Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,880 --> 00:00:44,590
Oh, Mr. Zeeno.
2
00:00:46,000 --> 00:00:46,960
I told you,
3
00:00:47,010 --> 00:00:48,800
I don't want you
to tutor my son.
4
00:00:48,840 --> 00:00:51,130
I don't want him to have
anything more to do with you.
5
00:00:51,180 --> 00:00:52,430
So you've come here
to tell them
6
00:00:52,510 --> 00:00:54,050
what you've
discovered about me.
7
00:00:54,140 --> 00:00:56,060
Just keep away
from my boy.
8
00:00:56,140 --> 00:00:57,640
Just keep away,
that's all.
9
00:00:57,680 --> 00:00:59,270
Stay away!
10
00:00:59,310 --> 00:01:03,020
This office will not open
till tomorrow morning.
11
00:01:03,060 --> 00:01:05,730
That's too bad.
12
00:01:05,820 --> 00:01:07,400
In your case,
13
00:01:07,440 --> 00:01:09,400
it would have been better
never than late.
14
00:01:12,910 --> 00:01:14,280
I don't think
they would have
15
00:01:14,320 --> 00:01:16,450
believed you anyway,
Mr. Turner.
16
00:01:16,540 --> 00:01:18,950
But what you do know
about my plans
17
00:01:19,040 --> 00:01:21,040
makes it necessary
for me to alter them,
18
00:01:21,120 --> 00:01:24,630
and that's a great
inconvenience.
19
00:01:36,390 --> 00:01:37,850
What... what are
you doing?
20
00:01:41,270 --> 00:01:43,980
Let me go. Don't!
21
00:02:16,510 --> 00:02:19,560
Uhh!
I don't want to jump!
22
00:02:19,600 --> 00:02:23,980
No! No! No!
23
00:02:24,020 --> 00:02:25,940
Aah...
24
00:02:29,980 --> 00:02:34,780
Oh! My... my family!
25
00:02:34,860 --> 00:02:36,740
Don't... don't make me!
26
00:02:39,910 --> 00:02:42,160
I don't want to!
27
00:02:42,250 --> 00:02:43,620
No!
28
00:02:43,710 --> 00:02:45,080
No!
29
00:02:46,920 --> 00:02:50,840
Aah!
30
00:02:54,670 --> 00:02:58,090
Zeenon 6, Zeenon 6,
31
00:02:58,140 --> 00:03:01,180
due to near exposure,
32
00:03:01,310 --> 00:03:04,680
must abandon this phase
of Expectation One
33
00:03:04,730 --> 00:03:06,480
on west coast.
34
00:03:06,560 --> 00:03:10,110
Will move operations
to east coast
35
00:03:10,190 --> 00:03:14,440
and attempt to recruit
next subject on list.
36
00:03:33,396 --> 00:03:37,150
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
37
00:03:38,470 --> 00:03:41,970
There is nothing wrong
with your television set.
38
00:03:42,060 --> 00:03:44,390
Do not attempt
to adjust the picture.
39
00:03:44,470 --> 00:03:47,270
We are controlling
transmission.
40
00:03:47,350 --> 00:03:49,810
We will control
the horizontal.
41
00:03:49,900 --> 00:03:52,020
We will control
the vertical.
42
00:03:52,070 --> 00:03:54,780
We can change the focus
to a soft blur
43
00:03:54,860 --> 00:03:56,990
or sharpen it
to crystal clarity.
44
00:03:57,030 --> 00:03:58,950
For the next hour,
sit quietly
45
00:03:58,990 --> 00:04:01,660
and we will control
all that you see and hear.
46
00:04:01,740 --> 00:04:05,040
You are about to participate
in a great adventure.
47
00:04:05,120 --> 00:04:08,540
You are about to experience
the awe and mystery
48
00:04:08,580 --> 00:04:11,380
which reaches from
the inner mind to...
49
00:05:14,230 --> 00:05:17,360
Zeenon 6, Zeenon 6...
50
00:05:20,900 --> 00:05:22,700
Arrived safely.
51
00:05:22,780 --> 00:05:26,370
Ready to penetrate
subject 2.
52
00:05:42,970 --> 00:05:44,220
I'll get it, Aggie.
53
00:05:56,610 --> 00:05:58,320
How do you do,
Mr. Benjamin?
54
00:05:58,400 --> 00:06:00,860
I'm Mr. Zeeno. I represent
the government educational
55
00:06:00,900 --> 00:06:03,240
enrichment program
of which your son is a part.
56
00:06:03,320 --> 00:06:05,570
Uh... my credentials.
57
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Won't you come in?
58
00:06:07,780 --> 00:06:09,040
Thank you.
59
00:06:09,080 --> 00:06:11,410
I realize that this
is very short notice.
60
00:06:11,500 --> 00:06:12,910
In fact, it's
no notice at all.
61
00:06:13,000 --> 00:06:15,580
And I apologize
for the intrusion.
62
00:06:15,670 --> 00:06:18,000
This is Mrs. Benjamin.
Mr. Zeeno.
63
00:06:18,090 --> 00:06:19,590
How do you do?
64
00:06:19,630 --> 00:06:21,380
Sit down, won't you?
65
00:06:21,380 --> 00:06:22,760
Oh, thank you.
66
00:06:24,970 --> 00:06:28,890
You recall that in the
special resources act of 1957
67
00:06:28,930 --> 00:06:32,350
the congress voted to place
the best minds of its citizens
68
00:06:32,390 --> 00:06:35,100
in the same preservation
and fostering category
69
00:06:35,100 --> 00:06:37,690
as it places wildlife,
natural resources,
70
00:06:37,770 --> 00:06:38,980
forests.
71
00:06:39,070 --> 00:06:39,980
Yes.
72
00:06:40,070 --> 00:06:43,780
The bright mind
of a young boy or girl
73
00:06:43,820 --> 00:06:46,990
is certainly worth
caring for and nurturing.
74
00:06:47,070 --> 00:06:50,080
I mean, the whole future
of our country
75
00:06:50,120 --> 00:06:53,040
may well be governed by
how these minds mature.
76
00:06:53,080 --> 00:06:55,170
Yes, we realize that.
77
00:06:55,250 --> 00:06:57,960
Well, I'm a private tutor,
78
00:06:58,040 --> 00:07:00,300
and I've been sent
to help your son
79
00:07:00,380 --> 00:07:01,550
on a special project.
80
00:07:01,590 --> 00:07:04,170
Oh? Well, that's nice.
81
00:07:04,260 --> 00:07:08,010
I don't know. I appreciate
the government's interest,
82
00:07:08,050 --> 00:07:10,430
but Kenny's carrying
quite a load now...
83
00:07:10,560 --> 00:07:12,970
His schoolwork,
his music lessons,
84
00:07:13,060 --> 00:07:14,390
and, of course,
there's little league.
85
00:07:14,430 --> 00:07:17,810
Your son is one of our
brightest prospects,
86
00:07:17,940 --> 00:07:20,730
and our records show
that his home influence
87
00:07:20,820 --> 00:07:22,030
is good.
88
00:07:22,070 --> 00:07:24,400
That's most important
to Kenneth's development.
89
00:07:24,490 --> 00:07:27,200
I can say that at one time,
90
00:07:27,280 --> 00:07:29,820
we were somewhat concerned
91
00:07:29,910 --> 00:07:31,490
about you and Mrs. Benjamin.
92
00:07:31,580 --> 00:07:34,330
Our records show that
you and Mr. Benjamin
93
00:07:34,410 --> 00:07:36,080
worked on the Glenridge
atomic project
94
00:07:36,160 --> 00:07:40,340
and were, for some time,
exposed to minor radiation.
95
00:07:40,420 --> 00:07:42,130
The government
checked us once a year
96
00:07:42,170 --> 00:07:43,590
for 10 years,
97
00:07:43,630 --> 00:07:45,590
and we showed absolutely
no ill effects.
98
00:07:45,670 --> 00:07:47,720
Correct, and as it
turned out,
99
00:07:47,760 --> 00:07:49,930
you produced in Kenneth
a mutation plus.
100
00:07:50,010 --> 00:07:52,180
A mutation plus?
101
00:07:52,260 --> 00:07:55,350
Yes. A mutation plus
is a product of superior quality
102
00:07:55,430 --> 00:07:57,730
in athletics, scholarship,
and so forth.
103
00:07:57,770 --> 00:08:02,070
Well... I would like
to talk to him.
104
00:08:02,110 --> 00:08:04,150
Oh, certainly.
Excuse me.
105
00:08:05,530 --> 00:08:09,110
Ken! Kenny!
We have a visitor.
106
00:08:09,200 --> 00:08:11,740
He's in his room
doing his homework.
107
00:08:16,330 --> 00:08:20,210
I had no idea about Kenny
being a mutation plus.
108
00:08:20,250 --> 00:08:23,340
Well, I wouldn't worry
about it, Mr. Benjamin.
109
00:08:23,420 --> 00:08:24,590
I'd be proud.
110
00:08:29,050 --> 00:08:32,100
Kenny, this is Mr. Zeeno.
111
00:08:32,140 --> 00:08:34,470
He's from the educational
enrichment program,
112
00:08:34,510 --> 00:08:37,350
and he's going to tutor you
in some special projects.
113
00:08:37,430 --> 00:08:38,430
Kenneth.
114
00:08:39,850 --> 00:08:41,350
Ken,
I don't mind you
115
00:08:41,400 --> 00:08:42,650
taking on a lot
of extra work,
116
00:08:42,730 --> 00:08:44,190
but as I told Mr. Zeeno,
117
00:08:44,230 --> 00:08:46,230
I wouldn't like you to bite off
more than you can chew.
118
00:08:46,320 --> 00:08:49,320
We're certain he can
handle it, Mr. Benjamin.
119
00:08:49,400 --> 00:08:52,410
Otherwise, I shouldn't
have been sent.
120
00:08:52,490 --> 00:08:56,240
How much extra time
would this work entail?
121
00:08:56,330 --> 00:08:59,750
Only a few hours a week
for one semester.
122
00:09:00,920 --> 00:09:03,630
Ken, think
you can handle it?
123
00:09:03,670 --> 00:09:05,340
I'll try.
124
00:09:05,420 --> 00:09:07,420
I would like to talk
to you, Kenneth.
125
00:09:07,460 --> 00:09:10,470
Why don't you
take Mr. Zeeno to your room?
126
00:09:10,550 --> 00:09:12,800
Oh, no.
It's just a mess up there.
127
00:09:12,890 --> 00:09:14,680
Oh, don't be silly, Aggie.
128
00:10:04,270 --> 00:10:06,270
Oh, we'll need
the extra seating, Dee.
129
00:10:06,360 --> 00:10:07,650
This is an important issue,
and the PTA...
130
00:10:07,770 --> 00:10:08,360
Home early.
131
00:10:09,320 --> 00:10:10,940
Yes, Dee, I'm listening.
132
00:10:11,030 --> 00:10:12,780
Oh, you are so right.
We need a new...
133
00:10:12,860 --> 00:10:14,910
Kenny!
Kenny boy!
134
00:10:14,950 --> 00:10:16,240
Roy, please,
I'm on the phone.
135
00:10:16,320 --> 00:10:17,700
Kenny?
136
00:10:17,740 --> 00:10:19,410
Yes, Dee.
Kenny!
137
00:10:19,490 --> 00:10:21,370
Roy, I'm on the phone.
138
00:10:21,410 --> 00:10:24,500
Uh-huh.
OK.
139
00:10:24,540 --> 00:10:26,460
Practice time!
140
00:10:26,540 --> 00:10:28,460
Please!
141
00:10:37,010 --> 00:10:38,430
Hiya, Dad.
You're home early.
142
00:10:38,510 --> 00:10:41,390
Hey, Ken. Thought we'd warm
up at the park for a while.
143
00:10:41,430 --> 00:10:42,350
Got to keep that
144
00:10:42,430 --> 00:10:43,350
little-league wing
souped up.
145
00:10:43,430 --> 00:10:44,520
I'll go get the gloves.
146
00:10:44,600 --> 00:10:45,940
Good.
147
00:10:46,020 --> 00:10:49,070
You know, you are much
worse than your son,
148
00:10:49,150 --> 00:10:50,820
yelling when
I'm on the phone.
149
00:10:50,860 --> 00:10:52,990
The lady of the house
is so right,
150
00:10:53,070 --> 00:10:54,990
but I got to get that boy's nose
out of all those books
151
00:10:55,070 --> 00:10:56,410
and projects for a while.
152
00:10:56,490 --> 00:10:57,990
Well, watch your back.
153
00:10:58,030 --> 00:10:59,450
You're no spring
chicken, you know.
154
00:10:59,530 --> 00:11:02,620
Oh, I don't know.
What are you doing tonight?
155
00:11:02,700 --> 00:11:04,160
Whistle.
156
00:11:11,880 --> 00:11:13,630
What's the matter, Ken?
157
00:11:13,670 --> 00:11:15,630
Sorry, Dad.
I have to study.
158
00:11:15,680 --> 00:11:18,260
Mr. Zeeno will be here
in a minute.
159
00:11:22,680 --> 00:11:23,850
Ken?
160
00:11:38,030 --> 00:11:41,280
What happened
to your ball game?
161
00:11:41,370 --> 00:11:44,370
Oh, Ken just reminded himself
that Mr. Zeeno was coming.
162
00:11:44,410 --> 00:11:45,290
Again?
163
00:11:50,040 --> 00:11:52,840
He was here
only yesterday.
164
00:11:52,880 --> 00:11:56,050
Sure has been coming around
a lot lately.
165
00:11:56,130 --> 00:11:59,720
The way he drops in...
Unexpected and unannounced.
166
00:11:59,720 --> 00:12:01,510
I didn't know it was
gonna be like that...
167
00:12:01,550 --> 00:12:03,430
Any time of the day,
any day.
168
00:12:05,060 --> 00:12:07,560
Why doesn't he tell us
beforehand that he's coming?
169
00:12:07,600 --> 00:12:09,060
Well, he's busy.
Move, darling.
170
00:12:09,100 --> 00:12:10,690
You're in my way.
171
00:12:15,150 --> 00:12:18,740
You're disappointed 'cause
Kenny can't warm up with you.
172
00:12:18,780 --> 00:12:20,280
I don't know who's
the bigger kid,
173
00:12:20,360 --> 00:12:21,820
the father or the son.
174
00:12:25,120 --> 00:12:28,870
Well, our son may be bright,
but he sure is sloppy.
175
00:12:28,920 --> 00:12:31,210
Why can't he
pick his things up?
176
00:12:31,290 --> 00:12:33,000
Because he's a boy.
177
00:13:01,990 --> 00:13:03,490
Oh, hi.
Hi, Joe.
178
00:13:03,530 --> 00:13:05,450
You're home early.
You get fired?
179
00:13:05,540 --> 00:13:07,120
Just early.
180
00:13:07,200 --> 00:13:09,830
I'm maintaining
the good-neighbor policy.
181
00:13:09,910 --> 00:13:11,920
Returning the Brandy
you loaned me last week.
182
00:13:16,210 --> 00:13:17,920
Catching up
on your homework?
183
00:13:18,010 --> 00:13:20,090
Look at this.
184
00:13:21,680 --> 00:13:24,260
Kenny's compiled
all the world's elements.
185
00:13:24,350 --> 00:13:27,430
Huh. Some typing job,
huh?
186
00:13:27,520 --> 00:13:30,390
Each page an element with
all the information on it.
187
00:13:30,430 --> 00:13:33,810
Specific atomic symbol.
Number, weight,
188
00:13:33,900 --> 00:13:34,980
density,
specific gravity,
189
00:13:35,020 --> 00:13:35,980
and its melting
and boiling points.
190
00:13:36,070 --> 00:13:36,980
Mm-hmm.
191
00:13:37,070 --> 00:13:39,820
And get this, Joe...
To find "C,"
192
00:13:39,860 --> 00:13:43,820
degree "F"
minus 32 times 5/9.
193
00:13:44,990 --> 00:13:46,410
Imagine that kid of mine
194
00:13:46,490 --> 00:13:48,240
breaking down
125 elements like that.
195
00:13:49,950 --> 00:13:52,120
I thought there were
just 102 elements.
196
00:13:52,210 --> 00:13:53,830
Not lately.
197
00:13:56,210 --> 00:13:58,420
Oh, sure, 102.
198
00:14:01,920 --> 00:14:05,760
Crypsiliam 1?
199
00:14:05,850 --> 00:14:09,180
Crypsiliam 2?
200
00:14:09,220 --> 00:14:10,640
Never heard of them.
201
00:14:10,730 --> 00:14:13,730
Who has, outside
of the laboratory?
202
00:14:13,810 --> 00:14:16,150
I can't get past
nitrogen and oxygen,
203
00:14:16,190 --> 00:14:17,150
and neither can you.
204
00:14:17,230 --> 00:14:19,980
Heh. I may not
remember the names,
205
00:14:20,070 --> 00:14:21,610
but I know the number.
206
00:14:21,690 --> 00:14:24,610
Check any encyclopedia.
207
00:14:25,070 --> 00:14:26,990
Your kid's playing Einstein.
208
00:14:27,070 --> 00:14:28,660
No, he's making
those things up.
209
00:14:31,200 --> 00:14:33,160
Let me tell you something, Roy.
210
00:14:33,250 --> 00:14:36,630
I don't know how good that cluster
program is for your boy.
211
00:14:36,710 --> 00:14:39,130
You don't mind my saying so?
212
00:14:39,210 --> 00:14:40,800
The government's behind it.
213
00:14:40,880 --> 00:14:43,630
Sure, instant science.
214
00:14:43,720 --> 00:14:48,100
You take any 14-year-old...
I don't care how bright he is...
215
00:14:48,140 --> 00:14:50,430
And you push him too hard,
too fast,
216
00:14:50,510 --> 00:14:54,140
and pretty soon, he's not
14 years old anymore.
217
00:14:54,230 --> 00:14:57,150
And the other kids, they won't
play with him. He's a loner.
218
00:14:57,150 --> 00:15:01,900
And the older ones...
They won't accept him, anyway.
219
00:15:01,980 --> 00:15:04,530
Kenny's well-balanced.
220
00:15:04,570 --> 00:15:05,740
He can handle it.
221
00:15:07,450 --> 00:15:09,370
I wouldn't let my boy
join the group.
222
00:15:11,450 --> 00:15:13,250
I don't like
to be snide, Joe,
223
00:15:13,290 --> 00:15:16,710
but, uh, your kid
wasn't asked.
224
00:15:18,290 --> 00:15:20,210
Well, my kid wouldn't
do things like this...
225
00:15:20,290 --> 00:15:22,380
I mean, doctor up his homework.
226
00:15:22,460 --> 00:15:25,380
And those other 23 elements...
That's pure fantasy.
227
00:15:25,420 --> 00:15:28,180
If Ken says there are
125 elements,
228
00:15:28,260 --> 00:15:30,680
there are 125.
229
00:15:30,760 --> 00:15:32,770
Ah... 102, partner.
230
00:15:32,810 --> 00:15:34,520
Wanna bet?
231
00:15:34,600 --> 00:15:36,020
5 will get you 10.
232
00:15:36,100 --> 00:15:37,480
You got it.
233
00:15:43,530 --> 00:15:44,820
Ken.
234
00:15:47,660 --> 00:15:49,160
Kenny?
235
00:15:51,910 --> 00:15:53,950
Ken, sorry
to disturb you.
236
00:15:54,000 --> 00:15:56,620
Uh, how many elements
are there?
237
00:15:56,710 --> 00:15:57,620
Elements?
238
00:15:57,710 --> 00:15:59,750
102 or 125?
239
00:15:59,830 --> 00:16:02,960
Well, there are 102
known elements.
240
00:16:02,960 --> 00:16:06,800
102 known? Well,
what about the other 23?
241
00:16:08,130 --> 00:16:09,550
They're there.
242
00:16:09,640 --> 00:16:12,560
Then there are 125.
243
00:16:12,600 --> 00:16:17,180
Well, not really yet.
The balance is in the future.
244
00:16:17,230 --> 00:16:19,270
You wouldn't
understand, Dad.
245
00:16:19,400 --> 00:16:21,730
I may not understand
most of the things in there,
246
00:16:21,770 --> 00:16:23,360
but I do understand
the difference
247
00:16:23,440 --> 00:16:25,150
between 102 and 125.
Now, which one is it?
248
00:16:26,690 --> 00:16:27,780
102.
249
00:16:27,820 --> 00:16:30,110
Why'd you put down 125?
250
00:16:32,490 --> 00:16:34,540
Excuse me, Dad.
I've got to study.
251
00:16:34,620 --> 00:16:36,750
Mr. Zeeno will be here
in a minute.
252
00:16:51,590 --> 00:16:53,140
I'll get it.
253
00:16:56,970 --> 00:16:58,730
Oh, good afternoon.
254
00:16:58,810 --> 00:17:00,770
Mr. Zeeno.
255
00:17:00,810 --> 00:17:02,940
One moment, please.
256
00:17:03,020 --> 00:17:06,030
I'm a very busy man,
Mr. Benjamin.
257
00:17:06,110 --> 00:17:09,360
I know. I'm not usually
home to see you,
258
00:17:09,400 --> 00:17:12,620
but I got home early today,
and I'd like some information.
259
00:17:12,660 --> 00:17:14,740
Kenny's doing
very well.
260
00:17:14,780 --> 00:17:16,290
I'm sure of that.
261
00:17:16,370 --> 00:17:20,790
But, uh, what I mean is, what is
the schedule for the future?
262
00:17:20,830 --> 00:17:22,210
First you were here
once a week,
263
00:17:22,290 --> 00:17:24,790
now it's 2 or 3 times
with no prior notice.
264
00:17:24,840 --> 00:17:26,300
I have a great deal
of territory
265
00:17:26,340 --> 00:17:28,050
to cover, Mr. Benjamin,
266
00:17:28,130 --> 00:17:30,930
and not very much time
for discussion.
267
00:17:30,970 --> 00:17:32,720
This little colloquy
has already cost me
268
00:17:32,800 --> 00:17:33,930
2 1/2 minutes.
269
00:17:46,320 --> 00:17:48,530
Was that Mr. Zeeno?
270
00:17:48,610 --> 00:17:52,320
Yeah. Aggie, what
do you think of him?
271
00:17:52,360 --> 00:17:55,950
Mr. Zeeno? I don't know.
What is there to think?
272
00:17:57,540 --> 00:18:00,660
He's changed a lot
since we first met him.
273
00:18:04,210 --> 00:18:06,960
Almost as if he didn't
want us around.
274
00:18:08,710 --> 00:18:10,670
Darling, you know
what I think?
275
00:18:12,630 --> 00:18:14,090
Oh, you wouldn't like this.
276
00:18:16,930 --> 00:18:18,310
Go on.
277
00:18:20,020 --> 00:18:21,100
Well, you're jealous.
278
00:18:23,770 --> 00:18:25,940
You don't like
sharing your son.
279
00:18:56,800 --> 00:18:59,140
That's very good, Kenneth.
280
00:19:00,720 --> 00:19:02,600
Are you ready?
281
00:19:08,520 --> 00:19:10,110
Proceed.
282
00:19:41,640 --> 00:19:43,930
Very good, Kenneth.
283
00:19:44,020 --> 00:19:47,560
And now, sound waves
can trigger weather changes.
284
00:19:47,560 --> 00:19:49,560
Therefore...
285
00:19:51,570 --> 00:19:53,360
Element control.
286
00:19:57,070 --> 00:19:58,860
What is it, Dad?
287
00:19:58,950 --> 00:20:03,200
Uh... dinner pretty soon.
288
00:20:03,240 --> 00:20:04,870
Sorry.
289
00:20:15,670 --> 00:20:17,090
In the weeks to come,
290
00:20:17,170 --> 00:20:19,890
I'll reveal to you
the role you're to play
291
00:20:19,970 --> 00:20:23,060
as a result of your mastery
of these lessons.
292
00:20:31,610 --> 00:20:33,690
Do you think
he's ever gonna leave?
293
00:20:33,730 --> 00:20:35,900
The roast isn't ready,
anyway.
294
00:20:37,320 --> 00:20:39,150
Did you finish
your lesson?
295
00:20:39,240 --> 00:20:40,610
Mr. Zeeno just left.
296
00:20:40,660 --> 00:20:42,070
Dinner's ready
in 10 minutes.
297
00:20:42,160 --> 00:20:43,410
I'll go wash up.
298
00:20:45,830 --> 00:20:48,790
I wonder if we shouldn't
have asked Mr. Zeeno
299
00:20:48,870 --> 00:20:50,120
to stay for dinner.
300
00:20:50,170 --> 00:20:53,340
Yeah. Maybe he'll
talk over dinner.
301
00:20:57,720 --> 00:20:59,170
Mr. Zeeno!
302
00:22:58,920 --> 00:23:02,010
Good. Good.
Now the cold combination.
303
00:23:35,040 --> 00:23:36,620
Very good.
304
00:23:36,670 --> 00:23:40,040
Now reverse
the sound-wave patterns.
305
00:24:29,090 --> 00:24:30,800
Excellent.
306
00:24:30,890 --> 00:24:34,220
Well, you're even more
receptive than I dared hope.
307
00:24:34,310 --> 00:24:37,230
I'm very pleased with
your progress, Kenny,
308
00:24:37,310 --> 00:24:40,480
especially since time is
literally of the essence for me.
309
00:24:40,520 --> 00:24:42,230
You mean you'll
have to go back?
310
00:24:42,310 --> 00:24:46,360
Yes, to... to recharge,
in a manner of speaking.
311
00:24:46,400 --> 00:24:50,660
You see, the major gas
in my atmosphere, Zeenon,
312
00:24:50,740 --> 00:24:53,580
is an extremely
minor one in yours.
313
00:24:53,660 --> 00:24:55,370
0.09 parts per million.
314
00:24:55,410 --> 00:24:58,120
Correct. And I can
only exist,
315
00:24:58,160 --> 00:25:01,750
well, a limited time
before coming up for air.
316
00:25:01,830 --> 00:25:03,880
My air, Zeenon.
317
00:25:03,920 --> 00:25:06,840
Here, let me
show you this.
318
00:25:09,170 --> 00:25:10,050
There.
319
00:25:11,340 --> 00:25:13,720
Just like an amphibian.
320
00:25:13,800 --> 00:25:15,970
That's a very apt
analogy.
321
00:25:16,010 --> 00:25:18,770
You see, I can function
for the equivalent
322
00:25:18,850 --> 00:25:21,480
of 120 earth days
323
00:25:21,520 --> 00:25:23,860
without the need
for recharging.
324
00:25:23,940 --> 00:25:26,980
Well, half that time
is already gone.
325
00:25:27,030 --> 00:25:28,490
And I must say, Kenneth,
326
00:25:28,570 --> 00:25:30,110
it's been time
extremely well spent
327
00:25:30,150 --> 00:25:32,240
in preparing you for
what ultimately will be
328
00:25:32,320 --> 00:25:34,740
a magnificent destiny.
329
00:27:27,060 --> 00:27:27,980
Kenny.
330
00:27:28,110 --> 00:27:30,360
Kenny.
331
00:27:30,730 --> 00:27:32,690
Don't pretend
you're asleep.
332
00:27:35,400 --> 00:27:37,700
Now, what's going on?
333
00:27:37,780 --> 00:27:39,030
What do you mean, Dad?
334
00:27:39,070 --> 00:27:40,530
You know what I mean.
335
00:27:42,540 --> 00:27:45,620
Now, I don't want to have to
force it out of you.
336
00:27:45,660 --> 00:27:47,580
I want to be told.
337
00:27:47,670 --> 00:27:49,750
Told what?
338
00:27:49,790 --> 00:27:53,050
Kenny, isn't there something
you have to tell me?
339
00:27:53,130 --> 00:27:56,550
Something peculiar
about Mr. Zeenon?
340
00:27:56,590 --> 00:27:57,680
Peculiar?
341
00:27:57,760 --> 00:27:59,470
I heard a strange noise
342
00:27:59,550 --> 00:28:02,260
coming right from
inside this room.
343
00:28:02,310 --> 00:28:03,680
Strange noise?
344
00:28:03,770 --> 00:28:06,060
Stop repeating after me.
Tell me.
345
00:28:06,100 --> 00:28:07,190
Noise?
346
00:28:07,270 --> 00:28:09,730
Oh, sure.
347
00:28:09,810 --> 00:28:13,650
I've been working on this
climate-control machine.
348
00:28:13,730 --> 00:28:15,030
It goes sort of buzz-buzz.
349
00:28:15,070 --> 00:28:16,320
Is that what you mean?
350
00:28:19,530 --> 00:28:22,280
Mr. Zeeno brought it for me.
351
00:28:22,370 --> 00:28:25,080
It's still in
the experimental stage,
352
00:28:25,120 --> 00:28:28,080
but it can change weather by the
means of sound-wave patterns.
353
00:28:28,170 --> 00:28:30,880
I mean, to a limited degree,
we do it today...
354
00:28:30,920 --> 00:28:34,050
Air conditioning, seeding
clouds for rain. Like that.
355
00:28:34,130 --> 00:28:37,380
Listen to me, Ken.
I know about Mr. Zeeno.
356
00:28:37,470 --> 00:28:39,840
And so do you.
357
00:28:39,930 --> 00:28:41,680
I don't know what
you're talking about.
358
00:28:41,720 --> 00:28:45,020
Cut it out, Ken. I know.
I know what you know.
359
00:28:45,100 --> 00:28:46,720
I just saw him leave.
360
00:28:46,730 --> 00:28:50,520
I mean, I just saw him
disappear.
361
00:28:50,600 --> 00:28:52,020
Look at me, Ken.
362
00:28:53,150 --> 00:28:55,730
Don't, Dad. Don't tell
anybody. Not yet.
363
00:28:57,240 --> 00:28:59,990
What do you mean, not yet?
Don't tell what?
364
00:29:02,320 --> 00:29:05,240
What's happening to you?
365
00:29:05,330 --> 00:29:06,540
Tell me, Ken.
366
00:29:08,580 --> 00:29:10,170
Tell me!
367
00:29:10,250 --> 00:29:12,170
Dad, please.
You'll spoil everything.
368
00:29:12,210 --> 00:29:14,880
Spoil what? Who is he?
What's he doing?
369
00:29:14,920 --> 00:29:16,050
Where does he come from?
370
00:29:16,130 --> 00:29:18,260
Dad, please,
don't push. Don't.
371
00:29:18,340 --> 00:29:20,380
Ken, you're gonna tell me,
or so help me...
372
00:29:20,430 --> 00:29:22,890
Dad, leave me alone,
please!
373
00:29:22,970 --> 00:29:24,220
Ken.
374
00:29:24,260 --> 00:29:25,970
What's going on?
375
00:29:28,140 --> 00:29:29,520
Kenny just had a nightmare.
376
00:29:29,600 --> 00:29:30,690
Is he all right?
377
00:29:30,730 --> 00:29:32,650
He'll be all right.
378
00:29:35,820 --> 00:29:39,070
He'll be all right.
Go to bed, darling.
379
00:29:40,700 --> 00:29:41,780
Please?
380
00:29:44,490 --> 00:29:47,040
I'm going to read
for a while.
381
00:30:14,480 --> 00:30:16,110
Won't you come in?
382
00:30:20,860 --> 00:30:23,070
Please sit down.
383
00:30:25,740 --> 00:30:28,290
Mr. Benjamin, I presume
you're making inquiry
384
00:30:28,330 --> 00:30:30,330
as to the progress
of your son.
385
00:30:30,410 --> 00:30:31,870
He's doing fine.
386
00:30:31,960 --> 00:30:33,370
Good.
387
00:30:33,420 --> 00:30:36,130
I'd like to ask
a question.
388
00:30:36,170 --> 00:30:37,420
Please do.
389
00:30:37,500 --> 00:30:41,010
Do you send out
private tutors?
390
00:30:41,090 --> 00:30:44,470
I'm not sure I understand
the question.
391
00:30:44,510 --> 00:30:46,550
I mean someone sent out
by the government
392
00:30:46,640 --> 00:30:48,050
to instruct pupils
privately.
393
00:30:48,140 --> 00:30:53,230
No. We want the program to be
as unobtrusive as possible.
394
00:30:53,270 --> 00:30:55,810
We set great store
by the normalcy factors
395
00:30:55,850 --> 00:30:57,810
in a growing-up stage.
396
00:30:57,900 --> 00:31:00,650
We want a well-rounded person
by the time he matures.
397
00:31:00,730 --> 00:31:03,990
At no time have you ever
sent anyone out
398
00:31:04,070 --> 00:31:05,160
to tutor my son?
399
00:31:05,200 --> 00:31:06,660
Absolutely not.
400
00:31:06,740 --> 00:31:10,990
Have you heard of
or known a Mr. Zeeno?
401
00:31:11,080 --> 00:31:13,080
I know of no such person.
402
00:31:13,120 --> 00:31:15,460
Then if someone came around,
presented himself
403
00:31:15,500 --> 00:31:17,580
as a private tutor
from this department,
404
00:31:17,670 --> 00:31:18,630
he'd be lying?
405
00:31:18,670 --> 00:31:21,090
We never go into the home.
406
00:31:22,800 --> 00:31:26,300
We contact each child through
the board of education.
407
00:31:26,340 --> 00:31:28,510
That is assiduously maintained
throughout the country.
408
00:31:28,600 --> 00:31:32,600
OK. That confirms it.
409
00:31:34,350 --> 00:31:36,730
There is a person
who did just that.
410
00:31:38,980 --> 00:31:40,730
He isn't even human.
411
00:31:40,820 --> 00:31:43,610
And right now,
he's teaching my son.
412
00:31:43,690 --> 00:31:45,610
Mr. Benjamin...
413
00:31:45,700 --> 00:31:50,620
He comes and goes.
I mean, he comes... and goes.
414
00:31:50,660 --> 00:31:54,080
Disappears... materializes.
415
00:31:54,120 --> 00:31:56,830
Have you ever heard of
a climate-control machine?
416
00:31:58,580 --> 00:32:00,880
This man comes from...
417
00:32:00,920 --> 00:32:03,590
I don't know where!
Outer space!
418
00:32:03,670 --> 00:32:04,630
Mr. Benjamin...
419
00:32:04,670 --> 00:32:06,380
You people know about
these things.
420
00:32:06,470 --> 00:32:07,380
Sir...
421
00:32:07,470 --> 00:32:08,510
And I want the government
to step in...
422
00:32:08,550 --> 00:32:10,220
If you please...
Mr. Benjamin,
423
00:32:10,300 --> 00:32:13,140
one of the problems we've
given serious thought to
424
00:32:13,180 --> 00:32:15,640
is the reaction of the parents
to these gifted children.
425
00:32:15,730 --> 00:32:18,690
It isn't that the children can't
handle the program. They can.
426
00:32:18,770 --> 00:32:21,820
But often, parents
with misguided pride,
427
00:32:21,860 --> 00:32:23,650
become carried away.
428
00:32:25,280 --> 00:32:27,110
I know how I must
sound to you,
429
00:32:27,150 --> 00:32:29,280
but I've got to try
and reach you
430
00:32:29,360 --> 00:32:30,820
the only way I know how.
431
00:32:30,910 --> 00:32:34,200
I've got to make you
understand.
432
00:32:34,290 --> 00:32:38,040
I've got to reach someone.
He'll destroy my son.
433
00:32:38,080 --> 00:32:41,500
Maybe the government.
Maybe the whole world!
434
00:32:41,580 --> 00:32:45,340
Mr. Benjamin, please,
you look like a reasonable man.
435
00:32:51,430 --> 00:32:53,350
Thank you for coming.
436
00:33:33,680 --> 00:33:35,930
Zeenon 6, Zeenon 6...
437
00:33:36,010 --> 00:33:37,770
First phase complete.
438
00:33:37,810 --> 00:33:40,850
The boy is responding
beyond expectations.
439
00:33:40,980 --> 00:33:43,980
He will make admirable puppet
to support invasion.
440
00:33:44,060 --> 00:33:46,900
He has no knowledge
of the use he'll be put to.
441
00:33:46,940 --> 00:33:49,400
As a result
of his assimilation,
442
00:33:49,490 --> 00:33:52,570
I hope to move soon
to the other children selected.
443
00:33:52,660 --> 00:33:55,780
There's one problem,
however. An obstacle.
444
00:33:55,830 --> 00:33:59,750
As with first target,
the boy's father.
445
00:33:59,830 --> 00:34:02,580
I will find a way
to eliminate him.
446
00:34:39,580 --> 00:34:42,540
That's the way it is with
the PTA every time, Dee.
447
00:34:42,620 --> 00:34:44,000
If you want anything done,
you've got to do it...
448
00:34:44,040 --> 00:34:46,040
Aggie, hang up.
449
00:34:46,080 --> 00:34:47,630
Hang up.
Roy...
450
00:34:47,670 --> 00:34:48,630
Never mind all that.
451
00:34:48,710 --> 00:34:49,800
What is it?
452
00:34:49,880 --> 00:34:53,090
Just listen. The educational
enrichment program
453
00:34:53,170 --> 00:34:54,760
does not send out
private tutors.
454
00:34:54,840 --> 00:34:57,220
I just came from
the department.
455
00:34:57,300 --> 00:34:59,560
Mr. Zeeno is no government
representative.
456
00:34:59,640 --> 00:35:01,180
You're sure?
457
00:35:01,220 --> 00:35:02,270
I'm sure.
458
00:35:02,310 --> 00:35:04,770
Who is he? What does
he want with our son?
459
00:35:04,850 --> 00:35:08,110
Last night, Zeeno
was with Kenny again.
460
00:35:08,150 --> 00:35:09,070
Aggie...
461
00:35:13,030 --> 00:35:14,950
He's not one of us.
462
00:35:14,990 --> 00:35:17,160
He's from outer space.
463
00:35:17,240 --> 00:35:21,040
I saw him with my own eyes.
464
00:35:21,120 --> 00:35:24,790
He disintegrated himself
into a beam of light
465
00:35:24,830 --> 00:35:28,130
and passed through the hall
window without breaking it.
466
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Aggie, believe me.
467
00:35:31,880 --> 00:35:33,460
You've got to.
468
00:35:40,350 --> 00:35:42,220
That strange noise.
469
00:35:43,640 --> 00:35:45,480
He must be with Kenny
right now.
470
00:36:24,140 --> 00:36:26,180
You're spying on me!
471
00:36:27,350 --> 00:36:28,900
You're spying.
472
00:36:28,980 --> 00:36:30,520
Kenny.
now cut it out, Ken.
473
00:36:30,610 --> 00:36:32,360
We want to know what's
happening right now.
474
00:36:32,400 --> 00:36:33,730
Who is this Mr. Zeeno,
475
00:36:33,780 --> 00:36:35,400
and what does he want
from you?
476
00:36:35,490 --> 00:36:38,700
I told you. I told you.
You'll spoil everything.
477
00:36:40,950 --> 00:36:42,160
Kenny, open the door.
478
00:36:42,200 --> 00:36:43,790
Kenny!
479
00:36:45,290 --> 00:36:46,960
Ken!
480
00:36:58,050 --> 00:36:59,970
Well,
what can we do?
481
00:37:00,220 --> 00:37:02,470
Who's going
to believe us?
482
00:37:04,720 --> 00:37:07,810
That our boy
is lost to us.
483
00:37:07,850 --> 00:37:09,440
Not without a struggle.
484
00:37:09,520 --> 00:37:10,900
Let's call the police.
485
00:37:10,980 --> 00:37:14,730
No. The head of the educational
program thought I was a nut.
486
00:37:14,770 --> 00:37:17,070
I wouldn't get any further
with the police.
487
00:37:17,150 --> 00:37:19,240
Well, what, Roy?
What do we do?
488
00:37:19,280 --> 00:37:22,200
I won't press Ken
any further,
489
00:37:22,280 --> 00:37:24,700
but I will have a showdown
with Mr. Zeeno.
490
00:38:08,540 --> 00:38:09,700
No, thanks.
491
00:38:44,030 --> 00:38:45,700
Angel, go to bed.
492
00:38:49,200 --> 00:38:50,620
You know, Roy...
493
00:38:50,700 --> 00:38:52,290
Aggie, please.
494
00:38:53,580 --> 00:38:55,330
Please, darling.
495
00:39:35,750 --> 00:39:38,670
Kenneth, you're not
paying attention.
496
00:39:48,180 --> 00:39:50,180
Is there something wrong?
497
00:39:50,260 --> 00:39:52,180
No, Mr. Zeeno.
498
00:40:04,650 --> 00:40:06,650
Roy...
499
00:40:06,700 --> 00:40:08,450
Be careful.
500
00:40:17,170 --> 00:40:18,790
I noticed that the door
was locked.
501
00:40:18,880 --> 00:40:20,630
I think perhaps you'd better...
502
00:40:23,960 --> 00:40:27,260
Who are you, and what
are you doing to my boy?
503
00:40:27,340 --> 00:40:28,590
Dad...
504
00:40:28,630 --> 00:40:29,800
Be quiet, son.
505
00:40:29,890 --> 00:40:31,140
I want to find out
everything there is to know.
506
00:40:33,810 --> 00:40:35,890
Look, you,
507
00:40:35,980 --> 00:40:39,400
I don't know who you are
or what you want,
508
00:40:39,480 --> 00:40:42,230
but I do know you're not
who you say you are.
509
00:40:44,320 --> 00:40:46,530
You're from out there
somewhere.
510
00:40:46,570 --> 00:40:48,450
Dad, stop it.
You're interfering.
511
00:40:48,530 --> 00:40:50,160
And you've
taken over my son.
512
00:40:50,240 --> 00:40:51,740
It's what I want to do.
513
00:40:51,780 --> 00:40:54,700
It is a remarkable and
most important position
514
00:40:54,740 --> 00:40:56,500
that has been assigned
to me by Zeenon.
515
00:40:56,580 --> 00:40:58,660
I would betray
my unique talents
516
00:40:58,710 --> 00:41:00,170
if they were not used
to the fullest
517
00:41:00,250 --> 00:41:02,340
by a more advanced and
appreciative culture.
518
00:41:02,420 --> 00:41:05,000
I look forward to
fulfilling my destiny.
519
00:41:09,760 --> 00:41:11,470
You've turned him
into a robot.
520
00:41:13,390 --> 00:41:16,100
But I'll get him back.
521
00:41:16,140 --> 00:41:19,390
I've been expecting to deal
with you, Mr. Benjamin.
522
00:41:22,690 --> 00:41:26,480
In a few seconds...
523
00:41:26,570 --> 00:41:28,650
You will have killed yourself.
524
00:42:14,530 --> 00:42:15,580
Stop it.
525
00:42:17,700 --> 00:42:19,450
You can't make me.
526
00:42:33,720 --> 00:42:34,930
No.
527
00:42:38,260 --> 00:42:41,480
No, I won't do it.
528
00:43:37,950 --> 00:43:39,700
Kenneth, what are you...
529
00:43:39,780 --> 00:43:41,040
I'm choking!
530
00:43:41,120 --> 00:43:42,870
I'm withdrawing
your Zeenon.
531
00:43:42,950 --> 00:43:44,870
Change the atmosphere!
532
00:43:44,960 --> 00:43:47,380
You're on my side!
533
00:43:47,460 --> 00:43:48,880
I let you think I was.
534
00:43:48,960 --> 00:43:50,380
I had to until
I could figure out
535
00:43:50,460 --> 00:43:52,510
how to make this
machine work this way.
536
00:45:13,130 --> 00:45:14,880
He was going to
kill you, father,
537
00:45:14,960 --> 00:45:16,630
and anyone else
who got in his way.
538
00:45:22,090 --> 00:45:25,100
He planned to use kids
all over the world as tools.
539
00:45:25,180 --> 00:45:27,270
He figured kids would be
easier to influence
540
00:45:27,350 --> 00:45:28,520
than grownups.
541
00:45:28,560 --> 00:45:31,230
Bright kids, especially,
542
00:45:31,270 --> 00:45:34,060
would be the perfect puppets
for their sneak invasion.
543
00:45:34,150 --> 00:45:35,730
But you were careless.
544
00:45:35,780 --> 00:45:37,690
You let me see
the evil in you.
545
00:45:37,740 --> 00:45:39,490
We'd have made you
a God here.
546
00:45:39,570 --> 00:45:41,950
I want to be
just what I am.
547
00:47:37,900 --> 00:47:39,980
Please, Ken, please.
548
00:47:40,020 --> 00:47:41,110
Let me go back.
549
00:47:41,190 --> 00:47:42,480
I can't harm you anymore.
550
00:48:32,870 --> 00:48:34,910
You could have been
a God.
551
00:48:57,350 --> 00:48:59,770
Everything's going to be
all right now, Mom.
552
00:48:59,850 --> 00:49:02,190
I know I was rough
on you, Dad,
553
00:49:02,270 --> 00:49:04,270
but I couldn't let you
gum things up.
554
00:49:04,320 --> 00:49:06,690
I had to figure out the right
atmosphere combination
555
00:49:06,780 --> 00:49:08,900
that would make it impossible
for beings like him
556
00:49:08,990 --> 00:49:10,410
to ever set foot
on earth again.
557
00:49:10,490 --> 00:49:12,070
And I had to do it
my own way.
558
00:49:12,160 --> 00:49:13,910
What happens
to the machine now?
559
00:49:13,990 --> 00:49:17,250
Well, we'll have to turn it
over to the government.
560
00:49:17,330 --> 00:49:18,750
They'll have to expand
the principle
561
00:49:18,830 --> 00:49:21,330
so that they can repel
a whole army of them at a time.
562
00:49:21,380 --> 00:49:22,420
Cut off their Zeenon supply.
563
00:49:26,510 --> 00:49:28,090
You look a little tired, Mom.
564
00:49:28,170 --> 00:49:29,590
You'd better get some sleep.
565
00:49:36,970 --> 00:49:39,230
I guess I'm a little
tired, too.
566
00:49:44,650 --> 00:49:46,570
Gotta get
my beauty sleep, Dad.
567
00:49:46,650 --> 00:49:49,030
Little league starts
next week, you know.
568
00:49:59,790 --> 00:50:01,710
The mold of a man
569
00:50:01,790 --> 00:50:04,750
stems from the mind
of a child.
570
00:50:04,840 --> 00:50:07,590
Educators and emperors
have known this
571
00:50:07,670 --> 00:50:10,300
from time immemorial.
572
00:50:10,340 --> 00:50:12,630
So have tyrants.
573
00:50:16,350 --> 00:50:19,930
We now return control
of your television set to you,
574
00:50:19,980 --> 00:50:22,270
until next week
at this same time,
575
00:50:22,310 --> 00:50:25,020
when the control voice
will take you to...
576
00:50:25,116 --> 00:50:27,410
Ehh Where ever...
577
00:50:27,633 --> 00:50:32,533
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
37964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.