All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.and.Grogu.2026.CAM-Rip-OnlyFlix.1080p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,690 --> 00:00:46,210 I think we can all agree that things were better under the Empire. 2 00:00:47,530 --> 00:00:50,630 Fortunately, I am still here to protect you. 3 00:00:51,430 --> 00:00:54,050 Your communities can thrive under my protection. 4 00:00:55,290 --> 00:00:57,210 You are the lucky few. 5 00:00:58,150 --> 00:01:00,170 But that which I provide is expensive. 6 00:01:01,450 --> 00:01:06,530 And now I must maintain all of it without the Empire's support until the 7 00:01:06,530 --> 00:01:09,870 realizes what they've lost and demand our return. 8 00:01:11,270 --> 00:01:13,250 Long live the Empire. 9 00:01:15,950 --> 00:01:17,810 Long live the Empire. 10 00:01:19,970 --> 00:01:20,970 Good. 11 00:01:21,830 --> 00:01:23,250 Now for the bad news. 12 00:01:25,110 --> 00:01:26,730 I am raising you tribute. 13 00:01:29,850 --> 00:01:32,370 But... But you have to agree. 14 00:01:32,710 --> 00:01:34,690 We are operating as a war. 15 00:01:36,410 --> 00:01:40,870 The... are played with pirates and thieves ready to attack it. 16 00:01:44,530 --> 00:01:47,190 Are you saying that my protection is lacking? 17 00:01:47,850 --> 00:01:50,010 No, Your Excellency. 18 00:01:51,270 --> 00:01:56,770 I am saying that... Perhaps 19 00:01:56,770 --> 00:02:03,270 you should all go back to your townships and focus on solutions, 20 00:02:03,490 --> 00:02:05,350 not excuses. 21 00:02:08,009 --> 00:02:09,009 Did that sound reasonable? 22 00:02:17,110 --> 00:02:17,650 There's 23 00:02:17,650 --> 00:02:26,670 nothing 24 00:02:26,670 --> 00:02:28,890 to worry about except for reinforcements. 25 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 cover fire. 26 00:05:13,360 --> 00:05:14,360 Hop on. 27 00:05:59,560 --> 00:06:01,680 Did we get it? Not yet, sir, but we will. 28 00:06:10,340 --> 00:06:14,080 We missed it! It's under us! We have in sight. 29 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 3 is gone. 30 00:07:08,630 --> 00:07:10,570 Understood. Prepare to engage! 31 00:08:16,110 --> 00:08:17,110 Get up there. 32 00:08:17,510 --> 00:08:18,810 But we're pilots. 33 00:08:19,090 --> 00:08:20,090 No, now. 34 00:08:20,570 --> 00:08:22,810 Yes, sir. Get up there. 35 00:08:26,990 --> 00:08:28,510 He's freaking out. 36 00:08:28,810 --> 00:08:30,090 He's freaking out. 37 00:10:07,850 --> 00:10:10,210 and they tell us where the other bad guys are. 38 00:10:10,890 --> 00:10:12,170 Things went a little sideways. 39 00:12:45,840 --> 00:12:47,600 It was the best I could do under the circumstances. 40 00:12:48,700 --> 00:12:50,460 The problem is, we need information. 41 00:12:51,660 --> 00:12:54,860 Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 42 00:12:55,400 --> 00:12:58,540 Just give me time, I'll take out every bad guy in your deck of cards. 43 00:12:58,960 --> 00:13:00,320 This isn't about revenge. 44 00:13:00,960 --> 00:13:02,860 It's about preventing another war. 45 00:13:05,160 --> 00:13:09,280 And protecting everything the Rebellion fought for. 46 00:13:09,580 --> 00:13:11,360 Does that mean I'm not getting paid for this one? 47 00:13:13,280 --> 00:13:14,600 You're getting paid all right. 48 00:13:15,210 --> 00:13:16,210 Come with me. 49 00:13:25,590 --> 00:13:27,770 Impressive. Where did you get one of these? 50 00:13:28,490 --> 00:13:32,350 It's from a captured Imperial Commandant who had a big collection of vintage 51 00:13:32,350 --> 00:13:34,690 vehicles. This one is docked. 52 00:13:35,090 --> 00:13:36,090 Perfectly restored. 53 00:13:36,570 --> 00:13:38,250 I took it out for a test spin. 54 00:13:38,810 --> 00:13:40,750 They did a nice job on the rebuild. 55 00:13:44,330 --> 00:13:46,630 is worth a lot more than the bounty on that end. 56 00:13:47,010 --> 00:13:49,730 Well, let's call it an advance on the next mission. 57 00:13:52,010 --> 00:13:53,170 What next mission? 58 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 Commander Coyne. 59 00:13:56,290 --> 00:13:57,770 Our missing ace of the day. 60 00:14:00,150 --> 00:14:03,970 No one knows what he looks like, and most believe him to be dead. 61 00:14:04,970 --> 00:14:06,290 Not a lot to go on. 62 00:14:07,130 --> 00:14:08,130 What's the play? 63 00:14:08,270 --> 00:14:11,250 I want you to go to Nauhutta and meet with the Hutts. 64 00:14:11,810 --> 00:14:13,450 They've agreed to lead us to him. 65 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 What's in it for them? 66 00:14:15,580 --> 00:14:19,880 Their nephew is being held against his will by another crime syndicate on the 67 00:14:19,880 --> 00:14:23,680 outer rim. They need a professional to get him out quickly and quietly. 68 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Where is he? 69 00:14:25,180 --> 00:14:26,760 They'll only tell you in person. 70 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 You got a name? 71 00:14:29,260 --> 00:14:30,820 His name is Rod of the Hut. 72 00:14:31,300 --> 00:14:34,660 The only surviving heir of crime lord Jabba the Hut. 73 00:14:35,020 --> 00:14:36,380 You ever cross his path? 74 00:14:36,700 --> 00:14:37,840 I tried not to. 75 00:14:39,400 --> 00:14:42,260 So, do we have a deal? 76 00:14:42,860 --> 00:14:46,760 i only hunt on imperial war criminals i don't work for gangsters anymore 77 00:14:46,760 --> 00:14:53,280 especially gods that's right you don't you work for us and right now this is 78 00:14:53,280 --> 00:14:58,200 what we need you to do you don't want the job i got nothing for you 79 00:15:14,000 --> 00:15:15,280 May as well have a look around. 80 00:15:20,460 --> 00:15:21,980 Let's go here though, Sal. 81 00:15:22,600 --> 00:15:24,660 I'll even let you fly this time. 82 00:15:25,260 --> 00:15:26,840 I didn't say yes. 83 00:15:27,240 --> 00:15:29,180 You said no, you didn't. 84 00:15:52,330 --> 00:15:53,990 She's dark, but she's clean. 85 00:16:09,510 --> 00:16:10,510 Hey. 86 00:16:13,230 --> 00:16:14,390 Don't touch anything. 87 00:16:15,110 --> 00:16:16,510 Never touch the buttons. 88 00:18:03,800 --> 00:18:04,940 Identify yourself. 89 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 Razorcrest requesting clearance. 90 00:18:08,760 --> 00:18:10,780 I'm here by invitation of the twins. 91 00:18:11,880 --> 00:18:13,440 Easy on the Stig. 92 00:18:14,120 --> 00:18:15,540 They're expecting us. 93 00:18:15,920 --> 00:18:17,300 We should be fine. 94 00:18:20,460 --> 00:18:23,040 Clearance brought in. You are clear to approach. 95 00:18:23,800 --> 00:18:25,860 They've got a lot of firepower here. 96 00:18:26,120 --> 00:18:30,760 Yeah. Looks like they hired the droid gotcha. The Hutt's take security 97 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 seriously. 98 00:19:35,659 --> 00:19:38,060 Be careful, you may be their guest. 99 00:20:33,360 --> 00:20:38,620 I don't work for you. I work for the New Republic. 100 00:20:39,820 --> 00:20:43,300 I'm told you can lead us to the Imperial Fugitive Commander Coen. 101 00:20:45,900 --> 00:20:49,140 I understand your nephew Rana has been kidnapped. 102 00:20:59,310 --> 00:21:05,830 Think of how you wouldn't feel if your little one went missing. 103 00:21:07,670 --> 00:21:10,530 What does he look like? Do you have an image? 104 00:21:29,450 --> 00:21:30,450 Thank you, your nephew. 105 00:21:30,830 --> 00:21:31,890 Where is he being held? 106 00:21:38,010 --> 00:21:39,010 It's Elvita. 107 00:21:58,960 --> 00:22:01,240 Not to come out of hyperspace in the Shikari system. 108 00:22:01,880 --> 00:22:06,020 To state the obvious, you are operating outside the jurisdiction of the New 109 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 Republic. 110 00:22:07,360 --> 00:22:10,840 If things get messy, I can't call it an excellent strike. 111 00:22:11,540 --> 00:22:12,640 I know the drill. 112 00:22:14,280 --> 00:22:17,500 Before going into Hodder's way, check your armor first. 113 00:22:17,900 --> 00:22:20,240 It's got to fit snug so it doesn't slide. 114 00:22:20,640 --> 00:22:23,200 But not so tight that it restricts your movement. 115 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 Got it? 116 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 How's that feel? 117 00:23:50,410 --> 00:23:51,009 A little one. 118 00:23:51,010 --> 00:23:52,310 Got it. Okay. Got it. Got it. 119 00:23:56,390 --> 00:23:57,390 Whoa. 120 00:24:06,090 --> 00:24:07,730 What an impressive denomination. 121 00:24:07,950 --> 00:24:09,070 I'm not sure I got the hang of that. 122 00:24:09,430 --> 00:24:10,430 You can keep the change. 123 00:24:10,950 --> 00:24:12,110 I'm new to these parts. 124 00:24:12,910 --> 00:24:14,350 I can use some information. 125 00:24:15,170 --> 00:24:16,950 For this price, I'll tell you whatever you want. 126 00:24:17,990 --> 00:24:19,070 I'm looking for a hut. 127 00:24:20,160 --> 00:24:22,080 No, no. Hey, don't say that. 128 00:24:22,280 --> 00:24:23,480 What are you trying to get us both to do? 129 00:24:23,860 --> 00:24:24,900 Here, here's your credit. 130 00:24:25,140 --> 00:24:26,140 Food money. 131 00:24:26,240 --> 00:24:27,099 Go with it. 132 00:24:27,100 --> 00:24:28,100 Thank you. 133 00:24:28,200 --> 00:24:30,360 Okay, never happened. Let's do it. Now give it to me. 134 00:24:33,840 --> 00:24:34,840 No, 135 00:24:35,380 --> 00:24:36,380 no, no. 136 00:24:36,420 --> 00:24:39,120 No, no, no, no, no, no, no. I don't want your credit because I didn't give you 137 00:24:39,120 --> 00:24:40,380 any information. His name is Rada. 138 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 Me? 139 00:24:43,400 --> 00:24:45,980 Something funny? 140 00:24:46,420 --> 00:24:47,420 Yeah, yeah. 141 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Everybody knows Rada the Hutt. 142 00:24:49,980 --> 00:24:50,980 That guy's a monster. 143 00:26:35,020 --> 00:26:36,300 What makes you think I need rescuing? 144 00:26:36,560 --> 00:26:38,660 Your aunt and uncle hired me to find you. 145 00:26:39,600 --> 00:26:43,540 Yeah, I see. Well, thank you, but I don't require rescuing. 146 00:26:44,880 --> 00:26:48,340 Tomorrow's the last match in my contract, and after that my debt will be 147 00:26:48,800 --> 00:26:49,960 I'll be a free agent. 148 00:27:03,950 --> 00:27:04,950 What's your name? 149 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 He doesn't talk. 150 00:27:06,750 --> 00:27:07,950 Who do you have to pay? 151 00:27:08,390 --> 00:27:09,390 Can I feed him? 152 00:27:13,710 --> 00:27:14,710 Sure. 153 00:27:14,930 --> 00:27:16,130 Who do you have to pay? 154 00:27:22,690 --> 00:27:23,690 Lord Johnny. 155 00:27:25,110 --> 00:27:26,270 I don't know the name. 156 00:27:26,970 --> 00:27:27,970 He's dead. 157 00:27:28,390 --> 00:27:31,030 He runs the syndicate on all the moons of Shikari. 158 00:27:34,060 --> 00:27:37,460 He signed me to his stable. He bankrolled my board and craning. 159 00:27:37,840 --> 00:27:39,380 He keeps you in a cage. 160 00:27:39,640 --> 00:27:40,760 He treats me well. 161 00:27:41,280 --> 00:27:43,660 And after tomorrow night, I'll be my own man. 162 00:27:44,500 --> 00:27:49,260 And with the following, he got me as a promoter. Not only will my debt be paid, 163 00:27:49,380 --> 00:27:50,940 but I'll be rich by the solstice. 164 00:27:51,720 --> 00:27:52,980 Grow. Heal. 165 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Don't worry. 166 00:27:57,120 --> 00:27:58,220 I'm not my father. 167 00:28:13,810 --> 00:28:16,230 You see them cheering for me out there? 168 00:28:16,630 --> 00:28:17,630 For me. 169 00:28:18,430 --> 00:28:21,490 It's the first time I'm not living in his shadow. 170 00:28:21,990 --> 00:28:23,690 That's why I fight in the pits. 171 00:28:24,370 --> 00:28:27,530 They feared him, but they cheered for me. 172 00:28:29,610 --> 00:28:30,610 So no. 173 00:28:31,630 --> 00:28:33,310 I don't need to be rescued. 174 00:28:52,069 --> 00:28:57,810 I just want to know where I can find Lord John. 175 00:28:58,150 --> 00:29:01,130 Don't say that. Do not say that name. 176 00:29:01,370 --> 00:29:04,870 Stop saying it. I recommend you calm down. 177 00:29:16,889 --> 00:29:20,570 I barely make a living, to be honest, but at least I'm alive. 178 00:29:20,970 --> 00:29:22,030 Who collects for him? 179 00:29:22,390 --> 00:29:23,410 I don't know. Different people. 180 00:29:24,030 --> 00:29:26,970 Sometimes they come here. Sometimes I do a crop. So, where do I go? 181 00:29:27,270 --> 00:29:28,450 Where? Where what? 182 00:29:28,750 --> 00:29:29,970 Where do you do the drops? 183 00:29:30,690 --> 00:29:33,890 Sometimes I go down to different places. 184 00:29:34,939 --> 00:29:38,740 Sometimes I go to the salt bar under coordination, and there's other places 185 00:29:38,740 --> 00:29:39,619 where you go. 186 00:29:39,620 --> 00:29:41,300 Yeah, I go around. 187 00:29:42,660 --> 00:29:46,160 No, I don't want to. I don't want to. I don't need any information. I'm just 188 00:29:46,160 --> 00:29:47,620 talking. It's not for information. 189 00:29:48,240 --> 00:29:49,440 It's to cover his tab. 190 00:30:44,330 --> 00:30:46,350 You remember wrong and think you know me. 191 00:30:49,770 --> 00:30:51,750 Maybe you just walked through the wrong door. 192 00:30:53,230 --> 00:30:55,530 Well, I'm not here to buy salt. 193 00:30:56,510 --> 00:30:57,510 Salt? 194 00:30:58,250 --> 00:30:59,450 We don't sell salt. 195 00:31:00,510 --> 00:31:01,510 It's on the ration. 196 00:31:04,230 --> 00:31:05,650 How much for the shoulder candy? 197 00:31:07,890 --> 00:31:10,430 They look real pretty in the cave. 198 00:31:11,770 --> 00:31:13,170 I'm here to see Lord Jotun. 199 00:31:15,400 --> 00:31:16,480 repeat myself again. 200 00:32:04,650 --> 00:32:06,130 Seems you earned your salt today. 201 00:32:09,530 --> 00:32:10,530 I'm generous. 202 00:32:11,490 --> 00:32:13,070 Come to the back and pick out a crystal. 203 00:32:14,030 --> 00:32:15,030 Hold the breath. 204 00:32:16,670 --> 00:32:17,870 Have the boys clean up. 205 00:32:19,770 --> 00:32:21,150 Make sure I don't do anything petty. 206 00:32:45,770 --> 00:32:51,750 it's worth a small fortune because it's rationed by the politicians, which makes 207 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 it rare. 208 00:32:53,970 --> 00:32:55,610 And are you Mandalorian? 209 00:32:57,010 --> 00:32:58,770 Have you ever considered fighting in the pits? 210 00:32:59,470 --> 00:33:01,070 I try to avoid violence. 211 00:33:02,410 --> 00:33:03,410 Of course you do. 212 00:33:04,690 --> 00:33:05,750 I do as well. 213 00:33:07,630 --> 00:33:11,470 So that brings us to this establishment, if not in the market at all. I want to 214 00:33:11,470 --> 00:33:13,690 buy up the contract on a fighter from your stable. 215 00:33:14,540 --> 00:33:16,620 Perhaps we can consider joining my stable instead. 216 00:33:23,100 --> 00:33:25,140 This buys a lot of salt where I'm from. 217 00:33:25,700 --> 00:33:29,320 I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the Hut. 218 00:33:29,640 --> 00:33:33,480 My dear boy, it's not quite high enough to buy him out of his last fight. 219 00:33:34,200 --> 00:33:36,900 I'll be grooming that little prince for many cycles, setting him up for 220 00:33:36,900 --> 00:33:37,859 tomorrow's match. 221 00:33:37,860 --> 00:33:38,860 Take the credits. 222 00:33:39,100 --> 00:33:40,620 It's his last fight for you anyway. 223 00:33:42,120 --> 00:33:43,160 His last fight ever. 224 00:33:45,160 --> 00:33:47,580 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 225 00:33:48,340 --> 00:33:50,140 He's fighting a deuteric match. 226 00:33:50,860 --> 00:33:51,860 Yes. 227 00:33:52,500 --> 00:33:53,860 He will die tomorrow. 228 00:33:55,180 --> 00:33:58,840 And as the likes of you know it, here's my gift to you. 229 00:33:59,680 --> 00:34:00,720 The temple's credit. 230 00:34:02,300 --> 00:34:03,980 Bet it all on the death of the Hut. 231 00:34:05,040 --> 00:34:09,659 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my bed. 232 00:34:10,000 --> 00:34:13,719 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights. 233 00:34:14,350 --> 00:34:18,570 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in bloodsport. 234 00:34:27,429 --> 00:34:31,389 This should more than cover our little misunderstanding out there. 235 00:34:35,150 --> 00:34:37,230 All I ask is that you consider my offer. 236 00:34:38,850 --> 00:34:41,030 It would make us both very rich. 237 00:35:15,690 --> 00:35:17,270 We're going to have to do this the hard way. 238 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 to get you out. 239 00:36:57,460 --> 00:37:00,080 Tomorrow's my last fight. I'll be free after I win. 240 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 The fix is in. 241 00:37:01,660 --> 00:37:02,940 It's a generic match. 242 00:37:03,480 --> 00:37:06,420 You will keep throwing opponents at you until you die. 243 00:37:07,080 --> 00:37:08,240 Why could I believe you? 244 00:37:08,800 --> 00:37:12,480 You were sent by my aunt and uncle who wanted me dead. They want you back. 245 00:37:13,140 --> 00:37:14,400 You're embarrassing them. 246 00:37:14,640 --> 00:37:18,240 The twins want me dead because I'm heir to the throne, not them. 247 00:37:18,580 --> 00:37:19,720 But I don't want it. 248 00:37:20,200 --> 00:37:22,400 I don't want to be anything like my father. 249 00:37:23,720 --> 00:37:26,560 When I first started fighting, the people all booed me. 250 00:37:26,760 --> 00:37:31,740 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. Then I won 251 00:37:31,740 --> 00:37:34,380 became a champion, and they slowly began to cheer. 252 00:37:34,840 --> 00:37:40,340 They realized I'm not my father. I'm my own man, and I'm not afraid to fight for 253 00:37:40,340 --> 00:37:43,820 what I have, to earn it, to prove myself to everyone. 254 00:37:44,680 --> 00:37:47,000 Pit, fighting's not a sport. 255 00:37:47,780 --> 00:37:49,060 It's a last resort. 256 00:37:49,560 --> 00:37:51,540 Now come with me before things get ugly. 257 00:37:52,010 --> 00:37:53,530 Guards! He's back! 258 00:37:56,990 --> 00:37:58,990 Get out! 259 00:37:59,190 --> 00:38:00,190 Get out! 260 00:39:41,710 --> 00:39:42,710 I mean, for a moment. 261 00:45:17,930 --> 00:45:18,930 No. 262 00:46:45,740 --> 00:46:46,740 I can't go back. 263 00:48:35,370 --> 00:48:36,930 Can we agree to no funny stuff? 264 00:48:37,390 --> 00:48:38,990 Are you bringing me to Nahana? 265 00:48:39,290 --> 00:48:42,390 This is an old shit. Sometimes things get a little bouncy. 266 00:48:42,890 --> 00:48:45,350 My aunt and uncle were scared of my father. 267 00:48:45,550 --> 00:48:47,050 They've always been cruel to me. 268 00:48:47,670 --> 00:48:50,990 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 269 00:48:51,610 --> 00:48:53,490 You bring me to them, I'm a dead man. 270 00:48:53,870 --> 00:48:54,870 You don't know that. 271 00:48:55,090 --> 00:48:57,570 You let me go, they'll never hear from you again. 272 00:48:58,350 --> 00:48:59,510 It's a big galaxy. 273 00:49:00,190 --> 00:49:01,270 I can disappear. 274 00:49:09,640 --> 00:49:11,180 I don't work for them. 275 00:49:11,920 --> 00:49:13,580 I work for the New Republic. 276 00:49:14,100 --> 00:49:16,500 They hired me, not the Twins. 277 00:49:17,340 --> 00:49:21,020 When I bring you back, they're giving me the whereabouts of Commander Coyne, a 278 00:49:21,020 --> 00:49:23,640 high -ranking ex -Imperial operating on the Outer Rim. 279 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 It's Jono. 280 00:49:26,800 --> 00:49:29,440 The man you're looking for is Jono. 281 00:49:29,740 --> 00:49:31,100 Lord Jono Coyne. 282 00:49:31,600 --> 00:49:34,280 That's who the Hutts are going to give you. He's ex -Imperial. 283 00:49:36,360 --> 00:49:38,380 You would have told me. I saw stormtroopers. 284 00:49:39,580 --> 00:49:43,100 You brought me to who the state wants to celebrate a big win and there were 285 00:49:43,100 --> 00:49:44,140 stormtroopers everywhere. 286 00:49:44,700 --> 00:49:48,140 If you don't believe me and you don't get them now, you'll get another shot. 287 00:49:48,700 --> 00:49:50,680 In fact, it might already be too late. 288 00:49:51,500 --> 00:49:52,540 That's quite a story. 289 00:49:53,140 --> 00:49:54,440 Why should I believe you? 290 00:49:55,000 --> 00:49:56,020 You're a bounty hunter. 291 00:49:56,600 --> 00:49:58,080 You know when someone's lying. 292 00:50:00,280 --> 00:50:03,460 Am I lying or am I telling the truth? 293 00:50:38,640 --> 00:50:40,760 How many did you see when you were in there? 294 00:50:41,700 --> 00:50:42,700 A lot. 295 00:50:44,000 --> 00:50:46,900 You're gonna need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 296 00:50:48,240 --> 00:50:49,240 Uh -huh. 297 00:51:09,630 --> 00:51:13,630 It's all true. 298 00:51:15,610 --> 00:51:20,390 Imperial Commander John O 'Coin, I'm here on behalf of the New Republic to 299 00:51:20,390 --> 00:51:21,390 you to justice. 300 00:51:21,950 --> 00:51:24,310 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 301 00:51:25,430 --> 00:51:26,430 Take it! 302 00:53:13,930 --> 00:53:15,550 I need you to fire up the drives. 303 00:53:16,510 --> 00:53:18,410 Fire up the drives. We have company. 304 00:53:18,830 --> 00:53:19,830 Received. 305 00:53:20,390 --> 00:53:22,290 I don't know how to fly. Do you know how to fly? 306 00:53:23,870 --> 00:53:26,730 Neither of us know how to fly, and I can't even fit in the cockpit. 307 00:53:28,830 --> 00:53:35,810 I need you to go to 308 00:53:35,810 --> 00:53:36,810 the control panel. 309 00:53:37,070 --> 00:53:39,070 Remember the buttons I told you never to touch? 310 00:53:39,290 --> 00:53:40,710 I'm going to need you to touch them. 311 00:53:41,010 --> 00:53:43,630 Look for the ignition relay cutoff. 312 00:53:43,930 --> 00:53:48,430 It's next to the fuel differential readout, which is between the pump 313 00:53:48,430 --> 00:53:51,350 compression gate and the primary reserve engine. 314 00:53:55,370 --> 00:53:57,830 No, don't touch the missile battery, Quinn. 315 00:53:58,090 --> 00:53:59,810 That's why there's a safety guard on it. 316 00:54:00,010 --> 00:54:01,290 Do you see the fuel readout display? 317 00:54:02,110 --> 00:54:03,470 Remember I showed you that one? 318 00:54:03,890 --> 00:54:06,790 It's on the other side of the manual control surface calibration. 319 00:54:09,750 --> 00:54:11,390 I don't think he knows what he's doing. 320 00:54:14,920 --> 00:54:15,920 Bye. 321 00:55:52,680 --> 00:55:53,760 I need you to bypass the exhaust. 322 00:56:07,120 --> 00:56:10,320 This old junk is going to get us killed. 323 00:56:10,620 --> 00:56:11,620 I need more power. 324 00:56:11,640 --> 00:56:14,460 Disable the safety panels like an override delimiter. Ow. 325 00:56:14,920 --> 00:56:18,580 I'm a pilot, not a mech -mech. Just rip out the whole freight board. 326 00:56:24,490 --> 00:56:25,850 There is equal pay up there. 327 00:56:26,330 --> 00:56:27,330 Perfect. 328 00:56:33,830 --> 00:56:36,790 I told you to strap in. Always wear your seatbelt. 329 00:58:46,470 --> 00:58:51,290 This is who they were going to lead you to. 330 00:58:52,030 --> 00:58:55,430 And then tip them off, sell you out, and collect credits from both sides. 331 00:58:57,040 --> 00:58:58,040 Take him away. 332 00:59:03,220 --> 00:59:07,540 Intelligence has been cultivating a relationship with the Hutts for a very 333 00:59:07,540 --> 00:59:09,600 time. And you crossed them. 334 00:59:11,060 --> 00:59:12,520 The twins can hold a grudge. 335 00:59:13,140 --> 00:59:14,140 I made a call. 336 00:59:14,360 --> 00:59:15,740 I got you the big prize. 337 00:59:16,340 --> 00:59:18,060 The twins can rot in hell. 338 00:59:18,400 --> 00:59:21,580 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 339 00:59:23,420 --> 00:59:24,420 So be it. 340 00:59:27,080 --> 00:59:30,860 Well, I'll see if I can hit a command for a fee for the capture of a coin. 341 00:59:31,140 --> 00:59:32,260 Don't worry about it. 342 00:59:32,560 --> 00:59:33,560 It's on me. 343 00:59:34,280 --> 00:59:35,540 This one got messy. 344 00:59:36,140 --> 00:59:37,400 I'm taking a break. 345 00:59:38,800 --> 00:59:39,800 I understand. 346 00:59:41,820 --> 00:59:42,820 Mando. 347 00:59:45,300 --> 00:59:46,300 Good job. 348 01:01:13,740 --> 01:01:14,900 We're going to pull the restrictor plates. 349 01:01:15,320 --> 01:01:17,700 The first one should be just past the return line. 350 01:01:18,780 --> 01:01:19,499 That's it. 351 01:01:19,500 --> 01:01:20,580 There should be three more. 352 01:01:51,630 --> 01:01:53,070 to cut out dead weight for speed. 353 01:01:54,230 --> 01:01:56,450 Pull out anything that doesn't make her go. 354 01:01:57,830 --> 01:01:58,830 Hey! 355 01:01:59,170 --> 01:02:00,170 Hey! 356 01:02:01,630 --> 01:02:02,630 Heal. 357 01:02:05,090 --> 01:02:06,090 Stay. 358 01:02:07,570 --> 01:02:11,910 I purged the fuel lines. I want to remove all the restrictors and unplug 359 01:02:11,910 --> 01:02:12,910 exhaust. 360 01:02:15,790 --> 01:02:20,430 You want to go out with them? 361 01:02:23,600 --> 01:02:24,600 You can play nice. 362 01:02:25,860 --> 01:02:26,860 Alright. 363 01:02:27,180 --> 01:02:28,180 Go. 364 01:02:34,540 --> 01:02:35,600 Don't worry about it. 365 01:02:38,060 --> 01:02:39,540 Little guy's gonna be okay. 366 01:02:42,000 --> 01:02:43,840 So I found these in your kitchen. 367 01:02:48,080 --> 01:02:49,780 I was alone when I was his age. 368 01:02:50,780 --> 01:02:52,300 And I had to fend for myself. 369 01:03:05,840 --> 01:03:08,040 Life's messy, but we do the best we can. 370 01:03:10,020 --> 01:03:13,500 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 371 01:03:13,760 --> 01:03:16,840 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 372 01:03:44,840 --> 01:03:45,840 This is a fair trade. 373 01:03:46,260 --> 01:03:47,340 Make sure you lay low. 374 01:03:48,060 --> 01:03:49,920 I don't want to see your name on my list again. 375 01:03:50,540 --> 01:03:51,540 You have my word. 376 01:03:52,880 --> 01:03:54,720 All right, you take care of yourself, little guy. 377 01:03:57,100 --> 01:03:59,480 Keep an eye on your old man too, all right? 378 01:04:00,980 --> 01:04:01,980 There you go. 379 01:04:02,500 --> 01:04:03,620 Hang on to these for me. 380 01:04:46,190 --> 01:04:47,670 the rest of these for after dinner. 381 01:11:03,280 --> 01:11:04,199 What you're worth. 382 01:11:04,200 --> 01:11:07,340 But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money up front. 383 01:14:13,270 --> 01:14:16,070 Thank you. 384 01:15:01,930 --> 01:15:02,930 Big bug, huh? 385 01:16:10,720 --> 01:16:14,440 You broke our agreement. 386 01:16:14,980 --> 01:16:17,180 Now you must pay. 387 01:16:17,580 --> 01:16:19,640 Whose value is that now? 388 01:16:31,530 --> 01:16:36,030 Still priceless on the black market. 389 01:16:36,710 --> 01:16:43,090 But what even more is knowing we have shamed you 390 01:16:43,090 --> 01:16:44,090 forever. 391 01:16:44,690 --> 01:16:47,670 We know the memory creep. 392 01:16:48,050 --> 01:16:53,030 You'll be outcast for letting an enemy see your face. 393 01:16:53,610 --> 01:16:55,310 Not if you all die. 394 01:17:00,110 --> 01:17:06,850 You will bring us ecstasy to watch your strong spirit break. 395 01:17:16,030 --> 01:17:19,330 Masters. You did this to him? 396 01:17:19,630 --> 01:17:24,570 Raaka would have died painlessly, but you betrayed us. 397 01:17:24,790 --> 01:17:27,930 Now you will suffer for centuries. 398 01:17:29,100 --> 01:17:33,700 You see, hearts live for hundreds of years. 399 01:17:34,220 --> 01:17:38,740 Just like your small, pretty child. 400 01:17:39,260 --> 01:17:45,400 One day you will die, and Goroku will limit you to protect him. 401 01:17:45,620 --> 01:17:49,500 And then, it will be his turn to suffer. 402 01:20:44,910 --> 01:20:46,450 Votar Kozlova 403 01:23:59,310 --> 01:24:00,310 You got me, too. 404 01:31:51,440 --> 01:31:52,520 Bye. 405 01:37:52,620 --> 01:37:54,920 We think you are the one who stole my fish. 406 01:38:08,840 --> 01:38:11,500 I'm guessing you're not from around here. 407 01:38:15,240 --> 01:38:17,900 A morsel like you should be more careful. 408 01:38:18,200 --> 01:38:21,580 You look to be the bottom of the Nauhutta food chain. 409 01:38:23,400 --> 01:38:27,100 I'm surprised you haven't found your way to the hut's supper table. 410 01:38:27,740 --> 01:38:31,280 Have you heard of the huts, have you? 411 01:38:32,320 --> 01:38:33,440 Are you scared? 412 01:38:35,480 --> 01:38:36,600 You should be. 413 01:38:36,980 --> 01:38:39,740 They would swallow you whole, given half a chance. 414 01:39:46,990 --> 01:39:47,990 You waiting on my fish? 415 01:40:15,180 --> 01:40:16,800 Hunter says you have a partner. 416 01:40:18,120 --> 01:40:20,300 Says you two escaped the twins. 417 01:40:21,100 --> 01:40:22,500 Well, that's impressive. 418 01:40:28,560 --> 01:40:30,940 Says your partner's hurt real bad. 419 01:40:31,240 --> 01:40:33,000 Bit by a dragon snake. 420 01:40:34,000 --> 01:40:35,000 Poisoned. 421 01:40:38,520 --> 01:40:40,480 I want you to feed this to him. 422 01:40:42,960 --> 01:40:46,020 Now you should know, this might be too little too late. 423 01:40:46,780 --> 01:40:49,160 And there's a good chance he doesn't wake up. 424 01:40:53,580 --> 01:40:57,280 Either way, best thing you can do right now is make him comfortable. 425 01:40:57,960 --> 01:41:01,020 There comes a time where we all have to say goodbye. 426 01:41:04,600 --> 01:41:10,460 I wish you luck, small traveler. 427 01:43:58,800 --> 01:43:59,800 I can't get out. 428 01:44:04,180 --> 01:44:08,820 The old protect the young, and then the young protect the old. 429 01:44:10,040 --> 01:44:11,040 This is the way. 430 01:44:14,660 --> 01:44:16,180 How do we get off this planet? 431 01:44:23,940 --> 01:44:26,200 That's the gun runner that was carrying Radha. 432 01:46:47,440 --> 01:46:48,580 I see it. We got two choices. 433 01:46:49,340 --> 01:46:51,840 We can use this ship, get off world. 434 01:46:52,540 --> 01:46:55,260 That might buy us some time, a little bit of peace. 435 01:46:56,040 --> 01:46:58,140 But the Hutts will keep coming for us. 436 01:46:59,160 --> 01:47:00,760 Just like they came for Rana. 437 01:48:16,610 --> 01:48:19,430 I don't know 438 01:53:00,539 --> 01:53:02,240 Now it's time to die 439 01:54:32,590 --> 01:54:34,710 I don't know what I'm talking about 440 01:56:07,690 --> 01:56:08,890 Good day of the evening. 441 01:57:41,480 --> 01:57:42,480 I think it's that way. 442 01:57:42,660 --> 01:57:43,660 Go. Go. 443 01:58:45,840 --> 01:58:46,980 What's your status, Mando? 444 01:58:47,260 --> 01:58:48,260 We're under attack. 445 01:58:49,240 --> 01:58:52,780 There are too many. Fire everything you have at my location. 446 01:58:53,880 --> 01:58:55,160 Your location? 447 01:58:55,520 --> 01:58:57,320 Yes, my location. 448 01:58:57,860 --> 01:58:59,200 I can't give that order. 449 01:58:59,620 --> 01:59:00,620 Don't worry. 450 01:59:02,900 --> 01:59:04,700 We'll be out here by the time you do. 451 01:59:06,620 --> 01:59:07,620 Good luck. 452 01:59:13,840 --> 01:59:15,840 To defensive formation, prepare to engage. 453 01:59:16,300 --> 01:59:17,560 All weapons hot. 454 01:59:17,980 --> 01:59:18,980 Copy that. 455 02:01:02,800 --> 02:01:04,080 Mark it and lock it in. 456 02:01:06,220 --> 02:01:07,520 Lock it in. Mark it. 457 02:01:11,220 --> 02:01:12,220 I did it. 458 02:01:13,720 --> 02:01:14,720 We're trapped. 459 02:01:15,800 --> 02:01:16,800 Stand back. 460 02:01:23,520 --> 02:01:24,860 We're closing fast. 461 02:01:25,180 --> 02:01:28,220 Repeat, we're closing fast. You better be out of there, Mando. 462 02:01:28,840 --> 02:01:29,840 Jump. 463 02:01:30,060 --> 02:01:31,300 That's a long way down. 464 02:01:32,040 --> 02:01:33,060 Closing on target. 465 02:01:34,480 --> 02:01:35,640 We gotta jump. 466 02:01:35,920 --> 02:01:37,820 He moved up that seat. It's a bomber. 467 02:01:38,320 --> 02:01:40,700 Jump. Let's light up this bomb. 468 02:02:17,930 --> 02:02:18,930 Here they are. 469 02:02:23,470 --> 02:02:26,610 Sam, go collect the trash. 470 02:02:35,150 --> 02:02:37,970 I'm getting a little tired of these hard extractions. 471 02:02:38,810 --> 02:02:40,350 What took you so long? 472 02:02:41,270 --> 02:02:42,910 Hop in. 473 02:02:43,790 --> 02:02:44,790 Let's head home. 474 02:03:19,879 --> 02:03:21,380 You were right. 475 02:03:21,720 --> 02:03:23,280 The coin told us everything. 476 02:03:23,660 --> 02:03:28,160 The twins were playing us, feeding information to the Empire all along. 477 02:03:29,360 --> 02:03:32,020 They picked a side that wasn't ours. 478 02:03:32,660 --> 02:03:36,220 Besides, we don't leave our own behind. 479 02:03:36,860 --> 02:03:38,560 I'm an independent contractor. 480 02:03:39,160 --> 02:03:40,160 Sure, Magno. 481 02:03:40,480 --> 02:03:41,580 Sure you are. 482 02:03:54,730 --> 02:03:56,270 Actually, I was thinking I could stay here. 483 02:03:57,470 --> 02:03:59,070 Maybe work for the New Republic. 484 02:04:00,190 --> 02:04:04,150 Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in. 485 02:04:04,470 --> 02:04:08,710 You know, I might have a uniform that would fit him. 486 02:04:09,750 --> 02:04:10,750 Come on. 487 02:04:11,070 --> 02:04:12,310 Let me buy you a drink. 488 02:04:14,390 --> 02:04:15,390 Thank you, Mendo. 489 02:04:15,670 --> 02:04:16,930 I owe you big time. 490 02:04:17,190 --> 02:04:18,190 Just doing my job. 491 02:04:19,090 --> 02:04:20,090 Keep an eye on him. 492 02:04:21,190 --> 02:04:22,570 He's not one of the good ones. 33734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.