Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,050 --> 00:02:06,050
Elle!
2
00:02:06,470 --> 00:02:07,490
Hey, you alright?
3
00:02:08,310 --> 00:02:09,870
Yeah, yeah, I'm fine.
4
00:02:11,970 --> 00:02:13,850
Are you sure you don't want me to come
with you?
5
00:02:14,490 --> 00:02:18,030
I'm sure, I just feel bad I'm not saying
bye to Samantha before I go.
6
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
She's gonna be fine.
7
00:02:19,750 --> 00:02:22,617
But I'm the one that always takes
her to school and everything and...
8
00:02:23,397 --> 00:02:25,850
Elle, Elle, she's gonna be okay.
9
00:02:26,010 --> 00:02:27,170
We're gonna be okay, alright?
10
00:02:27,390 --> 00:02:28,390
It's just a couple days.
11
00:02:28,450 --> 00:02:30,110
Come here, come here.
12
00:02:35,580 --> 00:02:36,580
Jacob.
13
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
Yeah?
14
00:02:38,460 --> 00:02:41,180
Do you think even some bad people get into
heaven?
15
00:02:44,060 --> 00:02:48,620
I don't know, I think, I think maybe even
some bad people are good in some ways.
16
00:02:55,630 --> 00:02:57,130
Don't order pizza every night,
okay?
17
00:02:57,410 --> 00:02:58,410
No promises.
18
00:02:59,690 --> 00:03:01,110
I'll text you when I get there.
19
00:03:01,510 --> 00:03:02,510
Okay.
20
00:03:02,610 --> 00:03:03,610
Hey Elle?
21
00:03:04,070 --> 00:03:04,370
Yeah?
22
00:03:04,870 --> 00:03:06,030
Please be safe, okay?
23
00:03:07,210 --> 00:03:07,790
Okay, I will.
24
00:03:08,170 --> 00:03:09,170
Love you.
25
00:03:11,110 --> 00:03:12,110
Love you too.
26
00:04:28,300 --> 00:04:32,940
I remember this time, it was like third
grade or something.
27
00:04:33,320 --> 00:04:40,080
I was the butterfly in the school play and
I stayed up all night making these little
28
00:04:40,081 --> 00:04:47,080
wings out of wired hangers and newspapers
and stuff.
29
00:04:49,740 --> 00:04:52,176
I'll never forget you
smiling while I was
30
00:04:52,177 --> 00:04:55,981
dancing and flapping
my little wings on stage.
31
00:04:58,120 --> 00:05:05,560
I remember waving at you and you just
looked right past me.
32
00:05:07,180 --> 00:05:12,640
You weren't even watching me the whole
time.
33
00:05:12,800 --> 00:05:18,140
I thought you were smiling at me,
but you weren't.
34
00:05:18,141 --> 00:05:19,920
Probably watching Red Nose Rachel.
35
00:05:21,920 --> 00:05:24,720
She got to be the beautiful flower that
grew out of the garden.
36
00:05:25,800 --> 00:05:27,260
She always got the best parts.
37
00:05:33,960 --> 00:05:36,660
I don't think I ever saw you happy,
you know?
38
00:05:39,260 --> 00:05:41,860
Ever since dad died, you became a shell of
a person.
39
00:05:43,940 --> 00:05:47,100
And boy, did you make sure to make me just
as miserable as you.
40
00:05:48,300 --> 00:05:49,960
And I hated you for doing that to me.
41
00:05:52,180 --> 00:05:53,320
I hated you for that.
42
00:05:57,790 --> 00:05:58,930
It doesn't matter now.
43
00:06:01,310 --> 00:06:07,011
What does matter is I will never ever treat
my daughter the way that you treated me.
44
00:06:07,210 --> 00:06:09,950
She will always know what it feels like to
be loved.
45
00:06:14,070 --> 00:06:18,010
Until we meet again, wherever that might
be.
46
00:06:38,600 --> 00:06:39,800
Hi, can I help you?
47
00:06:40,280 --> 00:06:41,460
Oh hey, how are you?
48
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
I'm sorry, I'm John.
49
00:06:43,740 --> 00:06:47,120
Stuart couldn't make it, so he sent me
over here to give you these.
50
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
Okay, great.
51
00:06:48,980 --> 00:06:52,400
Yep, and this is yours too.
52
00:06:52,720 --> 00:06:53,160
Thank you.
53
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
You're welcome.
54
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
Wait.
55
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
Everything okay?
56
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
I'm missing paperwork.
57
00:07:03,540 --> 00:07:07,000
The title and the deed to the house should
be in here, but I'm not seeing it.
58
00:07:07,460 --> 00:07:11,440
Oh, um, Stuart said you'd probably have to
go back up to the office and sign some
59
00:07:11,441 --> 00:07:13,121
more stuff before everything was
finalized.
60
00:07:13,360 --> 00:07:13,580
What?
61
00:07:13,760 --> 00:07:16,000
No, that's not what we discussed at all.
62
00:07:16,360 --> 00:07:19,520
I have the realtor coming to put the house
on the market the day after tomorrow.
63
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
I understand.
64
00:07:21,180 --> 00:07:23,640
These things can take time, you know.
65
00:07:24,080 --> 00:07:25,780
I'll let Stuart know you're in a rush.
66
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
Let him know he already knows,
and I'm not in a rush.
67
00:07:28,880 --> 00:07:32,520
It's just that I specifically based my
plans around what he told me.
68
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
You know what?
69
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
He's in a meeting.
70
00:07:46,590 --> 00:07:47,590
He's in a meeting.
71
00:07:49,430 --> 00:07:50,430
Of course.
72
00:07:52,170 --> 00:07:54,950
He didn't say anything about how long
would take or anything.
73
00:07:55,810 --> 00:07:56,150
No.
74
00:07:56,550 --> 00:07:57,550
No, he didn't.
75
00:07:57,650 --> 00:08:01,390
I mean, are you sure it didn't fall out of
the folder in your car or something?
76
00:08:01,770 --> 00:08:03,050
I'm sure that's everything.
77
00:08:04,070 --> 00:08:06,310
But listen, I'm heading back to the office
now.
78
00:08:06,910 --> 00:08:10,650
I'll see Stuart before the end of the day,
and I'll make sure he calls you.
79
00:08:11,170 --> 00:08:12,370
I mean, what choice do I have?
80
00:08:13,630 --> 00:08:14,630
Right.
81
00:08:15,350 --> 00:08:17,370
Listen, I know this is tough on you.
82
00:08:17,770 --> 00:08:21,055
It's tough on your family,
and I assure you we
83
00:08:21,056 --> 00:08:23,831
want to make this as easy
as possible for you guys.
84
00:08:24,770 --> 00:08:25,790
I appreciate it.
85
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
Yep, no problem.
86
00:08:27,250 --> 00:08:30,430
I'll let Stuart know the moment I see him.
87
00:08:30,930 --> 00:08:31,930
All right, thanks.
88
00:09:12,670 --> 00:09:13,730
Because I said so.
89
00:09:13,910 --> 00:09:14,570
That's why.
90
00:09:14,790 --> 00:09:16,730
But like, everyone else is going.
91
00:09:16,850 --> 00:09:17,850
This isn't fair.
92
00:09:17,890 --> 00:09:19,710
No one told you life is going to be fair.
93
00:09:20,030 --> 00:09:21,190
Do you think my life is fair?
94
00:09:21,630 --> 00:09:23,290
You're just a spoiled little brat.
95
00:09:46,630 --> 00:09:47,630
Really?
96
00:10:23,090 --> 00:10:24,390
Hi, name's Ellie Kearse.
97
00:10:24,950 --> 00:10:25,990
K-E-R-E-S.
98
00:10:26,690 --> 00:10:29,170
So you guys must have cut off the electric
here early.
99
00:10:29,610 --> 00:10:32,450
It's supposed to be on for another week,
but I've got nothing.
100
00:10:35,090 --> 00:10:36,090
Okay.
101
00:10:49,040 --> 00:10:50,240
Yeah, yeah, I'm here.
102
00:10:50,420 --> 00:10:51,420
Sorry.
103
00:10:54,830 --> 00:10:55,970
Well, it's not.
104
00:10:57,610 --> 00:10:58,610
Let me go check.
105
00:10:58,790 --> 00:10:59,830
Hold on for me real quick.
106
00:11:21,340 --> 00:11:24,440
Oh, it's working now.
107
00:11:26,520 --> 00:11:27,820
No, that's all.
108
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
Thanks.
109
00:11:36,000 --> 00:11:37,760
Yeah, well it's already almost five o
'clock.
110
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
Is it?
111
00:11:40,700 --> 00:11:41,700
Jesus.
112
00:11:42,100 --> 00:11:44,940
Yeah, you probably should get in touch
with him before he gets too late.
113
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Yeah, I will.
114
00:11:46,620 --> 00:11:47,800
Let me talk to Sam real quick.
115
00:11:47,801 --> 00:11:48,801
Okay.
116
00:11:48,900 --> 00:11:51,020
Sammy, say hi to your mommy.
117
00:11:52,940 --> 00:11:54,180
Hi, mommy.
118
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
Hi, baby.
119
00:11:55,680 --> 00:11:56,680
How was school?
120
00:11:57,100 --> 00:11:58,740
You didn't pick me up.
121
00:11:59,640 --> 00:12:00,280
No, I know.
122
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
I'm sorry.
123
00:12:01,520 --> 00:12:03,600
Daddy's gonna have to come get you for a
couple days.
124
00:12:04,080 --> 00:12:05,840
He went in the wrong car line.
125
00:12:06,440 --> 00:12:07,440
He did?
126
00:12:07,920 --> 00:12:10,240
No, it wasn't the wrong car line.
127
00:12:10,241 --> 00:12:12,060
It was just a different car line.
128
00:12:12,940 --> 00:12:14,100
Well, daddy's still learning.
129
00:12:17,260 --> 00:12:22,580
I love you too, Sammy.
130
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
Bye.
131
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Bye.
132
00:14:45,050 --> 00:14:57,160
Hey, what'd he say?
133
00:14:57,300 --> 00:15:02,540
He didn't answer, but listen, I found this
box in the attic and it looks really,
134
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
really old.
135
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
What's in it?
136
00:15:05,840 --> 00:15:06,440
I don't know.
137
00:15:06,600 --> 00:15:10,780
It's like sealed shut with like wax or
something.
138
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Is it your mom's?
139
00:15:12,860 --> 00:15:17,140
I mean, yeah, it's in her attic,
but I've never seen it before.
140
00:15:17,740 --> 00:15:19,700
Hey, what if it's full of money or
something?
141
00:15:21,280 --> 00:15:22,480
Do you think I should open it?
142
00:15:23,220 --> 00:15:24,380
I mean, what do you think?
143
00:15:25,660 --> 00:15:26,660
I don't know.
144
00:15:27,600 --> 00:15:28,180
Call Rick.
145
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Maybe he knows something.
146
00:15:30,080 --> 00:15:32,520
Oh, I don't want to call Rick.
147
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
Yeah.
148
00:15:37,900 --> 00:15:39,140
Hey, Uncle Rick, it's Ellie.
149
00:15:40,240 --> 00:15:42,800
Well, well, it's been a while,
Ellie.
150
00:15:43,420 --> 00:15:44,180
Yeah, I know.
151
00:15:44,300 --> 00:15:45,800
I've been really busy lately.
152
00:15:46,980 --> 00:15:47,140
Hmm.
153
00:15:47,960 --> 00:15:52,640
So I'm at mom's house right now and I
found this wooden box in the attic.
154
00:15:52,940 --> 00:15:58,020
It's really old and it has like wax or
something on it.
155
00:15:58,860 --> 00:16:00,840
I was wondering if you knew anything about
it.
156
00:16:01,280 --> 00:16:02,280
Nope.
157
00:16:02,700 --> 00:16:05,000
So you don't remember seeing a box like
that at all?
158
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Nope.
159
00:16:07,060 --> 00:16:08,420
Hmm, okay.
160
00:16:10,100 --> 00:16:11,740
So how have you been?
161
00:16:14,870 --> 00:16:15,950
What do you care?
162
00:16:17,510 --> 00:16:19,970
God, why do you have to be such a dick all
the time?
163
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
Bitch.
164
00:17:18,820 --> 00:17:19,820
Oh, hey Teresa.
165
00:17:20,180 --> 00:17:22,780
Hey, I saw your car here.
166
00:17:23,380 --> 00:17:26,360
Just wanted to stop by and offer my
condolences.
167
00:17:27,000 --> 00:17:29,760
I am so sorry for your loss.
168
00:17:30,540 --> 00:17:33,360
Your mom was one of the mindest people.
169
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Thank you.
170
00:17:36,940 --> 00:17:38,920
I didn't see you at the funeral.
171
00:17:40,660 --> 00:17:43,520
Um, yeah, I, I was busy.
172
00:17:43,660 --> 00:17:44,380
I couldn't make it.
173
00:17:44,480 --> 00:17:46,140
I really wish I could have been there.
174
00:17:46,840 --> 00:17:46,900
Hmm.
175
00:17:47,400 --> 00:17:49,300
You planning on selling the house?
176
00:17:49,740 --> 00:17:52,820
Yeah, I'm actually meeting with a realtor
this week.
177
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
Oh.
178
00:17:54,780 --> 00:17:58,000
Hey, um, you knew my mom really well,
didn't you?
179
00:17:58,300 --> 00:17:59,300
Oh, yes.
180
00:18:00,300 --> 00:18:03,040
Did she ever mention, like, a box?
181
00:18:03,520 --> 00:18:08,480
It's like this wooden box with melted
candle wax.
182
00:18:09,060 --> 00:18:09,100
Yeah.
183
00:18:09,260 --> 00:18:09,560
Yeah.
184
00:18:10,000 --> 00:18:11,160
You know about it?
185
00:18:11,220 --> 00:18:12,220
I do.
186
00:18:12,520 --> 00:18:14,200
Do you know what it is?
187
00:18:14,800 --> 00:18:16,120
Do you mind if I come in?
188
00:18:16,121 --> 00:18:17,780
It's awfully hot out here.
189
00:18:18,200 --> 00:18:18,600
Not at all.
190
00:18:18,740 --> 00:18:20,340
Come in, come in.
191
00:18:24,830 --> 00:18:28,650
This box was very important to your mom.
192
00:18:29,090 --> 00:18:35,190
It belonged to her mother and had been
passed down through several generations.
193
00:18:36,150 --> 00:18:41,370
Each generation puts something inside this
box, including your mom.
194
00:18:42,690 --> 00:18:44,170
What did she put in there?
195
00:18:45,250 --> 00:18:46,550
She never told me.
196
00:18:47,310 --> 00:18:48,710
She never told anyone.
197
00:18:49,550 --> 00:18:51,130
But I do know this.
198
00:18:52,230 --> 00:18:57,930
Its contents are very special and very
valuable.
199
00:19:00,910 --> 00:19:02,870
Why wouldn't she tell me about it?
200
00:19:04,870 --> 00:19:09,490
Well, she did mention a few things in
passing, but I'd rather not get into that.
201
00:19:10,610 --> 00:19:11,610
What do you mean?
202
00:19:14,850 --> 00:19:18,630
You and your mom didn't have the best
relationship.
203
00:19:19,830 --> 00:19:25,630
I hate to say this, but she didn't really
trust you with this box.
204
00:19:25,950 --> 00:19:29,430
And I guess she never found the right time
to tell you.
205
00:19:30,930 --> 00:19:32,290
Why wouldn't she trust me with it?
206
00:19:32,950 --> 00:19:34,330
I'm her own daughter.
207
00:19:35,150 --> 00:19:42,850
Because this box is never supposed to be
opened except when adding something to it.
208
00:19:43,010 --> 00:19:44,290
That's very important.
209
00:19:44,410 --> 00:19:49,350
And also nothing can ever be removed from
this box.
210
00:19:49,870 --> 00:19:51,390
It was important to your mom.
211
00:19:52,130 --> 00:19:54,730
She didn't want it to fall into the wrong
hands.
212
00:19:56,850 --> 00:20:01,476
So you see, it comes
with a lot of responsibility,
213
00:20:01,477 --> 00:20:04,851
and some people
just can't handle that.
214
00:20:09,470 --> 00:20:14,390
I hope I haven't caused you any distress
by telling you this.
215
00:20:14,850 --> 00:20:17,370
Certainly wasn't my reason for coming
here.
216
00:20:18,010 --> 00:20:19,010
No, no, I know.
217
00:20:20,330 --> 00:20:22,630
Well, I should be on my way.
218
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
It's getting late.
219
00:20:24,110 --> 00:20:24,730
All right, I'll show you what I'm talking
about.
220
00:20:25,010 --> 00:20:26,010
Mm-hmm.
221
00:20:26,490 --> 00:20:27,570
It was nice to see you.
222
00:20:28,090 --> 00:20:29,090
You, too.
223
00:21:21,260 --> 00:21:22,580
Did you get the video?
224
00:21:23,140 --> 00:21:24,140
Yeah, I saw it.
225
00:21:24,240 --> 00:21:26,960
So you're saying it does that to all the
lights?
226
00:21:27,220 --> 00:21:29,727
Yes, I've done it to every
light in the house, and
227
00:21:29,728 --> 00:21:31,840
it does this weird thing
to digital clocks, too.
228
00:21:31,841 --> 00:21:34,300
It makes the numbers go, like,
crazy or something.
229
00:21:34,740 --> 00:21:35,740
Yeah, that's weird.
230
00:21:36,340 --> 00:21:37,340
I know.
231
00:21:37,740 --> 00:21:39,540
And now I really want to know what's in
there.
232
00:21:39,860 --> 00:21:41,080
You think I should do it?
233
00:21:41,480 --> 00:21:43,560
After everything she said, you still want
to do it.
234
00:21:45,140 --> 00:21:46,140
Wouldn't you?
235
00:21:46,620 --> 00:21:48,260
Yeah, but that's besides the point.
236
00:21:48,340 --> 00:21:49,340
It's not mine.
237
00:21:49,780 --> 00:21:53,020
Okay, but if you were in the same
circumstance, would you?
238
00:21:54,040 --> 00:21:55,500
I really don't know, Elle.
239
00:21:56,080 --> 00:21:59,200
Look, why don't you sleep on it and see
how you feel about it tomorrow?
240
00:22:02,240 --> 00:22:02,680
Elle?
241
00:22:03,260 --> 00:22:04,320
Yeah, yeah, I'm here.
242
00:22:05,520 --> 00:22:09,520
All right, well, I'm gonna try and get
some sleep.
243
00:22:10,060 --> 00:22:13,880
You know, a little monster's gonna be up
at the crack of dawn wanting cereal.
244
00:22:14,760 --> 00:22:16,460
You know what that means?
245
00:22:17,940 --> 00:22:19,300
Fruit loops and milk on the floor.
246
00:22:19,760 --> 00:22:21,120
Fruit loops and milk on the floor.
247
00:22:22,360 --> 00:22:23,640
All right, well, I love you.
248
00:22:24,220 --> 00:22:24,760
I love you, too.
249
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Call me tomorrow.
250
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
Okay, bye.
251
00:25:11,680 --> 00:25:13,200
You've got to be kidding me.
252
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Hello?
253
00:26:37,020 --> 00:26:38,020
Are you okay?
254
00:26:38,740 --> 00:26:40,180
Hey, sorry, I know it's late.
255
00:26:40,740 --> 00:26:41,740
What's going on?
256
00:26:44,900 --> 00:26:45,920
I opened the box.
257
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
You did?
258
00:26:48,520 --> 00:26:51,880
Yeah, and I took everything out of the
box, and then I left the room for
259
00:26:51,881 --> 00:26:53,982
literally like a minute,
and when I came back,
260
00:26:53,983 --> 00:26:56,581
everything was back
inside of it, and it was closed.
261
00:26:57,080 --> 00:27:00,300
I know for a fact when I left,
everything was outside of it.
262
00:27:01,260 --> 00:27:02,880
Okay, well, what was in the box?
263
00:27:03,620 --> 00:27:04,620
Like nothing.
264
00:27:04,960 --> 00:27:09,420
It was like hair, a piece of paper,
and a dried-up rose or something.
265
00:27:10,100 --> 00:27:11,100
But did you hear me?
266
00:27:11,960 --> 00:27:12,920
Everything was outside of the box.
267
00:27:12,940 --> 00:27:14,640
I came back, and everything was in it.
268
00:27:14,840 --> 00:27:16,160
That's not the only thing either.
269
00:27:16,280 --> 00:27:20,780
The box fell off the table by itself,
and ever since I've opened it,
270
00:27:21,020 --> 00:27:23,980
I feel like someone or something is around
me.
271
00:27:24,260 --> 00:27:27,260
Like I'm freaking out.
272
00:27:28,500 --> 00:27:30,220
Well, it sucks there was no money in
there.
273
00:27:31,160 --> 00:27:32,880
Jacob, are you even listening to me?
274
00:27:33,560 --> 00:27:37,160
Yeah, I'm listening, but it's free in the
morning, you know?
275
00:27:37,740 --> 00:27:40,700
Probably just tired and need sleep.
276
00:27:41,400 --> 00:27:42,840
No, that's not it.
277
00:27:43,680 --> 00:27:44,880
I know what I saw.
278
00:27:45,720 --> 00:27:49,480
Look, why don't you just get some sleep
and just call me in the morning?
279
00:27:50,140 --> 00:27:51,580
You think I can sleep right now?
280
00:27:52,500 --> 00:27:56,020
It doesn't seem like that big of a deal,
Elle.
281
00:27:58,490 --> 00:27:59,490
Really, Jacob?
282
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
Whatever.
283
00:29:56,070 --> 00:29:57,070
Hello?
284
00:29:57,810 --> 00:29:59,010
You said you'd come back.
285
00:30:00,170 --> 00:30:01,170
Samantha?
286
00:30:02,870 --> 00:30:03,890
Where are you, mommy?
287
00:30:05,610 --> 00:30:06,650
Baby, it's late.
288
00:30:06,930 --> 00:30:08,050
You should be sleeping.
289
00:30:08,150 --> 00:30:09,150
Are you okay?
290
00:30:10,190 --> 00:30:11,630
You said you'd come back.
291
00:30:12,610 --> 00:30:14,150
Baby, I am coming back.
292
00:30:15,170 --> 00:30:16,170
But you didn't.
293
00:30:20,750 --> 00:30:21,750
What?
294
00:30:22,050 --> 00:30:24,170
You didn't come back that night.
295
00:30:25,990 --> 00:30:26,990
What night?
296
00:30:27,530 --> 00:30:28,530
I called you.
297
00:30:29,450 --> 00:30:30,450
You didn't answer.
298
00:30:31,990 --> 00:30:33,090
Samantha, stop it.
299
00:30:34,490 --> 00:30:35,550
Why didn't you answer?
300
00:30:36,890 --> 00:30:38,130
I didn't hear it ringing.
301
00:30:39,950 --> 00:30:41,970
You were drinking again, weren't you?
302
00:30:42,830 --> 00:30:44,010
Samantha, please stop.
303
00:30:45,770 --> 00:30:46,770
Say it.
304
00:30:47,110 --> 00:30:48,110
Say what?
305
00:30:48,930 --> 00:30:50,550
Say why you didn't answer, mommy.
306
00:30:51,550 --> 00:30:52,690
I was busy, okay?
307
00:30:53,050 --> 00:30:53,810
Just stop it.
308
00:30:53,890 --> 00:30:54,890
It doesn't matter.
309
00:30:55,690 --> 00:30:56,730
It matters to me.
310
00:30:58,130 --> 00:30:59,170
I thought you were okay.
311
00:31:00,210 --> 00:31:01,210
But I wasn't.
312
00:31:03,450 --> 00:31:05,030
I'm so sorry, Sammy.
313
00:31:06,850 --> 00:31:07,850
Guess what, mommy?
314
00:31:09,430 --> 00:31:10,430
What?
315
00:31:10,990 --> 00:31:12,550
I'm waiting for you.
316
00:31:13,870 --> 00:31:14,870
What do you mean?
317
00:31:15,730 --> 00:31:16,950
I'm here, mommy.
318
00:31:17,370 --> 00:31:18,370
Come find me.
319
00:31:20,090 --> 00:31:21,970
What do you mean you're here?
320
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Sammy?
321
00:31:26,640 --> 00:31:28,180
Come find me.
322
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
Hello?
323
00:32:14,110 --> 00:32:15,630
Mm-hmm, right.
324
00:32:16,750 --> 00:32:18,730
But have you ever seen anything like that,
though?
325
00:32:22,020 --> 00:32:24,060
Okay, well, I appreciate it.
326
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Thanks.
327
00:32:36,680 --> 00:32:37,680
Hello?
328
00:32:38,160 --> 00:32:40,420
Hi, may I speak with Ellie, please?
329
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
Yes, this is Ellie.
330
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
My name is Deja.
331
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
A good friend of mine called and told me
about the relic you found?
332
00:32:47,740 --> 00:32:48,200
Yeah, the box.
333
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
You know what it is?
334
00:32:49,900 --> 00:32:50,940
I believe so.
335
00:32:51,540 --> 00:32:54,400
I've been looking everywhere and I can't
find anything about it.
336
00:32:54,960 --> 00:32:55,980
Did you open it?
337
00:32:57,340 --> 00:32:58,340
Yeah.
338
00:32:58,720 --> 00:32:59,720
What was inside?
339
00:33:00,280 --> 00:33:03,280
Just a piece of paper, a flower,
and a lock of hair.
340
00:33:03,920 --> 00:33:05,780
Does the paper have writing on it?
341
00:33:06,380 --> 00:33:07,780
Yeah, it's in a different language.
342
00:33:07,980 --> 00:33:11,420
I looked it up and I think it says to...
To release.
343
00:33:12,920 --> 00:33:13,920
Right.
344
00:33:14,060 --> 00:33:15,140
How did you know that?
345
00:33:16,280 --> 00:33:18,700
What you have there is called a Dybbuk
box.
346
00:33:19,780 --> 00:33:20,520
A what box?
347
00:33:20,740 --> 00:33:23,080
I would need to see it to be sure.
348
00:33:23,500 --> 00:33:24,700
Great, I can bring it to you.
349
00:33:25,180 --> 00:33:30,821
No, it's important that you don't go
anywhere right now, especially with the box.
350
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
What?
351
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
Why?
352
00:33:38,940 --> 00:33:40,540
Morning, kiddo, you're up early.
353
00:33:41,220 --> 00:33:42,220
What are you drawing?
354
00:33:42,580 --> 00:33:43,580
A box.
355
00:33:44,760 --> 00:33:47,240
What is, um, what's this on the box?
356
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
I don't know.
357
00:33:50,340 --> 00:33:51,840
And who's that?
358
00:33:53,040 --> 00:33:54,760
She lives inside the box.
359
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Inside the box?
360
00:33:57,400 --> 00:33:58,400
Yeah.
361
00:34:06,550 --> 00:34:07,110
Hi.
362
00:34:07,470 --> 00:34:07,750
Hello.
363
00:34:08,050 --> 00:34:09,210
Thank you so much for coming.
364
00:34:09,470 --> 00:34:10,470
Please come in.
365
00:34:11,190 --> 00:34:12,630
Can I get you a drink or anything?
366
00:34:14,630 --> 00:34:17,230
No, no, thank you.
367
00:34:17,810 --> 00:34:18,810
I'm fine.
368
00:34:18,950 --> 00:34:20,590
Well, feel free to make yourself at home.
369
00:34:43,930 --> 00:34:45,290
You should sit down.
370
00:34:46,430 --> 00:34:53,010
In simple terms, a Dybbuk is a spirit of
the dead, but a very malicious one.
371
00:34:53,710 --> 00:34:58,190
They are possessing spirits who attach
themselves to the living.
372
00:34:59,150 --> 00:35:04,430
In modern religion, they are considered
demons.
373
00:35:06,810 --> 00:35:12,076
This box descends from
ancient folklore, where
374
00:35:12,077 --> 00:35:17,371
they told tales of
trapping the evil souls.
375
00:35:17,990 --> 00:35:22,910
Then they would light a candle over the
box, have a seance to keep the spirits
376
00:35:22,911 --> 00:35:30,770
inside, never to possess the living again,
as long as they remain inside the box.
377
00:35:34,210 --> 00:35:35,450
And I opened it.
378
00:35:36,830 --> 00:35:38,710
Were you alone when you opened the box?
379
00:35:40,070 --> 00:35:41,070
Yes.
380
00:35:41,450 --> 00:35:44,350
And have you gone anywhere since you've
opened it?
381
00:35:44,930 --> 00:35:45,930
No.
382
00:35:46,490 --> 00:35:54,450
Good, because they
383
00:35:58,890 --> 00:36:04,610
will Oh, you may not be able to see it,
but it is attached to you.
384
00:36:05,150 --> 00:36:06,630
It's what a Dybbuk does.
385
00:36:07,650 --> 00:36:13,971
They feed on you until you die, and then
they find another living soul to possess.
386
00:36:14,730 --> 00:36:17,030
Do you have any children?
387
00:36:18,110 --> 00:36:19,150
Yes, I do a daughter.
388
00:36:20,150 --> 00:36:21,930
Then you have to stay away from her.
389
00:36:22,410 --> 00:36:25,870
They can easily attach themselves to
children.
390
00:36:26,590 --> 00:36:27,230
I can't.
391
00:36:27,231 --> 00:36:27,750
She's my kid.
392
00:36:27,870 --> 00:36:28,870
I have to see her.
393
00:36:30,450 --> 00:36:35,310
Well, then you're gonna have to find a way
to get the demon back in the box.
394
00:36:35,470 --> 00:36:36,690
That's the only way.
395
00:36:37,450 --> 00:36:38,450
How?
396
00:36:39,690 --> 00:36:41,850
How did you obtain this box?
397
00:36:43,130 --> 00:36:44,790
Here, in the attic.
398
00:36:46,530 --> 00:36:47,870
And this is your house?
399
00:36:49,010 --> 00:36:49,410
Yes.
400
00:36:49,830 --> 00:36:52,997
Well, no, it was my
mom's, but she passed
401
00:36:52,998 --> 00:36:57,471
away recently, so...
I'm sorry for your loss.
402
00:36:58,390 --> 00:36:59,390
Thank you.
403
00:37:02,650 --> 00:37:05,330
Why do you think your mom had this box?
404
00:37:07,710 --> 00:37:11,410
I honestly don't... I don't know.
405
00:37:18,180 --> 00:37:19,180
What?
406
00:37:22,140 --> 00:37:24,600
I... I'm sorry, but I have to go.
407
00:37:25,920 --> 00:37:26,920
Why?
408
00:37:28,460 --> 00:37:30,780
I shouldn't have come here.
409
00:37:34,620 --> 00:37:35,620
Please!
410
00:37:35,900 --> 00:37:37,260
Wait, what am I supposed to do?
411
00:38:54,970 --> 00:38:55,990
Oh, hey.
412
00:38:56,550 --> 00:39:00,050
Hey, just wanted to stop by and check on
you.
413
00:39:00,210 --> 00:39:01,290
See how you're doing?
414
00:39:01,850 --> 00:39:04,010
Yeah, yeah, um, I'm fine.
415
00:39:04,310 --> 00:39:04,830
Thank you.
416
00:39:05,130 --> 00:39:08,590
I used to stop by and check on your mom
all the time.
417
00:39:09,370 --> 00:39:10,730
That's very nice of you.
418
00:39:11,670 --> 00:39:15,650
Hey, listen, I forgot to ask you something
yesterday.
419
00:39:16,370 --> 00:39:17,370
What?
420
00:39:17,690 --> 00:39:19,110
Do you mind if I come in?
421
00:39:19,970 --> 00:39:23,150
Um, no, come in.
422
00:39:30,250 --> 00:39:31,890
You don't look so good.
423
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
You okay?
424
00:39:33,490 --> 00:39:36,970
Um, yeah, I just haven't been sleeping
well.
425
00:39:38,590 --> 00:39:40,810
Why weren't you at your mother's funeral?
426
00:39:42,190 --> 00:39:46,570
Um, I really wanted to go, but,
you know, Samantha was sick and home from
427
00:39:46,571 --> 00:39:51,610
school and Jacob's out of town,
so... Everybody kept asking about you.
428
00:39:52,730 --> 00:39:53,730
Yeah.
429
00:39:59,500 --> 00:40:01,660
You opened it.
430
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
What?
431
00:40:04,080 --> 00:40:06,220
You opened the box, didn't you?
432
00:40:07,320 --> 00:40:08,320
No.
433
00:40:08,540 --> 00:40:09,540
Yes, you did.
434
00:40:10,080 --> 00:40:11,260
I knew you would.
435
00:40:11,560 --> 00:40:13,160
Your mom knew you would too.
436
00:40:15,060 --> 00:40:16,600
What are you talking about?
437
00:40:17,400 --> 00:40:19,240
You're going to run out of time.
438
00:40:20,480 --> 00:40:21,480
What?
439
00:40:21,820 --> 00:40:27,120
On the third sunrise, your body won't be
your own anymore.
440
00:40:28,540 --> 00:40:32,140
That box wasn't passed down to your mom at
all.
441
00:40:32,460 --> 00:40:35,800
She got it as a parting gift just for you.
442
00:40:36,920 --> 00:40:39,140
You knew about the box and you lied to me?
443
00:40:39,320 --> 00:40:40,700
I sure did.
444
00:40:42,220 --> 00:40:43,220
Why?
445
00:40:43,920 --> 00:40:45,220
Why would you do that?
446
00:40:46,140 --> 00:40:48,200
Your mom knew what you were doing,
Ellie.
447
00:40:50,080 --> 00:40:51,200
What are you talking about?
448
00:40:51,660 --> 00:40:54,660
You know exactly what I'm talking about.
449
00:40:55,280 --> 00:41:00,060
By the time your mom figured it out,
it was too late, but she knew.
450
00:41:00,760 --> 00:41:07,000
And she knew you'd open that box too,
with a little coercing from me.
451
00:41:08,980 --> 00:41:10,460
I don't understand.
452
00:41:11,560 --> 00:41:17,900
After your mom's kidney failure, you
started coming over every day, didn't you?
453
00:41:18,180 --> 00:41:19,180
Yeah, so?
454
00:41:19,700 --> 00:41:23,080
But you never visited her before,
not once.
455
00:41:23,900 --> 00:41:25,320
Didn't make any sense.
456
00:41:26,640 --> 00:41:28,200
Then it all clicked.
457
00:41:29,400 --> 00:41:35,741
The potassium pills, morning, noon,
and night for a whole two weeks, right?
458
00:41:36,020 --> 00:41:37,720
Oh, you're smart.
459
00:41:38,460 --> 00:41:39,460
You're smart.
460
00:41:42,920 --> 00:41:45,420
I'll hyperkalemia.
461
00:41:46,380 --> 00:41:48,020
That's what your mom died of.
462
00:41:48,900 --> 00:41:53,400
You knew her kidneys couldn't filter high
levels of potassium.
463
00:41:54,540 --> 00:41:56,120
You knew it would kill her.
464
00:41:56,620 --> 00:42:00,660
And it looks just like natural causes,
doesn't it?
465
00:42:00,760 --> 00:42:01,800
I think you need to leave.
466
00:42:02,920 --> 00:42:04,420
You're going to die.
467
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
You need to leave.
468
00:42:06,260 --> 00:42:07,520
Now, go.
469
00:42:10,680 --> 00:42:13,740
Three days is all you have.
470
00:44:28,140 --> 00:44:30,320
You need to get yourself together.
471
00:44:30,900 --> 00:44:31,900
Do you understand me?
472
00:44:32,540 --> 00:44:35,220
You need to get yourself together right
now, young lady.
473
00:44:36,180 --> 00:44:37,600
Are you even listening?
474
00:44:38,260 --> 00:44:39,400
Snap out of it.
475
00:44:56,570 --> 00:44:57,570
Hello?
476
00:45:19,880 --> 00:45:20,920
Hey, Elle.
477
00:45:20,940 --> 00:45:21,940
Uh, it's me.
478
00:45:22,900 --> 00:45:25,120
Um, I've been trying to get in touch with
you today.
479
00:45:25,121 --> 00:45:32,100
I don't know if you're mad at me or not,
but, um, I'm sorry about last night.
480
00:45:33,140 --> 00:45:37,940
Um, you know, I was half asleep and,
uh, anyway, I'm sorry.
481
00:45:38,860 --> 00:45:39,860
Call me back.
482
00:45:40,400 --> 00:45:41,400
I love you.
483
00:45:42,620 --> 00:45:43,620
Bye.
484
00:45:55,170 --> 00:46:09,340
Elle, are you home?
485
00:46:10,720 --> 00:46:11,720
It's John.
486
00:46:36,180 --> 00:46:38,140
Hey, Sami, let's go.
487
00:46:42,220 --> 00:46:42,320
Jesus.
488
00:46:42,560 --> 00:46:43,560
Elle, are you okay?
489
00:46:44,200 --> 00:46:47,060
Yeah, we were literally just about to walk
out the door to come see you.
490
00:46:47,300 --> 00:46:48,300
No, don't.
491
00:46:48,580 --> 00:46:49,580
You can't come here.
492
00:46:50,080 --> 00:46:51,400
What the hell's going on, Elle?
493
00:46:52,660 --> 00:46:54,360
I did something really bad.
494
00:46:55,140 --> 00:46:56,380
What are you talking about?
495
00:46:57,820 --> 00:46:59,600
I need you to listen to me, Jacob.
496
00:47:01,380 --> 00:47:03,680
I know this is going to sound really,
really crazy.
497
00:47:04,860 --> 00:47:06,860
And you're probably not going to view me
the same.
498
00:47:07,460 --> 00:47:10,020
But when I opened the box, I released a
curse.
499
00:47:10,380 --> 00:47:11,780
A curse my mother put on me.
500
00:47:12,900 --> 00:47:13,420
Elle, come on.
501
00:47:13,740 --> 00:47:15,180
What the hell are you talking about?
502
00:47:17,360 --> 00:47:18,460
I killed my mom.
503
00:47:19,780 --> 00:47:20,780
What?
504
00:47:20,940 --> 00:47:22,020
I killed my mother.
505
00:47:23,100 --> 00:47:25,500
Elle, your mom died from natural causes.
506
00:47:25,740 --> 00:47:27,000
I saw the report myself.
507
00:47:27,840 --> 00:47:32,640
I made it look like it was natural causes,
but I knew.
508
00:47:34,200 --> 00:47:35,400
I knew I was killing her.
509
00:47:36,940 --> 00:47:38,780
You know what she put me through.
510
00:47:39,400 --> 00:47:41,660
I just didn't want her to be in my life
anymore.
511
00:47:41,900 --> 00:47:43,620
I'm not a bad person.
512
00:47:44,500 --> 00:47:45,500
You know that.
513
00:47:47,800 --> 00:47:48,960
You know that.
514
00:47:51,850 --> 00:47:54,470
I don't even know what to say right now.
515
00:47:55,590 --> 00:47:57,570
Please just tell me everything's gonna be
okay.
516
00:48:00,130 --> 00:48:01,570
How am I supposed to do that?
517
00:48:02,850 --> 00:48:03,850
I don't know.
518
00:48:04,850 --> 00:48:06,230
What are we supposed to do, Elle?
519
00:48:07,310 --> 00:48:08,610
I'm gonna fix this, Jacob.
520
00:48:11,250 --> 00:48:13,270
I don't know how, but I'm gonna fix it.
521
00:52:59,200 --> 00:53:01,480
Hey, how are you?
522
00:53:03,240 --> 00:53:04,240
Bad time?
523
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
No, it's fine.
524
00:53:06,660 --> 00:53:09,360
Okay, I have got everything you need.
525
00:53:09,960 --> 00:53:11,494
Just need a couple of
signatures from you, and I
526
00:53:11,495 --> 00:53:13,881
can save you from coming
back down to the office.
527
00:53:16,580 --> 00:53:17,580
Elle?
528
00:53:18,240 --> 00:53:19,240
You okay?
529
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
I'm fine.
530
00:53:22,460 --> 00:53:26,020
Okay, do you have a minute to sign some
stuff?
531
00:53:26,980 --> 00:53:27,980
Yeah.
532
00:53:37,690 --> 00:53:39,130
Thank you.
533
00:53:39,570 --> 00:53:42,730
And the next one is your mortgage deed.
534
00:53:43,290 --> 00:53:45,890
Just need to sign here and initial there.
535
00:53:51,010 --> 00:53:51,450
Great.
536
00:53:51,870 --> 00:53:56,190
And then your insurance declaration page,
just initial right there.
537
00:53:58,950 --> 00:53:59,950
Perfect.
538
00:54:00,230 --> 00:54:01,230
Thank you.
539
00:54:01,710 --> 00:54:03,670
And that is it.
540
00:54:06,890 --> 00:54:08,870
I'm gonna rip your eyeballs out of your
head.
541
00:54:11,350 --> 00:54:12,350
What?
542
00:54:14,990 --> 00:54:15,990
Elle?
543
00:54:19,410 --> 00:54:20,490
You need to go.
544
00:54:21,510 --> 00:54:21,790
What?
545
00:54:22,050 --> 00:54:22,230
Now!
546
00:54:22,390 --> 00:54:23,390
You need to go now!
547
00:54:25,090 --> 00:54:26,090
Okay.
548
00:54:33,070 --> 00:54:36,110
If there's anything else you need,
just let us know.
549
00:55:50,320 --> 00:55:53,120
Oh, shit.
550
01:02:00,760 --> 01:02:01,440
Please.
551
01:02:01,441 --> 01:02:02,760
Please go away.
552
01:02:04,960 --> 01:02:07,420
Please, I'll do anything.
553
01:02:07,560 --> 01:02:08,600
Just leave me alone.
554
01:02:11,340 --> 01:02:13,000
What do I have to do?
555
01:02:13,580 --> 01:02:14,880
Just please go away.
556
01:03:20,840 --> 01:03:25,420
Oh my god.
557
01:03:31,840 --> 01:03:32,840
Ellie?
558
01:05:18,500 --> 01:05:19,500
Jacob.
559
01:05:19,600 --> 01:05:20,600
Elle, where are you?
560
01:05:21,440 --> 01:05:22,280
I'm coming home.
561
01:05:22,281 --> 01:05:23,760
Is everything okay?
562
01:05:25,920 --> 01:05:26,920
Everything's okay.
563
01:05:28,600 --> 01:05:30,480
She just wanted me to say sorry.
564
01:05:31,980 --> 01:05:37,340
I know it sounds crazy, but that's all she
wanted.
565
01:05:39,900 --> 01:05:40,980
Hey, Jacob.
566
01:05:42,260 --> 01:05:43,260
Yeah?
567
01:05:43,680 --> 01:05:46,660
Can we just please forget any of this ever
happened?
568
01:05:49,000 --> 01:05:50,960
Elle, I love you with all my heart.
569
01:05:52,620 --> 01:05:55,140
I'm always going to be there for you no
matter what.
570
01:05:57,340 --> 01:05:58,380
Thank you, Jacob.
571
01:06:00,120 --> 01:06:01,260
Now hurry up and get home.
572
01:06:01,980 --> 01:06:02,980
We miss you.
573
01:06:03,440 --> 01:06:04,440
Okay.
574
01:06:29,300 --> 01:06:30,300
Hey.
575
01:06:31,140 --> 01:06:32,140
Hey.
576
01:06:36,470 --> 01:06:37,550
Are you okay?
577
01:06:43,330 --> 01:06:44,330
Yeah.
578
01:06:44,950 --> 01:06:46,770
I am so glad you're home.
579
01:06:48,010 --> 01:06:49,010
Me too.
580
01:06:49,870 --> 01:06:50,870
Where's Sammy?
581
01:06:51,370 --> 01:06:52,370
She's back there playing.
582
01:06:53,110 --> 01:06:54,150
She can't wait to see you.
583
01:07:08,090 --> 01:07:09,310
Hi, Sammy.
584
01:07:10,870 --> 01:07:11,870
Mommy!
585
01:07:13,870 --> 01:07:17,390
I missed you so, so, so much.
586
01:07:17,670 --> 01:07:19,230
I missed you too, Mommy.
587
01:07:19,630 --> 01:07:20,630
What you drawing?
588
01:07:23,530 --> 01:07:24,690
Oh, a pumpkin.
589
01:07:25,710 --> 01:07:26,730
I love it.
590
01:07:36,470 --> 01:07:38,710
Sam, what is this?
591
01:07:40,390 --> 01:07:41,830
That's your box.
592
01:07:43,510 --> 01:07:44,770
My box?
593
01:07:44,771 --> 01:07:47,070
Who is this, Samantha?
594
01:07:48,170 --> 01:07:50,150
She lives inside of the box.
595
01:07:53,860 --> 01:07:55,080
Who is she?
596
01:07:56,080 --> 01:07:58,300
You don't see her, do you?
597
01:07:59,360 --> 01:08:00,360
See who?
598
01:08:01,180 --> 01:08:02,660
It's your mommy.
599
01:08:34,200 --> 01:08:37,440
So I don't see you, bitch.
600
01:08:51,320 --> 01:08:55,220
Oh, shit.
601
01:09:24,100 --> 01:09:26,900
Oh, shit.
602
01:09:26,920 --> 01:09:28,320
Now everybody knows.
603
01:09:29,380 --> 01:09:32,140
I've been trying to journal.
604
01:09:32,980 --> 01:09:36,800
But all it is is a bunch of death notes.
605
01:09:37,420 --> 01:09:40,940
God, I hate how much I love her.
606
01:09:41,200 --> 01:09:44,360
Writing her name down over and over.
607
01:09:45,420 --> 01:09:49,140
The therapy isn't working for me.
608
01:09:49,380 --> 01:09:51,080
Can someone help me?
609
01:09:51,240 --> 01:09:53,340
I can't sleep.
610
01:09:53,341 --> 01:09:58,560
All that consists of my dreams are you.
611
01:09:59,940 --> 01:10:01,660
And the devil too.
612
01:10:02,000 --> 01:10:05,440
You and Lucifer stop dancing.
613
01:10:06,300 --> 01:10:09,560
Humming angels' hymns when you can't sing.
614
01:10:10,220 --> 01:10:14,060
You used to be a friend, now you're a
fool.
615
01:10:14,480 --> 01:10:16,780
Should have known you were a hoe.
616
01:10:17,080 --> 01:10:18,140
Now everybody knows.
617
01:10:24,100 --> 01:10:26,420
Now everybody knows.
618
01:10:33,020 --> 01:10:34,700
Now everybody knows.
619
01:10:50,640 --> 01:10:55,060
You and Lucifer stop dancing.
620
01:10:55,840 --> 01:10:59,260
Humming angels' hymns when you can't sing.
621
01:10:59,760 --> 01:11:03,700
You used to be a friend, now you're a
fool.
622
01:11:04,700 --> 01:11:06,380
You used to be a friend, now you're a
fool.
623
01:11:06,720 --> 01:11:07,780
Now everybody knows.
624
01:11:11,400 --> 01:11:16,140
Now everybody knows.
625
01:11:16,740 --> 01:11:23,700
Now everybody knows.
42513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.