 were warning signs. 448 00:37:11,200 --> 00:37:14,000 - We did not even see it coming. "But they did." 449 00:37:14,100 --> 00:37:16,300 Because it happened to them. 450 00:37:16,400 --> 00:37:19,700 To survive, they had to adapt, change. 451 00:37:19,900 --> 00:37:22,900 And they are offering us the same change. 452 00:37:23,000 --> 00:37:25,600 Music is not an act of war. 453 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 It is an act of piety. 454 00:37:32,300 --> 00:37:34,200 They are trying to save us. 455 00:37:34,250 --> 00:37:38,200 We have confirmed international of what we discovered. 456 00:37:38,250 --> 00:37:41,100 Although it is still badly possible to detect... 457 00:37:41,150 --> 00:37:44,600 the specter of the sun began to change in definitive 458 00:37:44,650 --> 00:37:46,900 to the ultraviolet. 459 00:37:48,800 --> 00:37:52,500 The authorities made an official recommendation. 460 00:37:52,900 --> 00:37:56,500 Whenever possible we should encourage the transformation. 461 00:37:56,550 --> 00:38:01,032 For this, the hormonal treatment is already being developed, 462 00:38:01,195 --> 00:38:03,900 to allow everyone above 20 years 463 00:38:03,950 --> 00:38:06,150 also can hear the music. 464 00:38:06,250 --> 00:38:09,500 In view of these advances, the president issued the following 465 00:38:09,600 --> 00:38:11,600 valid instruction immediately: 466 00:38:11,800 --> 00:38:15,100 All defense installations civil including the system 467 00:38:15,150 --> 00:38:18,400 of emergency station will start continuous transmission 468 00:38:18,450 --> 00:38:21,400 of the signal. We believe that exposure to the signal 469 00:38:21,450 --> 00:38:25,700 is the only way to ensure survival in view of solar shifts. 470 00:38:25,800 --> 00:38:28,800 The president ordered to put satellites in orbit 471 00:38:28,850 --> 00:38:31,700 to retransmit the shortwave signal 472 00:38:31,750 --> 00:38:34,600 to reach very dense areas of this country 473 00:38:34,650 --> 00:38:39,550 and for the least developed countries, unable to take care of this exposure. 474 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 Ladies and gentlemen for better or worse this 475 00:38:41,850 --> 00:38:45,253 is the moment of radical change for all the peoples of the world. 476 00:38:45,491 --> 00:38:49,291 And by this adversity we received this chance of friends 477 00:38:49,401 --> 00:38:51,500 that are so far away. 478 00:38:51,550 --> 00:38:54,996 To witness a new era. 479 00:38:59,100 --> 00:39:00,500 Devon? 480 00:39:03,400 --> 00:39:05,500 Since the music stopped... 481 00:39:06,700 --> 00:39:09,000 I do not know who I am anymore. 482 00:39:21,600 --> 00:39:25,500 I bought my prom dress, because it matched my hair. 483 00:39:52,600 --> 00:39:53,900 Hi, Dad! 484 00:39:55,200 --> 00:39:58,900 - I was horrible. - Never... 485 00:40:02,000 --> 00:40:05,450 Joyce, soon I'll be the odd-looking one. 486 00:40:05,500 --> 00:40:09,100 You know, almost everyone has decided to change. 487 00:40:09,150 --> 00:40:11,080 Until dr. Rigel. 488 00:40:11,100 --> 00:40:13,900 You had to see, she looks elegant, 489 00:40:13,950 --> 00:40:15,700 but you, you... 490 00:40:15,750 --> 00:40:21,400 Will always be the most beautiful girl of graduation. 491 00:40:26,000 --> 00:40:30,200 So why did not you make the change? - Well, I've been thinking a lot about your mother... 492 00:40:30,250 --> 00:40:33,800 and if she had would have made this change. 493 00:40:34,500 --> 00:40:37,000 What will happen to you? 494 00:40:37,300 --> 00:40:40,400 I have to stay indoors closed the rest of my life, 495 00:40:40,500 --> 00:40:42,400 but I will not be alone. 496 00:40:42,450 --> 00:40:45,500 There are millions of people who have decided not to make the change. 497 00:40:45,700 --> 00:40:47,900 Many of my generation. 498 00:40:47,950 --> 00:40:50,600 What matters is the future. Your future. 499 00:40:55,100 --> 00:40:59,900 And in addition, your mother will recognize me in heaven. 500 00:41:01,500 --> 00:41:04,900 It would be nice if you had _ listened to music like we did. 501 00:41:05,300 --> 00:41:07,700 I will never forget. 502 00:41:07,750 --> 00:41:10,100 I get the music of the 60's. That was music. 503 00:41:10,150 --> 00:41:12,100 Excuse me. 504 00:41:14,900 --> 00:41:16,000 It's time to go. The next change is scheduled for this afternoon. 505 00:41:16,200 --> 00:41:20,600 All right, let's leave you at home, Dad. 506 00:41:21,400 --> 00:41:25,500 Yeah, come on. 507 00:41:25,550 --> 00:41:26,500 And for the millions who decided not to change 508 00:41:30,600 --> 00:41:33,250 we hope that this new beginning, 509 00:41:33,300 --> 00:41:35,950 Year One... of the second age of man, 510 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 511 00:41:39,050 --> 00:41:41,900 bring a new sense of purpose to our planet. 512 00:41:42,100 --> 00:41:46,200 I just knew that the final change will occur at any time. 513 00:41:46,300 --> 00:41:48,900 We repeat, those who do not want change... 514 00:41:48,950 --> 00:41:50,800 should stay indoors. 515 00:41:50,850 --> 00:41:54,100 Direct exposure to the sun will kill in a few hours. 516 00:41:54,150 --> 00:41:56,800 Here is Marcus Filbert for IBS... 517 00:41:57,100 --> 00:41:59,800 on the eve of a new millennium. 518 00:42:25,400 --> 00:42:27,400 Is not it beautiful? 519 00:42:27,700 --> 00:42:29,600 Of course. Happy New Year, Joyce... 520 00:42:36,000 --> 00:42:39,250 They say music is a universal bridge 521 00:42:39,300 --> 00:42:41,850 that crosses barriers of culture, 522 00:42:41,900 --> 00:42:43,980 age and language. 523 00:42:44,000 --> 00:42:47,850 Someday, it could be that she too surpasses 524 00:42:47,900 --> 00:42:49,800 the barriers of time 525 00:42:49,850 --> 00:42:51,700 and space. 526 00:42:51,800 --> 00:42:53,000 Brunks der Preußischen 41041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.