All language subtitles for MJ80
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
:تهیه، انکود، ترجمه، زیرنویس و انتشار توسط
«انجمن حامیان مایکل جکسون»
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,680
.ماهواره بالا اومد رئیس
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,600
.هدف اول پیدا شد
4
00:00:41,000 --> 00:00:43,200
،سلام بابا
،من فقط داشتم کارای انبارو انجام میدادم
5
00:00:43,225 --> 00:00:46,425
،میدونی که، مرتب کردن کنسروهای ذرت
بقیهی سبزیجاتی که تو کنسرو میذارن
6
00:00:46,450 --> 00:00:50,350
.میدونم داشتی دوباره دیجی بازی در میاوردی
.صدای ویکیویکیشو شنیدم
7
00:00:50,375 --> 00:00:53,475
و تا جایی که یادمه
تو وسایل دیجیتو با خودت اینور اونور نمیبری
8
00:00:53,500 --> 00:00:55,700
داشتم از ۱۵دقیقه وقت استراحتم استفاده میکردم
9
00:00:55,725 --> 00:00:57,725
پسرم، بیا باهم قدم بزنیم
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,100
.آها! هدف دوم هم پیدا شد
11
00:01:16,550 --> 00:01:18,550
اوه سلام! خانوم گراو
12
00:01:18,575 --> 00:01:21,875
من همه کارامو انجام دادم
بعدش هم رفتم پوشههاتونو دوباره مرتب کردم
13
00:01:21,900 --> 00:01:26,300
گلدونهای دفترتونو بر اساس نیازشون به نور دوباره چیدم
.و براتون «سوفله» درست کردم
14
00:01:28,325 --> 00:01:34,325
ممنون ویکتوریا، تو بیشتر از همه کارآموزایی
که داریم حرفتو مستقیم توی صورتم گفتی
15
00:01:35,350 --> 00:01:39,750
خب من رقصیدن رو کنار گذاشتم تا بتونم
تمام وقتمو به تیم شرکت مگا اختصاص بدم
16
00:01:39,775 --> 00:01:42,175
.تو بخشی از تیم نیستی، تو یه کارآموزی
17
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
.البته. درسته
18
00:01:43,625 --> 00:01:46,725
،خب حالا بذار ازت بپرسم
واسه امشب که برنامهای نداری نه؟
19
00:01:46,750 --> 00:01:49,550
قراره تو محلمون، تو یه مهمونی هالووین
اجرا داشته باشم
20
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
...ام... اما حق با شماس
رقصیدن... اه چقدر چندش
21
00:01:55,025 --> 00:01:58,325
...من ازت خوشم میاد ویکتوریا. تو بامزهای
و غمانگیز
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
!آه... سوفلهتون
23
00:02:07,925 --> 00:02:10,125
!و... بالاخره یه جفت پیدا کردیم
24
00:02:13,350 --> 00:02:17,650
حق با شما بود رئیس، رانندگی با هندزفری خیلی امنتره
( بدون دست = Hands-free )
25
00:02:19,375 --> 00:02:21,475
فروشگاه خانواده سارجنت، چه کمکی ازم برمیاد؟ -
26
00:02:21,500 --> 00:02:23,900
میخواستم یه سفارش بدم برام ارسال کنین -
27
00:02:25,625 --> 00:02:29,425
.پسرم، یه روزی همهی اینا به تو میرسه
28
00:02:29,550 --> 00:02:32,650
.ما جد اندر جد بقال بودیم
29
00:02:32,675 --> 00:02:35,175
بابا، تو که میدونی من میخوام یه دیجی بشم
30
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
...دیجی؟؟ بیخیال
31
00:02:37,925 --> 00:02:40,325
کی لایق اینه که صاحب این مغازه بشه؟
32
00:02:40,350 --> 00:02:43,150
من؟ -
چی؟! تو نه دنیس -
33
00:02:43,475 --> 00:02:45,875
خب، چی میگی پسرم؟
34
00:02:46,200 --> 00:02:48,300
...خب... فکر کنم من
35
00:02:48,325 --> 00:02:50,525
!خیلی بهت افتخار میکنم
36
00:02:50,550 --> 00:02:53,550
اوه راستی، میخوام این سفارشو امشب تحویل بدی
37
00:02:53,575 --> 00:02:54,775
...باشه
38
00:02:55,200 --> 00:02:58,800
بعد زود بدو برگرد، امشب واسه هالووین
!فروش ویژهی تخم مرغ و دستمال کاغذی داریم
39
00:03:02,550 --> 00:03:05,050
اون کولیه گفت دقیقاً همینجوری میمیرم
40
00:03:21,750 --> 00:03:26,150
ویکتوریا، فکر میکنی آمادهای
که مسئولیتهای بزرگتری رو به عهده بگیری؟
41
00:03:26,175 --> 00:03:27,275
! قطعاً
42
00:03:27,300 --> 00:03:31,700
پس من با اطمینان کامل فرمون رو میدم دست تو
.البته در واقع افسار رو
43
00:03:31,725 --> 00:03:34,725
.بزرگترین مسئولیتی که تا به حال اینجا داشتی
44
00:03:35,250 --> 00:03:37,150
سگ من، ایکابُد
45
00:03:37,175 --> 00:03:39,475
،امشب هالویینه و تو باید مراقبش باشی
46
00:03:39,500 --> 00:03:43,400
واسه وقتی من و همسرم چراغا رو خاموش میکنیم
.و وانمود میکنیم که خونه نیستیم
47
00:03:43,400 --> 00:03:45,200
خوشحال میشم هر کمکی از دستم برمیاد انجام بدم
48
00:03:45,425 --> 00:03:48,025
!این موجود کوچولو تمام دنیای منه
49
00:03:48,050 --> 00:03:53,050
مطمئن شو که ایکابد دستشوییشو میره و در این صورت
.ممکنه یه شغل دائمی تو شرکت مگا برات پیدا بشه
50
00:03:53,675 --> 00:03:57,275
در حال حاضر یه پست خالی
تو بخش کارمندان بی نام و نشون موجوده
51
00:03:57,300 --> 00:04:01,000
من همیشه آرزوم بوده که
!یه کارمند بی نام و نشون تو شرکت مگا بشم
52
00:04:01,725 --> 00:04:03,325
!تو خیلی بامزهای
53
00:04:03,650 --> 00:04:04,550
!ممنونم
54
00:04:04,575 --> 00:04:06,375
نه داشتم با سگم حرف میزدم
55
00:04:06,400 --> 00:04:07,900
اون داره مسخرهت میکنه
56
00:05:03,525 --> 00:05:05,425
این کلک هیچوقت قدیمی نمیشه
57
00:05:16,050 --> 00:05:21,850
« هالووینِ مایکل جکسون »
58
00:05:37,550 --> 00:05:39,450
!خوشتیپ شدی رئیس
59
00:05:40,475 --> 00:05:43,275
.من منتظر سفارش میمونم
!امیدوارم کارتون با سوژهها خوب پیش بره
60
00:06:19,400 --> 00:06:23,900
اینجا دیگه کدوم گوریه؟
سفارش مسخره، آدرس مسخره
61
00:06:30,450 --> 00:06:33,550
باورم نمیشه رقصو گذاشتم کنار
که سگ مردمو بگردونم
62
00:06:45,050 --> 00:06:46,350
...اه
63
00:06:48,275 --> 00:06:51,575
فکر کنم از این به بعد صدات کنم ایکی
( چندش = Icky )
64
00:06:56,800 --> 00:06:58,500
!ایکی! برگرد
65
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
!ازم دور شو
66
00:07:13,550 --> 00:07:14,550
!گرفتمت
67
00:07:15,275 --> 00:07:16,675
!مواظب باش
68
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
چرا جلوتو نگاه نمیکنی؟
!رسماً خودم و شغلمو به بیراهه کشوندی
69
00:07:46,025 --> 00:07:49,425
!من؟
تو چرا نصف شبی وسط یه جاده تاریک وایسادی؟؟
70
00:07:49,450 --> 00:07:53,950
!وای چه مرد متشخصی
چطوره به جاش بگی: خیلی متاسفم. حالتون خوبه؟
71
00:07:53,975 --> 00:07:55,875
.آره من خوبم، ممنون
72
00:07:55,900 --> 00:07:58,500
!...منظورم این بود که
...اصلاً میدونی چیه؟ بیخیالش
73
00:07:59,550 --> 00:08:01,050
!اون سگِ رئیسمه
74
00:08:01,075 --> 00:08:02,575
!لعنتی کلاه ایمنی من پیششه
75
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
!ایکابد
76
00:08:05,525 --> 00:08:08,125
اگه اون سگو گم کنم کارمو از دست میدم
77
00:08:09,450 --> 00:08:10,950
!ما باید پیداش کنیم
78
00:08:11,175 --> 00:08:13,975
منظورت چیه «ما» ؟
...من یه سفارش دارم که باید برسونم به
79
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
خیابون جکسون ۷۷۷
80
00:08:16,825 --> 00:08:17,925
!چی؟
81
00:08:19,750 --> 00:08:20,750
یالا
82
00:08:28,875 --> 00:08:30,875
...اینجا خیلی ترسناکه
83
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
.به نظر من که ترسناک نیست
84
00:08:33,125 --> 00:08:34,625
!اون دیگه چی بود؟
85
00:08:35,050 --> 00:08:37,750
.یه برگ
!تو الآن بخاطر یه برگ جیغ زدی
86
00:08:37,775 --> 00:08:40,675
!میتونست برگ سمی باشه! تو که نمیدونی
87
00:08:41,600 --> 00:08:43,100
.آره باشه
88
00:08:43,325 --> 00:08:45,325
!ایکی! بیا اینجا پسر
89
00:08:55,450 --> 00:08:57,250
!اوناها اونجاس
90
00:08:59,175 --> 00:09:00,175
!ایکی
91
00:09:06,500 --> 00:09:08,000
!وای
92
00:09:11,725 --> 00:09:13,225
اینجا دیگه چجور جاییه؟
93
00:09:13,250 --> 00:09:16,250
باید یه خونهی عجیب تسخیرشده واسه هالووین باشه
94
00:09:16,275 --> 00:09:17,475
!ایکی
95
00:09:17,700 --> 00:09:19,200
.شاید این آقا بدونه
96
00:09:20,425 --> 00:09:21,825
ببخشید جناب
97
00:09:21,850 --> 00:09:24,650
بله؟
چطور میتونم کمکتون کنم؟
98
00:09:24,875 --> 00:09:25,675
!اون یه شامپانزهس
99
00:09:25,700 --> 00:09:27,700
!اوه سفارش من رسیده
100
00:09:31,325 --> 00:09:32,525
!خوووشمزهس
101
00:09:32,550 --> 00:09:34,250
اینا طبیعین؟
102
00:09:34,675 --> 00:09:36,875
بدم MRI خیله خب... باید برم یه آزمایش
103
00:09:37,100 --> 00:09:39,000
معلومه مغزم موقع تصادف ضربه خورده
104
00:09:39,025 --> 00:09:42,225
واقعا؟؟ میخوای همینطوری
منو با یه میمون سخنگو تنها بذاری؟
105
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
دستت درد نکنه
106
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
!باشه
107
00:09:45,900 --> 00:09:48,400
شما یه سگ کوچیک که کلاه ایمنی
سرش باشه ندیدین بدوئه اینجا؟
108
00:09:48,425 --> 00:09:49,925
.درست از اون طرف رفت
109
00:09:53,050 --> 00:09:55,550
چی؟ -
سگ با آسانسور رفت؟ -
110
00:09:56,975 --> 00:09:59,475
.آسانسور با سگ رفت
111
00:10:00,800 --> 00:10:02,100
اینجا چه خبره؟
112
00:10:02,125 --> 00:10:05,325
!نمیدونم
میشه فقط زودتر سگه رو پیدا کنیم و از اینجا بزنیم بیرون؟
113
00:10:05,350 --> 00:10:08,250
.قطعاً
.فقط موسیقی رو دنبال کنین
114
00:10:19,050 --> 00:10:22,150
!تو دیگه از کجا پیدات شد؟ -
مگه تو الآن پشت پیشخون نبودی؟؟ -
115
00:10:22,175 --> 00:10:23,775
.زیاد بهش فکر نکنین
116
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
اسمم بابلزه
117
00:10:26,225 --> 00:10:28,225
.میریم پایین
118
00:11:04,100 --> 00:11:05,600
.طبقهی باغ
119
00:11:09,225 --> 00:11:11,325
.چیزی که دنبالشین، اون بیرونه
120
00:11:13,550 --> 00:11:15,750
من اینجا منتظرتون میمونم
واسه وقتی که آماده بودین
121
00:11:16,675 --> 00:11:18,175
صبر کن! کجا داری میری؟؟
122
00:11:18,200 --> 00:11:19,400
!تو نمیتونی تنهامون بذاری
123
00:11:19,425 --> 00:11:20,425
!هی! برگرد اینجا
124
00:11:21,550 --> 00:11:23,050
!اون صدای ایکیه
125
00:11:28,375 --> 00:11:31,475
چطوری تمام این چیزا
میتونن واقعاً اینجا باشن؟
126
00:11:31,500 --> 00:11:36,700
اینطور که معلومه فقط یه زمینِ کشتِ کدوتنبله
!البته از نوع تجملاتی و خیلی گرونش
127
00:11:37,525 --> 00:11:41,525
یا اینکه تو خواب روحم از بدنم جدا شده و
!رفتم تو راهروی میوهجاتِ سوپرمارکت
128
00:11:42,450 --> 00:11:44,250
!پاشو! پاشو! بیدار شو
129
00:11:45,175 --> 00:11:45,975
!!!آی
130
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
.این واسه این بود که با دوچرخهت زدی بهم
.در ضمن، فهمیدی که بیداری
131
00:11:49,225 --> 00:11:51,225
حالا بیا ایکی رو پیدا کنیم و بریم
132
00:11:53,850 --> 00:11:55,350
!اوناهاش
133
00:12:01,450 --> 00:12:03,150
یه جایی همینجاهاس
134
00:12:09,650 --> 00:12:11,850
.عالی شد! حالا خودمونم گم شدیم
135
00:12:11,875 --> 00:12:14,475
صبر کن، میشنوی؟
صدای موسیقیه
136
00:12:14,500 --> 00:12:16,900
میمونه گفت موسیقی رو دنبال کنیم
!یالا
137
00:12:32,650 --> 00:12:35,950
!وای -
یادته عجیبترین چیز تو زندگیمون یه میمون سخنگو بود؟ -
138
00:13:04,875 --> 00:13:07,175
اون کدوتنبله چه حرکات رقص خفنی داره
139
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
!نه! بس کن
!ممکنه ببیننت
140
00:14:02,125 --> 00:14:03,225
!ایکی
141
00:14:03,650 --> 00:14:05,150
!ایکی! ایکی
142
00:14:13,750 --> 00:14:15,450
الآن چی شد یهو؟
143
00:14:16,875 --> 00:14:18,875
در این باره چیزی نمیدونم
144
00:14:21,600 --> 00:14:23,100
!مراقب باش
145
00:14:25,025 --> 00:14:29,925
!شما کی هستین؟ چی میخواین؟ من داشتم کار میکردم
کی شما رو فرستاده؟ شما برای «اون» کار میکنین؟
146
00:14:29,950 --> 00:14:34,150
چی؟ نه! کسی ما رو نفرستاده
من نگفتم شما دارین کار اشتباهی انجام میدین
147
00:14:35,175 --> 00:14:36,675
شما قراره ما رو نجات بدین؟
148
00:14:36,700 --> 00:14:38,000
چی؟؟
149
00:14:38,425 --> 00:14:40,425
میتونیم برقصیم؟ امنه؟
150
00:14:40,450 --> 00:14:43,050
!آره! آره! رقصیدن هیچ ایرادی نداره
151
00:14:43,075 --> 00:14:46,875
وقتی اون سایه رو دیدم بهتون گفتم که
!شیش هفته بیشتر از تبعیت کردنمون نمونده
152
00:14:46,900 --> 00:14:49,400
!اونا بالاخره اومدن -
!اومدن نجاتمون بدن -
153
00:14:53,850 --> 00:14:57,750
!رفقا! یالا! ضایع بازی در نیارین
برین کنار، برین کنار
154
00:14:58,275 --> 00:15:01,575
!باورم نمیشه
!واقعاً شما اومدین
155
00:15:01,600 --> 00:15:04,000
...من نمیدونم شما فکر میکنین ما کی هستیم
156
00:15:04,025 --> 00:15:07,025
.اما... ما فقط دنبال یه سگِ گمشدهایم
157
00:15:08,150 --> 00:15:10,150
.قهرمانها همیشه اینطور متواضعن
158
00:15:10,175 --> 00:15:12,175
.متواضع نه، فقط سردرگم
159
00:15:12,200 --> 00:15:15,300
منظورم اینه که، شما کی هستین؟ -
و همینطور، اصلاً چی هستین؟ -
160
00:15:15,525 --> 00:15:18,025
،من «هیمن» هستم
رئیسِ مسئولان رسیدگی به زمینها
161
00:15:18,050 --> 00:15:20,050
.و این هم تیم منه
162
00:15:20,075 --> 00:15:20,875
!سلام
163
00:15:20,900 --> 00:15:26,100
شما مچ ما رو گرفتین در حین کمی... اجازه ندارم اینو
...بلند بگم ولی... اون کلمهی «خ» دار
164
00:15:26,125 --> 00:15:27,125
! «خوشگذرونی»
165
00:15:27,150 --> 00:15:29,850
،میدونین که
.اون هیچوقت نمیذاره ما خوش بگذرونیم
166
00:15:29,875 --> 00:15:31,275
اون یعنی کی؟
167
00:15:31,300 --> 00:15:32,100
...اسم اون
168
00:15:32,125 --> 00:15:33,525
!!!کانفرمیتی
( تبعیت = Conformity )
169
00:15:33,550 --> 00:15:35,650
.باشه حالا لازم نیست داد بزنی
170
00:15:35,675 --> 00:15:37,775
!نه! اون اینجاس
171
00:15:38,400 --> 00:15:39,500
!اوه نه
172
00:15:39,925 --> 00:15:42,625
...بد شد
!خیلی بد شد
173
00:15:53,000 --> 00:15:56,200
...هیمن... هیمن... هیمن
174
00:15:56,225 --> 00:16:01,525
کلاغه برام خبر آورده
...که اینجا موسیقی و رقص برپا بوده
175
00:16:01,950 --> 00:16:05,750
...و این حرکت خیلی نامتعارفه
176
00:16:05,775 --> 00:16:08,875
البته نه برای کلاغه، اون کارش خبرچینیه
...اما برای شما آره
177
00:16:08,900 --> 00:16:12,400
!مخصوصاً اینکه شما باید در حال کار کردن باشین
178
00:16:12,425 --> 00:16:14,225
...ببخشید خانوم، ما فقط داشتیم
179
00:16:14,250 --> 00:16:17,650
تنها حدس من اینه که
!اون دو نفر شما رو تشویق به این کار کردن
180
00:16:18,575 --> 00:16:19,575
!ما هیچی نگفتیم
181
00:16:19,600 --> 00:16:24,400
ساکت! من با سختگیریِ تمام دارم این کشتی رو
!هدایت میکنم و شما اون رو از خط منحرف کردین
182
00:16:24,425 --> 00:16:28,025
چجوری کشتی رو از خط خارج میکنن؟ -
.آره... فکر کنم منظورت واژگون کردنه -
183
00:16:28,050 --> 00:16:30,050
!منظورم همون چیزی بود که گفتم
184
00:16:30,075 --> 00:16:34,375
حالا، دوس دارین ببینین
مجازات واژگون کردن قطار من چیه؟
185
00:16:34,400 --> 00:16:36,000
!آره...نه -
همینطوری راحتیم -
186
00:16:47,550 --> 00:16:51,550
مجازات این کار تبدیل شدن به یه زامبی کلهپوکه
187
00:16:51,575 --> 00:16:54,875
!و این دقیقاً همون چیزیه که قراره سر شما دو تا بیاد
188
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
!فرار کنین
189
00:17:00,750 --> 00:17:02,250
!بیاین این ور! رفقا
190
00:17:02,275 --> 00:17:03,775
واقعاً اسم اون «کانفرمیتی»ـه؟
191
00:17:03,800 --> 00:17:06,800
!آره
دیدی چجوری اسم بعضیا خیلی به شخصیتشون میاد؟
192
00:17:06,825 --> 00:17:09,525
مثلاً یکی که اسمش تایلره، یا برَد
تا حالا با یه «برَد» برخورد داشتی؟
193
00:17:09,550 --> 00:17:12,350
!خب این زنه هم بدجوری اسمش به خودش میاد
(کانفرمیتی (تبعیت و پیروی کردن
194
00:17:12,575 --> 00:17:14,375
.فکر کنم بدونم سگتون کجا رفته
195
00:17:14,500 --> 00:17:16,700
!به سمت کپهی کدو تنبلهای چیده شده
196
00:17:19,650 --> 00:17:21,950
شما برین! اونجا میبینمتون
197
00:17:34,150 --> 00:17:36,350
!زود باشین! سنگ طلسم منو بگیرین
198
00:17:36,375 --> 00:17:39,775
.این آهنگ منه
لطفاً از دست کانفرمیتی در امان نگهش دارین
199
00:17:39,800 --> 00:17:42,400
اگه به دستِ اون بیفته
منم تبدیل میشم به یکی از زامبیاش
200
00:17:42,425 --> 00:17:45,525
!ما اون آدمی که تو فکر میکنی هستیم، نیستیم
نمیتونیم کمکت کنیم
201
00:17:45,550 --> 00:17:48,250
.بازم از اون حرفا زدی که منجیها میگن
202
00:17:48,275 --> 00:17:50,075
!حالا برش دارین! خواهش میکنم
203
00:17:50,100 --> 00:17:54,300
...این اولین باریه که دستمو میکنم تو کلهی یکی
...نمیخوام بگم کار عجیبیه ولی
204
00:17:55,425 --> 00:17:56,925
!قلقلک میده
205
00:17:59,550 --> 00:18:02,650
وقتی زمانِ درست فرا برسه
خودتون میفهمین باهاش چیکار کنین
206
00:18:07,175 --> 00:18:09,175
!شما نمیتونین از دست من فرار کنین
207
00:18:17,500 --> 00:18:20,700
چطور میتونیم اونا رو نجات بدیم
وقتی از پسِ نجات دادن یه سگِ مسخره برنمیایم
208
00:18:22,725 --> 00:18:23,725
!یالا
209
00:18:26,550 --> 00:18:27,550
!زود باش
210
00:18:32,750 --> 00:18:35,850
!یادم بنداز یه نقد کوبنده واسه این هتل بنویسم
211
00:18:38,275 --> 00:18:40,275
اون چجوری خودشو رسونده اونجا؟
212
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
!بابلز -
میتونی کمکون کنی؟ -
213
00:18:45,025 --> 00:18:47,025
.باید ایمان داشته باشین و بپرین
214
00:18:48,650 --> 00:18:51,750
فکر کردم تو گفتی موسیقی
!ما رو به جایی میبره که میخوایم
215
00:18:51,975 --> 00:18:54,175
.اینطور که معلومه بعضیا به حرفم توجه کردن
216
00:18:55,300 --> 00:18:57,800
.فعلاً -
!نه! لطفاً نرو -
217
00:18:58,525 --> 00:18:59,625
.ما باید بپریم
218
00:18:59,650 --> 00:19:00,250
!چی؟
219
00:19:00,275 --> 00:19:01,775
!راه دیگهای نداریم
220
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
!ایکی
221
00:19:19,525 --> 00:19:20,525
!ایکی
222
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
!گرفتمت
223
00:19:27,475 --> 00:19:28,475
!دووم بیارین
224
00:19:36,950 --> 00:19:38,950
صبر کن ببینم... ما زندهایم؟
225
00:19:38,975 --> 00:19:40,975
!!!ما زندهایم! ما زندهایم
226
00:19:41,900 --> 00:19:44,000
...اما
!من نمیتونم تکون بخورم
227
00:19:44,025 --> 00:19:48,025
انتظار نداشتی که ته یه چالهی تاریک و عمیق
چیز خوبی منتظرمون باشه؟ داشتی؟؟
228
00:19:48,250 --> 00:19:50,350
!وایسا ببینم... منم نمیتونم پاشم
229
00:19:52,775 --> 00:19:55,575
!کمک
کسی اونجا هست؟؟
230
00:20:24,000 --> 00:20:25,700
!تــــوجّــــه
231
00:20:26,925 --> 00:20:30,925
:با افتخار «ژنرال مِریوِدر» رو معرفی میکنم
232
00:20:30,950 --> 00:20:34,050
فرمانده کل برگزیدگان ارتش نگهبانانِ عنکبوتی
233
00:20:34,075 --> 00:20:36,775
.اون فقط یه عنوان شیک و پیک واسه رئیس امنیته
234
00:20:36,800 --> 00:20:41,700
البته! باید اینو میگفتم... من چقدر احمقم
235
00:20:45,725 --> 00:20:49,125
خب... پس اون نفوذیها که بیاجازه وارد شدن
!و تمام این دردسرا رو ایجاد کردن شمایین
236
00:20:49,150 --> 00:20:50,750
!ما نفوذی نیستیم
237
00:20:50,775 --> 00:20:52,275
.میخواستیم خارج بشیم، نه وارد
238
00:20:52,300 --> 00:20:54,200
!و هیچ کار اشتباهی هم انجام ندادیم
239
00:20:54,425 --> 00:21:00,825
،شما اینجا متهم به جرم شورش، تشویق به رقص
!و گسترش موسیقیهای خرابکارانه هستین
240
00:21:01,050 --> 00:21:02,450
چی؟ ها؟؟
241
00:21:02,475 --> 00:21:05,575
.من از نسلِ بلندی از عنکبوتهای ژنرال هستم
242
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
اونها همه کاری که ازشون انتظار میرفت رو انجام دادن
243
00:21:07,625 --> 00:21:09,725
.و حالا من هم کاری که ازم انتظار میره رو انجام میدم
244
00:21:09,750 --> 00:21:11,750
...دقیقاً میدونم چه حسی داره
245
00:21:11,775 --> 00:21:15,475
شما نمیتونین همینطوری ول بچرخین و
!تشویق به رقص کنین و موسیقی رواج بدین
246
00:21:15,500 --> 00:21:17,200
!چون این کار شورشه
247
00:21:17,225 --> 00:21:20,125
کانفرمیتی رو خبر کن
!گزارش بده که شورشیها رو دستگیر کردیم
248
00:21:20,150 --> 00:21:21,250
!بله قربان، اطاعت
249
00:21:21,275 --> 00:21:23,075
!من عاشقتونم قربان
250
00:21:23,100 --> 00:21:26,400
!منظورم اینه که... خیلی براتون احترام قائلم
251
00:21:27,225 --> 00:21:30,225
...هیچی. مهم نیست
!گروهبان، به کانفرمیتی گزارش بدین
252
00:21:30,250 --> 00:21:32,250
!اطاعت میشه، قربان
253
00:21:33,275 --> 00:21:35,975
و حالا میرسیم به
...قسمت مورد علاقهی من از این شغل
254
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
!رژه
255
00:21:42,050 --> 00:21:44,050
!به راست، راست
!قدم رو
256
00:21:44,075 --> 00:21:45,075
!هی
257
00:21:51,400 --> 00:21:53,400
!به چپ، چپ
!قدم رو
258
00:21:55,725 --> 00:21:59,225
!وای
!واسه یه مرد نظامی ریتم نسبتاً خوبی داریا
259
00:21:59,250 --> 00:22:01,550
.من به خاطر این حرکاتِ رقصِ حرفهایم معروفم
260
00:22:01,575 --> 00:22:03,475
...گفتم نسبتاً خوب
261
00:22:03,500 --> 00:22:04,100
!چی؟
262
00:22:04,125 --> 00:22:06,125
.شرط میبندم من بهتر از تو میتونم این کارو بکنم
263
00:22:06,150 --> 00:22:07,850
!غیرممکنه
264
00:22:07,875 --> 00:22:09,075
!تو فقط ۲ تا پا داری
265
00:22:09,100 --> 00:22:11,600
شرط میبندم
.۲تا پای من، در مقابل ۸تا پای تو
266
00:22:11,625 --> 00:22:15,525
!هه! آزادش کنین
.همین الآن این موضوع رو روشن میکنیم
267
00:22:20,400 --> 00:22:21,600
!قدم رو
268
00:22:31,325 --> 00:22:33,325
!یادم رفته بود چقدر این کار حال میده
( رقصیدن )
269
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
!اینو داشته باش
270
00:22:53,525 --> 00:22:55,025
!توئم اینو ببین
271
00:23:07,300 --> 00:23:09,200
!وای ایول
272
00:23:51,950 --> 00:23:56,150
...رژههاتون خیلی رقصدار شدهها
273
00:23:57,475 --> 00:23:59,475
!متجاوزها کجان؟
274
00:24:02,900 --> 00:24:05,500
!تو و سربازات مایهی ننگین
275
00:24:06,725 --> 00:24:11,025
،اگه میخواین به من تهمت بزنید
.اما لطفاً به شرفِ سربازان من توهین نکنید
276
00:24:11,750 --> 00:24:14,350
.شما فقط یه مشت نگهبان امنیتی هستین
277
00:24:14,375 --> 00:24:18,875
و به نظرم وقتشه که
!تبدیل به زامبیهای نگهبان امنیتی بشین
278
00:24:25,500 --> 00:24:29,600
! نــــــــــــــــــــــــــه
279
00:24:40,450 --> 00:24:43,250
...آروم بخواب سرباز
280
00:24:48,075 --> 00:24:53,975
،اگه این چیزیه که از ما انتظار داری
!پس من کاری رو که ازمون انتظار نمیره انتخاب میکنم
281
00:24:54,000 --> 00:24:55,200
!عنکبوتها
282
00:24:56,325 --> 00:24:58,125
! حــــــمــــــلــــــــــه
283
00:24:59,150 --> 00:25:00,350
!کلاغها
284
00:25:06,750 --> 00:25:07,750
!نگاه کن
285
00:25:11,550 --> 00:25:12,550
!زود باش
286
00:25:13,775 --> 00:25:14,775
چی؟؟
287
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
بیا اینجا پسر
288
00:25:56,350 --> 00:25:59,150
،حق با شما بود
.اوضاع باید عوض بشه
289
00:25:59,375 --> 00:26:01,575
.بیا، سنگ طلسم من رو بگیر. سریع باش
290
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
مراقب آهنگ من باشید
291
00:26:04,725 --> 00:26:06,725
.قول میدم ازش محافظت کنیم
292
00:26:06,750 --> 00:26:09,050
.حالا ما هم بخشی از شورش شما هستیم
293
00:26:11,575 --> 00:26:14,875
!شیپور جنگه... پیش به سوی طعمه
294
00:26:16,000 --> 00:26:17,500
!چه شورشی؟
295
00:26:27,525 --> 00:26:29,025
اون یکیو بگیر
296
00:26:59,900 --> 00:27:01,900
!هی! آسانسور اونجاس
297
00:27:08,525 --> 00:27:13,125
،ام... یه چیزی سریع بگم
...من که اون پشت دستتو گرفتم
298
00:27:13,150 --> 00:27:19,450
یه وقت فکر نکنی منظور خاصی
از این کار داشتما... خب؟
299
00:27:19,475 --> 00:27:23,675
.البته که اصلاً غافلگیر نشدم از اینکه دستمو گرفتی
...از طرفی هم تو یه دختری
300
00:27:36,500 --> 00:27:38,000
!هی! ایکی
301
00:27:38,525 --> 00:27:39,525
!ویکتوریا صبر کن
302
00:27:39,550 --> 00:27:40,950
!ما نمیتونیم بدون ایکی بریم
303
00:27:40,975 --> 00:27:42,275
!اون که اصلا سگ تو نیست
304
00:27:42,300 --> 00:27:44,800
!اون الآن جون ما رو نجات داد
!من تنهاش نمیذارم
305
00:27:47,325 --> 00:27:49,125
!ویکتوریا صبر کن
306
00:27:51,250 --> 00:27:54,550
داشتین دنبالِ این میگشتین؟
307
00:28:12,250 --> 00:28:15,250
!کل فرمانروایی من داره از هم میپاشه
308
00:28:15,275 --> 00:28:18,575
!!همه دارن موسیقی گوش میدن، موسیقی غیر مجاز
309
00:28:18,600 --> 00:28:22,000
!!!و دارن میرقصن، رقصهای غیر مجاز
310
00:28:22,125 --> 00:28:24,125
!اینها همش تقصیر اون شورشیاس
311
00:28:25,250 --> 00:28:27,750
چقدر دیگه طول میکشه تا دستگاهت آماده بشه؟
312
00:28:27,775 --> 00:28:29,775
دستگاه تبعیتکنندهساز؟
313
00:28:29,800 --> 00:28:32,800
آ... آره! تقریباً آمادهی امتحان کردنه
314
00:28:33,425 --> 00:28:36,325
!پس آمادهش کن فرانکلین
315
00:28:36,350 --> 00:28:39,350
!وگرنه به یه گربهی زامبی تبدیل میشی
316
00:28:39,675 --> 00:28:41,675
!بله، فهمیدم
317
00:28:41,700 --> 00:28:45,400
.و سر در بیار اون متجاوزا چه نقشهای دارن
318
00:28:45,825 --> 00:28:48,525
.هر کاری لازمه انجام بده تا به حرف بیان
319
00:28:51,900 --> 00:28:52,900
منظورم واضح بود؟
320
00:28:52,925 --> 00:28:54,425
!بله... بله
321
00:29:39,450 --> 00:29:42,450
...چه نمونههای خوبی
322
00:29:45,075 --> 00:29:47,675
اوه آره... چه بد ورم کرده
323
00:29:47,700 --> 00:29:49,800
.به نظر شیشههای بزرگتری لازم دارم
324
00:29:51,025 --> 00:29:53,425
سلام بچههای شیطون
325
00:29:53,450 --> 00:29:56,450
،فرانکلین اشتاین هستم
.دانشمند اعظم
326
00:29:56,875 --> 00:29:59,275
چندتا سؤال ازتون دارم
327
00:30:02,900 --> 00:30:06,200
...از سگها خوشم نمیاد
.به دلایل مشخصی
328
00:30:07,025 --> 00:30:08,625
تو یه گربهای؟
329
00:30:08,650 --> 00:30:10,750
!نه! من یه دانشمندم
330
00:30:11,275 --> 00:30:12,775
...حالا بهم بگین
331
00:30:12,800 --> 00:30:15,100
چرا دارین این موسیقی غیرمجازو پخش میکنین؟؟
332
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
!و این همه مشکل درست میکنین؟
333
00:30:17,150 --> 00:30:19,650
!مشکل موسیقی و رقص نیست
334
00:30:19,775 --> 00:30:23,675
.مشکل کانفرمیتیه
.و تو هم هیچ جوره نمیتونی جلوی موسیقی رو بگیری
335
00:30:25,400 --> 00:30:27,000
.این چیزیه که شما فکر میکنین
336
00:30:27,025 --> 00:30:30,925
!من یه نیروی عظیمتری از خود موسیقی خلق کردم
337
00:30:35,650 --> 00:30:38,750
!این بزرگترین اختراع بعد از بالش مسافرتیه
338
00:30:41,075 --> 00:30:42,875
حالا این قراره چیکار کنه؟
339
00:30:42,900 --> 00:30:46,000
تبعیتکنندهساز» آهنگای مردم رو میخوره»
340
00:30:46,025 --> 00:30:49,025
!که دیگه هیچوقت نتونن شنیده بشن
341
00:30:49,150 --> 00:30:51,350
منظورت چیه «آهنگاشون»؟
342
00:30:51,375 --> 00:30:53,575
هر کسی آهنگِ خودش رو داره
343
00:30:53,600 --> 00:30:58,200
،و وقتی که اون آهنگ خاموش بشه
.دیگه از کانفرمیتی اطاعت میکنن
344
00:30:58,525 --> 00:31:00,625
واسه چی باید همچین دستگاه وحشتناکی بسازی؟؟
345
00:31:00,950 --> 00:31:07,350
کانفرمیتی بهم قول داده که من
!بزرگترین دانشمند تو قملروِ بی نام و نشونش میشم
346
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
...چرا انقدر این حرف آشنا به نظر میاد
347
00:31:09,400 --> 00:31:12,800
.اون حتی این جایزهی بسیار ویژه رو هم برام ساخته
348
00:31:13,225 --> 00:31:15,925
!بزرگترین دانشمند دنیا در تمام دورانها
349
00:31:16,250 --> 00:31:18,550
.رفیق، اون فقط یه لیوانه
350
00:31:19,175 --> 00:31:21,275
...آره، خب
!اینو تماشا کن
351
00:31:21,900 --> 00:31:23,900
یه سنگ طلسم برمیدارم
352
00:31:23,925 --> 00:31:25,625
و میزنمش به پریز
353
00:31:25,650 --> 00:31:28,550
!و اونوقت تبعیتکنندهساز جادوش رو شروع میکنه
354
00:31:33,975 --> 00:31:35,675
ما باید جلوشو بگیریم
355
00:31:38,600 --> 00:31:43,000
و حالا تبعیتکنندهساز
!قدرتِ آهنگ رو واسه همیشه ازش میگیره
356
00:31:45,925 --> 00:31:47,925
!هاها! داره کار میکنه
357
00:31:56,500 --> 00:31:59,800
من میخواستم سراتون رو
به کلکسیونِ نمونههام اضافه کنم
358
00:31:59,825 --> 00:32:01,725
اما الآن دیگه نمیخوام این کارو بکنم
359
00:32:06,150 --> 00:32:08,050
...اوه بوش شبیه بوی عدالته
360
00:32:08,075 --> 00:32:10,575
کارت عالی بود -
تو هم کارت بد نبود -
361
00:32:10,600 --> 00:32:13,300
ما نمیتونیم بذاریم تو این دستگاه رو به کانفرمیتی بدی
362
00:32:14,825 --> 00:32:19,725
آره، واقعاً میخوای بعدها ازت به عنوان
دانشمند بدذاتی یاد بشه که موسیقی رو نابود کرد؟
363
00:32:21,850 --> 00:32:24,250
...من میخواستم موسیقی بسازم
364
00:32:24,275 --> 00:32:27,875
نت بلاستر» اولین اختراع موسیقایی من بود»
365
00:32:28,400 --> 00:32:33,600
بعدش ۸تا از ۹تا جونم رو گذاشتم برای ساختنِ
بهترین و عظیمترین ساز موسیقی
366
00:32:34,525 --> 00:32:37,925
...تا اینکه کانفرمیتی اونو به چنگ آورد
367
00:32:38,950 --> 00:32:42,350
!صبر کنین
!شما میتونین با استفاده از دستگاه من جلوشو بگیرین
368
00:32:43,975 --> 00:32:46,675
!کانفرمیتی داره میاد
!دستگاه رو بردارین و برین
369
00:32:47,600 --> 00:32:48,900
!زود باشین! سریعتر
370
00:32:48,925 --> 00:32:49,825
!یالا
371
00:33:01,200 --> 00:33:02,700
!سلام دوستانیام
372
00:33:02,725 --> 00:33:04,025
!تو برگشتی
373
00:33:04,050 --> 00:33:05,450
.بهتون که گفته بودم میام
374
00:33:05,475 --> 00:33:07,375
.یه میمون هیچوقت دروغ نمیگه
375
00:33:07,400 --> 00:33:08,900
...اما تو یه شامپانزهای
376
00:33:08,925 --> 00:33:10,425
.سفت بچسبین
377
00:33:10,450 --> 00:33:11,950
!آخه چرا اینجوری میشه
378
00:33:39,950 --> 00:33:41,750
!برگشتیم به در ورودی
379
00:33:42,075 --> 00:33:44,275
.امیدوارم چیزی که دنبالش بودین رو پیدا کرده باشین
380
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
.راه خروج هم که میدونین
381
00:33:48,125 --> 00:33:49,625
.هنوز نمیتونیم اینجا رو ترک کنیم
382
00:33:49,650 --> 00:33:52,150
.درست میگی
باید جلوی کانفرمیتی رو بگیریم
383
00:34:04,150 --> 00:34:06,150
!دوباره فکر کنین
384
00:34:17,650 --> 00:34:19,850
.یه چیزی پیش شماس که متعلق به منه
385
00:34:19,875 --> 00:34:22,475
دستگاه رو بدین به من، اونوقت آزادین که برین
386
00:34:22,500 --> 00:34:24,700
!نه! ما بهت اجازه نمیدیم موسیقی رو نابود کنی
387
00:34:24,725 --> 00:34:26,225
!پس اونوقت هرگز اینجا رو ترک نمیکنین
388
00:34:26,250 --> 00:34:28,050
!و تو هم هرگز دستگاه رو به دست نمیاری
389
00:34:28,075 --> 00:34:29,875
...عقبموندههای ناسپاس
390
00:34:29,900 --> 00:34:32,900
...من دارم سعی میکنم راه آسونی رو جلو پاتون بذارم
391
00:34:32,925 --> 00:34:36,225
اما نه انگار شما میخواین همه چیزتون
رو به خاطر عشق به خطر بندازین؟
392
00:34:36,250 --> 00:34:38,550
!نه! ما تازه همدیگه رو دیدیم -
!چی؟! اون دست منو گرفت -
393
00:34:38,575 --> 00:34:39,575
!تو هم که چقدر بدت اومد
394
00:34:39,600 --> 00:34:44,400
!کافیه
!برخیزید، گروه زامبیهای من
395
00:34:55,750 --> 00:34:56,950
حالا باید چیکار کنیم؟؟
396
00:34:56,975 --> 00:35:00,475
فرانکلین گفت میتونیم از تبعیتکنندهساز
استفاده کنیم و جلوی کانفرمیتی رو بگیریم
397
00:35:00,500 --> 00:35:02,500
!و این سنگ طلسمها رو هم داریم
398
00:35:02,525 --> 00:35:03,725
!سنگ طلسمها! خودشه
399
00:35:03,750 --> 00:35:05,750
!راهحلش باید موسیقی باشه
400
00:35:05,775 --> 00:35:07,075
فقط یه ثانیه بهم وقت بده
401
00:35:13,000 --> 00:35:14,800
!وقت زیادی نداریم
402
00:35:14,925 --> 00:35:16,325
...آخراشه
403
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
!تموم شد
404
00:35:18,575 --> 00:35:19,775
!اینو امتحان کن
405
00:35:37,700 --> 00:35:39,200
!داره کار میکنه
406
00:35:45,250 --> 00:35:46,250
!فرانکلین
407
00:35:46,475 --> 00:35:48,875
میبینم که عملکردِ دستگاه رو برعکس کردین
408
00:35:48,900 --> 00:35:50,200
!آفرین عقلِ کل
409
00:35:51,125 --> 00:35:53,425
!با دستگاه تبعیتکنندهساز من چیکار کردین؟
410
00:35:56,250 --> 00:35:58,250
!دارین شکستش میدین
!!!نههه
411
00:36:00,075 --> 00:36:01,475
!بیا یکی دیگه رو امتحان کنیم
412
00:36:09,300 --> 00:36:10,400
!آماده به خدمتم
413
00:36:10,425 --> 00:36:12,225
!ژنرال -
!ژنرال -
414
00:36:13,850 --> 00:36:15,850
!شورشتون داره پیروز میشه
415
00:36:20,950 --> 00:36:22,150
!اینم از آخری
416
00:36:24,575 --> 00:36:25,975
!عجله کن وینسنت
417
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
!هیمن
418
00:36:36,225 --> 00:36:37,925
!شما قراره هممونو آزاد کنین
419
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
!بیا هر ۳تا رو باهم امتحان کنیم
420
00:36:53,925 --> 00:36:55,925
!زامبیها! حمله کنید
421
00:36:56,750 --> 00:36:58,250
!زود باش وینسنت
422
00:37:00,350 --> 00:37:02,250
!همشون دارن یکی میشن
423
00:38:10,050 --> 00:38:12,550
...پس اونا همه -
!مایکل بودن -
424
00:39:11,175 --> 00:39:12,175
...وای
425
00:39:21,600 --> 00:39:24,300
!شماها نمیتونین جلوی منو بگیرین
426
00:39:55,150 --> 00:39:56,650
!!مایکل -
!!!مایکل -
427
00:41:38,300 --> 00:41:40,300
MJ:. به تلاشتون ادامه بدین، تسلیم نشین .:MJ
428
00:41:40,325 --> 00:41:42,325
MJ:. فقط به خودتون باور داشته باشین .:MJ
429
00:41:43,450 --> 00:41:45,450
کارتون عالی بود شما دو تا
430
00:41:45,475 --> 00:41:50,075
:فقط یادتون باشه
« همیشه موسیقیِ درون قلبتون رو دنبال کنید »
431
00:41:59,400 --> 00:42:01,500
اون چیزا واقعاً اتفاق افتاد...؟
432
00:42:01,525 --> 00:42:04,125
...راستش کامل مطمئن نیستم
433
00:42:04,550 --> 00:42:08,250
یه جورایی خوشحالم از اینکه
...این اتفاقاتو باهم پشت سر گذاشتیم
434
00:42:08,275 --> 00:42:11,475
خب... میتونم تا شهر برسونمت؟
435
00:42:11,500 --> 00:42:13,100
.حتماً
436
00:42:19,750 --> 00:42:22,650
.خب... میتونم بگم مأموریت انجام شد
437
00:42:22,675 --> 00:42:24,375
!کارتون عالی بود رئیس
438
00:42:24,400 --> 00:42:26,500
خب، حالا نفر بعدی کیه؟
439
00:43:12,250 --> 00:43:16,250
برای دانلودهای بیشتر
و شناخت شخصیت حقیقی مایکل جکسون
: به آدرسهای ما مراجعه کنید
440
00:43:16,275 --> 00:43:19,575
instagram.com/mj_supporters_forum
441
00:43:19,600 --> 00:43:22,900
telegram.me/MJSupportersForum
442
00:43:22,925 --> 00:43:26,225
namasha.com/MJSupportersForum
443
00:43:26,250 --> 00:43:29,550
aparat.com/MJSupportersForum
444
00:43:29,575 --> 00:43:32,875
facebook.com/MJSupportersForum
445
00:43:32,900 --> 00:43:36,200
youtube.com/MJSupportersForum
446
00:43:36,225 --> 00:43:39,525
google.com/+MJSupportersForum
42051