Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:21,520
Gabrysia, șterge și pe jos
după ce termini cu scena.
2
00:00:22,680 --> 00:00:25,560
Curăță bara, nu mai dansa!
3
00:00:26,200 --> 00:00:30,080
Celelalte se ocupă de mese și de pahare.
4
00:00:31,120 --> 00:00:32,120
Haideți!
5
00:00:34,040 --> 00:00:35,000
Băga-mi-aș!
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,480
- Ce faci?
- Scuze!
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,160
- Cine e?
- Au lăsat-o ăia din Varșovia.
8
00:00:41,840 --> 00:00:43,520
E din Turcia.
9
00:00:45,680 --> 00:00:50,600
- Mamuka, vino-ncoace! Cheam-o și pe ea.
- Apropie-te.
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,840
Arată-i filmarea.
11
00:01:02,200 --> 00:01:03,520
Ai fost de față?
12
00:01:05,720 --> 00:01:07,800
Zi-i că nu-i fac nimic. L-ai văzut?
13
00:01:07,880 --> 00:01:13,120
Nu te teme. Vrea să știe
dacă ai fost acolo.
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,120
Ai fost acolo?
15
00:01:16,240 --> 00:01:17,280
Ai fost?
16
00:01:18,440 --> 00:01:21,360
L-au torturat și a urlat mult.
17
00:01:21,440 --> 00:01:24,600
- Zice că…
- Am înțeles! Și ce-a zis?
18
00:01:26,760 --> 00:01:28,480
Zi-mi!
19
00:01:29,240 --> 00:01:31,280
- Ce…
- Ce-a zis?
20
00:01:31,360 --> 00:01:33,840
Nu-ți fie frică! Zi-mi ce-a zis!
21
00:01:33,920 --> 00:01:37,040
Știa cine l-a trădat,
dar nu cred că l-au crezut.
22
00:01:37,760 --> 00:01:40,400
- E tot ce știu.
- Ce-a zis?
23
00:01:40,480 --> 00:01:43,960
Că știa cine l-a trădat,
dar nu l-au crezut.
24
00:01:46,240 --> 00:01:47,640
E tot ce știu.
25
00:01:48,960 --> 00:01:50,840
Stai liniștită. Du-te.
26
00:01:51,480 --> 00:01:53,720
Hai, du-te de aici.
27
00:02:06,760 --> 00:02:10,800
MORPHEUS
28
00:02:22,800 --> 00:02:23,760
Bravo!
29
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
Bună seara!
30
00:02:27,800 --> 00:02:31,160
- Nu faceți cunoștință?
- Eu sunt Marta Leyer.
31
00:02:31,240 --> 00:02:34,080
- Hai, prezintă-te.
- Eu sunt Diana.
32
00:02:36,240 --> 00:02:37,760
Dirty Diana.
33
00:02:49,240 --> 00:02:51,160
- Vodcă?
- Toarnă!
34
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
- Așa.
- O să iasă bine.
35
00:02:56,000 --> 00:02:57,520
Pe el!
36
00:02:57,600 --> 00:02:59,880
Bravo, Andrzej! Bun!
37
00:03:15,360 --> 00:03:19,640
În colțul albastru,
îi urăm bun-venit unui luptător
38
00:03:19,720 --> 00:03:24,000
cu 19 victorii și nicio înfrângere!
39
00:03:24,080 --> 00:03:28,400
Din partea Fighters MMA Club…
40
00:03:28,480 --> 00:03:34,000
Mamuka Sulimo!
41
00:03:41,120 --> 00:03:44,440
Mamuka!
42
00:03:56,320 --> 00:03:59,600
Mamuka!
43
00:04:02,840 --> 00:04:04,120
Pe el!
44
00:04:05,640 --> 00:04:06,960
Apropie-te și dă-i primul!
45
00:04:09,080 --> 00:04:10,400
Mai tare!
46
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
Hai odată!
47
00:04:16,760 --> 00:04:17,720
Mâinile!
48
00:04:21,520 --> 00:04:22,640
Băga-mi-aș!
49
00:04:25,160 --> 00:04:26,760
Pe el!
50
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
Dă-i!
51
00:04:36,160 --> 00:04:37,200
Da!
52
00:04:43,560 --> 00:04:44,800
Rupe-l!
53
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
Pe el, haide!
54
00:05:42,480 --> 00:05:45,960
Toarnă vodcă!
Ajunge. Ia uite i-au scris și numele!
55
00:05:46,040 --> 00:05:50,520
Mamuka Sulimo!
Turnați vodcă în el și să bem.
56
00:05:50,600 --> 00:05:53,080
- Bravo!
- A fost nemaipomenit.
57
00:05:53,160 --> 00:05:57,280
I-ai dat una cu capul
și l-ai îngenuncheat.
58
00:05:57,360 --> 00:06:00,360
Mamuka, mi-ești dator, să știi.
59
00:06:00,440 --> 00:06:02,120
Dă-i și lui una.
60
00:06:04,880 --> 00:06:08,840
Am zis că-l faci knock-out
în a doua rundă, nu în prima.
61
00:06:11,640 --> 00:06:16,080
- Ești băiat de ispravă, Mamuka!
- O să faci bani buni cu el, șefule.
62
00:06:16,160 --> 00:06:17,960
Știu.
63
00:06:18,040 --> 00:06:22,200
Băieți, gata cu compotul
și hai s-o dăm pe vodcă. Fac cinste!
64
00:06:23,000 --> 00:06:24,440
Așa da!
65
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Funduleț!
66
00:06:27,480 --> 00:06:30,720
Ești băiat de ispravă, Mamuka!
67
00:06:34,600 --> 00:06:38,400
- Îți chem un taxi, iubito.
- Ba nu, vreau și eu să beau.
68
00:06:48,560 --> 00:06:50,720
Stați și cu mine!
69
00:06:55,480 --> 00:06:57,200
- Frajda!
- Da?
70
00:07:01,920 --> 00:07:06,040
Bun, eu am plecat! Aveți grijă, vorbim!
Salut, Lolek!
71
00:07:08,240 --> 00:07:11,520
Și? Te-ai gândit la ideea mea?
72
00:07:11,600 --> 00:07:13,360
Ce-ai zis?
73
00:07:15,400 --> 00:07:17,720
Întreb dacă te-ai gândit la ideea mea.
74
00:07:18,680 --> 00:07:20,960
Da. Las-o baltă.
75
00:07:21,480 --> 00:07:25,000
- Ce vrei? Zi-mi pe bune!
- Diana…
76
00:07:30,160 --> 00:07:33,760
Vreau să scap de Roman
și să fiți în siguranță.
77
00:07:33,840 --> 00:07:36,920
O să-i arunc în aer ghereta dacă trebuie.
78
00:07:37,000 --> 00:07:40,360
Ți-ai pierdut mințile?
O să ajungi iar după gratii!
79
00:07:40,440 --> 00:07:44,200
- Scapi de Roman, dar problema rămâne.
- Niște pastile nu rezolvă nimic.
80
00:07:44,280 --> 00:07:49,120
Ba da, dacă facem de o sută de ori
mai mult, n-o să se pună cu noi.
81
00:07:49,200 --> 00:07:53,000
Piotruś… vrei să-ți răpească copiii?
82
00:07:55,040 --> 00:07:58,640
Dacă li se întâmplă ceva, e numai vina ta.
83
00:07:59,600 --> 00:08:03,280
A ta și a războiului tău cu Roman!
Planul meu e sigur, nu mă bag peste…
84
00:08:03,360 --> 00:08:07,640
Piotruś, nu-i chiar așa simplu
cum zici tu.
85
00:08:12,360 --> 00:08:16,680
- M-am gândit la toate.
- Și la Rege te-ai gândit?
86
00:08:21,920 --> 00:08:25,400
- O să-l urmărești pe Moro.
- Pe Moro?
87
00:08:26,920 --> 00:08:31,480
- Nu m-am făcut înțeles?
- Ba da, dar cum adică?
88
00:08:32,400 --> 00:08:35,160
Îl urmărești fără să fii văzut.
89
00:08:37,880 --> 00:08:39,400
Bine.
90
00:08:55,760 --> 00:08:57,880
UN APEL PIERDUT
91
00:09:21,320 --> 00:09:25,520
E ora 05:30! Hai, cântați!
92
00:09:25,600 --> 00:09:29,280
Și trompeta ne trezește
93
00:09:29,360 --> 00:09:33,480
Rezerviștii pleacă-n civilie
94
00:09:33,560 --> 00:09:36,760
Și fetele suspină pe rând
95
00:09:36,840 --> 00:09:41,120
- Aoleu, la ce oră se trezește?
- E de modă veche, iubito.
96
00:09:43,120 --> 00:09:44,920
De modă veche.
97
00:09:49,120 --> 00:09:50,640
Băieți…
98
00:09:53,440 --> 00:09:56,000
Băieții ar vrea să doarmă din nou
în camera lor.
99
00:09:56,800 --> 00:09:57,920
Da?
100
00:09:59,880 --> 00:10:03,240
- Ți s-au plâns?
- Nu.
101
00:10:03,760 --> 00:10:06,600
Dar casa alor tăi e goală.
102
00:10:13,680 --> 00:10:17,960
Maurycy și Mikołaj își iubesc bunicul.
Lasă-l să mai rămână puțin.
103
00:10:21,520 --> 00:10:23,400
Dacă nu plec acum, întârzii.
104
00:10:26,440 --> 00:10:29,560
Unde te grăbești?
Întâlnirea e peste trei ore.
105
00:10:29,640 --> 00:10:30,600
Ce întâlnire?
106
00:10:33,440 --> 00:10:36,600
Mergem să vedem trei grădinițe.
Ai zis că-ți iei liber azi.
107
00:10:37,840 --> 00:10:40,560
Fuck! Am uitat.
108
00:10:40,640 --> 00:10:44,560
- Poți să reprogramezi, te rog?
- Cum adică? De ce?
109
00:10:46,680 --> 00:10:50,160
Mă duc la Varșovia, la un congres medical.
110
00:10:50,240 --> 00:10:52,960
- Tocmai azi?
- Mă întorc diseară.
111
00:10:53,040 --> 00:10:54,040
Superb…
112
00:10:56,320 --> 00:10:58,480
Fac asta pentru noi.
113
00:10:58,560 --> 00:11:01,400
Mami, tati, bunicul v-a făcut micul-dejun!
114
00:11:01,480 --> 00:11:06,720
Ce frumos din partea lui!
Mâncați cu mama, că-i e foarte foame.
115
00:11:06,800 --> 00:11:08,120
Bună dimineața!
116
00:11:08,200 --> 00:11:11,000
- Vă iubesc! Ne vedem diseară!
- Pa!
117
00:11:11,800 --> 00:11:14,160
Bunicul știe să facă micul-dejun?
118
00:13:02,640 --> 00:13:04,160
Trebuia să ne vedem.
119
00:13:05,320 --> 00:13:07,160
- Au aflat.
- Băga-mi-aș!
120
00:13:07,240 --> 00:13:09,680
- Calmează-te!
- Nu mă întorc, renunț.
121
00:13:09,760 --> 00:13:11,560
- Nu știu că ești tu.
- De unde știi?
122
00:13:11,640 --> 00:13:15,680
- Știu!
- Ewa, sunt băgat până-n gât și acum asta?
123
00:13:15,760 --> 00:13:18,200
- Nu poți da înapoi acum.
- Îmi bag picioarele!
124
00:13:18,280 --> 00:13:22,960
- Ai uitat de Controlul Intern?
- Îmi risc viața! Voi ce faceți?
125
00:13:23,040 --> 00:13:26,120
- Sunt de partea ta.
- Da, de la birou totul pare simplu!
126
00:13:26,200 --> 00:13:29,920
- Sunt oameni periculoși!
- Da, dar nu ești de la Rutieră!
127
00:13:47,720 --> 00:13:49,480
Încă câteva săptămâni.
128
00:13:51,320 --> 00:13:53,200
O să-i prindem pe toți.
129
00:13:56,480 --> 00:13:58,720
- Bătrânul pune ceva la cale?
- Ewa!
130
00:14:01,720 --> 00:14:03,760
Nu știu. Numai gura-i de el.
131
00:14:05,480 --> 00:14:07,880
Aveți o fată la club. Marika.
132
00:14:08,720 --> 00:14:10,680
- O cunoști?
- Nu.
133
00:14:12,760 --> 00:14:14,280
Fii cu ochii pe ea!
134
00:14:40,920 --> 00:14:45,160
- Mă duc să fumez.
- Să nu te pierzi!
135
00:14:45,240 --> 00:14:50,320
- Dă-mi un pai.
- Lasă paiul, te așteaptă bara.
136
00:14:50,400 --> 00:14:52,520
Bum, gata!
137
00:15:02,080 --> 00:15:06,760
Bună ziua, domnule!
Un drogat face gălăgie la bar.
138
00:15:06,840 --> 00:15:08,800
- Duceți-vă!
- Ce?
139
00:15:08,880 --> 00:15:12,480
Mama mă-sii! Se bat unii la bar.
140
00:15:12,560 --> 00:15:14,080
Acum, te rog!
141
00:15:14,160 --> 00:15:16,800
- Du-te acolo, boule!
- Ce mama dracului?!
142
00:15:30,360 --> 00:15:32,880
Stai pe loc, târfo!
143
00:15:42,360 --> 00:15:44,080
Stai, rapandulo!
144
00:15:48,960 --> 00:15:51,160
Te omor! Băga-mi-aș!
145
00:15:58,760 --> 00:16:01,760
Opriți, vă rog! Ajutor! Vrea să mă omoare!
146
00:16:01,840 --> 00:16:03,040
Vă rog!
147
00:16:04,280 --> 00:16:07,200
Vă rog, ajutați-mă! Nu!
148
00:16:08,800 --> 00:16:11,920
Domnule, vă rog! Ajutați-mă!
149
00:16:12,000 --> 00:16:13,760
- Ce?
- Ajutați-mă, vă rog!
150
00:16:13,840 --> 00:16:15,320
Nu deschide! Condu!
151
00:16:15,400 --> 00:16:17,520
- O să mă omoare.
- Stai pe loc, târfo!
152
00:16:17,600 --> 00:16:18,640
Vă rog!
153
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
E foarte bun.
154
00:16:28,200 --> 00:16:30,560
Și cică pute carnea de capră!
155
00:16:32,520 --> 00:16:35,520
Nu e de capră, e de miel.
156
00:16:39,480 --> 00:16:41,280
Ca șnițelul de porc al mamei.
157
00:16:45,000 --> 00:16:49,120
Șnițelul de porc nu-i halal și pute.
158
00:16:50,760 --> 00:16:54,840
- Cum adică?
- Carnea de porc e murdară.
159
00:16:55,600 --> 00:16:56,920
E interzis s-o mâncăm.
160
00:16:58,160 --> 00:17:02,840
Nu știam că ești religios.
Fetele mi-au zis că beai de stingeai.
161
00:17:04,360 --> 00:17:09,000
- Sunt musulman sovietic.
- Cum adică?
162
00:17:09,080 --> 00:17:13,240
Am ales ce-i mai bun
de la partid și de la Alah.
163
00:17:13,880 --> 00:17:16,680
Așa zicea taică-miu în Groznîi.
164
00:17:20,240 --> 00:17:22,400
Aveți moschee în Szczecin?
165
00:17:36,080 --> 00:17:37,280
Da?
166
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
Venim acum.
167
00:17:42,840 --> 00:17:46,280
- Hai! Salam aleikum!
- Stai, că mănânc halal!
168
00:17:53,640 --> 00:17:57,600
- Te simți bine?
- Da. Sunt bine.
169
00:17:57,680 --> 00:18:00,600
Cine era omul ăla? Îl cunoști?
170
00:18:01,440 --> 00:18:05,160
- Da. Adică, nu. Nu știu. Nu-l cunosc.
- Nu-l cunoști?
171
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
OK, gata.
172
00:18:07,120 --> 00:18:09,880
- Vă rog, nu opriți.
- Da, uite.
173
00:18:19,000 --> 00:18:22,720
- Du-te la poliție!
- Nu opriți, vă rog!
174
00:18:22,800 --> 00:18:24,440
- Du-te la poliție!
- Doamne!
175
00:18:24,520 --> 00:18:27,320
- Vă rog, nu opriți!
- E bine, nu suntem urmăriți.
176
00:18:31,040 --> 00:18:34,200
- Liniștește-te.
- Sunt liniștit. Nu ridica tonul!
177
00:18:34,280 --> 00:18:37,600
- Ea să se calmeze.
- Vorbește cu ea!
178
00:18:37,680 --> 00:18:39,480
- Vă rog, nu opriți!
- Da, bine.
179
00:19:06,160 --> 00:19:09,120
De ce opriți?
180
00:19:10,680 --> 00:19:11,960
De ce opriți?
181
00:19:13,080 --> 00:19:15,120
Vă rog, porniți mașina!
182
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Ajutor!
183
00:19:24,680 --> 00:19:26,360
Las-o în pace!
184
00:19:29,800 --> 00:19:31,840
- Ajutor!
- Lăsați-o în pace!
185
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
- Vă rog, nu mă lăsați!
- Las-o!
186
00:19:34,400 --> 00:19:37,560
Chem poliția chiar acum!
187
00:19:37,640 --> 00:19:39,440
Chem poliția, auzi?
188
00:19:39,520 --> 00:19:40,920
Dă-i drumul!
189
00:19:45,600 --> 00:19:47,120
Lăsați-l!
190
00:20:04,000 --> 00:20:04,960
Taci!
191
00:20:08,720 --> 00:20:09,840
Ai luat-o razna?
192
00:20:35,280 --> 00:20:39,040
Mă bucur să văd reprezentanții
companiilor farmaceutice
193
00:20:39,120 --> 00:20:44,720
din Germania, Elveția, Canada,
Franța, Spania, Israel și Turcia.
194
00:20:44,800 --> 00:20:48,360
Ca membru al Comisiei de Sănătate
din Parlament și ca medic pediatru,
195
00:20:48,440 --> 00:20:51,640
mulțumim invitaților noștri
în numele pacienților,
196
00:20:51,720 --> 00:20:55,760
pentru donațiile de sute de milioane
care sprijină cercetările farmaceutice.
197
00:20:55,840 --> 00:20:58,120
Munca dumneavoastră deosebit de dificilă
198
00:20:58,200 --> 00:21:02,080
nu ajută doar pacienții europeni.
199
00:21:02,680 --> 00:21:05,080
Încă avem multe de făcut.
200
00:21:06,000 --> 00:21:10,840
Urmează reprezentantul Sulmedic Pharm.
Bine ați venit, domnule Sadik!
201
00:21:16,320 --> 00:21:20,800
Sulmedic Pharm, al cărui președinte sunt,
202
00:21:21,680 --> 00:21:26,400
vinde în Europa medicamente
în valoare de zeci de milioane de euro
203
00:21:26,960 --> 00:21:29,120
numai în Polonia.
204
00:21:30,240 --> 00:21:33,640
Dar scopul nostru nu e să facem profit,
205
00:21:34,560 --> 00:21:38,080
ci să luptăm împotriva bolilor
206
00:21:38,160 --> 00:21:42,200
care afectează locuitorii
celor mai sărace țări.
207
00:21:47,000 --> 00:21:52,000
TRATAMENTE CU ANTICOAGULANTE
CONFERINȚĂ MEDICALĂ
208
00:22:08,440 --> 00:22:11,360
Îmi permiteți? Mulțumesc!
209
00:22:14,560 --> 00:22:17,600
Un discurs extrem de captivant,
domnule Sadik.
210
00:22:18,280 --> 00:22:22,120
- Nu vă supărați, ne cunoaștem?
- Piotr Leyer.
211
00:22:23,120 --> 00:22:26,840
Nu ne cunoaștem în persoană,
dar v-am trimis un e-mail.
212
00:22:26,920 --> 00:22:29,720
Da, sunteți avocatul acela.
213
00:22:32,600 --> 00:22:34,560
Cu ce vă pot ajuta?
214
00:22:37,400 --> 00:22:42,120
Vă place bucătăria italiană,
domnule Sadik?
215
00:22:55,520 --> 00:22:57,120
Dă-i o lecție.
216
00:22:58,680 --> 00:23:00,440
Dar nu exagera!
217
00:23:09,720 --> 00:23:12,160
Unde dracului ți-a fost capul?!
218
00:23:16,680 --> 00:23:19,880
Am terminat. M-am săturat dracului de tot!
219
00:23:19,960 --> 00:23:24,120
- Știi cine sunt?
- Moro?
220
00:23:24,200 --> 00:23:27,760
- De unde știi?
- Așa-ți zic ceilalți.
221
00:23:27,840 --> 00:23:31,160
- Când i-ai auzit?
- Nu mai știu!
222
00:23:31,240 --> 00:23:34,520
- Gândește-te!
- Ce dracului ai?
223
00:23:34,600 --> 00:23:38,800
- Cine dracului e turnătorul?
- Nu știu.
224
00:23:39,400 --> 00:23:42,480
Ți-am zis că nu știu!
225
00:23:58,360 --> 00:24:01,480
N-o să-ți fac rău.
226
00:24:04,320 --> 00:24:07,880
Calmează-te.
Nimeni n-o să-ți mai facă rău.
227
00:24:09,440 --> 00:24:11,520
O să am eu grijă.
228
00:24:12,760 --> 00:24:16,800
- Lasă-mă dracului în pace.
- Trebuie să mă ajuți!
229
00:24:16,880 --> 00:24:18,960
Trebuie să mă ajuți!
230
00:24:21,920 --> 00:24:23,640
Fă-ți treaba.
231
00:24:26,040 --> 00:24:28,360
Fii cu ochii în patru.
232
00:24:28,440 --> 00:24:31,440
Vreau să știu totul despre club,
despre clienți.
233
00:24:31,520 --> 00:24:35,480
Cui îi plac țâțele mari,
cui îi place să i se pișe cineva pe piept.
234
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
Vreau să știu totul
235
00:24:39,320 --> 00:24:44,320
despre Mamuka și bătrânul Leyer.
236
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
Ai înțeles? Și despre avocat.
237
00:24:48,880 --> 00:24:50,640
Dacă mă ajuți…
238
00:24:53,720 --> 00:24:55,600
te scot de aici.
239
00:25:14,160 --> 00:25:15,240
Moro e curat.
240
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
- Ești sigur?
- Da.
241
00:25:21,440 --> 00:25:24,840
A lovit barca poliției și m-a salvat.
242
00:25:25,480 --> 00:25:27,600
Uneori cedează sub presiune.
243
00:25:28,800 --> 00:25:30,640
Cum adică?
244
00:25:30,720 --> 00:25:35,000
Era să omoare pe cineva,
dar n-o să ne toarne.
245
00:25:37,680 --> 00:25:40,040
- L-ai urmărit?
- Da.
246
00:25:42,440 --> 00:25:44,600
Are o iubită elegantă.
247
00:25:48,840 --> 00:25:52,160
Și-o trag într-un hotel.
E singurul lui secret.
248
00:26:05,080 --> 00:26:06,680
Frumoasă femeie!
249
00:26:15,560 --> 00:26:17,600
Ce vi se pare atât de amuzant?
250
00:26:17,680 --> 00:26:24,040
Directorul unei mari companii farmaceutice
e bolnav.
251
00:26:24,120 --> 00:26:29,320
Nu sunt bolnav, doar răcit.
Nu-mi priește vremea de aici.
252
00:26:30,840 --> 00:26:34,160
Cred că vă pot vindeca eu.
253
00:26:36,560 --> 00:26:40,160
Vă rog!
Răceala nu trece cu anticoagulante.
254
00:26:41,200 --> 00:26:42,720
Ce vreți?
255
00:26:44,120 --> 00:26:50,120
Am lucrat aproape trei ani la un caz
și am învățat multe despre industria dvs.
256
00:26:50,920 --> 00:26:54,080
Știu mai multe despre medicamente
decât mi-aș dori.
257
00:26:55,400 --> 00:26:56,920
Dați-mi un exemplu.
258
00:26:57,960 --> 00:27:03,960
De exemplu, Moș Nicolae vine din Turcia,
ca dumneavoastră.
259
00:27:05,840 --> 00:27:09,400
Și vreți să vă fac un cadou?
260
00:27:12,800 --> 00:27:16,560
Genul ăsta de cadou, de exemplu.
261
00:27:17,160 --> 00:27:21,320
- Riscați mult.
- N-am spus nimic încă.
262
00:27:22,280 --> 00:27:24,080
Nici dumneavoastră.
263
00:27:28,840 --> 00:27:32,480
- Îl puteți produce?
- Sigur că da.
264
00:27:34,320 --> 00:27:36,520
Nici n-ați citit ingredientele.
265
00:27:37,520 --> 00:27:39,760
Replicăm medicamente
266
00:27:39,840 --> 00:27:44,040
care se află în cercetare
de zece ani în doar zece zile.
267
00:27:45,320 --> 00:27:49,920
- Nu-i greu deloc.
- Impresionant!
268
00:27:50,640 --> 00:27:54,800
Nu știu dacă meritați
un astfel de cadou deocamdată.
269
00:27:55,920 --> 00:27:57,800
Sunt băiat de treabă.
270
00:27:57,880 --> 00:28:02,480
Vă pot oferi o mostră,
ca să vă convingeți,
271
00:28:03,040 --> 00:28:08,280
cu condiția să aduceți medicamentele
și să le distribuiți în Europa, desigur.
272
00:28:08,920 --> 00:28:11,520
Se rezolvă. Familia mea are…
273
00:28:12,560 --> 00:28:16,760
experiență în domeniu, să zicem.
274
00:28:16,840 --> 00:28:21,120
Compania fratelui dumneavoastră?
Condoleanțe!
275
00:28:24,160 --> 00:28:28,080
Credeați că voi veni aici nepregătit?
276
00:28:36,280 --> 00:28:43,040
Vorbim în persoană.
Nu vorbiți cu nimeni despre mine.
277
00:28:44,600 --> 00:28:49,880
Dacă mă sună tatăl, vărul
sau soția dumneavoastră,
278
00:28:50,920 --> 00:28:52,640
rupem contractul.
279
00:28:54,000 --> 00:28:55,560
E clar?
280
00:28:59,280 --> 00:29:01,640
Ca răsăritul de soare
pe litoralul turcesc.
281
00:29:06,600 --> 00:29:07,880
La țanc!
282
00:29:08,920 --> 00:29:09,920
Mulțumesc!
283
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
Mulțumesc!
284
00:29:15,440 --> 00:29:16,560
Vă rog!
285
00:30:10,160 --> 00:30:11,640
Băga-mi-aș!
286
00:30:26,720 --> 00:30:31,080
Mamuka, mi s-a stricat mașina
la 30 km de Szczecin.
287
00:30:31,160 --> 00:30:35,200
Trimite pe cineva după mine.
Îți dau locația. Pa!
288
00:30:40,160 --> 00:30:41,520
Băga-mi-aș!
289
00:31:07,920 --> 00:31:10,720
- Moro!
- Unde mergem?
290
00:31:49,880 --> 00:31:54,960
- La un depozit farmaceutic?
- Mă întâlnesc cu proprietarul.
291
00:32:05,480 --> 00:32:10,960
M-ați impresionat! I-ați îngenuncheat
pe bandiții de la minister.
292
00:32:11,040 --> 00:32:13,360
Chiar nu vă credeam în stare.
293
00:32:14,800 --> 00:32:17,960
Nu, dar tot ați depus mărturie.
294
00:32:19,560 --> 00:32:22,200
Medicamentele lipseau
și nimeni n-a luat măsuri.
295
00:32:24,800 --> 00:32:27,080
Dar a doua oară nu mă mai prindeți.
296
00:32:28,160 --> 00:32:30,520
De ce? Vă pare rău?
297
00:32:36,000 --> 00:32:37,800
Haideți să vedeți ceva!
298
00:32:47,080 --> 00:32:48,960
Așa arată acum depozitul meu.
299
00:32:49,760 --> 00:32:53,040
- Ce s-a întâmplat?
- Au pierdut și s-au răzbunat.
300
00:32:53,120 --> 00:32:55,440
Din păcate, totul a picat pe mine.
301
00:32:55,520 --> 00:32:58,920
Ca prin minune, statul m-a scos din lista
de furnizori autorizați.
302
00:32:59,000 --> 00:33:02,840
Și dacă v-aș putea ajuta
să umpleți rafturile?
303
00:33:03,800 --> 00:33:08,680
- Ar fi ceva, dar cu ce?
- Cu medicamentele pentru care am luptat.
304
00:33:08,760 --> 00:33:10,720
- Am acces la ele.
- Dumneavoastră?
305
00:33:12,120 --> 00:33:15,320
- De unde?
- Nu vă pot spune.
306
00:33:17,040 --> 00:33:18,720
Pot face rost de un înlocuitor.
307
00:33:21,280 --> 00:33:23,720
Aceeași substanță, același ambalaj.
308
00:33:25,200 --> 00:33:27,400
Doar prețul diferă.
309
00:33:33,360 --> 00:33:35,680
Vreți să vând medicamente contrafăcute?
310
00:33:38,640 --> 00:33:40,520
Priviți lucrurile altfel.
311
00:33:42,040 --> 00:33:45,120
Pacienții primesc medicamentele
de care au nevoie.
312
00:33:45,200 --> 00:33:48,000
Noi facem bani. Nu facem rău nimănui.
313
00:33:49,000 --> 00:33:50,320
Toți au de câștigat.
314
00:33:53,240 --> 00:33:58,000
Și patentele, certificatele, actele?
Ce mă puneți să fac?
315
00:33:59,240 --> 00:34:03,600
Bine. Mai gândiți-vă. Aveți numărul meu.
316
00:34:03,680 --> 00:34:07,640
Vreau 20% și garanția
că e același medicament.
317
00:34:11,720 --> 00:34:13,920
Veți avea garanția.
318
00:34:15,960 --> 00:34:17,480
Și 10%.
319
00:34:17,560 --> 00:34:20,200
Vreau 20%. Eu risc cel mai mult.
320
00:34:20,280 --> 00:34:24,160
- Trebuie să le introduc pe piață…
- 15%!
321
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
Păstrăm legătura.
322
00:34:50,160 --> 00:34:51,360
Intră!
323
00:34:53,840 --> 00:34:58,280
Bună ziua!
Ce vă aduce pe aici, domnule Piotruś?
324
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
Nu…
325
00:35:01,360 --> 00:35:03,360
Ce frumusețe!
326
00:35:04,520 --> 00:35:06,840
Hai la mama!
327
00:35:07,360 --> 00:35:11,040
Ce dulce e! Ce frumusețe!
328
00:35:12,640 --> 00:35:14,600
Seamănă cu Milo al meu.
329
00:35:16,160 --> 00:35:19,040
- Cum te cheamă, cățelușule?
- Drops.
330
00:35:19,120 --> 00:35:22,280
Dar, sigur, îl puteți schimba.
Încă nu s-a obișnuit cu el.
331
00:35:22,360 --> 00:35:23,680
Drops…
332
00:35:24,760 --> 00:35:28,240
Domnule Piotruś,
cu ce ocazie mi l-ați adus?
333
00:35:29,920 --> 00:35:33,000
Voiam să vă fac o bucurie.
334
00:35:33,080 --> 00:35:37,440
Știu cât ați suferit după Milo.
335
00:35:37,520 --> 00:35:43,760
Vino-ncoace, scumpete!
Dar știți că nu pot accepta cadouri.
336
00:35:43,840 --> 00:35:48,040
Doamnă doctor, nu e un cadou.
E noul dumneavoastră prieten.
337
00:35:48,120 --> 00:35:52,440
Pur și simplu nu-mi place
să văd tristețe în ochii femeilor.
338
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
Ce frumos ești!
339
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
Gata, m-ați convins.
340
00:35:59,000 --> 00:36:00,440
Cu ce vă pot ajuta?
341
00:36:01,840 --> 00:36:06,960
De fapt, cred că eu aș putea
să ajut Ministerul Sănătății.
342
00:36:07,040 --> 00:36:09,440
Da? Cum așa?
343
00:36:12,600 --> 00:36:14,240
Cu anticoagulante.
344
00:36:16,760 --> 00:36:20,720
- Știți care e situația.
- Desigur, e o poveste binecunoscută.
345
00:36:20,800 --> 00:36:24,680
Toți au auzit de ele,
dar nimeni nu le-a văzut.
346
00:36:24,760 --> 00:36:26,560
Din întâmplare, eu le-am văzut.
347
00:36:27,480 --> 00:36:30,240
Vă pot face rost de orice cantitate.
348
00:36:31,040 --> 00:36:34,400
Atunci apucați-vă de treabă!
Cu ce-aș putea să vă ajut?
349
00:36:36,200 --> 00:36:42,080
Problema e că-mi trebuie
o rețea alternativă de distribuție.
350
00:36:43,560 --> 00:36:49,360
Hai, iubitul mamei!
Ieșim pe balcon! Da, pe terasă!
351
00:36:50,320 --> 00:36:54,320
Treci încoace! Hai să mergem!
352
00:36:57,400 --> 00:37:01,840
Vreți să vând medicamente?
353
00:37:03,200 --> 00:37:04,840
Nu, doamnă doctor.
354
00:37:10,800 --> 00:37:13,080
Simplificați prea mult lucrurile.
355
00:37:13,160 --> 00:37:14,240
Nu dumneavoastră,
356
00:37:14,320 --> 00:37:17,960
ci membrii Colegiului Medicilor
pe care îl conduceți.
357
00:37:18,840 --> 00:37:23,120
Cabinetele medicilor nu sunt farmacii.
Știți că medicii nu au voie.
358
00:37:24,360 --> 00:37:27,480
Dar e vorba de sănătatea
și viața pacienților.
359
00:37:34,280 --> 00:37:35,680
E o invitație…
360
00:37:40,720 --> 00:37:44,560
La un curs despre noi metode
de tratament pentru tromboze.
361
00:37:45,280 --> 00:37:46,840
Durează o săptămână.
362
00:37:48,320 --> 00:37:49,920
E în Republica Dominicană.
363
00:37:54,760 --> 00:37:59,120
Trebuie să-i ajutăm pe oameni.
O să vorbesc cu colegii.
364
00:38:00,480 --> 00:38:04,720
Puteți participa periodic
la astfel de cursuri.
365
00:38:09,200 --> 00:38:10,760
Hai aici!
366
00:38:19,960 --> 00:38:22,400
- Salut!
- Bună!
367
00:38:23,640 --> 00:38:26,400
- Ce mai faci?
- Bine.
368
00:38:27,240 --> 00:38:30,960
- Miroase frumos.
- Am făcut cârnăciori cu ceapă.
369
00:38:37,720 --> 00:38:40,040
- Vreau să-ți zic ceva.
- Da?
370
00:38:41,360 --> 00:38:43,520
Trebuie să aduc
niște medicamente în Polonia.
371
00:38:44,480 --> 00:38:48,520
Stai liniștit, totul e aranjat.
Am nevoie de ruta ta de transport.
372
00:38:51,880 --> 00:38:52,920
Piotruś…
373
00:38:54,120 --> 00:38:55,560
nu e de tine!
374
00:38:59,360 --> 00:39:05,240
Pe bune? Un infractor cu state vechi
îmi zice ce-i de mine și ce nu?
375
00:39:05,320 --> 00:39:09,080
Piotruś, infractorul ăsta cu state vechi
e totuși taică-tu.
376
00:39:15,080 --> 00:39:18,520
- Bine, nu mă ajuta. Mă descurc.
- Piotrek, stai puțin!
377
00:39:21,560 --> 00:39:22,800
Piotruś…
378
00:39:23,920 --> 00:39:30,000
- Te avertizez că o apuci pe un drum…
- Scutește-mă, am zis. Mă descurc.
379
00:39:44,320 --> 00:39:45,640
Vrei și tu?
380
00:39:53,800 --> 00:39:55,640
În sfârșit!
381
00:41:14,000 --> 00:41:16,120
- Salut, Piotruś!
- Ce vreți?!
382
00:41:16,200 --> 00:41:18,320
Ușurează-te liniștit.
383
00:41:20,200 --> 00:41:21,480
Hai, dă-i drumul!
384
00:41:22,760 --> 00:41:25,040
Imediat îți zic care-i treaba.
385
00:42:05,000 --> 00:42:07,680
- Mi-ai văzut telefonul?
- Nu.
386
00:42:13,800 --> 00:42:16,560
Vrei să vezi? Am terminat.
387
00:42:27,960 --> 00:42:31,040
- Să-mi spui care nu-ți place…
- Nu-mi place niciuna!
388
00:42:32,480 --> 00:42:35,880
- Trebuie să renunți la contract.
- Ce?
389
00:42:36,920 --> 00:42:40,000
- Piotrek, doar nu…
- Marta, m-am făcut înțeles?
390
00:42:40,680 --> 00:42:42,520
N-ai voie să lucrezi pentru ei.
391
00:42:43,840 --> 00:42:45,160
Te iubesc.
392
00:42:55,400 --> 00:42:57,280
Bea în sănătatea mea!
393
00:42:57,880 --> 00:43:00,040
Ce căcat căutăm aici?
394
00:43:00,840 --> 00:43:04,240
Parcă să zic
că vine maică-sa lui Lolek să danseze.
395
00:43:05,560 --> 00:43:07,440
Cu soră-sa în spinare!
396
00:43:08,320 --> 00:43:09,560
Hai marș!
397
00:43:10,320 --> 00:43:13,120
Puștiule, calmează-te.
Ți-o tragi și-ți trece.
398
00:43:13,800 --> 00:43:16,560
Cu cine?
Cu mă-sa sau cu sor-sa, că frate n-are.
399
00:43:20,920 --> 00:43:23,640
Puștiule, facem și noi mișto.
400
00:43:25,440 --> 00:43:26,520
Eu v-am chemat.
401
00:43:27,760 --> 00:43:30,480
- Avem spectacol?
- Unde-i domnul Andrzej?
402
00:43:31,880 --> 00:43:34,560
Recuperează timpul pierdut cu familia.
403
00:43:34,640 --> 00:43:37,520
Noul rege! Domnul Gargaragiu!
404
00:43:42,720 --> 00:43:43,920
Domnilor…
405
00:43:45,560 --> 00:43:48,000
sunteți gata să faceți bani mulți?
406
00:43:48,960 --> 00:43:52,080
Cu mă-sa lui Lolek?
407
00:44:15,320 --> 00:44:17,520
Mama lui Lolek dă petrecere!
408
00:44:25,680 --> 00:44:27,520
Unde-i soră-ta?
409
00:45:31,400 --> 00:45:33,040
Locul tău nu-i aici.
410
00:45:34,960 --> 00:45:36,080
Ce?
411
00:45:37,320 --> 00:45:39,320
Locul tău nu-i aici.
412
00:45:45,560 --> 00:45:46,800
Asta mă ajută.
413
00:45:48,160 --> 00:45:50,960
Și nimeni nu mi-a cerut părerea.
414
00:45:51,040 --> 00:45:53,520
Ți-au zis că o să faci modelling?
415
00:45:54,760 --> 00:45:57,000
Bani, poze, podiumuri la Milano.
416
00:45:58,640 --> 00:46:00,120
Și ți-au luat pașaportul?
417
00:46:01,200 --> 00:46:03,160
A fost altfel în cazul meu.
418
00:46:03,720 --> 00:46:06,120
Știai că o să ajungi aici și o să fii…
419
00:46:07,920 --> 00:46:08,960
hostess?
420
00:46:09,040 --> 00:46:11,800
M-au găsit pe o aplicație.
421
00:46:12,680 --> 00:46:15,920
- Instagram. Ai auzit de ea?
- Haide…
422
00:46:16,000 --> 00:46:19,960
M-au invitat la o petrecere
pe un iaht luxos și mare
423
00:46:21,040 --> 00:46:23,200
și mi-au promis mulți bani.
424
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
Da…
425
00:46:27,040 --> 00:46:29,400
Și acum ești aici cu mine.
426
00:46:32,600 --> 00:46:36,080
Sunt aici fiindcă n-au vrut
să omoare o fată frumoasă.
427
00:46:40,920 --> 00:46:45,320
Care e povestea ta?
Cu tine care-i treaba? Spune-mi!
428
00:46:45,920 --> 00:46:47,520
Îți place ceea ce faci?
429
00:46:48,440 --> 00:46:49,480
Da…
430
00:46:51,240 --> 00:46:53,040
La nebunie!
431
00:46:55,880 --> 00:46:57,520
Haide!
432
00:47:09,640 --> 00:47:11,080
Care-i treaba cu voi?
433
00:47:13,080 --> 00:47:14,000
Cu noi?
434
00:47:14,920 --> 00:47:18,400
Cu tine și cu Piotr.
435
00:47:19,600 --> 00:47:21,120
Știi la ce mă refer.
436
00:47:29,040 --> 00:47:31,400
Are multe pe cap.
437
00:47:32,400 --> 00:47:36,760
A câștigat un proces,
i-a murit fratele, apoi tu…
438
00:47:38,520 --> 00:47:40,760
Trebuie să se liniștească.
439
00:47:42,600 --> 00:47:45,480
Știi că nu se poate, da?
440
00:47:51,040 --> 00:47:52,720
Ce vrei să zici?
441
00:47:54,280 --> 00:47:59,760
Piotr e un avocat bun, avem copii
și planuri împreună, ne iubim…
442
00:48:00,320 --> 00:48:02,040
O să fie bine din nou.
443
00:48:06,840 --> 00:48:08,240
O să se schimbe.
444
00:48:09,040 --> 00:48:12,520
Nu înțelegi, dar o să se schimbe.
445
00:48:13,200 --> 00:48:17,520
Bine că înțelegi tu tot!
De unde? De la colegii de celulă?
446
00:48:19,800 --> 00:48:23,520
Știi că s-ar putea să ai dreptate?
447
00:48:25,160 --> 00:48:27,480
Deja am trecut prin asta.
448
00:48:29,160 --> 00:48:33,680
Am fost la închisoare
în timp ce băieții mei creșteau.
449
00:48:34,920 --> 00:48:37,720
N-am fost acasă
când te-a adus Piotr la noi.
450
00:48:38,320 --> 00:48:40,640
N-am fost nici la absolvire.
451
00:48:42,320 --> 00:48:47,240
N-am fost la nuntă,
nici la nașterea nepoților mei.
452
00:48:48,800 --> 00:48:51,080
Ela s-a ocupat de toate.
453
00:48:52,200 --> 00:48:55,360
Apoi n-am ajuns la înmormântarea ei.
454
00:48:56,520 --> 00:48:58,120
Nu mi-au dat voie.
455
00:49:00,800 --> 00:49:03,000
Vrei să trăiască și copiii tăi la fel?
456
00:49:07,760 --> 00:49:10,920
Piotr nu-ți seamănă deloc,
nici măcar puțin!
457
00:49:14,760 --> 00:49:16,040
Ia stai…
458
00:49:17,480 --> 00:49:18,840
Auzi?
459
00:49:36,040 --> 00:49:37,480
Băga-mi-aș!
460
00:49:47,320 --> 00:49:49,000
Adu apă!
461
00:50:31,360 --> 00:50:33,400
Dansează cu mine, iubire!
462
00:50:36,360 --> 00:50:37,880
Nu, mulțumesc!
463
00:50:42,520 --> 00:50:43,920
Ce păcat!
464
00:50:56,920 --> 00:51:00,920
- Așa pleci de la petrecere?
- Mă grăbesc. Vorbim mâine!
465
00:51:02,560 --> 00:51:04,960
Fără tine, înfundam pușcăria.
466
00:51:08,360 --> 00:51:10,280
- Mulțam, frate!
- Sigur.
467
00:51:12,560 --> 00:51:14,480
Cineva toarnă la poliție.
468
00:51:18,200 --> 00:51:20,480
De-aia am pus să fii urmărit.
469
00:51:26,800 --> 00:51:30,040
Știu că nu ești tu, nu-i așa?
470
00:51:32,200 --> 00:51:33,840
E elegantă doamna ta.
471
00:51:37,920 --> 00:51:39,080
Știu.
472
00:52:04,080 --> 00:52:05,960
Să lăsați geamurile deschise.
473
00:52:06,480 --> 00:52:07,920
Băga-mi-aș, Piotr!
474
00:52:08,600 --> 00:52:11,040
- N-ați văzut pe nimeni?
- Nu.
475
00:52:11,120 --> 00:52:16,120
- Poate ați auzit ceva.
- Nimic, domnule polițist.
476
00:52:16,200 --> 00:52:17,600
Nu aruncați în domnul!
477
00:52:17,680 --> 00:52:19,400
Și nu bănuiți pe nimeni?
478
00:52:19,480 --> 00:52:25,520
Domnule polițist, știți
că n-am fost în oraș în ăștia 15 ani.
479
00:52:25,600 --> 00:52:28,080
- Deci vă rog…
- Da, știu.
480
00:52:29,880 --> 00:52:33,560
- Sigur nu chemăm ambulanța?
- Nu, sunt sănătos tun.
481
00:52:33,640 --> 00:52:37,280
- Și băieții?
- Nu, mulțumim!
482
00:52:38,960 --> 00:52:40,840
Am înțeles. Deocamdată atât.
483
00:52:42,000 --> 00:52:45,040
- Mulțumim, domnule polițist!
- Mulțumesc! La revedere!
484
00:52:45,120 --> 00:52:47,920
- Băieți, hai la culcare!
- Nu!
485
00:52:48,000 --> 00:52:53,440
Băieți, vă amintiți
că ieri am cântat „Rezerwa”, da?
486
00:52:53,520 --> 00:52:57,360
E ora 05:30!
487
00:52:57,440 --> 00:53:00,760
Și trompetele ne trezesc deja
488
00:53:01,280 --> 00:53:03,400
Rezerviștii pleacă-n civilie
489
00:54:04,200 --> 00:54:06,920
Zâmbește, bunicule!
490
00:54:07,920 --> 00:54:09,720
- Fetelor…
- Ultima!
491
00:54:11,960 --> 00:54:15,320
- Pa!
- Pa, scumpa mea!
492
00:54:17,680 --> 00:54:20,000
- Ia uite cine-a venit!
- Bună seara!
493
00:54:20,080 --> 00:54:23,080
- De ce așa târziu?
- Am fost la muncă, tată-socrule.
494
00:54:23,160 --> 00:54:25,360
- Tată-socru?
- Lasă-l…
495
00:54:25,440 --> 00:54:27,200
Halal muncă!
496
00:54:30,200 --> 00:54:32,600
- Bună seara!
- Bună seara!
497
00:54:33,600 --> 00:54:35,560
- Ultima!
- Haideți!
498
00:54:37,480 --> 00:54:39,200
Super! Mulțumesc!
499
00:54:39,800 --> 00:54:41,480
Pa!
500
00:54:42,280 --> 00:54:43,640
Ne vedem la școală!
501
00:54:43,720 --> 00:54:47,320
- Plecați?
- Mă așteaptă mama.
502
00:54:52,240 --> 00:54:55,080
La mulți ani! Iartă-mă! Te iubesc!
503
00:54:55,160 --> 00:54:58,080
N-am așteptat cu tortul.
Poți să mănânci dacă vrei.
504
00:55:12,600 --> 00:55:15,320
- Mulțumesc!
- Asta-ți doreai?
505
00:55:18,800 --> 00:55:22,640
Ce frumoase sunt!
Tanti Ewa mi-a cumpărat o cască.
506
00:55:25,440 --> 00:55:27,200
E frumoasă.
507
00:55:27,280 --> 00:55:30,200
Hai la o țigară și dup-aia plec.
Nu vreau să deranjez.
508
00:55:30,280 --> 00:55:32,280
Bun. Drăguț din partea ta!
509
00:55:34,800 --> 00:55:38,000
Probează-le și dă-te cu ele în casă.
Mama-ți dă voie, nu?
510
00:55:38,600 --> 00:55:39,880
Sigur.
511
00:55:41,280 --> 00:55:43,000
Bun tort! Mulțumesc!
512
00:55:43,600 --> 00:55:45,280
Vin imediat.
513
00:55:49,880 --> 00:55:51,360
Îți vin?
514
00:55:56,280 --> 00:55:58,040
„Tanti Ewa”? Pe bune?
515
00:56:01,800 --> 00:56:04,400
- Trebuia să vorbim.
- De ziua ei?
516
00:56:07,760 --> 00:56:08,920
Ai aflat ceva?
517
00:56:11,280 --> 00:56:12,760
Îi crește capul la loc.
518
00:56:14,560 --> 00:56:18,120
- Cecenul e ambițios? Să vezi distracție!
- Nu Mamuka.
519
00:56:19,480 --> 00:56:21,440
- Atunci cine?
- Piotruś Leyer.
520
00:56:23,760 --> 00:56:25,280
Avocatul de la TV?
521
00:56:26,680 --> 00:56:31,480
- Incredibil! Oaia albă a familiei.
- Vrea să facă trafic de medicamente.
522
00:56:33,760 --> 00:56:34,840
Cum?
523
00:56:35,720 --> 00:56:37,280
Încă nu știu.
524
00:56:40,200 --> 00:56:43,720
Înțeleg că rămâi
și că duci treaba la bun sfârșit.
525
00:56:43,800 --> 00:56:44,640
Ewa!
526
00:56:49,640 --> 00:56:51,560
E ziua fetei mele!
527
00:56:58,480 --> 00:57:00,000
Cât mai durează?
528
00:57:01,600 --> 00:57:03,640
- O să uite cum arăți.
- Înțelege și tu!
529
00:57:03,720 --> 00:57:08,360
- Ce să înțeleg? E ziua fetei tale.
- Nu știam că vine. Trebuia să vorbim!
530
00:57:08,440 --> 00:57:11,280
- Tocmai azi?
- Nu-i chiar așa simplu.
531
00:57:11,360 --> 00:57:14,080
E foarte simplu.
Ori schimbi tu ceva, ori eu.
532
00:57:47,200 --> 00:57:48,360
Spuneți.
533
00:57:49,800 --> 00:57:53,600
Vreau să depun o plângere
pentru lovire și alte violențe.
534
00:57:59,320 --> 00:58:00,920
Am înregistrarea.
535
00:59:10,760 --> 00:59:14,320
Subtitrarea: Giana Stănculescu
39253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.