Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,690 --> 00:00:46,210
I think we can all agree that things
were better under the Empire.
2
00:00:47,530 --> 00:00:50,630
Fortunately, I am still here to protect
you.
3
00:00:51,430 --> 00:00:54,050
Your communities can thrive under my
protection.
4
00:00:55,290 --> 00:00:57,210
You are the lucky few.
5
00:00:58,150 --> 00:01:00,170
But that which I provide is expensive.
6
00:01:01,450 --> 00:01:06,530
And now I must maintain all of it
without the Empire's support until the
7
00:01:06,530 --> 00:01:09,870
realizes what they've lost and demand
our return.
8
00:01:11,270 --> 00:01:13,250
Long live the Empire.
9
00:01:15,950 --> 00:01:17,810
Long live the Empire.
10
00:01:19,970 --> 00:01:20,970
Good.
11
00:01:21,830 --> 00:01:23,250
Now for the bad news.
12
00:01:25,110 --> 00:01:26,730
I am raising you tribute.
13
00:01:29,850 --> 00:01:32,370
But... But you have to agree.
14
00:01:32,710 --> 00:01:34,690
We are operating as a war.
15
00:01:36,410 --> 00:01:40,870
The... are played with pirates and
thieves ready to attack it.
16
00:01:44,530 --> 00:01:47,190
Are you saying that my protection is
lacking?
17
00:01:47,850 --> 00:01:50,010
No, Your Excellency.
18
00:01:51,270 --> 00:01:56,770
I am saying that... Perhaps
19
00:01:56,770 --> 00:02:03,270
you should all go back to your townships
and focus on solutions,
20
00:02:03,490 --> 00:02:05,350
not excuses.
21
00:02:08,009 --> 00:02:09,009
Did that sound reasonable?
22
00:02:17,110 --> 00:02:17,650
There's
23
00:02:17,650 --> 00:02:26,670
nothing
24
00:02:26,670 --> 00:02:28,890
to worry about except for
reinforcements.
25
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
cover fire.
26
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Hop on.
27
00:05:59,560 --> 00:06:01,680
Did we get it? Not yet, sir, but we
will.
28
00:06:10,340 --> 00:06:14,080
We missed it! It's under us! We have in
sight.
29
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
3 is gone.
30
00:07:08,630 --> 00:07:10,570
Understood. Prepare to engage!
31
00:08:16,110 --> 00:08:17,110
Get up there.
32
00:08:17,510 --> 00:08:18,810
But we're pilots.
33
00:08:19,090 --> 00:08:20,090
No, now.
34
00:08:20,570 --> 00:08:22,810
Yes, sir. Get up there.
35
00:08:26,990 --> 00:08:28,510
He's freaking out.
36
00:08:28,810 --> 00:08:30,090
He's freaking out.
37
00:10:07,850 --> 00:10:10,210
and they tell us where the other bad
guys are.
38
00:10:10,890 --> 00:10:12,170
Things went a little sideways.
39
00:12:45,840 --> 00:12:47,600
It was the best I could do under the
circumstances.
40
00:12:48,700 --> 00:12:50,460
The problem is, we need information.
41
00:12:51,660 --> 00:12:54,860
Without it, we're never going to get to
the bottom of what the Empire is up to.
42
00:12:55,400 --> 00:12:58,540
Just give me time, I'll take out every
bad guy in your deck of cards.
43
00:12:58,960 --> 00:13:00,320
This isn't about revenge.
44
00:13:00,960 --> 00:13:02,860
It's about preventing another war.
45
00:13:05,160 --> 00:13:09,280
And protecting everything the Rebellion
fought for.
46
00:13:09,580 --> 00:13:11,360
Does that mean I'm not getting paid for
this one?
47
00:13:13,280 --> 00:13:14,600
You're getting paid all right.
48
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
Come with me.
49
00:13:25,590 --> 00:13:27,770
Impressive. Where did you get one of
these?
50
00:13:28,490 --> 00:13:32,350
It's from a captured Imperial Commandant
who had a big collection of vintage
51
00:13:32,350 --> 00:13:34,690
vehicles. This one is docked.
52
00:13:35,090 --> 00:13:36,090
Perfectly restored.
53
00:13:36,570 --> 00:13:38,250
I took it out for a test spin.
54
00:13:38,810 --> 00:13:40,750
They did a nice job on the rebuild.
55
00:13:44,330 --> 00:13:46,630
is worth a lot more than the bounty on
that end.
56
00:13:47,010 --> 00:13:49,730
Well, let's call it an advance on the
next mission.
57
00:13:52,010 --> 00:13:53,170
What next mission?
58
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
Commander Coyne.
59
00:13:56,290 --> 00:13:57,770
Our missing ace of the day.
60
00:14:00,150 --> 00:14:03,970
No one knows what he looks like, and
most believe him to be dead.
61
00:14:04,970 --> 00:14:06,290
Not a lot to go on.
62
00:14:07,130 --> 00:14:08,130
What's the play?
63
00:14:08,270 --> 00:14:11,250
I want you to go to Nauhutta and meet
with the Hutts.
64
00:14:11,810 --> 00:14:13,450
They've agreed to lead us to him.
65
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
What's in it for them?
66
00:14:15,580 --> 00:14:19,880
Their nephew is being held against his
will by another crime syndicate on the
67
00:14:19,880 --> 00:14:23,680
outer rim. They need a professional to
get him out quickly and quietly.
68
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Where is he?
69
00:14:25,180 --> 00:14:26,760
They'll only tell you in person.
70
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
You got a name?
71
00:14:29,260 --> 00:14:30,820
His name is Rod of the Hut.
72
00:14:31,300 --> 00:14:34,660
The only surviving heir of crime lord
Jabba the Hut.
73
00:14:35,020 --> 00:14:36,380
You ever cross his path?
74
00:14:36,700 --> 00:14:37,840
I tried not to.
75
00:14:39,400 --> 00:14:42,260
So, do we have a deal?
76
00:14:42,860 --> 00:14:46,760
i only hunt on imperial war criminals i
don't work for gangsters anymore
77
00:14:46,760 --> 00:14:53,280
especially gods that's right you don't
you work for us and right now this is
78
00:14:53,280 --> 00:14:58,200
what we need you to do you don't want
the job i got nothing for you
79
00:15:14,000 --> 00:15:15,280
May as well have a look around.
80
00:15:20,460 --> 00:15:21,980
Let's go here though, Sal.
81
00:15:22,600 --> 00:15:24,660
I'll even let you fly this time.
82
00:15:25,260 --> 00:15:26,840
I didn't say yes.
83
00:15:27,240 --> 00:15:29,180
You said no, you didn't.
84
00:15:52,330 --> 00:15:53,990
She's dark, but she's clean.
85
00:16:09,510 --> 00:16:10,510
Hey.
86
00:16:13,230 --> 00:16:14,390
Don't touch anything.
87
00:16:15,110 --> 00:16:16,510
Never touch the buttons.
88
00:18:03,800 --> 00:18:04,940
Identify yourself.
89
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
Razorcrest requesting clearance.
90
00:18:08,760 --> 00:18:10,780
I'm here by invitation of the twins.
91
00:18:11,880 --> 00:18:13,440
Easy on the Stig.
92
00:18:14,120 --> 00:18:15,540
They're expecting us.
93
00:18:15,920 --> 00:18:17,300
We should be fine.
94
00:18:20,460 --> 00:18:23,040
Clearance brought in. You are clear to
approach.
95
00:18:23,800 --> 00:18:25,860
They've got a lot of firepower here.
96
00:18:26,120 --> 00:18:30,760
Yeah. Looks like they hired the droid
gotcha. The Hutt's take security
97
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
seriously.
98
00:19:35,659 --> 00:19:38,060
Be careful, you may be their guest.
99
00:20:33,360 --> 00:20:38,620
I don't work for you. I work for the New
Republic.
100
00:20:39,820 --> 00:20:43,300
I'm told you can lead us to the Imperial
Fugitive Commander Coen.
101
00:20:45,900 --> 00:20:49,140
I understand your nephew Rana has been
kidnapped.
102
00:20:59,310 --> 00:21:05,830
Think of how you wouldn't feel if your
little one went missing.
103
00:21:07,670 --> 00:21:10,530
What does he look like? Do you have an
image?
104
00:21:29,450 --> 00:21:30,450
Thank you, your nephew.
105
00:21:30,830 --> 00:21:31,890
Where is he being held?
106
00:21:38,010 --> 00:21:39,010
It's Elvita.
107
00:21:58,960 --> 00:22:01,240
Not to come out of hyperspace in the
Shikari system.
108
00:22:01,880 --> 00:22:06,020
To state the obvious, you are operating
outside the jurisdiction of the New
109
00:22:06,020 --> 00:22:07,020
Republic.
110
00:22:07,360 --> 00:22:10,840
If things get messy, I can't call it an
excellent strike.
111
00:22:11,540 --> 00:22:12,640
I know the drill.
112
00:22:14,280 --> 00:22:17,500
Before going into Hodder's way, check
your armor first.
113
00:22:17,900 --> 00:22:20,240
It's got to fit snug so it doesn't
slide.
114
00:22:20,640 --> 00:22:23,200
But not so tight that it restricts your
movement.
115
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
Got it?
116
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
How's that feel?
117
00:23:50,410 --> 00:23:51,009
A little one.
118
00:23:51,010 --> 00:23:52,310
Got it. Okay. Got it. Got it.
119
00:23:56,390 --> 00:23:57,390
Whoa.
120
00:24:06,090 --> 00:24:07,730
What an impressive denomination.
121
00:24:07,950 --> 00:24:09,070
I'm not sure I got the hang of that.
122
00:24:09,430 --> 00:24:10,430
You can keep the change.
123
00:24:10,950 --> 00:24:12,110
I'm new to these parts.
124
00:24:12,910 --> 00:24:14,350
I can use some information.
125
00:24:15,170 --> 00:24:16,950
For this price, I'll tell you whatever
you want.
126
00:24:17,990 --> 00:24:19,070
I'm looking for a hut.
127
00:24:20,160 --> 00:24:22,080
No, no. Hey, don't say that.
128
00:24:22,280 --> 00:24:23,480
What are you trying to get us both to
do?
129
00:24:23,860 --> 00:24:24,900
Here, here's your credit.
130
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
Food money.
131
00:24:26,240 --> 00:24:27,099
Go with it.
132
00:24:27,100 --> 00:24:28,100
Thank you.
133
00:24:28,200 --> 00:24:30,360
Okay, never happened. Let's do it. Now
give it to me.
134
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
No,
135
00:24:35,380 --> 00:24:36,380
no, no.
136
00:24:36,420 --> 00:24:39,120
No, no, no, no, no, no, no. I don't want
your credit because I didn't give you
137
00:24:39,120 --> 00:24:40,380
any information. His name is Rada.
138
00:24:41,860 --> 00:24:42,860
Me?
139
00:24:43,400 --> 00:24:45,980
Something funny?
140
00:24:46,420 --> 00:24:47,420
Yeah, yeah.
141
00:24:47,620 --> 00:24:49,620
Everybody knows Rada the Hutt.
142
00:24:49,980 --> 00:24:50,980
That guy's a monster.
143
00:26:35,020 --> 00:26:36,300
What makes you think I need rescuing?
144
00:26:36,560 --> 00:26:38,660
Your aunt and uncle hired me to find
you.
145
00:26:39,600 --> 00:26:43,540
Yeah, I see. Well, thank you, but I
don't require rescuing.
146
00:26:44,880 --> 00:26:48,340
Tomorrow's the last match in my
contract, and after that my debt will be
147
00:26:48,800 --> 00:26:49,960
I'll be a free agent.
148
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
What's your name?
149
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
He doesn't talk.
150
00:27:06,750 --> 00:27:07,950
Who do you have to pay?
151
00:27:08,390 --> 00:27:09,390
Can I feed him?
152
00:27:13,710 --> 00:27:14,710
Sure.
153
00:27:14,930 --> 00:27:16,130
Who do you have to pay?
154
00:27:22,690 --> 00:27:23,690
Lord Johnny.
155
00:27:25,110 --> 00:27:26,270
I don't know the name.
156
00:27:26,970 --> 00:27:27,970
He's dead.
157
00:27:28,390 --> 00:27:31,030
He runs the syndicate on all the moons
of Shikari.
158
00:27:34,060 --> 00:27:37,460
He signed me to his stable. He
bankrolled my board and craning.
159
00:27:37,840 --> 00:27:39,380
He keeps you in a cage.
160
00:27:39,640 --> 00:27:40,760
He treats me well.
161
00:27:41,280 --> 00:27:43,660
And after tomorrow night, I'll be my own
man.
162
00:27:44,500 --> 00:27:49,260
And with the following, he got me as a
promoter. Not only will my debt be paid,
163
00:27:49,380 --> 00:27:50,940
but I'll be rich by the solstice.
164
00:27:51,720 --> 00:27:52,980
Grow. Heal.
165
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Don't worry.
166
00:27:57,120 --> 00:27:58,220
I'm not my father.
167
00:28:13,810 --> 00:28:16,230
You see them cheering for me out there?
168
00:28:16,630 --> 00:28:17,630
For me.
169
00:28:18,430 --> 00:28:21,490
It's the first time I'm not living in
his shadow.
170
00:28:21,990 --> 00:28:23,690
That's why I fight in the pits.
171
00:28:24,370 --> 00:28:27,530
They feared him, but they cheered for
me.
172
00:28:29,610 --> 00:28:30,610
So no.
173
00:28:31,630 --> 00:28:33,310
I don't need to be rescued.
174
00:28:52,069 --> 00:28:57,810
I just want to know where I can find
Lord John.
175
00:28:58,150 --> 00:29:01,130
Don't say that. Do not say that name.
176
00:29:01,370 --> 00:29:04,870
Stop saying it. I recommend you calm
down.
177
00:29:16,889 --> 00:29:20,570
I barely make a living, to be honest,
but at least I'm alive.
178
00:29:20,970 --> 00:29:22,030
Who collects for him?
179
00:29:22,390 --> 00:29:23,410
I don't know. Different people.
180
00:29:24,030 --> 00:29:26,970
Sometimes they come here. Sometimes I do
a crop. So, where do I go?
181
00:29:27,270 --> 00:29:28,450
Where? Where what?
182
00:29:28,750 --> 00:29:29,970
Where do you do the drops?
183
00:29:30,690 --> 00:29:33,890
Sometimes I go down to different places.
184
00:29:34,939 --> 00:29:38,740
Sometimes I go to the salt bar under
coordination, and there's other places
185
00:29:38,740 --> 00:29:39,619
where you go.
186
00:29:39,620 --> 00:29:41,300
Yeah, I go around.
187
00:29:42,660 --> 00:29:46,160
No, I don't want to. I don't want to. I
don't need any information. I'm just
188
00:29:46,160 --> 00:29:47,620
talking. It's not for information.
189
00:29:48,240 --> 00:29:49,440
It's to cover his tab.
190
00:30:44,330 --> 00:30:46,350
You remember wrong and think you know
me.
191
00:30:49,770 --> 00:30:51,750
Maybe you just walked through the wrong
door.
192
00:30:53,230 --> 00:30:55,530
Well, I'm not here to buy salt.
193
00:30:56,510 --> 00:30:57,510
Salt?
194
00:30:58,250 --> 00:30:59,450
We don't sell salt.
195
00:31:00,510 --> 00:31:01,510
It's on the ration.
196
00:31:04,230 --> 00:31:05,650
How much for the shoulder candy?
197
00:31:07,890 --> 00:31:10,430
They look real pretty in the cave.
198
00:31:11,770 --> 00:31:13,170
I'm here to see Lord Jotun.
199
00:31:15,400 --> 00:31:16,480
repeat myself again.
200
00:32:04,650 --> 00:32:06,130
Seems you earned your salt today.
201
00:32:09,530 --> 00:32:10,530
I'm generous.
202
00:32:11,490 --> 00:32:13,070
Come to the back and pick out a crystal.
203
00:32:14,030 --> 00:32:15,030
Hold the breath.
204
00:32:16,670 --> 00:32:17,870
Have the boys clean up.
205
00:32:19,770 --> 00:32:21,150
Make sure I don't do anything petty.
206
00:32:45,770 --> 00:32:51,750
it's worth a small fortune because it's
rationed by the politicians, which makes
207
00:32:51,750 --> 00:32:52,750
it rare.
208
00:32:53,970 --> 00:32:55,610
And are you Mandalorian?
209
00:32:57,010 --> 00:32:58,770
Have you ever considered fighting in the
pits?
210
00:32:59,470 --> 00:33:01,070
I try to avoid violence.
211
00:33:02,410 --> 00:33:03,410
Of course you do.
212
00:33:04,690 --> 00:33:05,750
I do as well.
213
00:33:07,630 --> 00:33:11,470
So that brings us to this establishment,
if not in the market at all. I want to
214
00:33:11,470 --> 00:33:13,690
buy up the contract on a fighter from
your stable.
215
00:33:14,540 --> 00:33:16,620
Perhaps we can consider joining my
stable instead.
216
00:33:23,100 --> 00:33:25,140
This buys a lot of salt where I'm from.
217
00:33:25,700 --> 00:33:29,320
I'm offering you this in exchange for
the fighting contract on Rod of the Hut.
218
00:33:29,640 --> 00:33:33,480
My dear boy, it's not quite high enough
to buy him out of his last fight.
219
00:33:34,200 --> 00:33:36,900
I'll be grooming that little prince for
many cycles, setting him up for
220
00:33:36,900 --> 00:33:37,859
tomorrow's match.
221
00:33:37,860 --> 00:33:38,860
Take the credits.
222
00:33:39,100 --> 00:33:40,620
It's his last fight for you anyway.
223
00:33:42,120 --> 00:33:43,160
His last fight ever.
224
00:33:45,160 --> 00:33:47,580
I've collected the most deadly creatures
from across the galaxy.
225
00:33:48,340 --> 00:33:50,140
He's fighting a deuteric match.
226
00:33:50,860 --> 00:33:51,860
Yes.
227
00:33:52,500 --> 00:33:53,860
He will die tomorrow.
228
00:33:55,180 --> 00:33:58,840
And as the likes of you know it, here's
my gift to you.
229
00:33:59,680 --> 00:34:00,720
The temple's credit.
230
00:34:02,300 --> 00:34:03,980
Bet it all on the death of the Hut.
231
00:34:05,040 --> 00:34:09,659
In exchange, all I ask is that you
consider fighting in my bed.
232
00:34:10,000 --> 00:34:13,719
The people of Shikari would pay any
price to see the rarest of sights.
233
00:34:14,350 --> 00:34:18,570
One of the legendary Mandalorian
warriors engaging in bloodsport.
234
00:34:27,429 --> 00:34:31,389
This should more than cover our little
misunderstanding out there.
235
00:34:35,150 --> 00:34:37,230
All I ask is that you consider my offer.
236
00:34:38,850 --> 00:34:41,030
It would make us both very rich.
237
00:35:15,690 --> 00:35:17,270
We're going to have to do this the hard
way.
238
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
to get you out.
239
00:36:57,460 --> 00:37:00,080
Tomorrow's my last fight. I'll be free
after I win.
240
00:37:00,320 --> 00:37:01,320
The fix is in.
241
00:37:01,660 --> 00:37:02,940
It's a generic match.
242
00:37:03,480 --> 00:37:06,420
You will keep throwing opponents at you
until you die.
243
00:37:07,080 --> 00:37:08,240
Why could I believe you?
244
00:37:08,800 --> 00:37:12,480
You were sent by my aunt and uncle who
wanted me dead. They want you back.
245
00:37:13,140 --> 00:37:14,400
You're embarrassing them.
246
00:37:14,640 --> 00:37:18,240
The twins want me dead because I'm heir
to the throne, not them.
247
00:37:18,580 --> 00:37:19,720
But I don't want it.
248
00:37:20,200 --> 00:37:22,400
I don't want to be anything like my
father.
249
00:37:23,720 --> 00:37:26,560
When I first started fighting, the
people all booed me.
250
00:37:26,760 --> 00:37:31,740
They wanted to see me die because I'm
the son of Jabba the Hutt. Then I won
251
00:37:31,740 --> 00:37:34,380
became a champion, and they slowly began
to cheer.
252
00:37:34,840 --> 00:37:40,340
They realized I'm not my father. I'm my
own man, and I'm not afraid to fight for
253
00:37:40,340 --> 00:37:43,820
what I have, to earn it, to prove myself
to everyone.
254
00:37:44,680 --> 00:37:47,000
Pit, fighting's not a sport.
255
00:37:47,780 --> 00:37:49,060
It's a last resort.
256
00:37:49,560 --> 00:37:51,540
Now come with me before things get ugly.
257
00:37:52,010 --> 00:37:53,530
Guards! He's back!
258
00:37:56,990 --> 00:37:58,990
Get out!
259
00:37:59,190 --> 00:38:00,190
Get out!
260
00:39:41,710 --> 00:39:42,710
I mean, for a moment.
261
00:45:17,930 --> 00:45:18,930
No.
262
00:46:45,740 --> 00:46:46,740
I can't go back.
263
00:48:35,370 --> 00:48:36,930
Can we agree to no funny stuff?
264
00:48:37,390 --> 00:48:38,990
Are you bringing me to Nahana?
265
00:48:39,290 --> 00:48:42,390
This is an old shit. Sometimes things
get a little bouncy.
266
00:48:42,890 --> 00:48:45,350
My aunt and uncle were scared of my
father.
267
00:48:45,550 --> 00:48:47,050
They've always been cruel to me.
268
00:48:47,670 --> 00:48:50,990
Now that they control this criminal
empire, they need me eliminated.
269
00:48:51,610 --> 00:48:53,490
You bring me to them, I'm a dead man.
270
00:48:53,870 --> 00:48:54,870
You don't know that.
271
00:48:55,090 --> 00:48:57,570
You let me go, they'll never hear from
you again.
272
00:48:58,350 --> 00:48:59,510
It's a big galaxy.
273
00:49:00,190 --> 00:49:01,270
I can disappear.
274
00:49:09,640 --> 00:49:11,180
I don't work for them.
275
00:49:11,920 --> 00:49:13,580
I work for the New Republic.
276
00:49:14,100 --> 00:49:16,500
They hired me, not the Twins.
277
00:49:17,340 --> 00:49:21,020
When I bring you back, they're giving me
the whereabouts of Commander Coyne, a
278
00:49:21,020 --> 00:49:23,640
high -ranking ex -Imperial operating on
the Outer Rim.
279
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
It's Jono.
280
00:49:26,800 --> 00:49:29,440
The man you're looking for is Jono.
281
00:49:29,740 --> 00:49:31,100
Lord Jono Coyne.
282
00:49:31,600 --> 00:49:34,280
That's who the Hutts are going to give
you. He's ex -Imperial.
283
00:49:36,360 --> 00:49:38,380
You would have told me. I saw
stormtroopers.
284
00:49:39,580 --> 00:49:43,100
You brought me to who the state wants to
celebrate a big win and there were
285
00:49:43,100 --> 00:49:44,140
stormtroopers everywhere.
286
00:49:44,700 --> 00:49:48,140
If you don't believe me and you don't
get them now, you'll get another shot.
287
00:49:48,700 --> 00:49:50,680
In fact, it might already be too late.
288
00:49:51,500 --> 00:49:52,540
That's quite a story.
289
00:49:53,140 --> 00:49:54,440
Why should I believe you?
290
00:49:55,000 --> 00:49:56,020
You're a bounty hunter.
291
00:49:56,600 --> 00:49:58,080
You know when someone's lying.
292
00:50:00,280 --> 00:50:03,460
Am I lying or am I telling the truth?
293
00:50:38,640 --> 00:50:40,760
How many did you see when you were in
there?
294
00:50:41,700 --> 00:50:42,700
A lot.
295
00:50:44,000 --> 00:50:46,900
You're gonna need a lot of backup if
you're actually thinking of going in.
296
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
Uh -huh.
297
00:51:09,630 --> 00:51:13,630
It's all true.
298
00:51:15,610 --> 00:51:20,390
Imperial Commander John O 'Coin, I'm
here on behalf of the New Republic to
299
00:51:20,390 --> 00:51:21,390
you to justice.
300
00:51:21,950 --> 00:51:24,310
I'm afraid we're outside of your
jurisdiction.
301
00:51:25,430 --> 00:51:26,430
Take it!
302
00:53:13,930 --> 00:53:15,550
I need you to fire up the drives.
303
00:53:16,510 --> 00:53:18,410
Fire up the drives. We have company.
304
00:53:18,830 --> 00:53:19,830
Received.
305
00:53:20,390 --> 00:53:22,290
I don't know how to fly. Do you know how
to fly?
306
00:53:23,870 --> 00:53:26,730
Neither of us know how to fly, and I
can't even fit in the cockpit.
307
00:53:28,830 --> 00:53:35,810
I need you to go to
308
00:53:35,810 --> 00:53:36,810
the control panel.
309
00:53:37,070 --> 00:53:39,070
Remember the buttons I told you never to
touch?
310
00:53:39,290 --> 00:53:40,710
I'm going to need you to touch them.
311
00:53:41,010 --> 00:53:43,630
Look for the ignition relay cutoff.
312
00:53:43,930 --> 00:53:48,430
It's next to the fuel differential
readout, which is between the pump
313
00:53:48,430 --> 00:53:51,350
compression gate and the primary reserve
engine.
314
00:53:55,370 --> 00:53:57,830
No, don't touch the missile battery,
Quinn.
315
00:53:58,090 --> 00:53:59,810
That's why there's a safety guard on it.
316
00:54:00,010 --> 00:54:01,290
Do you see the fuel readout display?
317
00:54:02,110 --> 00:54:03,470
Remember I showed you that one?
318
00:54:03,890 --> 00:54:06,790
It's on the other side of the manual
control surface calibration.
319
00:54:09,750 --> 00:54:11,390
I don't think he knows what he's doing.
320
00:54:14,920 --> 00:54:15,920
Bye.
321
00:55:52,680 --> 00:55:53,760
I need you to bypass the exhaust.
322
00:56:07,120 --> 00:56:10,320
This old junk is going to get us killed.
323
00:56:10,620 --> 00:56:11,620
I need more power.
324
00:56:11,640 --> 00:56:14,460
Disable the safety panels like an
override delimiter. Ow.
325
00:56:14,920 --> 00:56:18,580
I'm a pilot, not a mech -mech. Just rip
out the whole freight board.
326
00:56:24,490 --> 00:56:25,850
There is equal pay up there.
327
00:56:26,330 --> 00:56:27,330
Perfect.
328
00:56:33,830 --> 00:56:36,790
I told you to strap in. Always wear your
seatbelt.
329
00:58:46,470 --> 00:58:51,290
This is who they were going to lead you
to.
330
00:58:52,030 --> 00:58:55,430
And then tip them off, sell you out, and
collect credits from both sides.
331
00:58:57,040 --> 00:58:58,040
Take him away.
332
00:59:03,220 --> 00:59:07,540
Intelligence has been cultivating a
relationship with the Hutts for a very
333
00:59:07,540 --> 00:59:09,600
time. And you crossed them.
334
00:59:11,060 --> 00:59:12,520
The twins can hold a grudge.
335
00:59:13,140 --> 00:59:14,140
I made a call.
336
00:59:14,360 --> 00:59:15,740
I got you the big prize.
337
00:59:16,340 --> 00:59:18,060
The twins can rot in hell.
338
00:59:18,400 --> 00:59:21,580
Well, you missed out on them paying you
a big bounty for their nephew.
339
00:59:23,420 --> 00:59:24,420
So be it.
340
00:59:27,080 --> 00:59:30,860
Well, I'll see if I can hit a command
for a fee for the capture of a coin.
341
00:59:31,140 --> 00:59:32,260
Don't worry about it.
342
00:59:32,560 --> 00:59:33,560
It's on me.
343
00:59:34,280 --> 00:59:35,540
This one got messy.
344
00:59:36,140 --> 00:59:37,400
I'm taking a break.
345
00:59:38,800 --> 00:59:39,800
I understand.
346
00:59:41,820 --> 00:59:42,820
Mando.
347
00:59:45,300 --> 00:59:46,300
Good job.
348
01:01:13,740 --> 01:01:14,900
We're going to pull the restrictor
plates.
349
01:01:15,320 --> 01:01:17,700
The first one should be just past the
return line.
350
01:01:18,780 --> 01:01:19,499
That's it.
351
01:01:19,500 --> 01:01:20,580
There should be three more.
352
01:01:51,630 --> 01:01:53,070
to cut out dead weight for speed.
353
01:01:54,230 --> 01:01:56,450
Pull out anything that doesn't make her
go.
354
01:01:57,830 --> 01:01:58,830
Hey!
355
01:01:59,170 --> 01:02:00,170
Hey!
356
01:02:01,630 --> 01:02:02,630
Heal.
357
01:02:05,090 --> 01:02:06,090
Stay.
358
01:02:07,570 --> 01:02:11,910
I purged the fuel lines. I want to
remove all the restrictors and unplug
359
01:02:11,910 --> 01:02:12,910
exhaust.
360
01:02:15,790 --> 01:02:20,430
You want to go out with them?
361
01:02:23,600 --> 01:02:24,600
You can play nice.
362
01:02:25,860 --> 01:02:26,860
Alright.
363
01:02:27,180 --> 01:02:28,180
Go.
364
01:02:34,540 --> 01:02:35,600
Don't worry about it.
365
01:02:38,060 --> 01:02:39,540
Little guy's gonna be okay.
366
01:02:42,000 --> 01:02:43,840
So I found these in your kitchen.
367
01:02:48,080 --> 01:02:49,780
I was alone when I was his age.
368
01:02:50,780 --> 01:02:52,300
And I had to fend for myself.
369
01:03:05,840 --> 01:03:08,040
Life's messy, but we do the best we can.
370
01:03:10,020 --> 01:03:13,500
Listen, I called the gun runner who
agreed to take you out of the system.
371
01:03:13,760 --> 01:03:16,840
We both know the twins will be looking
for you, so you best keep moving.
372
01:03:44,840 --> 01:03:45,840
This is a fair trade.
373
01:03:46,260 --> 01:03:47,340
Make sure you lay low.
374
01:03:48,060 --> 01:03:49,920
I don't want to see your name on my list
again.
375
01:03:50,540 --> 01:03:51,540
You have my word.
376
01:03:52,880 --> 01:03:54,720
All right, you take care of yourself,
little guy.
377
01:03:57,100 --> 01:03:59,480
Keep an eye on your old man too, all
right?
378
01:04:00,980 --> 01:04:01,980
There you go.
379
01:04:02,500 --> 01:04:03,620
Hang on to these for me.
380
01:04:46,190 --> 01:04:47,670
the rest of these for after dinner.
381
01:11:03,280 --> 01:11:04,199
What you're worth.
382
01:11:04,200 --> 01:11:07,340
But I'm guessing Accuso is smart enough
to get their money up front.
383
01:14:13,270 --> 01:14:16,070
Thank you.
384
01:15:01,930 --> 01:15:02,930
Big bug, huh?
385
01:16:10,720 --> 01:16:14,440
You broke our agreement.
386
01:16:14,980 --> 01:16:17,180
Now you must pay.
387
01:16:17,580 --> 01:16:19,640
Whose value is that now?
388
01:16:31,530 --> 01:16:36,030
Still priceless on the black market.
389
01:16:36,710 --> 01:16:43,090
But what even more is knowing we have
shamed you
390
01:16:43,090 --> 01:16:44,090
forever.
391
01:16:44,690 --> 01:16:47,670
We know the memory creep.
392
01:16:48,050 --> 01:16:53,030
You'll be outcast for letting an enemy
see your face.
393
01:16:53,610 --> 01:16:55,310
Not if you all die.
394
01:17:00,110 --> 01:17:06,850
You will bring us ecstasy to watch your
strong spirit break.
395
01:17:16,030 --> 01:17:19,330
Masters. You did this to him?
396
01:17:19,630 --> 01:17:24,570
Raaka would have died painlessly, but
you betrayed us.
397
01:17:24,790 --> 01:17:27,930
Now you will suffer for centuries.
398
01:17:29,100 --> 01:17:33,700
You see, hearts live for hundreds of
years.
399
01:17:34,220 --> 01:17:38,740
Just like your small, pretty child.
400
01:17:39,260 --> 01:17:45,400
One day you will die, and Goroku will
limit you to protect him.
401
01:17:45,620 --> 01:17:49,500
And then, it will be his turn to suffer.
402
01:20:44,910 --> 01:20:46,450
Votar Kozlova
403
01:23:59,310 --> 01:24:00,310
You got me, too.
404
01:31:51,440 --> 01:31:52,520
Bye.
405
01:37:52,620 --> 01:37:54,920
We think you are the one who stole my
fish.
406
01:38:08,840 --> 01:38:11,500
I'm guessing you're not from around
here.
407
01:38:15,240 --> 01:38:17,900
A morsel like you should be more
careful.
408
01:38:18,200 --> 01:38:21,580
You look to be the bottom of the
Nauhutta food chain.
409
01:38:23,400 --> 01:38:27,100
I'm surprised you haven't found your way
to the hut's supper table.
410
01:38:27,740 --> 01:38:31,280
Have you heard of the huts, have you?
411
01:38:32,320 --> 01:38:33,440
Are you scared?
412
01:38:35,480 --> 01:38:36,600
You should be.
413
01:38:36,980 --> 01:38:39,740
They would swallow you whole, given half
a chance.
414
01:39:46,990 --> 01:39:47,990
You waiting on my fish?
415
01:40:15,180 --> 01:40:16,800
Hunter says you have a partner.
416
01:40:18,120 --> 01:40:20,300
Says you two escaped the twins.
417
01:40:21,100 --> 01:40:22,500
Well, that's impressive.
418
01:40:28,560 --> 01:40:30,940
Says your partner's hurt real bad.
419
01:40:31,240 --> 01:40:33,000
Bit by a dragon snake.
420
01:40:34,000 --> 01:40:35,000
Poisoned.
421
01:40:38,520 --> 01:40:40,480
I want you to feed this to him.
422
01:40:42,960 --> 01:40:46,020
Now you should know, this might be too
little too late.
423
01:40:46,780 --> 01:40:49,160
And there's a good chance he doesn't
wake up.
424
01:40:53,580 --> 01:40:57,280
Either way, best thing you can do right
now is make him comfortable.
425
01:40:57,960 --> 01:41:01,020
There comes a time where we all have to
say goodbye.
426
01:41:04,600 --> 01:41:10,460
I wish you luck, small traveler.
427
01:43:58,800 --> 01:43:59,800
I can't get out.
428
01:44:04,180 --> 01:44:08,820
The old protect the young, and then the
young protect the old.
429
01:44:10,040 --> 01:44:11,040
This is the way.
430
01:44:14,660 --> 01:44:16,180
How do we get off this planet?
431
01:44:23,940 --> 01:44:26,200
That's the gun runner that was carrying
Radha.
432
01:46:47,440 --> 01:46:48,580
I see it. We got two choices.
433
01:46:49,340 --> 01:46:51,840
We can use this ship, get off world.
434
01:46:52,540 --> 01:46:55,260
That might buy us some time, a little
bit of peace.
435
01:46:56,040 --> 01:46:58,140
But the Hutts will keep coming for us.
436
01:46:59,160 --> 01:47:00,760
Just like they came for Rana.
437
01:48:16,610 --> 01:48:19,430
I don't know
438
01:53:00,539 --> 01:53:02,240
Now it's time to die
439
01:54:32,590 --> 01:54:34,710
I don't know what I'm talking about
440
01:56:07,690 --> 01:56:08,890
Good day of the evening.
441
01:57:41,480 --> 01:57:42,480
I think it's that way.
442
01:57:42,660 --> 01:57:43,660
Go. Go.
443
01:58:45,840 --> 01:58:46,980
What's your status, Mando?
444
01:58:47,260 --> 01:58:48,260
We're under attack.
445
01:58:49,240 --> 01:58:52,780
There are too many. Fire everything you
have at my location.
446
01:58:53,880 --> 01:58:55,160
Your location?
447
01:58:55,520 --> 01:58:57,320
Yes, my location.
448
01:58:57,860 --> 01:58:59,200
I can't give that order.
449
01:58:59,620 --> 01:59:00,620
Don't worry.
450
01:59:02,900 --> 01:59:04,700
We'll be out here by the time you do.
451
01:59:06,620 --> 01:59:07,620
Good luck.
452
01:59:13,840 --> 01:59:15,840
To defensive formation, prepare to
engage.
453
01:59:16,300 --> 01:59:17,560
All weapons hot.
454
01:59:17,980 --> 01:59:18,980
Copy that.
455
02:01:02,800 --> 02:01:04,080
Mark it and lock it in.
456
02:01:06,220 --> 02:01:07,520
Lock it in. Mark it.
457
02:01:11,220 --> 02:01:12,220
I did it.
458
02:01:13,720 --> 02:01:14,720
We're trapped.
459
02:01:15,800 --> 02:01:16,800
Stand back.
460
02:01:23,520 --> 02:01:24,860
We're closing fast.
461
02:01:25,180 --> 02:01:28,220
Repeat, we're closing fast. You better
be out of there, Mando.
462
02:01:28,840 --> 02:01:29,840
Jump.
463
02:01:30,060 --> 02:01:31,300
That's a long way down.
464
02:01:32,040 --> 02:01:33,060
Closing on target.
465
02:01:34,480 --> 02:01:35,640
We gotta jump.
466
02:01:35,920 --> 02:01:37,820
He moved up that seat. It's a bomber.
467
02:01:38,320 --> 02:01:40,700
Jump. Let's light up this bomb.
468
02:02:17,930 --> 02:02:18,930
Here they are.
469
02:02:23,470 --> 02:02:26,610
Sam, go collect the trash.
470
02:02:35,150 --> 02:02:37,970
I'm getting a little tired of these hard
extractions.
471
02:02:38,810 --> 02:02:40,350
What took you so long?
472
02:02:41,270 --> 02:02:42,910
Hop in.
473
02:02:43,790 --> 02:02:44,790
Let's head home.
474
02:03:19,879 --> 02:03:21,380
You were right.
475
02:03:21,720 --> 02:03:23,280
The coin told us everything.
476
02:03:23,660 --> 02:03:28,160
The twins were playing us, feeding
information to the Empire all along.
477
02:03:29,360 --> 02:03:32,020
They picked a side that wasn't ours.
478
02:03:32,660 --> 02:03:36,220
Besides, we don't leave our own behind.
479
02:03:36,860 --> 02:03:38,560
I'm an independent contractor.
480
02:03:39,160 --> 02:03:40,160
Sure, Magno.
481
02:03:40,480 --> 02:03:41,580
Sure you are.
482
02:03:54,730 --> 02:03:56,270
Actually, I was thinking I could stay
here.
483
02:03:57,470 --> 02:03:59,070
Maybe work for the New Republic.
484
02:04:00,190 --> 02:04:04,150
Don't take this the wrong way, but I'm
not sure you would fit in.
485
02:04:04,470 --> 02:04:08,710
You know, I might have a uniform that
would fit him.
486
02:04:09,750 --> 02:04:10,750
Come on.
487
02:04:11,070 --> 02:04:12,310
Let me buy you a drink.
488
02:04:14,390 --> 02:04:15,390
Thank you, Mendo.
489
02:04:15,670 --> 02:04:16,930
I owe you big time.
490
02:04:17,190 --> 02:04:18,190
Just doing my job.
491
02:04:19,090 --> 02:04:20,090
Keep an eye on him.
492
02:04:21,190 --> 02:04:22,570
He's not one of the good ones.
33734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.