Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:09,970
No!
2
00:00:48,315 --> 00:00:52,805
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
3
00:00:53,930 --> 00:00:56,850
There is nothing wrong
with your television set.
4
00:00:56,890 --> 00:00:59,480
Do not attempt
to adjust the picture.
5
00:00:59,520 --> 00:01:02,400
We are controlling
transmission.
6
00:01:02,480 --> 00:01:05,020
We will control
the horizontal.
7
00:01:05,110 --> 00:01:07,530
We will control
the vertical.
8
00:01:07,570 --> 00:01:09,820
We can change
the focus to a soft blur
9
00:01:09,860 --> 00:01:12,070
or sharpen it
to crystal clarity.
10
00:01:12,160 --> 00:01:14,120
For the next hour,
sit quietly,
11
00:01:14,200 --> 00:01:16,950
and we will control
all that you see and hear.
12
00:01:16,990 --> 00:01:20,250
You are about to participate
in a great adventure.
13
00:01:20,370 --> 00:01:23,750
You are about to experience
the awe and mystery
14
00:01:23,790 --> 00:01:28,550
which reaches from
the inner mind to...
15
00:01:47,650 --> 00:01:49,360
Attention.
16
00:01:49,400 --> 00:01:52,900
If you can understand us,
please listen.
17
00:01:52,990 --> 00:01:54,740
We are again asking you
18
00:01:54,780 --> 00:01:57,530
to come out
and meet with us.
19
00:01:57,580 --> 00:01:59,950
You will not be harmed.
20
00:02:00,000 --> 00:02:02,870
Repeat... you will not
be harmed.
21
00:02:02,960 --> 00:02:04,370
Please come out.
22
00:02:04,460 --> 00:02:10,340
The race of man
is known for its mutability.
23
00:02:10,380 --> 00:02:15,720
We can change our moods,
our faces, our lives
24
00:02:15,800 --> 00:02:19,890
to suit whatever situation
confronts us.
25
00:02:19,930 --> 00:02:23,310
Adapt and survive.
26
00:02:23,390 --> 00:02:26,440
Even among the most changeable
of living things,
27
00:02:26,440 --> 00:02:27,860
man is quicksilver...
28
00:02:27,900 --> 00:02:31,480
More chameleon-like
than the chameleon,
29
00:02:31,530 --> 00:02:33,610
determined to survive
30
00:02:33,700 --> 00:02:35,950
no matter what
the cost to others
31
00:02:36,030 --> 00:02:38,160
or to himself.
32
00:02:56,800 --> 00:02:58,890
Don't you ever
go to sleep?
33
00:03:03,850 --> 00:03:05,850
Do you?
34
00:03:05,940 --> 00:03:08,310
I tried, but I only
have bad dreams.
35
00:03:08,310 --> 00:03:09,610
You want some coffee?
36
00:03:09,690 --> 00:03:12,480
No, thank you.
37
00:03:12,570 --> 00:03:15,780
Well, what idea
do you people have now?
38
00:03:15,820 --> 00:03:18,030
Sir, I think it would
be most advisable
39
00:03:18,110 --> 00:03:19,490
for you to call off
your plan.
40
00:03:19,530 --> 00:03:22,080
Leon, we've been
through all that.
41
00:03:22,160 --> 00:03:23,540
It would be
a tragic mistake
42
00:03:23,580 --> 00:03:24,830
to start shooting now.
43
00:03:24,870 --> 00:03:27,460
Please.
44
00:03:27,540 --> 00:03:30,750
An intelligence agent
preaching ethics
45
00:03:30,840 --> 00:03:32,630
reminds me
of Dr. Johnson's line
46
00:03:32,670 --> 00:03:35,130
about the dog walking
on his hind legs...
47
00:03:35,220 --> 00:03:36,800
"it isn't done well,
48
00:03:36,880 --> 00:03:38,550
but you're surprised
it's done at all."
49
00:03:38,640 --> 00:03:39,930
General, I wish
you would listen to me.
50
00:03:40,010 --> 00:03:41,720
Leon, I don't wanna
hear it.
51
00:03:43,970 --> 00:03:46,770
Please understand
my position.
52
00:03:46,850 --> 00:03:49,310
I'm a soldier,
and all I know
53
00:03:49,350 --> 00:03:51,940
is that there are some
creatures inside that thing
54
00:03:52,020 --> 00:03:53,780
who are both
cunning and brutal.
55
00:03:53,860 --> 00:03:56,820
A dangerous combination,
and doubly so
56
00:03:56,900 --> 00:03:58,570
because we don't know
to what end
57
00:03:58,660 --> 00:04:01,700
they intend to use their
cunning and brutality.
58
00:04:01,740 --> 00:04:02,660
How do you know that
59
00:04:02,740 --> 00:04:04,700
they have any end
in mind at all?
60
00:04:04,790 --> 00:04:06,370
They must have.
61
00:04:06,410 --> 00:04:08,710
Not everyone has
an ulterior motive.
62
00:04:08,790 --> 00:04:11,540
They didn't
come here to picnic...
63
00:04:11,630 --> 00:04:14,050
And the way they
destroyed that patrol.
64
00:04:14,090 --> 00:04:17,380
They might have been
frightened by them.
65
00:04:17,470 --> 00:04:18,720
It's unfortunate,
General,
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
but you can't
declare war
67
00:04:20,050 --> 00:04:21,590
over the loss of
a few men's lives.
68
00:04:21,680 --> 00:04:23,720
Not on this Earth.
Not anymore.
69
00:04:23,760 --> 00:04:25,520
There's got
to be another way!
70
00:04:25,560 --> 00:04:27,890
Is that why you came here
at the crack of dawn?
71
00:04:27,980 --> 00:04:31,060
To try to sell me that insane
scheme of yours again?
72
00:04:31,100 --> 00:04:33,110
Only an insane scheme
73
00:04:33,190 --> 00:04:35,480
has any chance
of working right now.
74
00:04:35,530 --> 00:04:38,320
Do you know what I think?
75
00:04:38,360 --> 00:04:40,990
I think you people
joined intelligence
76
00:04:41,070 --> 00:04:43,870
because you haven't gotten
over wanting to play games.
77
00:04:43,950 --> 00:04:46,120
Well, I can't afford
to play games.
78
00:04:46,200 --> 00:04:49,120
We haven't been able to
establish contact with them,
79
00:04:49,210 --> 00:04:50,960
and that leaves me
no choice.
80
00:04:51,000 --> 00:04:54,040
At 0700, if we haven't
heard from them,
81
00:04:54,090 --> 00:04:55,300
we destruct.
82
00:04:55,420 --> 00:04:58,670
Well, then you better
be prepared for an explosion
83
00:04:58,720 --> 00:05:00,970
that will destroy
half this state.
84
00:05:01,010 --> 00:05:02,840
What are you
talking about?
85
00:05:02,930 --> 00:05:05,720
That spacecraft,
or whatever it is,
86
00:05:05,810 --> 00:05:07,470
contains
fissionable material...
87
00:05:07,520 --> 00:05:09,730
Maybe fuel,
maybe weapons...
88
00:05:09,810 --> 00:05:11,270
But enough
to make Hiroshima
89
00:05:11,310 --> 00:05:13,020
look like a bonfire
if it's hit.
90
00:05:13,060 --> 00:05:14,900
Where do you get
this information?
91
00:05:14,940 --> 00:05:18,990
From the Caltech people.
92
00:05:19,070 --> 00:05:20,950
Here's the report.
93
00:05:28,580 --> 00:05:30,120
Well, that's
one nightmare
94
00:05:30,210 --> 00:05:32,000
I didn't have.
95
00:05:35,250 --> 00:05:38,130
Have I your permission
to go ahead with my plan?
96
00:05:38,210 --> 00:05:40,760
Oh, it's just
too incredible.
97
00:05:40,800 --> 00:05:43,220
Any case, you'd
never find anyone
98
00:05:43,260 --> 00:05:44,470
who'd volunteer.
99
00:05:44,510 --> 00:05:46,810
Once he finds out
exactly what
100
00:05:46,890 --> 00:05:49,220
the job involves...
I mean, exactly...
101
00:05:49,470 --> 00:05:52,640
No man would want
to risk his life
102
00:05:52,730 --> 00:05:54,480
in quite that way.
103
00:05:54,520 --> 00:05:56,820
Oh, I have my man.
104
00:05:58,570 --> 00:06:00,740
I've had him all along.
105
00:06:38,690 --> 00:06:41,440
Leave it here. I'm not
finished with it yet.
106
00:06:46,200 --> 00:06:47,660
We want to talk.
107
00:06:50,950 --> 00:06:52,200
Talk.
108
00:06:52,290 --> 00:06:53,910
Not here.
109
00:06:56,330 --> 00:06:59,630
Talk here in the company
of good Tequila...
110
00:06:59,710 --> 00:07:01,960
And warm music.
111
00:07:03,880 --> 00:07:05,970
Toca, por favor.
112
00:07:56,600 --> 00:07:58,850
I can't fix it.
113
00:07:58,900 --> 00:08:02,520
I'm good with my hands,
but not that way.
114
00:08:05,400 --> 00:08:07,820
All I can offer is money.
115
00:08:12,830 --> 00:08:14,580
It's not enough, is it?
116
00:08:47,860 --> 00:08:50,150
You haven't lost
your touch, Mace.
117
00:08:50,240 --> 00:08:51,990
No.
118
00:08:52,030 --> 00:08:55,410
Who were they?
119
00:08:55,490 --> 00:08:57,620
Old enemies.
120
00:08:57,700 --> 00:08:59,410
Old enemies
never forget.
121
00:09:01,040 --> 00:09:02,630
You don't seem
surprised to see me.
122
00:09:05,300 --> 00:09:08,550
Sooner or later, I figured
you'd want me again.
123
00:09:08,550 --> 00:09:09,840
You usually do.
124
00:09:09,920 --> 00:09:12,840
This is an unusual
mission, Mace.
125
00:09:12,890 --> 00:09:14,390
You want to know
what it involves?
126
00:09:14,470 --> 00:09:17,560
Whatever it involves,
no one else would do it,
127
00:09:17,640 --> 00:09:18,560
right?
128
00:09:18,640 --> 00:09:21,390
Can you leave now?
129
00:09:21,440 --> 00:09:22,980
Any time.
130
00:09:23,060 --> 00:09:24,110
Want to go pack?
131
00:09:30,740 --> 00:09:32,820
It was spotted from
the air about 4 days ago.
132
00:09:32,860 --> 00:09:34,620
We're still not positive
what it is,
133
00:09:34,700 --> 00:09:37,370
but we do know that
it's inhabited. Watch.
134
00:10:13,780 --> 00:10:17,030
They seemed to sense
they were being observed.
135
00:10:17,080 --> 00:10:19,330
Now, they don't show
any hostility here,
136
00:10:19,410 --> 00:10:21,330
but later that day,
an army patrol
137
00:10:21,370 --> 00:10:23,460
was sent out
to investigate.
138
00:10:23,540 --> 00:10:25,750
The men's bodies
were found nearby,
139
00:10:25,790 --> 00:10:27,380
all but disintegrated.
140
00:10:33,340 --> 00:10:36,090
Leon... kill that, please.
141
00:10:49,520 --> 00:10:52,110
I just got this report
on your volunteer.
142
00:10:52,190 --> 00:10:54,820
I am just
a little bit amazed.
143
00:10:54,900 --> 00:10:57,070
General, I was going
to talk to you about that.
144
00:10:57,160 --> 00:10:59,490
You intelligence people
operate in strange
145
00:10:59,530 --> 00:11:00,950
and devious ways.
146
00:11:01,040 --> 00:11:03,450
You found a derelict
for this job.
147
00:11:03,540 --> 00:11:05,960
I've gone along
with you so far, but...
148
00:11:06,040 --> 00:11:07,250
General...
149
00:11:07,330 --> 00:11:10,420
I picked the man I thought
was best for the mission.
150
00:11:10,500 --> 00:11:13,760
Best? Are you on some
kind of scavenger hunt?
151
00:11:13,800 --> 00:11:15,550
Evidently,
that report of yours
152
00:11:15,630 --> 00:11:16,880
is not very complete.
153
00:11:16,970 --> 00:11:18,680
Oh, it's
complete enough.
154
00:11:18,680 --> 00:11:20,760
He's been living
in the wilds of Mexico.
155
00:11:20,850 --> 00:11:23,350
No occupation,
no background,
156
00:11:23,390 --> 00:11:25,480
nothing to indicate
the slightest shred
157
00:11:25,560 --> 00:11:26,480
of reliability.
158
00:11:26,560 --> 00:11:27,690
General...
159
00:11:27,770 --> 00:11:29,190
The man
I brought up here
160
00:11:29,270 --> 00:11:30,690
used to work for us.
161
00:11:30,730 --> 00:11:31,980
He worked for us
for quite awhile,
162
00:11:32,020 --> 00:11:33,070
and I can tell you
163
00:11:33,150 --> 00:11:34,570
that he is
very reliable,
164
00:11:34,610 --> 00:11:36,700
and I know exactly
what he can do.
165
00:11:36,780 --> 00:11:38,360
Unfortunately,
his identity
166
00:11:38,450 --> 00:11:40,370
was exposed by
one of our links.
167
00:11:40,410 --> 00:11:42,330
He was,
in our vocabulary,
168
00:11:42,410 --> 00:11:43,660
compromised.
169
00:11:43,750 --> 00:11:44,660
He could
no longer function
170
00:11:44,750 --> 00:11:46,330
as an agent for us.
171
00:11:51,540 --> 00:11:54,300
We're lucky
to get him back now.
172
00:11:59,890 --> 00:12:01,050
Is that...
173
00:12:02,390 --> 00:12:05,850
Mace. Lewis Mace.
174
00:12:05,930 --> 00:12:10,150
I'm sorry
if I said anything,
175
00:12:10,230 --> 00:12:12,060
but I can't worry
about stepped-on toes
176
00:12:12,150 --> 00:12:13,070
at this minute.
177
00:12:13,150 --> 00:12:14,650
I understand.
178
00:12:14,690 --> 00:12:17,070
We have a crisis
on our hands.
179
00:12:17,150 --> 00:12:19,910
Chambers has convinced me
that this plan of his,
180
00:12:19,950 --> 00:12:22,830
insane as it sounds,
has a chance of working.
181
00:12:22,870 --> 00:12:24,410
With Mace, it has.
182
00:12:24,490 --> 00:12:25,700
Do you think he's right?
183
00:12:25,750 --> 00:12:28,460
Do you think it's possible
for you to pull off
184
00:12:28,540 --> 00:12:30,960
a masquerade like that?
185
00:12:31,000 --> 00:12:32,920
Masquerade?
186
00:12:36,380 --> 00:12:39,380
You do know what
you volunteered for?
187
00:12:39,470 --> 00:12:41,390
No.
188
00:12:41,470 --> 00:12:42,760
It doesn't matter.
189
00:12:42,850 --> 00:12:44,680
It doesn't?
190
00:12:44,720 --> 00:12:47,270
The mission calls for
an experienced agent.
191
00:12:47,350 --> 00:12:50,940
There are very few
experiences I haven't had.
192
00:12:51,020 --> 00:12:53,020
On the plane,
Mr. Chambers promised me
193
00:12:53,060 --> 00:12:54,900
a new experience.
194
00:12:54,980 --> 00:12:57,650
Whatever it is,
I'll welcome it.
195
00:12:59,700 --> 00:13:02,450
Leon, the blinds, please.
196
00:13:27,810 --> 00:13:31,980
Whatever it is,
Mr. Mace, it's this.
197
00:13:32,060 --> 00:13:34,360
We don't know who
those creatures are,
198
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
why they're here,
or what they want.
199
00:13:36,480 --> 00:13:38,730
We can't try blasting them
off the Earth
200
00:13:38,780 --> 00:13:41,110
because our tests show that
there's nuclear material
201
00:13:41,200 --> 00:13:44,240
inside that saucer
or whatever it is.
202
00:13:44,280 --> 00:13:45,830
And we could be
blasting ourselves
203
00:13:45,870 --> 00:13:47,620
off the Earth, also.
204
00:13:47,700 --> 00:13:49,120
Now, there's
one choice...
205
00:13:49,200 --> 00:13:52,620
Dangerous,
improbable maybe...
206
00:13:52,710 --> 00:13:55,460
And that's to get
an agent inside
207
00:13:55,540 --> 00:13:57,800
with a hidden
audio camera
208
00:13:57,840 --> 00:14:00,420
and let him try
to transmit back
209
00:14:00,510 --> 00:14:02,760
everything he can
to our monitors.
210
00:14:02,800 --> 00:14:06,680
And that way, we can make
some sort of an evaluation.
211
00:14:09,770 --> 00:14:11,270
Do you want
to hear more?
212
00:14:11,350 --> 00:14:13,560
Go on.
213
00:14:13,640 --> 00:14:16,230
Here's the most
extraordinary part.
214
00:14:16,310 --> 00:14:18,980
As an agent, you've
had to meet the enemy
215
00:14:19,030 --> 00:14:20,610
on his ground,
correct?
216
00:14:20,690 --> 00:14:22,280
Yes.
217
00:14:22,360 --> 00:14:24,110
Sometimes it's
a foreign country,
218
00:14:24,200 --> 00:14:25,530
so you're given
a foreign passport,
219
00:14:25,570 --> 00:14:26,700
a foreign occupation.
220
00:14:26,780 --> 00:14:28,910
In short, a foreign life.
221
00:14:28,990 --> 00:14:30,910
The trick is
to blend yourself
222
00:14:31,000 --> 00:14:32,910
into alien surroundings
223
00:14:33,000 --> 00:14:35,420
so you can carry on
without being noticed
224
00:14:35,460 --> 00:14:36,500
by the enemy, right?
225
00:14:36,540 --> 00:14:38,170
Usually.
226
00:14:38,250 --> 00:14:42,010
Well, this mission
requires you to spy
227
00:14:42,090 --> 00:14:43,880
on those creatures.
228
00:14:43,970 --> 00:14:46,260
But to do it at all,
229
00:14:46,340 --> 00:14:49,850
you'll literally have to
become one of them.
230
00:15:06,570 --> 00:15:08,820
Is it possible?
231
00:15:08,910 --> 00:15:11,540
It's possible.
232
00:15:11,580 --> 00:15:13,120
Dr. Tillyard
has been working
233
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
with the space agency
on projects related
234
00:15:15,040 --> 00:15:19,340
to the adapting of man
to new environments.
235
00:15:19,420 --> 00:15:21,500
He can change you.
236
00:15:21,590 --> 00:15:23,260
And afterwards,
bring you back.
237
00:15:23,340 --> 00:15:25,550
I think I can.
238
00:15:25,590 --> 00:15:27,180
We've learned
a great deal
239
00:15:27,260 --> 00:15:29,930
during the last few years
about the nature of genes.
240
00:15:30,010 --> 00:15:31,760
And we've been experimenting
in the field
241
00:15:31,810 --> 00:15:34,680
of altering their structure
to produce new characteristics.
242
00:15:38,270 --> 00:15:39,520
Come on. I'll show you.
243
00:15:42,860 --> 00:15:45,030
Now, this monkey
is one of my subjects.
244
00:15:45,110 --> 00:15:47,360
I basically
wanted to adapt
245
00:15:47,410 --> 00:15:49,820
a tropical creature
with a polar climate.
246
00:15:49,870 --> 00:15:51,830
Note
the protective coloring,
247
00:15:51,910 --> 00:15:54,120
something that blends in
with snow.
248
00:15:54,200 --> 00:15:55,330
Underneath
that coat,
249
00:15:55,370 --> 00:15:56,460
there's a layer
of what we call
250
00:15:56,540 --> 00:15:57,750
a lymphoid tissue,
251
00:15:57,790 --> 00:16:00,380
which provides
sufficient insulation.
252
00:16:00,420 --> 00:16:03,340
Also, he eats fish now.
253
00:16:03,380 --> 00:16:05,920
Yeah. Wouldn't
touch a banana.
254
00:16:05,970 --> 00:16:09,140
Dr. Tillyard can
give you a new life.
255
00:16:09,220 --> 00:16:12,180
Beyond that, we can't
guarantee anything.
256
00:16:12,220 --> 00:16:14,100
You'll be
in enemy territory
257
00:16:14,180 --> 00:16:15,680
and on your own.
258
00:16:15,730 --> 00:16:18,140
That must be
clear to you.
259
00:16:18,230 --> 00:16:20,900
Perfectly clear.
260
00:16:20,940 --> 00:16:24,900
If you agree, we've got
to get started immediately.
261
00:16:24,980 --> 00:16:26,280
You can imagine
the panic
262
00:16:26,360 --> 00:16:29,610
if the public found out
about those creatures
263
00:16:29,700 --> 00:16:31,950
before we learned
how to deal with them.
264
00:16:31,990 --> 00:16:34,490
I told you I agreed
before I came here.
265
00:16:34,540 --> 00:16:36,250
I'm ready to start
when you are.
266
00:16:38,330 --> 00:16:40,170
Come this way.
267
00:16:50,010 --> 00:16:51,010
That'll be all for now,
268
00:16:51,140 --> 00:16:54,260
until I make a breakdown
of this blood sample.
269
00:16:54,310 --> 00:16:56,520
Put your arm like that.
270
00:17:14,280 --> 00:17:15,990
Try not to be nervous.
271
00:17:16,080 --> 00:17:18,540
You try, also, doctor.
272
00:17:18,580 --> 00:17:21,620
Mace, you're
an extraordinary man.
273
00:17:21,710 --> 00:17:23,500
Perhaps
the most extraordinary
274
00:17:23,580 --> 00:17:25,590
I've ever known.
275
00:17:25,630 --> 00:17:28,880
I was about to say
the same about you.
276
00:17:28,960 --> 00:17:30,760
To have found
a way of changing
277
00:17:30,800 --> 00:17:33,300
the human structure...
278
00:17:33,390 --> 00:17:35,300
That's truly remarkable.
279
00:17:35,350 --> 00:17:37,560
Well, maybe,
but it's safe.
280
00:17:37,640 --> 00:17:38,970
I don't risk my life.
281
00:17:39,020 --> 00:17:41,980
I have one capacity,
Dr. Tillyard.
282
00:17:42,020 --> 00:17:44,020
The capacity
to survive.
283
00:17:44,110 --> 00:17:46,360
You've survived
against mortals.
284
00:17:46,440 --> 00:17:49,150
And dangerous ones,
no doubt.
285
00:17:49,190 --> 00:17:50,570
But these are aliens.
286
00:17:50,610 --> 00:17:54,280
The scales
are balanced, then.
287
00:17:54,370 --> 00:17:56,280
We are aliens
to them.
288
00:17:58,700 --> 00:18:01,960
I'll survive,
Dr. Tillyard.
289
00:18:42,620 --> 00:18:45,710
And once again,
their spaceship,
290
00:18:45,750 --> 00:18:47,380
or whatever it is,
291
00:18:47,460 --> 00:18:50,630
is located right here
in this canyon.
292
00:18:54,340 --> 00:18:58,140
Now, aside from
the bizarre problem
293
00:18:58,220 --> 00:18:59,640
of your identity,
294
00:18:59,680 --> 00:19:01,430
this mission is not
terribly different in form
295
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
from any other.
296
00:19:02,600 --> 00:19:06,020
You'll be provided
with a cover story.
297
00:19:06,100 --> 00:19:07,690
Oh, yes, a cover story.
298
00:19:07,730 --> 00:19:09,020
If they're
advanced enough
299
00:19:09,110 --> 00:19:10,520
to have
fissionable material,
300
00:19:10,610 --> 00:19:12,400
they might just
possibly have
301
00:19:12,440 --> 00:19:14,780
the ability to monitor
our broadcasts
302
00:19:14,860 --> 00:19:16,610
and translate
our language.
303
00:19:16,660 --> 00:19:20,410
Well, we want them
to listen in now.
304
00:19:20,490 --> 00:19:22,620
Because we are going
to fill the air with talk
305
00:19:22,700 --> 00:19:24,710
of having spotted another
creature in the area.
306
00:19:24,790 --> 00:19:27,290
You. We'll pretend
to chase you,
307
00:19:27,330 --> 00:19:29,590
and hope that they'll
want to give you refuge.
308
00:19:29,630 --> 00:19:32,050
Once you're with them,
309
00:19:32,130 --> 00:19:36,340
you will tell them that you
landed long ago on Earth.
310
00:19:36,430 --> 00:19:37,550
Crash-landed.
311
00:19:37,640 --> 00:19:40,260
You remember nothing
of your origin.
312
00:19:40,300 --> 00:19:41,390
What little language
you know,
313
00:19:41,470 --> 00:19:44,560
you picked up
from humans.
314
00:19:44,600 --> 00:19:46,770
They may not buy it,
315
00:19:46,810 --> 00:19:48,850
but they may think
about it long enough
316
00:19:48,940 --> 00:19:50,560
for you to accomplish
your mission.
317
00:19:53,860 --> 00:19:56,150
This is a replica
of their clothing.
318
00:19:58,780 --> 00:20:02,030
You will have
an audio camera
319
00:20:02,080 --> 00:20:03,370
hidden in here.
320
00:20:03,450 --> 00:20:05,870
This will transmit pictures
back to our monitor.
321
00:20:05,910 --> 00:20:08,790
We'll see everything
you see simultaneously.
322
00:20:08,830 --> 00:20:12,170
You'll also have
a buzzer link in here.
323
00:20:12,210 --> 00:20:14,050
If, on the basis
of what we view,
324
00:20:14,130 --> 00:20:15,880
we decide
that we want
325
00:20:15,970 --> 00:20:18,220
to try to destroy
these creatures,
326
00:20:18,300 --> 00:20:20,470
you will be given
a signal.
327
00:20:20,550 --> 00:20:21,640
2 short buzzes...
328
00:20:23,430 --> 00:20:25,180
Like that. Got it?
329
00:20:28,850 --> 00:20:30,230
You ready for him?
330
00:20:30,310 --> 00:20:31,190
Ready.
331
00:20:45,410 --> 00:20:47,750
You haven't asked me yet
how this transformation
332
00:20:47,830 --> 00:20:49,460
is going to be done.
333
00:20:49,540 --> 00:20:52,670
I thought I'd find
out along the way.
334
00:20:52,710 --> 00:20:54,840
It might ease
your mind a little
335
00:20:54,920 --> 00:20:56,510
to know something
beforehand.
336
00:20:56,550 --> 00:20:59,430
The facts do have a way
of dispelling fear.
337
00:20:59,510 --> 00:21:01,680
If you'd like
to tell me.
338
00:21:01,720 --> 00:21:04,810
Well, we a scraping of
one of those creatures.
339
00:21:04,890 --> 00:21:05,930
We found it under
the fingernails
340
00:21:05,970 --> 00:21:08,230
of a soldier
on that patrol.
341
00:21:08,270 --> 00:21:09,850
I now have
an exact picture
342
00:21:09,940 --> 00:21:12,810
of their gene structure.
It's on that tape.
343
00:21:12,860 --> 00:21:15,110
And I intend to reconstruct,
by supersonic sound,
344
00:21:15,190 --> 00:21:16,860
that structure in you.
345
00:21:16,900 --> 00:21:18,650
Every cell,
every organ of your body
346
00:21:18,690 --> 00:21:20,740
will be changed, except,
of course, your brain.
347
00:21:20,820 --> 00:21:24,070
Naturally, your mind and
memory must remain intact
348
00:21:24,160 --> 00:21:25,410
if you're to carry out
your mission.
349
00:21:25,490 --> 00:21:27,450
Naturally.
350
00:21:27,490 --> 00:21:29,160
Now, you'll be returned
to us afterwards
351
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
by reversing the process.
352
00:21:31,330 --> 00:21:33,580
Your genes have been
formulized, also.
353
00:21:33,630 --> 00:21:36,300
And one tape will erase
the other, so to speak.
354
00:21:36,380 --> 00:21:40,300
You mean to say
that... All I am,
355
00:21:40,300 --> 00:21:42,760
everything that's me,
356
00:21:42,840 --> 00:21:45,760
is on that
spool of tape?
357
00:21:45,850 --> 00:21:47,100
That's right.
358
00:21:47,180 --> 00:21:51,270
Whatever you do,
don't lose that, doc.
359
00:21:52,690 --> 00:21:54,810
Now, would it be
such a heavy loss?
360
00:22:06,120 --> 00:22:09,540
You know you can still
change your mind.
361
00:22:09,620 --> 00:22:13,710
No one will think
the less of you.
362
00:22:13,750 --> 00:22:17,750
No, General.
I've come this far.
363
00:22:17,840 --> 00:22:19,590
It's not too late.
364
00:22:26,100 --> 00:22:28,350
I don't think
you understand me, General.
365
00:22:31,350 --> 00:22:34,600
I'm not interested
in becoming a hero...
366
00:22:34,690 --> 00:22:38,270
Nor do I have an
overdeveloped sense of duty.
367
00:22:41,190 --> 00:22:43,110
I'm doing this because...
368
00:22:45,660 --> 00:22:49,580
I'm nothing more than
an instrument for action.
369
00:22:49,660 --> 00:22:52,500
Mr. Chambers
knows that, also.
370
00:22:54,420 --> 00:22:58,380
Between missions,
I cease to exist.
371
00:22:58,500 --> 00:23:01,550
I am what I've done...
372
00:23:01,590 --> 00:23:03,720
And that's
not always very pretty.
373
00:23:05,550 --> 00:23:08,550
But being ugly is better
than being nothing.
374
00:23:12,890 --> 00:23:15,140
I have no one.
375
00:23:17,060 --> 00:23:18,980
I care for no one.
376
00:23:21,860 --> 00:23:24,400
And I'm cared for
by no one.
377
00:23:27,030 --> 00:23:30,160
So, all I have...
378
00:23:30,240 --> 00:23:32,330
Is what I can do.
379
00:23:47,260 --> 00:23:49,050
All right, Mace.
380
00:23:49,140 --> 00:23:51,890
Start counting backwards
from 100.
381
00:23:51,930 --> 00:23:56,350
100... 99...
382
00:23:56,440 --> 00:23:59,230
98...
383
00:23:59,270 --> 00:24:02,190
97...
384
00:24:02,270 --> 00:24:04,740
96...
385
00:24:04,820 --> 00:24:09,110
95...
386
00:24:09,200 --> 00:24:12,240
94...
387
00:24:12,330 --> 00:24:14,410
93...
388
00:24:17,410 --> 00:24:20,540
91...
389
00:24:20,630 --> 00:24:22,960
89...
390
00:24:26,170 --> 00:24:29,640
Is he gonna fix the guitar?
391
00:24:29,720 --> 00:24:32,800
Not one constructive thing.
392
00:24:32,850 --> 00:24:34,640
What's he talking about?
393
00:24:35,970 --> 00:24:39,140
Build something
for a change.
394
00:24:48,360 --> 00:24:51,410
You'll be doing something
worthwhile now, Mace.
395
00:24:51,490 --> 00:24:53,580
Will I?
396
00:25:28,240 --> 00:25:33,030
What you're hearing now is
Mace's life being rewritten.
397
00:26:05,560 --> 00:26:07,770
How long is this
going to take?
398
00:26:07,860 --> 00:26:09,650
Not long now.
399
00:27:02,580 --> 00:27:04,290
The regrouping
has begun.
400
00:28:53,230 --> 00:28:55,940
Is he all right?
401
00:28:55,980 --> 00:28:57,740
Let's ask him.
402
00:28:59,910 --> 00:29:02,320
Mace, can you
understand me?
403
00:30:11,560 --> 00:30:12,600
Are you laughing?
404
00:30:14,770 --> 00:30:16,900
Mace, what is it?
405
00:30:19,070 --> 00:30:21,780
You do look
a little peculiar, man.
406
00:31:23,550 --> 00:31:25,930
This is XY-24.
407
00:31:26,010 --> 00:31:27,340
I've spotted it.
408
00:31:27,430 --> 00:31:30,180
Check coordinates 64-37.
409
00:31:30,260 --> 00:31:35,060
Repeat... it's in the vicinity
of coordinates 64-37.
410
00:31:35,100 --> 00:31:37,100
Seems to be heading
in the direction
411
00:31:37,190 --> 00:31:40,110
of that ship
up there. Over.
412
00:31:40,190 --> 00:31:41,480
This is General Crawford.
413
00:31:41,570 --> 00:31:43,780
Don't let him
out of your sight, Captain.
414
00:31:43,820 --> 00:31:47,200
If you can, try to scare him
back toward us. Over.
415
00:31:47,240 --> 00:31:48,990
Visibility is good.
416
00:31:49,070 --> 00:31:52,160
I'll do everything
I can, General.
417
00:31:52,240 --> 00:31:53,330
I'm sending out
units now.
418
00:31:53,410 --> 00:31:56,000
Keep this hot.
Stay on it.
419
00:31:56,080 --> 00:32:00,500
Well, he's got
his cover story now.
420
00:32:00,590 --> 00:32:02,670
If they'll listen.
421
00:32:35,950 --> 00:32:37,210
There he is now.
422
00:32:39,420 --> 00:32:42,500
It's approaching
the ship now.
423
00:32:42,540 --> 00:32:46,720
Mace'll make it if anybody can.
He's the best man we've got.
424
00:32:46,970 --> 00:32:48,340
Is that good enough?
425
00:33:30,010 --> 00:33:33,180
Well, his camera's
functioning.
426
00:33:33,220 --> 00:33:34,800
And he's still alive.
427
00:34:11,760 --> 00:34:13,970
Why does he keep
laughing that way?
428
00:34:16,260 --> 00:34:17,970
I don't know,
429
00:34:18,180 --> 00:34:22,140
but it's as if he knew something
that we could never know.
430
00:34:59,060 --> 00:35:00,560
Don't try to struggle.
431
00:35:01,180 --> 00:35:04,730
You're imprisoned
in a force field.
432
00:35:19,450 --> 00:35:22,950
Heh heh heh.
433
00:35:23,040 --> 00:35:25,540
It's a good impersonation,
Earth man,
434
00:35:25,620 --> 00:35:28,460
but we know who you are.
435
00:35:28,500 --> 00:35:32,590
The way one of your dogs
can tell a cat.
436
00:35:32,670 --> 00:35:35,510
You can understand
our language.
437
00:35:35,590 --> 00:35:40,350
And the rest about you.
Your spur is fear.
438
00:35:40,390 --> 00:35:42,520
Your answer is destruction.
439
00:35:42,600 --> 00:35:45,940
Your people would destroy us,
and we have done them no harm.
440
00:35:46,020 --> 00:35:48,440
You killed those men
on that patrol.
441
00:35:48,520 --> 00:35:50,730
They tried to kill us.
442
00:35:50,770 --> 00:35:53,190
Well, I'm not here
to kill you.
443
00:35:53,280 --> 00:35:58,700
I have no weapons. I couldn't
kill one of my kind.
444
00:35:58,780 --> 00:36:01,200
One of my kind...
445
00:36:05,960 --> 00:36:09,170
I... I... I meant that.
446
00:36:09,290 --> 00:36:11,880
You're not one of our kind.
447
00:36:11,920 --> 00:36:15,510
I feel I belong here,
that I've been here.
448
00:36:15,590 --> 00:36:19,180
It's useless.
The charade is ended.
449
00:36:19,300 --> 00:36:23,310
I think I know what this
equipment does.
450
00:36:23,390 --> 00:36:25,140
That's a weapon there.
451
00:36:27,560 --> 00:36:29,980
And that's a sun converter.
452
00:36:36,150 --> 00:36:38,320
You're guessing.
453
00:36:38,400 --> 00:36:41,660
You come from a warm
yellow planet.
454
00:36:41,740 --> 00:36:48,250
And you crash-landed here
when your converter broke down.
455
00:36:48,330 --> 00:36:50,080
You can't know about us.
456
00:36:50,170 --> 00:36:54,590
I do. It was your genes from
the fingernails of a soldier
457
00:36:54,670 --> 00:36:56,420
that transformed me.
458
00:36:56,460 --> 00:36:59,840
I'm part you.
459
00:36:59,930 --> 00:37:03,220
We shall be back.
460
00:37:03,300 --> 00:37:06,220
We wish to decide about you.
461
00:37:06,310 --> 00:37:11,850
I advise you not to try
and escape this force field.
462
00:37:14,230 --> 00:37:16,320
You might harm yourself.
463
00:37:29,830 --> 00:37:33,500
He was guessing about
all that, wasn't he?
464
00:37:33,580 --> 00:37:36,210
I don't know.
465
00:37:36,250 --> 00:37:38,720
The brain cells shouldn't
have been affected,
466
00:37:38,800 --> 00:37:43,010
but... this is the first time
we've experimented
467
00:37:43,050 --> 00:37:45,810
on a human being.
468
00:37:45,890 --> 00:37:47,930
Are you suggesting...
469
00:37:51,390 --> 00:37:54,230
General, we may
be losing our agent.
470
00:37:54,310 --> 00:37:57,230
Not through death,
but through defection.
471
00:38:02,320 --> 00:38:04,030
We've tried to adapt him
472
00:38:04,120 --> 00:38:05,530
to those peculiar
surroundings, sir,
473
00:38:05,620 --> 00:38:08,910
but I'm afraid he may
be adapting too well.
474
00:38:09,000 --> 00:38:11,580
In trying to combat
those creatures,
475
00:38:11,660 --> 00:38:13,080
we may have contributed
476
00:38:13,170 --> 00:38:15,290
one more to
their number, sir.
477
00:38:36,610 --> 00:38:39,820
Perhaps our cellular blueprints
did produce you.
478
00:38:39,900 --> 00:38:43,650
On our planet,
the altering of genes
479
00:38:43,700 --> 00:38:45,620
is well within
our knowledge.
480
00:38:46,780 --> 00:38:49,200
And so we've decided.
481
00:38:49,290 --> 00:38:51,910
We will not harm you.
482
00:38:52,000 --> 00:38:55,670
We have no wish
to harm anyone.
483
00:38:55,710 --> 00:38:57,920
We wish only
to return home safely.
484
00:38:58,000 --> 00:39:02,170
But we must insist that you
come along with us.
485
00:39:03,880 --> 00:39:05,800
You want me?
486
00:39:05,890 --> 00:39:07,640
The reason we did not
communicate
487
00:39:07,680 --> 00:39:09,260
with any of your people
488
00:39:09,350 --> 00:39:11,930
is because we were instructed
not to make contact
489
00:39:11,970 --> 00:39:14,350
with any
destructive society
490
00:39:14,440 --> 00:39:17,480
or leave them any trace
of ourselves.
491
00:39:17,610 --> 00:39:20,900
Our advanced knowledge must not
fall into the hands
492
00:39:20,940 --> 00:39:23,440
of someone who would
pervert it
493
00:39:23,530 --> 00:39:26,990
or use it ruthlessly
for aggressive purposes.
494
00:39:27,070 --> 00:39:30,540
You are, if only in part,
495
00:39:30,620 --> 00:39:33,000
one of us.
496
00:39:33,040 --> 00:39:36,750
You know what we know now.
497
00:39:36,830 --> 00:39:39,540
And for that reason,
498
00:39:39,590 --> 00:39:42,170
you cannot be left
on Earth any more.
499
00:39:42,260 --> 00:39:45,380
Go to another planet?
500
00:39:45,470 --> 00:39:47,970
It will be a new
experience for you.
501
00:39:48,050 --> 00:39:49,640
And a rich one.
502
00:39:49,720 --> 00:39:52,970
We do not mistrust
each other there.
503
00:39:53,020 --> 00:39:56,060
And we do not live
in fear of war.
504
00:39:56,100 --> 00:40:01,360
That's true. And I also know
something else now...
505
00:40:01,400 --> 00:40:06,490
You have no atomic weapons
up there. Or on this ship.
506
00:40:06,570 --> 00:40:08,660
No, we do not.
507
00:40:08,740 --> 00:40:10,830
But we were able to affect
your instruments
508
00:40:10,910 --> 00:40:13,240
so it would appear that way.
509
00:40:13,330 --> 00:40:17,000
It was our only way of thwarting
an attack from you.
510
00:40:17,080 --> 00:40:19,500
Will you come with us
peacefully?
511
00:40:21,340 --> 00:40:24,210
We leave just as soon
as our spaceship is repaired.
512
00:40:24,300 --> 00:40:27,380
My origin is on this planet.
513
00:40:27,430 --> 00:40:30,390
I still belong here.
514
00:40:30,430 --> 00:40:32,600
Do you?
515
00:40:32,680 --> 00:40:37,230
I'm an agent.
Was an agent.
516
00:40:37,270 --> 00:40:39,480
I was sent here
to accomplish a mission.
517
00:40:39,520 --> 00:40:42,230
I have a life
to go back to.
518
00:40:42,320 --> 00:40:45,570
What kind of life?
519
00:40:45,610 --> 00:40:48,360
Is it a better one
than the life we offer you?
520
00:40:48,400 --> 00:40:51,990
It's a life
I've learned to accept.
521
00:40:52,070 --> 00:40:55,500
Accept...
522
00:40:55,580 --> 00:40:57,250
Or resign yourself to?
523
00:40:59,460 --> 00:41:01,540
Please don't make it
necessary for us
524
00:41:01,580 --> 00:41:02,460
to force you.
525
00:41:04,590 --> 00:41:07,170
We want you to want to
share our life.
526
00:41:10,470 --> 00:41:13,850
What a trick on Chambers.
527
00:41:13,890 --> 00:41:17,730
Heh heh heh heh.
528
00:41:17,810 --> 00:41:19,890
What a wild joke.
529
00:41:19,980 --> 00:41:21,270
Heh heh heh.
530
00:41:23,560 --> 00:41:27,400
But he'll understand me.
He always has.
531
00:41:27,490 --> 00:41:29,860
You'll come?
532
00:41:29,950 --> 00:41:31,780
I want to.
533
00:41:40,830 --> 00:41:43,500
We can use your help in
completing our repairs.
534
00:41:43,580 --> 00:41:45,170
Come.
535
00:41:55,510 --> 00:41:57,140
He can't go with them.
536
00:41:57,180 --> 00:41:58,600
He can.
537
00:41:59,730 --> 00:42:02,400
And maybe that's all right.
538
00:42:02,440 --> 00:42:05,520
For Mace, maybe that's
all right.
539
00:42:05,610 --> 00:42:07,280
You don't understand.
540
00:42:07,360 --> 00:42:08,990
We have as much
to worry about
541
00:42:09,030 --> 00:42:10,780
from them holding
something human,
542
00:42:10,860 --> 00:42:12,200
even partly human,
543
00:42:12,280 --> 00:42:14,910
as they do from us
holding one of them.
544
00:42:14,990 --> 00:42:16,280
With Mace in their hands,
545
00:42:16,330 --> 00:42:19,200
they'd be in the position
of knowing all about us,
546
00:42:19,290 --> 00:42:21,540
all our strengths
and our weaknesses.
547
00:42:21,580 --> 00:42:23,670
They'd be in a position
to blackmail us
548
00:42:23,750 --> 00:42:25,130
or even conquer us.
549
00:42:25,210 --> 00:42:26,710
Get me red line.
550
00:42:26,750 --> 00:42:27,880
General.
551
00:42:27,960 --> 00:42:31,300
No, Leon. I can't be
talked out of it this time.
552
00:42:31,380 --> 00:42:33,970
There are no atomic
explosives on that ship.
553
00:42:34,050 --> 00:42:35,180
That's clear now.
554
00:42:35,260 --> 00:42:38,180
Now we can deal with 'em
the way we should.
555
00:42:38,220 --> 00:42:39,560
But they may be
telling the truth.
556
00:42:39,640 --> 00:42:41,850
They may be just that...
A peace-loving people.
557
00:42:41,890 --> 00:42:45,270
There's too much at stake
to take that chance.
558
00:42:45,350 --> 00:42:48,480
Mace is in there. You'd
be killing him, too.
559
00:42:48,570 --> 00:42:51,650
I'm sorry about that,
doctor, I really am.
560
00:42:51,690 --> 00:42:52,950
Mace's life is precious
561
00:42:53,030 --> 00:42:55,530
and it's an awful thing
to sacrifice a man,
562
00:42:55,620 --> 00:42:57,330
but we can't
trust the unknown
563
00:42:57,370 --> 00:43:00,160
without asking for something
far more awful. Hello?
564
00:43:00,240 --> 00:43:02,830
It's General Crawford.
Get me Colonel Stevens.
565
00:43:02,910 --> 00:43:05,330
General, wait. Let me
try one thing first.
566
00:43:05,420 --> 00:43:07,040
The buzzer. Let me
give him the signal.
567
00:43:07,080 --> 00:43:09,500
But he's joined them.
What good would it do?
568
00:43:09,590 --> 00:43:11,920
I'm counting on
a conditioned reflex.
569
00:43:11,960 --> 00:43:14,930
Mace has never been disloyal
in all the years I've known him.
570
00:43:15,010 --> 00:43:16,680
He has always
executed his mission,
571
00:43:16,760 --> 00:43:18,260
no matter what the cost.
572
00:43:18,350 --> 00:43:20,260
This may be
our last hold on him.
573
00:43:27,190 --> 00:43:29,270
Stand by with
your artillery, Colonel.
574
00:43:29,320 --> 00:43:31,440
I'll get back to you.
Go ahead.
575
00:44:02,930 --> 00:44:05,850
Mace, you've done things
you've hated before.
576
00:44:05,890 --> 00:44:08,650
You've never failed me yet.
577
00:44:29,580 --> 00:44:31,000
No!
578
00:45:27,270 --> 00:45:29,810
Mace... Mace.
579
00:45:31,190 --> 00:45:32,770
Well, we've got
our man back.
580
00:45:32,860 --> 00:45:34,190
I'll send some help.
581
00:45:34,270 --> 00:45:36,280
That won't be necessary,
General.
582
00:46:28,790 --> 00:46:30,620
No.
583
00:46:34,790 --> 00:46:37,800
You were right.
584
00:46:37,920 --> 00:46:40,630
You see how destructive
we Earth people are?
585
00:46:41,760 --> 00:46:43,970
You are right.
586
00:46:44,050 --> 00:46:47,760
Would you still have me
come along with you?
587
00:46:47,810 --> 00:46:50,310
It's a long journey
to my planet.
588
00:46:50,390 --> 00:46:53,350
It would be better
to make it with a friend.
589
00:46:54,440 --> 00:46:55,980
Come.
590
00:47:19,130 --> 00:47:23,300
Mace. Mace.
Come back.
591
00:47:23,380 --> 00:47:27,300
This is General Crawford.
I order you to come back!
592
00:47:27,340 --> 00:47:29,850
I'm sorry, General,
I can't obey.
593
00:47:29,930 --> 00:47:32,600
Mace, listen.
They could use you,
594
00:47:32,640 --> 00:47:35,940
get information about us which
could prove disastrous to us
595
00:47:36,020 --> 00:47:38,560
if they wanted
to exploit or attack us.
596
00:47:38,610 --> 00:47:43,400
No. I'm neither Mace
nor one of them.
597
00:47:43,490 --> 00:47:45,200
But I understand them
well enough
598
00:47:45,280 --> 00:47:46,860
to know they spoke the truth.
599
00:47:46,910 --> 00:47:48,740
You can't go with him.
600
00:47:48,820 --> 00:47:52,830
I can. I've completed
your mission.
601
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
I'm going to a warm
yellow planet now
602
00:47:55,870 --> 00:48:00,380
where there's no need
for a man of brutal action,
603
00:48:00,420 --> 00:48:02,500
where the Chameleon
604
00:48:02,590 --> 00:48:05,970
no longer has to change
his coloring to survive.
605
00:48:21,480 --> 00:48:23,440
Red line. Get me red line.
606
00:48:24,570 --> 00:48:27,820
I want
Colonel Stevens. Hurry.
607
00:49:08,990 --> 00:49:10,780
Colonel, signal
your artillery.
608
00:49:10,860 --> 00:49:13,620
I don't want that ship to...
609
00:49:15,910 --> 00:49:19,160
I don't want that ship
to be interfered with.
610
00:49:19,250 --> 00:49:24,340
Did you get that, Colonel?
Let it take off.
611
00:49:24,420 --> 00:49:27,210
I want no interference.
612
00:49:27,260 --> 00:49:30,180
No interference.
613
00:50:00,540 --> 00:50:04,960
A man's survival
can take many shapes.
614
00:50:05,000 --> 00:50:08,960
And the shape in which
a man finds his humanity
615
00:50:09,010 --> 00:50:11,970
is not always a human one.
616
00:50:14,390 --> 00:50:17,810
We now return control
of your television set to you
617
00:50:17,930 --> 00:50:20,600
until next week
at this same time,
618
00:50:20,640 --> 00:50:23,476
when the control voice
will take you to...
619
00:50:23,509 --> 00:50:25,939
THE OUTER LIMITS!
620
00:50:26,512 --> 00:50:32,314
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
40973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.