All language subtitles for Morfeusz.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:21,520 Gabrysia, șterge și pe jos după ce termini cu scena. 2 00:00:22,680 --> 00:00:25,560 Curăță bara, nu mai dansa! 3 00:00:26,200 --> 00:00:30,080 Celelalte se ocupă de mese și de pahare. 4 00:00:31,120 --> 00:00:32,120 Haideți! 5 00:00:34,040 --> 00:00:35,000 Băga-mi-aș! 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,480 - Ce faci? - Scuze! 7 00:00:38,560 --> 00:00:41,160 - Cine e? - Au lăsat-o ăia din Varșovia. 8 00:00:41,840 --> 00:00:43,520 E din Turcia. 9 00:00:45,680 --> 00:00:50,600 - Mamuka, vino-ncoace! Cheam-o și pe ea. - Apropie-te. 10 00:00:51,200 --> 00:00:52,840 Arată-i filmarea. 11 00:01:02,200 --> 00:01:03,520 Ai fost de față? 12 00:01:05,720 --> 00:01:07,800 Zi-i că nu-i fac nimic. L-ai văzut? 13 00:01:07,880 --> 00:01:13,120 Nu te teme. Vrea să știe dacă ai fost acolo. 14 00:01:13,200 --> 00:01:14,120 Ai fost acolo? 15 00:01:16,240 --> 00:01:17,280 Ai fost? 16 00:01:18,440 --> 00:01:21,360 L-au torturat și a urlat mult. 17 00:01:21,440 --> 00:01:24,600 - Zice că… - Am înțeles! Și ce-a zis? 18 00:01:26,760 --> 00:01:28,480 Zi-mi! 19 00:01:29,240 --> 00:01:31,280 - Ce… - Ce-a zis? 20 00:01:31,360 --> 00:01:33,840 Nu-ți fie frică! Zi-mi ce-a zis! 21 00:01:33,920 --> 00:01:37,040 Știa cine l-a trădat, dar nu cred că l-au crezut. 22 00:01:37,760 --> 00:01:40,400 - E tot ce știu. - Ce-a zis? 23 00:01:40,480 --> 00:01:43,960 Că știa cine l-a trădat, dar nu l-au crezut. 24 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 E tot ce știu. 25 00:01:48,960 --> 00:01:50,840 Stai liniștită. Du-te. 26 00:01:51,480 --> 00:01:53,720 Hai, du-te de aici. 27 00:02:06,760 --> 00:02:10,800 MORPHEUS 28 00:02:22,800 --> 00:02:23,760 Bravo! 29 00:02:24,440 --> 00:02:27,000 Bună seara! 30 00:02:27,800 --> 00:02:31,160 - Nu faceți cunoștință? - Eu sunt Marta Leyer. 31 00:02:31,240 --> 00:02:34,080 - Hai, prezintă-te. - Eu sunt Diana. 32 00:02:36,240 --> 00:02:37,760 Dirty Diana. 33 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 - Vodcă? - Toarnă! 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 - Așa. - O să iasă bine. 35 00:02:56,000 --> 00:02:57,520 Pe el! 36 00:02:57,600 --> 00:02:59,880 Bravo, Andrzej! Bun! 37 00:03:15,360 --> 00:03:19,640 În colțul albastru, îi urăm bun-venit unui luptător 38 00:03:19,720 --> 00:03:24,000 cu 19 victorii și nicio înfrângere! 39 00:03:24,080 --> 00:03:28,400 Din partea Fighters MMA Club… 40 00:03:28,480 --> 00:03:34,000 Mamuka Sulimo! 41 00:03:41,120 --> 00:03:44,440 Mamuka! 42 00:03:56,320 --> 00:03:59,600 Mamuka! 43 00:04:02,840 --> 00:04:04,120 Pe el! 44 00:04:05,640 --> 00:04:06,960 Apropie-te și dă-i primul! 45 00:04:09,080 --> 00:04:10,400 Mai tare! 46 00:04:13,920 --> 00:04:15,240 Hai odată! 47 00:04:16,760 --> 00:04:17,720 Mâinile! 48 00:04:21,520 --> 00:04:22,640 Băga-mi-aș! 49 00:04:25,160 --> 00:04:26,760 Pe el! 50 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 Dă-i! 51 00:04:36,160 --> 00:04:37,200 Da! 52 00:04:43,560 --> 00:04:44,800 Rupe-l! 53 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 Pe el, haide! 54 00:05:42,480 --> 00:05:45,960 Toarnă vodcă! Ajunge. Ia uite i-au scris și numele! 55 00:05:46,040 --> 00:05:50,520 Mamuka Sulimo! Turnați vodcă în el și să bem. 56 00:05:50,600 --> 00:05:53,080 - Bravo! - A fost nemaipomenit. 57 00:05:53,160 --> 00:05:57,280 I-ai dat una cu capul și l-ai îngenuncheat. 58 00:05:57,360 --> 00:06:00,360 Mamuka, mi-ești dator, să știi. 59 00:06:00,440 --> 00:06:02,120 Dă-i și lui una. 60 00:06:04,880 --> 00:06:08,840 Am zis că-l faci knock-out în a doua rundă, nu în prima. 61 00:06:11,640 --> 00:06:16,080 - Ești băiat de ispravă, Mamuka! - O să faci bani buni cu el, șefule. 62 00:06:16,160 --> 00:06:17,960 Știu. 63 00:06:18,040 --> 00:06:22,200 Băieți, gata cu compotul și hai s-o dăm pe vodcă. Fac cinste! 64 00:06:23,000 --> 00:06:24,440 Așa da! 65 00:06:26,400 --> 00:06:27,400 Funduleț! 66 00:06:27,480 --> 00:06:30,720 Ești băiat de ispravă, Mamuka! 67 00:06:34,600 --> 00:06:38,400 - Îți chem un taxi, iubito. - Ba nu, vreau și eu să beau. 68 00:06:48,560 --> 00:06:50,720 Stați și cu mine! 69 00:06:55,480 --> 00:06:57,200 - Frajda! - Da? 70 00:07:01,920 --> 00:07:06,040 Bun, eu am plecat! Aveți grijă, vorbim! Salut, Lolek! 71 00:07:08,240 --> 00:07:11,520 Și? Te-ai gândit la ideea mea? 72 00:07:11,600 --> 00:07:13,360 Ce-ai zis? 73 00:07:15,400 --> 00:07:17,720 Întreb dacă te-ai gândit la ideea mea. 74 00:07:18,680 --> 00:07:20,960 Da. Las-o baltă. 75 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 - Ce vrei? Zi-mi pe bune! - Diana… 76 00:07:30,160 --> 00:07:33,760 Vreau să scap de Roman și să fiți în siguranță. 77 00:07:33,840 --> 00:07:36,920 O să-i arunc în aer ghereta dacă trebuie. 78 00:07:37,000 --> 00:07:40,360 Ți-ai pierdut mințile? O să ajungi iar după gratii! 79 00:07:40,440 --> 00:07:44,200 - Scapi de Roman, dar problema rămâne. - Niște pastile nu rezolvă nimic. 80 00:07:44,280 --> 00:07:49,120 Ba da, dacă facem de o sută de ori mai mult, n-o să se pună cu noi. 81 00:07:49,200 --> 00:07:53,000 Piotruś… vrei să-ți răpească copiii? 82 00:07:55,040 --> 00:07:58,640 Dacă li se întâmplă ceva, e numai vina ta. 83 00:07:59,600 --> 00:08:03,280 A ta și a războiului tău cu Roman! Planul meu e sigur, nu mă bag peste… 84 00:08:03,360 --> 00:08:07,640 Piotruś, nu-i chiar așa simplu cum zici tu. 85 00:08:12,360 --> 00:08:16,680 - M-am gândit la toate. - Și la Rege te-ai gândit? 86 00:08:21,920 --> 00:08:25,400 - O să-l urmărești pe Moro. - Pe Moro? 87 00:08:26,920 --> 00:08:31,480 - Nu m-am făcut înțeles? - Ba da, dar cum adică? 88 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 Îl urmărești fără să fii văzut. 89 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 Bine. 90 00:08:55,760 --> 00:08:57,880 UN APEL PIERDUT 91 00:09:21,320 --> 00:09:25,520 E ora 05:30! Hai, cântați! 92 00:09:25,600 --> 00:09:29,280 Și trompeta ne trezește 93 00:09:29,360 --> 00:09:33,480 Rezerviștii pleacă-n civilie 94 00:09:33,560 --> 00:09:36,760 Și fetele suspină pe rând 95 00:09:36,840 --> 00:09:41,120 - Aoleu, la ce oră se trezește? - E de modă veche, iubito. 96 00:09:43,120 --> 00:09:44,920 De modă veche. 97 00:09:49,120 --> 00:09:50,640 Băieți… 98 00:09:53,440 --> 00:09:56,000 Băieții ar vrea să doarmă din nou în camera lor. 99 00:09:56,800 --> 00:09:57,920 Da? 100 00:09:59,880 --> 00:10:03,240 - Ți s-au plâns? - Nu. 101 00:10:03,760 --> 00:10:06,600 Dar casa alor tăi e goală. 102 00:10:13,680 --> 00:10:17,960 Maurycy și Mikołaj își iubesc bunicul. Lasă-l să mai rămână puțin. 103 00:10:21,520 --> 00:10:23,400 Dacă nu plec acum, întârzii. 104 00:10:26,440 --> 00:10:29,560 Unde te grăbești? Întâlnirea e peste trei ore. 105 00:10:29,640 --> 00:10:30,600 Ce întâlnire? 106 00:10:33,440 --> 00:10:36,600 Mergem să vedem trei grădinițe. Ai zis că-ți iei liber azi. 107 00:10:37,840 --> 00:10:40,560 Fuck! Am uitat. 108 00:10:40,640 --> 00:10:44,560 - Poți să reprogramezi, te rog? - Cum adică? De ce? 109 00:10:46,680 --> 00:10:50,160 Mă duc la Varșovia, la un congres medical. 110 00:10:50,240 --> 00:10:52,960 - Tocmai azi? - Mă întorc diseară. 111 00:10:53,040 --> 00:10:54,040 Superb… 112 00:10:56,320 --> 00:10:58,480 Fac asta pentru noi. 113 00:10:58,560 --> 00:11:01,400 Mami, tati, bunicul v-a făcut micul-dejun! 114 00:11:01,480 --> 00:11:06,720 Ce frumos din partea lui! Mâncați cu mama, că-i e foarte foame. 115 00:11:06,800 --> 00:11:08,120 Bună dimineața! 116 00:11:08,200 --> 00:11:11,000 - Vă iubesc! Ne vedem diseară! - Pa! 117 00:11:11,800 --> 00:11:14,160 Bunicul știe să facă micul-dejun? 118 00:13:02,640 --> 00:13:04,160 Trebuia să ne vedem. 119 00:13:05,320 --> 00:13:07,160 - Au aflat. - Băga-mi-aș! 120 00:13:07,240 --> 00:13:09,680 - Calmează-te! - Nu mă întorc, renunț. 121 00:13:09,760 --> 00:13:11,560 - Nu știu că ești tu. - De unde știi? 122 00:13:11,640 --> 00:13:15,680 - Știu! - Ewa, sunt băgat până-n gât și acum asta? 123 00:13:15,760 --> 00:13:18,200 - Nu poți da înapoi acum. - Îmi bag picioarele! 124 00:13:18,280 --> 00:13:22,960 - Ai uitat de Controlul Intern? - Îmi risc viața! Voi ce faceți? 125 00:13:23,040 --> 00:13:26,120 - Sunt de partea ta. - Da, de la birou totul pare simplu! 126 00:13:26,200 --> 00:13:29,920 - Sunt oameni periculoși! - Da, dar nu ești de la Rutieră! 127 00:13:47,720 --> 00:13:49,480 Încă câteva săptămâni. 128 00:13:51,320 --> 00:13:53,200 O să-i prindem pe toți. 129 00:13:56,480 --> 00:13:58,720 - Bătrânul pune ceva la cale? - Ewa! 130 00:14:01,720 --> 00:14:03,760 Nu știu. Numai gura-i de el. 131 00:14:05,480 --> 00:14:07,880 Aveți o fată la club. Marika. 132 00:14:08,720 --> 00:14:10,680 - O cunoști? - Nu. 133 00:14:12,760 --> 00:14:14,280 Fii cu ochii pe ea! 134 00:14:40,920 --> 00:14:45,160 - Mă duc să fumez. - Să nu te pierzi! 135 00:14:45,240 --> 00:14:50,320 - Dă-mi un pai. - Lasă paiul, te așteaptă bara. 136 00:14:50,400 --> 00:14:52,520 Bum, gata! 137 00:15:02,080 --> 00:15:06,760 Bună ziua, domnule! Un drogat face gălăgie la bar. 138 00:15:06,840 --> 00:15:08,800 - Duceți-vă! - Ce? 139 00:15:08,880 --> 00:15:12,480 Mama mă-sii! Se bat unii la bar. 140 00:15:12,560 --> 00:15:14,080 Acum, te rog! 141 00:15:14,160 --> 00:15:16,800 - Du-te acolo, boule! - Ce mama dracului?! 142 00:15:30,360 --> 00:15:32,880 Stai pe loc, târfo! 143 00:15:42,360 --> 00:15:44,080 Stai, rapandulo! 144 00:15:48,960 --> 00:15:51,160 Te omor! Băga-mi-aș! 145 00:15:58,760 --> 00:16:01,760 Opriți, vă rog! Ajutor! Vrea să mă omoare! 146 00:16:01,840 --> 00:16:03,040 Vă rog! 147 00:16:04,280 --> 00:16:07,200 Vă rog, ajutați-mă! Nu! 148 00:16:08,800 --> 00:16:11,920 Domnule, vă rog! Ajutați-mă! 149 00:16:12,000 --> 00:16:13,760 - Ce? - Ajutați-mă, vă rog! 150 00:16:13,840 --> 00:16:15,320 Nu deschide! Condu! 151 00:16:15,400 --> 00:16:17,520 - O să mă omoare. - Stai pe loc, târfo! 152 00:16:17,600 --> 00:16:18,640 Vă rog! 153 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 E foarte bun. 154 00:16:28,200 --> 00:16:30,560 Și cică pute carnea de capră! 155 00:16:32,520 --> 00:16:35,520 Nu e de capră, e de miel. 156 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 Ca șnițelul de porc al mamei. 157 00:16:45,000 --> 00:16:49,120 Șnițelul de porc nu-i halal și pute. 158 00:16:50,760 --> 00:16:54,840 - Cum adică? - Carnea de porc e murdară. 159 00:16:55,600 --> 00:16:56,920 E interzis s-o mâncăm. 160 00:16:58,160 --> 00:17:02,840 Nu știam că ești religios. Fetele mi-au zis că beai de stingeai. 161 00:17:04,360 --> 00:17:09,000 - Sunt musulman sovietic. - Cum adică? 162 00:17:09,080 --> 00:17:13,240 Am ales ce-i mai bun de la partid și de la Alah. 163 00:17:13,880 --> 00:17:16,680 Așa zicea taică-miu în Groznîi. 164 00:17:20,240 --> 00:17:22,400 Aveți moschee în Szczecin? 165 00:17:36,080 --> 00:17:37,280 Da? 166 00:17:39,840 --> 00:17:41,640 Venim acum. 167 00:17:42,840 --> 00:17:46,280 - Hai! Salam aleikum! - Stai, că mănânc halal! 168 00:17:53,640 --> 00:17:57,600 - Te simți bine? - Da. Sunt bine. 169 00:17:57,680 --> 00:18:00,600 Cine era omul ăla? Îl cunoști? 170 00:18:01,440 --> 00:18:05,160 - Da. Adică, nu. Nu știu. Nu-l cunosc. - Nu-l cunoști? 171 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 OK, gata. 172 00:18:07,120 --> 00:18:09,880 - Vă rog, nu opriți. - Da, uite. 173 00:18:19,000 --> 00:18:22,720 - Du-te la poliție! - Nu opriți, vă rog! 174 00:18:22,800 --> 00:18:24,440 - Du-te la poliție! - Doamne! 175 00:18:24,520 --> 00:18:27,320 - Vă rog, nu opriți! - E bine, nu suntem urmăriți. 176 00:18:31,040 --> 00:18:34,200 - Liniștește-te. - Sunt liniștit. Nu ridica tonul! 177 00:18:34,280 --> 00:18:37,600 - Ea să se calmeze. - Vorbește cu ea! 178 00:18:37,680 --> 00:18:39,480 - Vă rog, nu opriți! - Da, bine. 179 00:19:06,160 --> 00:19:09,120 De ce opriți? 180 00:19:10,680 --> 00:19:11,960 De ce opriți? 181 00:19:13,080 --> 00:19:15,120 Vă rog, porniți mașina! 182 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Ajutor! 183 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 Las-o în pace! 184 00:19:29,800 --> 00:19:31,840 - Ajutor! - Lăsați-o în pace! 185 00:19:32,520 --> 00:19:34,320 - Vă rog, nu mă lăsați! - Las-o! 186 00:19:34,400 --> 00:19:37,560 Chem poliția chiar acum! 187 00:19:37,640 --> 00:19:39,440 Chem poliția, auzi? 188 00:19:39,520 --> 00:19:40,920 Dă-i drumul! 189 00:19:45,600 --> 00:19:47,120 Lăsați-l! 190 00:20:04,000 --> 00:20:04,960 Taci! 191 00:20:08,720 --> 00:20:09,840 Ai luat-o razna? 192 00:20:35,280 --> 00:20:39,040 Mă bucur să văd reprezentanții companiilor farmaceutice 193 00:20:39,120 --> 00:20:44,720 din Germania, Elveția, Canada, Franța, Spania, Israel și Turcia. 194 00:20:44,800 --> 00:20:48,360 Ca membru al Comisiei de Sănătate din Parlament și ca medic pediatru, 195 00:20:48,440 --> 00:20:51,640 mulțumim invitaților noștri în numele pacienților, 196 00:20:51,720 --> 00:20:55,760 pentru donațiile de sute de milioane care sprijină cercetările farmaceutice. 197 00:20:55,840 --> 00:20:58,120 Munca dumneavoastră deosebit de dificilă 198 00:20:58,200 --> 00:21:02,080 nu ajută doar pacienții europeni. 199 00:21:02,680 --> 00:21:05,080 Încă avem multe de făcut. 200 00:21:06,000 --> 00:21:10,840 Urmează reprezentantul Sulmedic Pharm. Bine ați venit, domnule Sadik! 201 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 Sulmedic Pharm, al cărui președinte sunt, 202 00:21:21,680 --> 00:21:26,400 vinde în Europa medicamente în valoare de zeci de milioane de euro 203 00:21:26,960 --> 00:21:29,120 numai în Polonia. 204 00:21:30,240 --> 00:21:33,640 Dar scopul nostru nu e să facem profit, 205 00:21:34,560 --> 00:21:38,080 ci să luptăm împotriva bolilor 206 00:21:38,160 --> 00:21:42,200 care afectează locuitorii celor mai sărace țări. 207 00:21:47,000 --> 00:21:52,000 TRATAMENTE CU ANTICOAGULANTE CONFERINȚĂ MEDICALĂ 208 00:22:08,440 --> 00:22:11,360 Îmi permiteți? Mulțumesc! 209 00:22:14,560 --> 00:22:17,600 Un discurs extrem de captivant, domnule Sadik. 210 00:22:18,280 --> 00:22:22,120 - Nu vă supărați, ne cunoaștem? - Piotr Leyer. 211 00:22:23,120 --> 00:22:26,840 Nu ne cunoaștem în persoană, dar v-am trimis un e-mail. 212 00:22:26,920 --> 00:22:29,720 Da, sunteți avocatul acela. 213 00:22:32,600 --> 00:22:34,560 Cu ce vă pot ajuta? 214 00:22:37,400 --> 00:22:42,120 Vă place bucătăria italiană, domnule Sadik? 215 00:22:55,520 --> 00:22:57,120 Dă-i o lecție. 216 00:22:58,680 --> 00:23:00,440 Dar nu exagera! 217 00:23:09,720 --> 00:23:12,160 Unde dracului ți-a fost capul?! 218 00:23:16,680 --> 00:23:19,880 Am terminat. M-am săturat dracului de tot! 219 00:23:19,960 --> 00:23:24,120 - Știi cine sunt? - Moro? 220 00:23:24,200 --> 00:23:27,760 - De unde știi? - Așa-ți zic ceilalți. 221 00:23:27,840 --> 00:23:31,160 - Când i-ai auzit? - Nu mai știu! 222 00:23:31,240 --> 00:23:34,520 - Gândește-te! - Ce dracului ai? 223 00:23:34,600 --> 00:23:38,800 - Cine dracului e turnătorul? - Nu știu. 224 00:23:39,400 --> 00:23:42,480 Ți-am zis că nu știu! 225 00:23:58,360 --> 00:24:01,480 N-o să-ți fac rău. 226 00:24:04,320 --> 00:24:07,880 Calmează-te. Nimeni n-o să-ți mai facă rău. 227 00:24:09,440 --> 00:24:11,520 O să am eu grijă. 228 00:24:12,760 --> 00:24:16,800 - Lasă-mă dracului în pace. - Trebuie să mă ajuți! 229 00:24:16,880 --> 00:24:18,960 Trebuie să mă ajuți! 230 00:24:21,920 --> 00:24:23,640 Fă-ți treaba. 231 00:24:26,040 --> 00:24:28,360 Fii cu ochii în patru. 232 00:24:28,440 --> 00:24:31,440 Vreau să știu totul despre club, despre clienți. 233 00:24:31,520 --> 00:24:35,480 Cui îi plac țâțele mari, cui îi place să i se pișe cineva pe piept. 234 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 Vreau să știu totul 235 00:24:39,320 --> 00:24:44,320 despre Mamuka și bătrânul Leyer. 236 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 Ai înțeles? Și despre avocat. 237 00:24:48,880 --> 00:24:50,640 Dacă mă ajuți… 238 00:24:53,720 --> 00:24:55,600 te scot de aici. 239 00:25:14,160 --> 00:25:15,240 Moro e curat. 240 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 - Ești sigur? - Da. 241 00:25:21,440 --> 00:25:24,840 A lovit barca poliției și m-a salvat. 242 00:25:25,480 --> 00:25:27,600 Uneori cedează sub presiune. 243 00:25:28,800 --> 00:25:30,640 Cum adică? 244 00:25:30,720 --> 00:25:35,000 Era să omoare pe cineva, dar n-o să ne toarne. 245 00:25:37,680 --> 00:25:40,040 - L-ai urmărit? - Da. 246 00:25:42,440 --> 00:25:44,600 Are o iubită elegantă. 247 00:25:48,840 --> 00:25:52,160 Și-o trag într-un hotel. E singurul lui secret. 248 00:26:05,080 --> 00:26:06,680 Frumoasă femeie! 249 00:26:15,560 --> 00:26:17,600 Ce vi se pare atât de amuzant? 250 00:26:17,680 --> 00:26:24,040 Directorul unei mari companii farmaceutice e bolnav. 251 00:26:24,120 --> 00:26:29,320 Nu sunt bolnav, doar răcit. Nu-mi priește vremea de aici. 252 00:26:30,840 --> 00:26:34,160 Cred că vă pot vindeca eu. 253 00:26:36,560 --> 00:26:40,160 Vă rog! Răceala nu trece cu anticoagulante. 254 00:26:41,200 --> 00:26:42,720 Ce vreți? 255 00:26:44,120 --> 00:26:50,120 Am lucrat aproape trei ani la un caz și am învățat multe despre industria dvs. 256 00:26:50,920 --> 00:26:54,080 Știu mai multe despre medicamente decât mi-aș dori. 257 00:26:55,400 --> 00:26:56,920 Dați-mi un exemplu. 258 00:26:57,960 --> 00:27:03,960 De exemplu, Moș Nicolae vine din Turcia, ca dumneavoastră. 259 00:27:05,840 --> 00:27:09,400 Și vreți să vă fac un cadou? 260 00:27:12,800 --> 00:27:16,560 Genul ăsta de cadou, de exemplu. 261 00:27:17,160 --> 00:27:21,320 - Riscați mult. - N-am spus nimic încă. 262 00:27:22,280 --> 00:27:24,080 Nici dumneavoastră. 263 00:27:28,840 --> 00:27:32,480 - Îl puteți produce? - Sigur că da. 264 00:27:34,320 --> 00:27:36,520 Nici n-ați citit ingredientele. 265 00:27:37,520 --> 00:27:39,760 Replicăm medicamente 266 00:27:39,840 --> 00:27:44,040 care se află în cercetare de zece ani în doar zece zile. 267 00:27:45,320 --> 00:27:49,920 - Nu-i greu deloc. - Impresionant! 268 00:27:50,640 --> 00:27:54,800 Nu știu dacă meritați un astfel de cadou deocamdată. 269 00:27:55,920 --> 00:27:57,800 Sunt băiat de treabă. 270 00:27:57,880 --> 00:28:02,480 Vă pot oferi o mostră, ca să vă convingeți, 271 00:28:03,040 --> 00:28:08,280 cu condiția să aduceți medicamentele și să le distribuiți în Europa, desigur. 272 00:28:08,920 --> 00:28:11,520 Se rezolvă. Familia mea are… 273 00:28:12,560 --> 00:28:16,760 experiență în domeniu, să zicem. 274 00:28:16,840 --> 00:28:21,120 Compania fratelui dumneavoastră? Condoleanțe! 275 00:28:24,160 --> 00:28:28,080 Credeați că voi veni aici nepregătit? 276 00:28:36,280 --> 00:28:43,040 Vorbim în persoană. Nu vorbiți cu nimeni despre mine. 277 00:28:44,600 --> 00:28:49,880 Dacă mă sună tatăl, vărul sau soția dumneavoastră, 278 00:28:50,920 --> 00:28:52,640 rupem contractul. 279 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 E clar? 280 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 Ca răsăritul de soare pe litoralul turcesc. 281 00:29:06,600 --> 00:29:07,880 La țanc! 282 00:29:08,920 --> 00:29:09,920 Mulțumesc! 283 00:29:13,400 --> 00:29:14,400 Mulțumesc! 284 00:29:15,440 --> 00:29:16,560 Vă rog! 285 00:30:10,160 --> 00:30:11,640 Băga-mi-aș! 286 00:30:26,720 --> 00:30:31,080 Mamuka, mi s-a stricat mașina la 30 km de Szczecin. 287 00:30:31,160 --> 00:30:35,200 Trimite pe cineva după mine. Îți dau locația. Pa! 288 00:30:40,160 --> 00:30:41,520 Băga-mi-aș! 289 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 - Moro! - Unde mergem? 290 00:31:49,880 --> 00:31:54,960 - La un depozit farmaceutic? - Mă întâlnesc cu proprietarul. 291 00:32:05,480 --> 00:32:10,960 M-ați impresionat! I-ați îngenuncheat pe bandiții de la minister. 292 00:32:11,040 --> 00:32:13,360 Chiar nu vă credeam în stare. 293 00:32:14,800 --> 00:32:17,960 Nu, dar tot ați depus mărturie. 294 00:32:19,560 --> 00:32:22,200 Medicamentele lipseau și nimeni n-a luat măsuri. 295 00:32:24,800 --> 00:32:27,080 Dar a doua oară nu mă mai prindeți. 296 00:32:28,160 --> 00:32:30,520 De ce? Vă pare rău? 297 00:32:36,000 --> 00:32:37,800 Haideți să vedeți ceva! 298 00:32:47,080 --> 00:32:48,960 Așa arată acum depozitul meu. 299 00:32:49,760 --> 00:32:53,040 - Ce s-a întâmplat? - Au pierdut și s-au răzbunat. 300 00:32:53,120 --> 00:32:55,440 Din păcate, totul a picat pe mine. 301 00:32:55,520 --> 00:32:58,920 Ca prin minune, statul m-a scos din lista de furnizori autorizați. 302 00:32:59,000 --> 00:33:02,840 Și dacă v-aș putea ajuta să umpleți rafturile? 303 00:33:03,800 --> 00:33:08,680 - Ar fi ceva, dar cu ce? - Cu medicamentele pentru care am luptat. 304 00:33:08,760 --> 00:33:10,720 - Am acces la ele. - Dumneavoastră? 305 00:33:12,120 --> 00:33:15,320 - De unde? - Nu vă pot spune. 306 00:33:17,040 --> 00:33:18,720 Pot face rost de un înlocuitor. 307 00:33:21,280 --> 00:33:23,720 Aceeași substanță, același ambalaj. 308 00:33:25,200 --> 00:33:27,400 Doar prețul diferă. 309 00:33:33,360 --> 00:33:35,680 Vreți să vând medicamente contrafăcute? 310 00:33:38,640 --> 00:33:40,520 Priviți lucrurile altfel. 311 00:33:42,040 --> 00:33:45,120 Pacienții primesc medicamentele de care au nevoie. 312 00:33:45,200 --> 00:33:48,000 Noi facem bani. Nu facem rău nimănui. 313 00:33:49,000 --> 00:33:50,320 Toți au de câștigat. 314 00:33:53,240 --> 00:33:58,000 Și patentele, certificatele, actele? Ce mă puneți să fac? 315 00:33:59,240 --> 00:34:03,600 Bine. Mai gândiți-vă. Aveți numărul meu. 316 00:34:03,680 --> 00:34:07,640 Vreau 20% și garanția că e același medicament. 317 00:34:11,720 --> 00:34:13,920 Veți avea garanția. 318 00:34:15,960 --> 00:34:17,480 Și 10%. 319 00:34:17,560 --> 00:34:20,200 Vreau 20%. Eu risc cel mai mult. 320 00:34:20,280 --> 00:34:24,160 - Trebuie să le introduc pe piață… - 15%! 321 00:34:35,400 --> 00:34:37,200 Păstrăm legătura. 322 00:34:50,160 --> 00:34:51,360 Intră! 323 00:34:53,840 --> 00:34:58,280 Bună ziua! Ce vă aduce pe aici, domnule Piotruś? 324 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 Nu… 325 00:35:01,360 --> 00:35:03,360 Ce frumusețe! 326 00:35:04,520 --> 00:35:06,840 Hai la mama! 327 00:35:07,360 --> 00:35:11,040 Ce dulce e! Ce frumusețe! 328 00:35:12,640 --> 00:35:14,600 Seamănă cu Milo al meu. 329 00:35:16,160 --> 00:35:19,040 - Cum te cheamă, cățelușule? - Drops. 330 00:35:19,120 --> 00:35:22,280 Dar, sigur, îl puteți schimba. Încă nu s-a obișnuit cu el. 331 00:35:22,360 --> 00:35:23,680 Drops… 332 00:35:24,760 --> 00:35:28,240 Domnule Piotruś, cu ce ocazie mi l-ați adus? 333 00:35:29,920 --> 00:35:33,000 Voiam să vă fac o bucurie. 334 00:35:33,080 --> 00:35:37,440 Știu cât ați suferit după Milo. 335 00:35:37,520 --> 00:35:43,760 Vino-ncoace, scumpete! Dar știți că nu pot accepta cadouri. 336 00:35:43,840 --> 00:35:48,040 Doamnă doctor, nu e un cadou. E noul dumneavoastră prieten. 337 00:35:48,120 --> 00:35:52,440 Pur și simplu nu-mi place să văd tristețe în ochii femeilor. 338 00:35:53,000 --> 00:35:55,400 Ce frumos ești! 339 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 Gata, m-ați convins. 340 00:35:59,000 --> 00:36:00,440 Cu ce vă pot ajuta? 341 00:36:01,840 --> 00:36:06,960 De fapt, cred că eu aș putea să ajut Ministerul Sănătății. 342 00:36:07,040 --> 00:36:09,440 Da? Cum așa? 343 00:36:12,600 --> 00:36:14,240 Cu anticoagulante. 344 00:36:16,760 --> 00:36:20,720 - Știți care e situația. - Desigur, e o poveste binecunoscută. 345 00:36:20,800 --> 00:36:24,680 Toți au auzit de ele, dar nimeni nu le-a văzut. 346 00:36:24,760 --> 00:36:26,560 Din întâmplare, eu le-am văzut. 347 00:36:27,480 --> 00:36:30,240 Vă pot face rost de orice cantitate. 348 00:36:31,040 --> 00:36:34,400 Atunci apucați-vă de treabă! Cu ce-aș putea să vă ajut? 349 00:36:36,200 --> 00:36:42,080 Problema e că-mi trebuie o rețea alternativă de distribuție. 350 00:36:43,560 --> 00:36:49,360 Hai, iubitul mamei! Ieșim pe balcon! Da, pe terasă! 351 00:36:50,320 --> 00:36:54,320 Treci încoace! Hai să mergem! 352 00:36:57,400 --> 00:37:01,840 Vreți să vând medicamente? 353 00:37:03,200 --> 00:37:04,840 Nu, doamnă doctor. 354 00:37:10,800 --> 00:37:13,080 Simplificați prea mult lucrurile. 355 00:37:13,160 --> 00:37:14,240 Nu dumneavoastră, 356 00:37:14,320 --> 00:37:17,960 ci membrii Colegiului Medicilor pe care îl conduceți. 357 00:37:18,840 --> 00:37:23,120 Cabinetele medicilor nu sunt farmacii. Știți că medicii nu au voie. 358 00:37:24,360 --> 00:37:27,480 Dar e vorba de sănătatea și viața pacienților. 359 00:37:34,280 --> 00:37:35,680 E o invitație… 360 00:37:40,720 --> 00:37:44,560 La un curs despre noi metode de tratament pentru tromboze. 361 00:37:45,280 --> 00:37:46,840 Durează o săptămână. 362 00:37:48,320 --> 00:37:49,920 E în Republica Dominicană. 363 00:37:54,760 --> 00:37:59,120 Trebuie să-i ajutăm pe oameni. O să vorbesc cu colegii. 364 00:38:00,480 --> 00:38:04,720 Puteți participa periodic la astfel de cursuri. 365 00:38:09,200 --> 00:38:10,760 Hai aici! 366 00:38:19,960 --> 00:38:22,400 - Salut! - Bună! 367 00:38:23,640 --> 00:38:26,400 - Ce mai faci? - Bine. 368 00:38:27,240 --> 00:38:30,960 - Miroase frumos. - Am făcut cârnăciori cu ceapă. 369 00:38:37,720 --> 00:38:40,040 - Vreau să-ți zic ceva. - Da? 370 00:38:41,360 --> 00:38:43,520 Trebuie să aduc niște medicamente în Polonia. 371 00:38:44,480 --> 00:38:48,520 Stai liniștit, totul e aranjat. Am nevoie de ruta ta de transport. 372 00:38:51,880 --> 00:38:52,920 Piotruś… 373 00:38:54,120 --> 00:38:55,560 nu e de tine! 374 00:38:59,360 --> 00:39:05,240 Pe bune? Un infractor cu state vechi îmi zice ce-i de mine și ce nu? 375 00:39:05,320 --> 00:39:09,080 Piotruś, infractorul ăsta cu state vechi e totuși taică-tu. 376 00:39:15,080 --> 00:39:18,520 - Bine, nu mă ajuta. Mă descurc. - Piotrek, stai puțin! 377 00:39:21,560 --> 00:39:22,800 Piotruś… 378 00:39:23,920 --> 00:39:30,000 - Te avertizez că o apuci pe un drum… - Scutește-mă, am zis. Mă descurc. 379 00:39:44,320 --> 00:39:45,640 Vrei și tu? 380 00:39:53,800 --> 00:39:55,640 În sfârșit! 381 00:41:14,000 --> 00:41:16,120 - Salut, Piotruś! - Ce vreți?! 382 00:41:16,200 --> 00:41:18,320 Ușurează-te liniștit. 383 00:41:20,200 --> 00:41:21,480 Hai, dă-i drumul! 384 00:41:22,760 --> 00:41:25,040 Imediat îți zic care-i treaba. 385 00:42:05,000 --> 00:42:07,680 - Mi-ai văzut telefonul? - Nu. 386 00:42:13,800 --> 00:42:16,560 Vrei să vezi? Am terminat. 387 00:42:27,960 --> 00:42:31,040 - Să-mi spui care nu-ți place… - Nu-mi place niciuna! 388 00:42:32,480 --> 00:42:35,880 - Trebuie să renunți la contract. - Ce? 389 00:42:36,920 --> 00:42:40,000 - Piotrek, doar nu… - Marta, m-am făcut înțeles? 390 00:42:40,680 --> 00:42:42,520 N-ai voie să lucrezi pentru ei. 391 00:42:43,840 --> 00:42:45,160 Te iubesc. 392 00:42:55,400 --> 00:42:57,280 Bea în sănătatea mea! 393 00:42:57,880 --> 00:43:00,040 Ce căcat căutăm aici? 394 00:43:00,840 --> 00:43:04,240 Parcă să zic că vine maică-sa lui Lolek să danseze. 395 00:43:05,560 --> 00:43:07,440 Cu soră-sa în spinare! 396 00:43:08,320 --> 00:43:09,560 Hai marș! 397 00:43:10,320 --> 00:43:13,120 Puștiule, calmează-te. Ți-o tragi și-ți trece. 398 00:43:13,800 --> 00:43:16,560 Cu cine? Cu mă-sa sau cu sor-sa, că frate n-are. 399 00:43:20,920 --> 00:43:23,640 Puștiule, facem și noi mișto. 400 00:43:25,440 --> 00:43:26,520 Eu v-am chemat. 401 00:43:27,760 --> 00:43:30,480 - Avem spectacol? - Unde-i domnul Andrzej? 402 00:43:31,880 --> 00:43:34,560 Recuperează timpul pierdut cu familia. 403 00:43:34,640 --> 00:43:37,520 Noul rege! Domnul Gargaragiu! 404 00:43:42,720 --> 00:43:43,920 Domnilor… 405 00:43:45,560 --> 00:43:48,000 sunteți gata să faceți bani mulți? 406 00:43:48,960 --> 00:43:52,080 Cu mă-sa lui Lolek? 407 00:44:15,320 --> 00:44:17,520 Mama lui Lolek dă petrecere! 408 00:44:25,680 --> 00:44:27,520 Unde-i soră-ta? 409 00:45:31,400 --> 00:45:33,040 Locul tău nu-i aici. 410 00:45:34,960 --> 00:45:36,080 Ce? 411 00:45:37,320 --> 00:45:39,320 Locul tău nu-i aici. 412 00:45:45,560 --> 00:45:46,800 Asta mă ajută. 413 00:45:48,160 --> 00:45:50,960 Și nimeni nu mi-a cerut părerea. 414 00:45:51,040 --> 00:45:53,520 Ți-au zis că o să faci modelling? 415 00:45:54,760 --> 00:45:57,000 Bani, poze, podiumuri la Milano. 416 00:45:58,640 --> 00:46:00,120 Și ți-au luat pașaportul? 417 00:46:01,200 --> 00:46:03,160 A fost altfel în cazul meu. 418 00:46:03,720 --> 00:46:06,120 Știai că o să ajungi aici și o să fii… 419 00:46:07,920 --> 00:46:08,960 hostess? 420 00:46:09,040 --> 00:46:11,800 M-au găsit pe o aplicație. 421 00:46:12,680 --> 00:46:15,920 - Instagram. Ai auzit de ea? - Haide… 422 00:46:16,000 --> 00:46:19,960 M-au invitat la o petrecere pe un iaht luxos și mare 423 00:46:21,040 --> 00:46:23,200 și mi-au promis mulți bani. 424 00:46:24,800 --> 00:46:25,800 Da… 425 00:46:27,040 --> 00:46:29,400 Și acum ești aici cu mine. 426 00:46:32,600 --> 00:46:36,080 Sunt aici fiindcă n-au vrut să omoare o fată frumoasă. 427 00:46:40,920 --> 00:46:45,320 Care e povestea ta? Cu tine care-i treaba? Spune-mi! 428 00:46:45,920 --> 00:46:47,520 Îți place ceea ce faci? 429 00:46:48,440 --> 00:46:49,480 Da… 430 00:46:51,240 --> 00:46:53,040 La nebunie! 431 00:46:55,880 --> 00:46:57,520 Haide! 432 00:47:09,640 --> 00:47:11,080 Care-i treaba cu voi? 433 00:47:13,080 --> 00:47:14,000 Cu noi? 434 00:47:14,920 --> 00:47:18,400 Cu tine și cu Piotr. 435 00:47:19,600 --> 00:47:21,120 Știi la ce mă refer. 436 00:47:29,040 --> 00:47:31,400 Are multe pe cap. 437 00:47:32,400 --> 00:47:36,760 A câștigat un proces, i-a murit fratele, apoi tu… 438 00:47:38,520 --> 00:47:40,760 Trebuie să se liniștească. 439 00:47:42,600 --> 00:47:45,480 Știi că nu se poate, da? 440 00:47:51,040 --> 00:47:52,720 Ce vrei să zici? 441 00:47:54,280 --> 00:47:59,760 Piotr e un avocat bun, avem copii și planuri împreună, ne iubim… 442 00:48:00,320 --> 00:48:02,040 O să fie bine din nou. 443 00:48:06,840 --> 00:48:08,240 O să se schimbe. 444 00:48:09,040 --> 00:48:12,520 Nu înțelegi, dar o să se schimbe. 445 00:48:13,200 --> 00:48:17,520 Bine că înțelegi tu tot! De unde? De la colegii de celulă? 446 00:48:19,800 --> 00:48:23,520 Știi că s-ar putea să ai dreptate? 447 00:48:25,160 --> 00:48:27,480 Deja am trecut prin asta. 448 00:48:29,160 --> 00:48:33,680 Am fost la închisoare în timp ce băieții mei creșteau. 449 00:48:34,920 --> 00:48:37,720 N-am fost acasă când te-a adus Piotr la noi. 450 00:48:38,320 --> 00:48:40,640 N-am fost nici la absolvire. 451 00:48:42,320 --> 00:48:47,240 N-am fost la nuntă, nici la nașterea nepoților mei. 452 00:48:48,800 --> 00:48:51,080 Ela s-a ocupat de toate. 453 00:48:52,200 --> 00:48:55,360 Apoi n-am ajuns la înmormântarea ei. 454 00:48:56,520 --> 00:48:58,120 Nu mi-au dat voie. 455 00:49:00,800 --> 00:49:03,000 Vrei să trăiască și copiii tăi la fel? 456 00:49:07,760 --> 00:49:10,920 Piotr nu-ți seamănă deloc, nici măcar puțin! 457 00:49:14,760 --> 00:49:16,040 Ia stai… 458 00:49:17,480 --> 00:49:18,840 Auzi? 459 00:49:36,040 --> 00:49:37,480 Băga-mi-aș! 460 00:49:47,320 --> 00:49:49,000 Adu apă! 461 00:50:31,360 --> 00:50:33,400 Dansează cu mine, iubire! 462 00:50:36,360 --> 00:50:37,880 Nu, mulțumesc! 463 00:50:42,520 --> 00:50:43,920 Ce păcat! 464 00:50:56,920 --> 00:51:00,920 - Așa pleci de la petrecere? - Mă grăbesc. Vorbim mâine! 465 00:51:02,560 --> 00:51:04,960 Fără tine, înfundam pușcăria. 466 00:51:08,360 --> 00:51:10,280 - Mulțam, frate! - Sigur. 467 00:51:12,560 --> 00:51:14,480 Cineva toarnă la poliție. 468 00:51:18,200 --> 00:51:20,480 De-aia am pus să fii urmărit. 469 00:51:26,800 --> 00:51:30,040 Știu că nu ești tu, nu-i așa? 470 00:51:32,200 --> 00:51:33,840 E elegantă doamna ta. 471 00:51:37,920 --> 00:51:39,080 Știu. 472 00:52:04,080 --> 00:52:05,960 Să lăsați geamurile deschise. 473 00:52:06,480 --> 00:52:07,920 Băga-mi-aș, Piotr! 474 00:52:08,600 --> 00:52:11,040 - N-ați văzut pe nimeni? - Nu. 475 00:52:11,120 --> 00:52:16,120 - Poate ați auzit ceva. - Nimic, domnule polițist. 476 00:52:16,200 --> 00:52:17,600 Nu aruncați în domnul! 477 00:52:17,680 --> 00:52:19,400 Și nu bănuiți pe nimeni? 478 00:52:19,480 --> 00:52:25,520 Domnule polițist, știți că n-am fost în oraș în ăștia 15 ani. 479 00:52:25,600 --> 00:52:28,080 - Deci vă rog… - Da, știu. 480 00:52:29,880 --> 00:52:33,560 - Sigur nu chemăm ambulanța? - Nu, sunt sănătos tun. 481 00:52:33,640 --> 00:52:37,280 - Și băieții? - Nu, mulțumim! 482 00:52:38,960 --> 00:52:40,840 Am înțeles. Deocamdată atât. 483 00:52:42,000 --> 00:52:45,040 - Mulțumim, domnule polițist! - Mulțumesc! La revedere! 484 00:52:45,120 --> 00:52:47,920 - Băieți, hai la culcare! - Nu! 485 00:52:48,000 --> 00:52:53,440 Băieți, vă amintiți că ieri am cântat „Rezerwa”, da? 486 00:52:53,520 --> 00:52:57,360 E ora 05:30! 487 00:52:57,440 --> 00:53:00,760 Și trompetele ne trezesc deja 488 00:53:01,280 --> 00:53:03,400 Rezerviștii pleacă-n civilie 489 00:54:04,200 --> 00:54:06,920 Zâmbește, bunicule! 490 00:54:07,920 --> 00:54:09,720 - Fetelor… - Ultima! 491 00:54:11,960 --> 00:54:15,320 - Pa! - Pa, scumpa mea! 492 00:54:17,680 --> 00:54:20,000 - Ia uite cine-a venit! - Bună seara! 493 00:54:20,080 --> 00:54:23,080 - De ce așa târziu? - Am fost la muncă, tată-socrule. 494 00:54:23,160 --> 00:54:25,360 - Tată-socru? - Lasă-l… 495 00:54:25,440 --> 00:54:27,200 Halal muncă! 496 00:54:30,200 --> 00:54:32,600 - Bună seara! - Bună seara! 497 00:54:33,600 --> 00:54:35,560 - Ultima! - Haideți! 498 00:54:37,480 --> 00:54:39,200 Super! Mulțumesc! 499 00:54:39,800 --> 00:54:41,480 Pa! 500 00:54:42,280 --> 00:54:43,640 Ne vedem la școală! 501 00:54:43,720 --> 00:54:47,320 - Plecați? - Mă așteaptă mama. 502 00:54:52,240 --> 00:54:55,080 La mulți ani! Iartă-mă! Te iubesc! 503 00:54:55,160 --> 00:54:58,080 N-am așteptat cu tortul. Poți să mănânci dacă vrei. 504 00:55:12,600 --> 00:55:15,320 - Mulțumesc! - Asta-ți doreai? 505 00:55:18,800 --> 00:55:22,640 Ce frumoase sunt! Tanti Ewa mi-a cumpărat o cască. 506 00:55:25,440 --> 00:55:27,200 E frumoasă. 507 00:55:27,280 --> 00:55:30,200 Hai la o țigară și dup-aia plec. Nu vreau să deranjez. 508 00:55:30,280 --> 00:55:32,280 Bun. Drăguț din partea ta! 509 00:55:34,800 --> 00:55:38,000 Probează-le și dă-te cu ele în casă. Mama-ți dă voie, nu? 510 00:55:38,600 --> 00:55:39,880 Sigur. 511 00:55:41,280 --> 00:55:43,000 Bun tort! Mulțumesc! 512 00:55:43,600 --> 00:55:45,280 Vin imediat. 513 00:55:49,880 --> 00:55:51,360 Îți vin? 514 00:55:56,280 --> 00:55:58,040 „Tanti Ewa”? Pe bune? 515 00:56:01,800 --> 00:56:04,400 - Trebuia să vorbim. - De ziua ei? 516 00:56:07,760 --> 00:56:08,920 Ai aflat ceva? 517 00:56:11,280 --> 00:56:12,760 Îi crește capul la loc. 518 00:56:14,560 --> 00:56:18,120 - Cecenul e ambițios? Să vezi distracție! - Nu Mamuka. 519 00:56:19,480 --> 00:56:21,440 - Atunci cine? - Piotruś Leyer. 520 00:56:23,760 --> 00:56:25,280 Avocatul de la TV? 521 00:56:26,680 --> 00:56:31,480 - Incredibil! Oaia albă a familiei. - Vrea să facă trafic de medicamente. 522 00:56:33,760 --> 00:56:34,840 Cum? 523 00:56:35,720 --> 00:56:37,280 Încă nu știu. 524 00:56:40,200 --> 00:56:43,720 Înțeleg că rămâi și că duci treaba la bun sfârșit. 525 00:56:43,800 --> 00:56:44,640 Ewa! 526 00:56:49,640 --> 00:56:51,560 E ziua fetei mele! 527 00:56:58,480 --> 00:57:00,000 Cât mai durează? 528 00:57:01,600 --> 00:57:03,640 - O să uite cum arăți. - Înțelege și tu! 529 00:57:03,720 --> 00:57:08,360 - Ce să înțeleg? E ziua fetei tale. - Nu știam că vine. Trebuia să vorbim! 530 00:57:08,440 --> 00:57:11,280 - Tocmai azi? - Nu-i chiar așa simplu. 531 00:57:11,360 --> 00:57:14,080 E foarte simplu. Ori schimbi tu ceva, ori eu. 532 00:57:47,200 --> 00:57:48,360 Spuneți. 533 00:57:49,800 --> 00:57:53,600 Vreau să depun o plângere pentru lovire și alte violențe. 534 00:57:59,320 --> 00:58:00,920 Am înregistrarea. 535 00:59:10,760 --> 00:59:14,320 Subtitrarea: Giana Stănculescu 39253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.