All language subtitles for MJ80

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,700 :تهیه، انکود، ترجمه، زیرنویس و انتشار توسط «انجمن حامیان مایکل جکسون» 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,680 .ماهواره بالا اومد رئیس 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,600 .هدف اول پیدا شد 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,200 ،سلام بابا ،من فقط داشتم کارای انبارو انجام می‌دادم 5 00:00:43,225 --> 00:00:46,425 ،میدونی که، مرتب کردن کنسروهای ذرت بقیه‌ی سبزیجاتی که تو کنسرو میذارن 6 00:00:46,450 --> 00:00:50,350 .میدونم داشتی دوباره دی‌جی بازی در میاوردی .صدای ویکی‌ویکیشو شنیدم 7 00:00:50,375 --> 00:00:53,475 و تا جایی که یادمه تو وسایل دی‌جیتو با خودت این‌ور اون‌ور نمی‌بری 8 00:00:53,500 --> 00:00:55,700 داشتم از ۱۵دقیقه وقت استراحتم استفاده میکردم 9 00:00:55,725 --> 00:00:57,725 پسرم، بیا باهم قدم بزنیم 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,100 .آها! هدف دوم هم پیدا شد 11 00:01:16,550 --> 00:01:18,550 اوه سلام! خانوم گراو 12 00:01:18,575 --> 00:01:21,875 من همه کارامو انجام دادم بعدش هم رفتم پوشه‌هاتونو دوباره مرتب کردم 13 00:01:21,900 --> 00:01:26,300 گلدونهای دفترتونو بر اساس نیازشون به نور دوباره چیدم .و براتون «سوفله» درست کردم 14 00:01:28,325 --> 00:01:34,325 ممنون ویکتوریا، تو بیشتر از همه کارآموزایی که داریم حرفتو مستقیم توی صورتم گفتی 15 00:01:35,350 --> 00:01:39,750 خب من رقصیدن رو کنار گذاشتم تا بتونم تمام وقتمو به تیم شرکت مگا اختصاص بدم 16 00:01:39,775 --> 00:01:42,175 .تو بخشی از تیم نیستی، تو یه کارآموزی 17 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 .البته. درسته 18 00:01:43,625 --> 00:01:46,725 ،خب حالا بذار ازت بپرسم واسه امشب که برنامه‌ای نداری نه؟ 19 00:01:46,750 --> 00:01:49,550 قراره تو محلمون، تو یه مهمونی هالووین اجرا داشته باشم 20 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 ...ام... اما حق با شماس رقصیدن... اه چقدر چندش 21 00:01:55,025 --> 00:01:58,325 ...من ازت خوشم میاد ویکتوریا. تو بامزه‌ای و غم‌انگیز 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 !آه... سوفله‌تون 23 00:02:07,925 --> 00:02:10,125 !و... بالاخره یه جفت پیدا کردیم 24 00:02:13,350 --> 00:02:17,650 حق با شما بود رئیس، رانندگی با هندزفری خیلی امن‌تره ( بدون دست = Hands-free ) 25 00:02:19,375 --> 00:02:21,475 فروشگاه خانواده سارجنت، چه کمکی ازم برمیاد؟ - 26 00:02:21,500 --> 00:02:23,900 می‌خواستم یه سفارش بدم برام ارسال کنین - 27 00:02:25,625 --> 00:02:29,425 .پسرم، یه روزی همه‌ی اینا به تو می‌رسه 28 00:02:29,550 --> 00:02:32,650 .ما جد اندر جد بقال بودیم 29 00:02:32,675 --> 00:02:35,175 بابا، تو که میدونی من میخوام یه دی‌جی بشم 30 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 ...دی‌جی؟؟ بیخیال 31 00:02:37,925 --> 00:02:40,325 کی لایق اینه که صاحب این مغازه بشه؟ 32 00:02:40,350 --> 00:02:43,150 من؟ - چی؟! تو نه دنیس - 33 00:02:43,475 --> 00:02:45,875 خب، چی میگی پسرم؟ 34 00:02:46,200 --> 00:02:48,300 ...خب... فکر کنم من 35 00:02:48,325 --> 00:02:50,525 !خیلی بهت افتخار میکنم 36 00:02:50,550 --> 00:02:53,550 اوه راستی، میخوام این سفارشو امشب تحویل بدی 37 00:02:53,575 --> 00:02:54,775 ...باشه 38 00:02:55,200 --> 00:02:58,800 بعد زود بدو برگرد، امشب واسه هالووین !فروش ویژه‌ی تخم مرغ و دستمال کاغذی داریم 39 00:03:02,550 --> 00:03:05,050 اون کولیه گفت دقیقاً همینجوری می‌میرم 40 00:03:21,750 --> 00:03:26,150 ویکتوریا، فکر میکنی آماده‌ای که مسئولیت‌های بزرگتری رو به عهده بگیری؟ 41 00:03:26,175 --> 00:03:27,275 ! قطعاً 42 00:03:27,300 --> 00:03:31,700 پس من با اطمینان کامل فرمون رو میدم دست تو .البته در واقع افسار رو 43 00:03:31,725 --> 00:03:34,725 .بزرگترین مسئولیتی که تا به حال اینجا داشتی 44 00:03:35,250 --> 00:03:37,150 سگ من، ایکابُد 45 00:03:37,175 --> 00:03:39,475 ،امشب هالویینه و تو باید مراقبش باشی 46 00:03:39,500 --> 00:03:43,400 واسه وقتی من و همسرم چراغا رو خاموش میکنیم .و وانمود میکنیم که خونه نیستیم 47 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 خوشحال میشم هر کمکی از دستم برمیاد انجام بدم 48 00:03:45,425 --> 00:03:48,025 !این موجود کوچولو تمام دنیای منه 49 00:03:48,050 --> 00:03:53,050 مطمئن شو که ایکابد دستشویی‌شو میره و در این صورت .ممکنه یه شغل دائمی تو شرکت مگا برات پیدا بشه 50 00:03:53,675 --> 00:03:57,275 در حال حاضر یه پست خالی تو بخش کارمندان بی نام و نشون موجوده 51 00:03:57,300 --> 00:04:01,000 من همیشه آرزوم بوده که !یه کارمند بی نام و نشون تو شرکت مگا بشم 52 00:04:01,725 --> 00:04:03,325 !تو خیلی بامزه‌ای 53 00:04:03,650 --> 00:04:04,550 !ممنونم 54 00:04:04,575 --> 00:04:06,375 نه داشتم با سگم حرف می‌زدم 55 00:04:06,400 --> 00:04:07,900 اون داره مسخره‌ت می‌کنه 56 00:05:03,525 --> 00:05:05,425 این کلک هیچوقت قدیمی نمیشه 57 00:05:16,050 --> 00:05:21,850 « هالووینِ مایکل جکسون » 58 00:05:37,550 --> 00:05:39,450 !خوشتیپ شدی رئیس 59 00:05:40,475 --> 00:05:43,275 .من منتظر سفارش می‌مونم !امیدوارم کارتون با سوژه‌ها خوب پیش بره 60 00:06:19,400 --> 00:06:23,900 اینجا دیگه کدوم گوریه؟ سفارش مسخره، آدرس مسخره 61 00:06:30,450 --> 00:06:33,550 باورم نمیشه رقصو گذاشتم کنار که سگ مردمو بگردونم 62 00:06:45,050 --> 00:06:46,350 ...اه 63 00:06:48,275 --> 00:06:51,575 فکر کنم از این به بعد صدات کنم ایکی ( چندش = Icky ) 64 00:06:56,800 --> 00:06:58,500 !ایکی! برگرد 65 00:07:04,850 --> 00:07:05,850 !ازم دور شو 66 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 !گرفتمت 67 00:07:15,275 --> 00:07:16,675 !مواظب باش 68 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 چرا جلوتو نگاه نمیکنی؟ !رسماً خودم و شغلمو به بیراهه کشوندی 69 00:07:46,025 --> 00:07:49,425 !من؟ تو چرا نصف شبی وسط یه جاده تاریک وایسادی؟؟ 70 00:07:49,450 --> 00:07:53,950 !وای چه مرد متشخصی چطوره به جاش بگی: خیلی متاسفم. حالتون خوبه؟ 71 00:07:53,975 --> 00:07:55,875 .آره من خوبم، ممنون 72 00:07:55,900 --> 00:07:58,500 !...منظورم این بود که ...اصلاً میدونی چیه؟ بیخیالش 73 00:07:59,550 --> 00:08:01,050 !اون سگِ رئیسمه 74 00:08:01,075 --> 00:08:02,575 !لعنتی کلاه ایمنی من پیششه 75 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 !ایکابد 76 00:08:05,525 --> 00:08:08,125 اگه اون سگو گم کنم کارمو از دست میدم 77 00:08:09,450 --> 00:08:10,950 !ما باید پیداش کنیم 78 00:08:11,175 --> 00:08:13,975 منظورت چیه «ما» ؟ ...من یه سفارش دارم که باید برسونم به 79 00:08:14,000 --> 00:08:16,200 خیابون جکسون ۷۷۷ 80 00:08:16,825 --> 00:08:17,925 !چی؟ 81 00:08:19,750 --> 00:08:20,750 یالا 82 00:08:28,875 --> 00:08:30,875 ...اینجا خیلی ترسناکه 83 00:08:31,100 --> 00:08:33,100 .به نظر من که ترسناک نیست 84 00:08:33,125 --> 00:08:34,625 !اون دیگه چی بود؟ 85 00:08:35,050 --> 00:08:37,750 .یه برگ !تو الآن بخاطر یه برگ جیغ زدی 86 00:08:37,775 --> 00:08:40,675 !می‌تونست برگ سمی باشه! تو که نمیدونی 87 00:08:41,600 --> 00:08:43,100 .آره باشه 88 00:08:43,325 --> 00:08:45,325 !ایکی! بیا اینجا پسر 89 00:08:55,450 --> 00:08:57,250 !اوناها اونجاس 90 00:08:59,175 --> 00:09:00,175 !ایکی 91 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 !وای 92 00:09:11,725 --> 00:09:13,225 اینجا دیگه چجور جاییه؟ 93 00:09:13,250 --> 00:09:16,250 باید یه خونه‌ی عجیب تسخیرشده واسه هالووین باشه 94 00:09:16,275 --> 00:09:17,475 !ایکی 95 00:09:17,700 --> 00:09:19,200 .شاید این آقا بدونه 96 00:09:20,425 --> 00:09:21,825 ببخشید جناب 97 00:09:21,850 --> 00:09:24,650 بله؟ چطور میتونم کمکتون کنم؟ 98 00:09:24,875 --> 00:09:25,675 !اون یه شامپانزه‌س 99 00:09:25,700 --> 00:09:27,700 !اوه سفارش من رسیده 100 00:09:31,325 --> 00:09:32,525 !خوووش‌مزه‌س 101 00:09:32,550 --> 00:09:34,250 اینا طبیعین؟ 102 00:09:34,675 --> 00:09:36,875 بدم MRI خیله خب... باید برم یه آزمایش 103 00:09:37,100 --> 00:09:39,000 معلومه مغزم موقع تصادف ضربه خورده 104 00:09:39,025 --> 00:09:42,225 واقعا؟؟ میخوای همینطوری منو با یه میمون سخنگو تنها بذاری؟ 105 00:09:42,650 --> 00:09:43,650 دستت درد نکنه 106 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 !باشه 107 00:09:45,900 --> 00:09:48,400 شما یه سگ کوچیک که کلاه ایمنی سرش باشه ندیدین بدوئه اینجا؟ 108 00:09:48,425 --> 00:09:49,925 .درست از اون طرف رفت 109 00:09:53,050 --> 00:09:55,550 چی؟ - سگ با آسانسور رفت؟ - 110 00:09:56,975 --> 00:09:59,475 .آسانسور با سگ رفت 111 00:10:00,800 --> 00:10:02,100 اینجا چه خبره؟ 112 00:10:02,125 --> 00:10:05,325 !نمی‌دونم میشه فقط زودتر سگه رو پیدا کنیم و از اینجا بزنیم بیرون؟ 113 00:10:05,350 --> 00:10:08,250 .قطعاً .فقط موسیقی رو دنبال کنین 114 00:10:19,050 --> 00:10:22,150 !تو دیگه از کجا پیدات شد؟ - مگه تو الآن پشت پیشخون نبودی؟؟ - 115 00:10:22,175 --> 00:10:23,775 .زیاد بهش فکر نکنین 116 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 اسمم بابلزه 117 00:10:26,225 --> 00:10:28,225 .میریم پایین 118 00:11:04,100 --> 00:11:05,600 .طبقه‌ی باغ 119 00:11:09,225 --> 00:11:11,325 .چیزی که دنبالشین، اون بیرونه 120 00:11:13,550 --> 00:11:15,750 من اینجا منتظرتون می‌مونم واسه وقتی که آماده بودین 121 00:11:16,675 --> 00:11:18,175 صبر کن! کجا داری میری؟؟ 122 00:11:18,200 --> 00:11:19,400 !تو نمیتونی تنهامون بذاری 123 00:11:19,425 --> 00:11:20,425 !هی! برگرد اینجا 124 00:11:21,550 --> 00:11:23,050 !اون صدای ایکیه 125 00:11:28,375 --> 00:11:31,475 چطوری تمام این چیزا می‌تونن واقعاً اینجا باشن؟ 126 00:11:31,500 --> 00:11:36,700 اینطور که معلومه فقط یه زمینِ کشتِ کدوتنبله !البته از نوع تجملاتی و خیلی گرونش 127 00:11:37,525 --> 00:11:41,525 یا اینکه تو خواب روحم از بدنم جدا شده و !رفتم تو راهروی میوه‌جاتِ سوپرمارکت 128 00:11:42,450 --> 00:11:44,250 !پاشو! پاشو! بیدار شو 129 00:11:45,175 --> 00:11:45,975 !!!آی 130 00:11:46,000 --> 00:11:49,200 .این واسه این بود که با دوچرخه‌ت زدی بهم .در ضمن، فهمیدی که بیداری 131 00:11:49,225 --> 00:11:51,225 حالا بیا ایکی رو پیدا کنیم و بریم 132 00:11:53,850 --> 00:11:55,350 !اوناهاش 133 00:12:01,450 --> 00:12:03,150 یه جایی همینجاهاس 134 00:12:09,650 --> 00:12:11,850 .عالی شد! حالا خودمونم گم شدیم 135 00:12:11,875 --> 00:12:14,475 صبر کن، میشنوی؟ صدای موسیقیه 136 00:12:14,500 --> 00:12:16,900 میمونه گفت موسیقی رو دنبال کنیم !یالا 137 00:12:32,650 --> 00:12:35,950 !وای - یادته عجیب‌ترین چیز تو زندگیمون یه میمون سخنگو بود؟ - 138 00:13:04,875 --> 00:13:07,175 اون کدوتنبله چه حرکات رقص خفنی داره 139 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 !نه! بس کن !ممکنه ببیننت 140 00:14:02,125 --> 00:14:03,225 !ایکی 141 00:14:03,650 --> 00:14:05,150 !ایکی! ایکی 142 00:14:13,750 --> 00:14:15,450 الآن چی شد یهو؟ 143 00:14:16,875 --> 00:14:18,875 در این باره چیزی نمی‌دونم 144 00:14:21,600 --> 00:14:23,100 !مراقب باش 145 00:14:25,025 --> 00:14:29,925 !شما کی هستین؟ چی میخواین؟ من داشتم کار میکردم کی شما رو فرستاده؟ شما برای «اون» کار می‌کنین؟ 146 00:14:29,950 --> 00:14:34,150 چی؟ نه! کسی ما رو نفرستاده من نگفتم شما دارین کار اشتباهی انجام میدین 147 00:14:35,175 --> 00:14:36,675 شما قراره ما رو نجات بدین؟ 148 00:14:36,700 --> 00:14:38,000 چی؟؟ 149 00:14:38,425 --> 00:14:40,425 میتونیم برقصیم؟ امنه؟ 150 00:14:40,450 --> 00:14:43,050 !آره! آره! رقصیدن هیچ ایرادی نداره 151 00:14:43,075 --> 00:14:46,875 وقتی اون سایه رو دیدم بهتون گفتم که !شیش هفته بیشتر از تبعیت کردنمون نمونده 152 00:14:46,900 --> 00:14:49,400 !اونا بالاخره اومدن - !اومدن نجاتمون بدن - 153 00:14:53,850 --> 00:14:57,750 !رفقا! یالا! ضایع بازی در نیارین برین کنار، برین کنار 154 00:14:58,275 --> 00:15:01,575 !باورم نمیشه !واقعاً شما اومدین 155 00:15:01,600 --> 00:15:04,000 ...من نمی‌دونم شما فکر می‌کنین ما کی هستیم 156 00:15:04,025 --> 00:15:07,025 .اما... ما فقط دنبال یه سگِ گمشده‌ایم 157 00:15:08,150 --> 00:15:10,150 .قهرمان‌ها همیشه اینطور متواضعن 158 00:15:10,175 --> 00:15:12,175 .متواضع نه، فقط سردرگم 159 00:15:12,200 --> 00:15:15,300 منظورم اینه که، شما کی هستین؟ - و همینطور، اصلاً چی هستین؟ - 160 00:15:15,525 --> 00:15:18,025 ،من «هی‌من» هستم رئیسِ مسئولان رسیدگی به زمین‌ها 161 00:15:18,050 --> 00:15:20,050 .و این هم تیم منه 162 00:15:20,075 --> 00:15:20,875 !سلام 163 00:15:20,900 --> 00:15:26,100 شما مچ ما رو گرفتین در حین کمی... اجازه ندارم اینو ...بلند بگم ولی... اون کلمه‌ی «خ» دار 164 00:15:26,125 --> 00:15:27,125 ! «خوش‌گذرونی» 165 00:15:27,150 --> 00:15:29,850 ،میدونین که .اون هیچوقت نمیذاره ما خوش بگذرونیم 166 00:15:29,875 --> 00:15:31,275 اون یعنی کی؟ 167 00:15:31,300 --> 00:15:32,100 ...اسم اون 168 00:15:32,125 --> 00:15:33,525 !!!کانفرمیتی ( تبعیت = Conformity ) 169 00:15:33,550 --> 00:15:35,650 .باشه حالا لازم نیست داد بزنی 170 00:15:35,675 --> 00:15:37,775 !نه! اون اینجاس 171 00:15:38,400 --> 00:15:39,500 !اوه نه 172 00:15:39,925 --> 00:15:42,625 ...بد شد !خیلی بد شد 173 00:15:53,000 --> 00:15:56,200 ...هی‌من... هی‌من... هی‌من 174 00:15:56,225 --> 00:16:01,525 کلاغه برام خبر آورده ...که اینجا موسیقی و رقص برپا بوده 175 00:16:01,950 --> 00:16:05,750 ...و این حرکت خیلی نامتعارفه 176 00:16:05,775 --> 00:16:08,875 البته نه برای کلاغه، اون کارش خبرچینیه ...اما برای شما آره 177 00:16:08,900 --> 00:16:12,400 !مخصوصاً اینکه شما باید در حال کار کردن باشین 178 00:16:12,425 --> 00:16:14,225 ...ببخشید خانوم، ما فقط داشتیم 179 00:16:14,250 --> 00:16:17,650 تنها حدس من اینه که !اون دو نفر شما رو تشویق به این کار کردن 180 00:16:18,575 --> 00:16:19,575 !ما هیچی نگفتیم 181 00:16:19,600 --> 00:16:24,400 ساکت! من با سختگیریِ تمام دارم این کشتی رو !هدایت میکنم و شما اون رو از خط منحرف کردین 182 00:16:24,425 --> 00:16:28,025 چجوری کشتی رو از خط خارج میکنن؟ - .آره... فکر کنم منظورت واژگون کردنه - 183 00:16:28,050 --> 00:16:30,050 !منظورم همون چیزی بود که گفتم 184 00:16:30,075 --> 00:16:34,375 حالا، دوس دارین ببینین مجازات واژگون کردن قطار من چیه؟ 185 00:16:34,400 --> 00:16:36,000 !آره...نه - همینطوری راحتیم - 186 00:16:47,550 --> 00:16:51,550 مجازات این کار تبدیل شدن به یه زامبی کله‌پوکه 187 00:16:51,575 --> 00:16:54,875 !و این دقیقاً همون چیزیه که قراره سر شما دو تا بیاد 188 00:16:54,900 --> 00:16:55,900 !فرار کنین 189 00:17:00,750 --> 00:17:02,250 !بیاین این ور! رفقا 190 00:17:02,275 --> 00:17:03,775 واقعاً اسم اون «کانفرمیتی»ـه؟ 191 00:17:03,800 --> 00:17:06,800 !آره دیدی چجوری اسم بعضیا خیلی به شخصیتشون میاد؟ 192 00:17:06,825 --> 00:17:09,525 مثلاً یکی که اسمش تایلره، یا برَد تا حالا با یه «برَد» برخورد داشتی؟ 193 00:17:09,550 --> 00:17:12,350 !خب این زنه هم بدجوری اسمش به خودش میاد (کانفرمیتی (تبعیت و پیروی کردن 194 00:17:12,575 --> 00:17:14,375 .فکر کنم بدونم سگتون کجا رفته 195 00:17:14,500 --> 00:17:16,700 !به سمت کپه‌ی کدو تنبل‌های چیده شده 196 00:17:19,650 --> 00:17:21,950 شما برین! اونجا می‌بینمتون 197 00:17:34,150 --> 00:17:36,350 !زود باشین! سنگ طلسم منو بگیرین 198 00:17:36,375 --> 00:17:39,775 .این آهنگ منه لطفاً از دست کانفرمیتی در امان نگهش دارین 199 00:17:39,800 --> 00:17:42,400 اگه به دستِ اون بیفته منم تبدیل میشم به یکی از زامبیاش 200 00:17:42,425 --> 00:17:45,525 !ما اون آدمی که تو فکر می‌کنی هستیم، نیستیم نمی‌تونیم کمکت کنیم 201 00:17:45,550 --> 00:17:48,250 .بازم از اون حرفا زدی که منجی‌ها میگن 202 00:17:48,275 --> 00:17:50,075 !حالا برش دارین! خواهش میکنم 203 00:17:50,100 --> 00:17:54,300 ...این اولین باریه که دستمو میکنم تو کله‌ی یکی ...نمیخوام بگم کار عجیبیه ولی 204 00:17:55,425 --> 00:17:56,925 !قلقلک میده 205 00:17:59,550 --> 00:18:02,650 وقتی زمانِ درست فرا برسه خودتون می‌فهمین باهاش چیکار کنین 206 00:18:07,175 --> 00:18:09,175 !شما نمی‌تونین از دست من فرار کنین 207 00:18:17,500 --> 00:18:20,700 چطور می‌تونیم اونا رو نجات بدیم وقتی از پسِ نجات دادن یه سگِ مسخره برنمیایم 208 00:18:22,725 --> 00:18:23,725 !یالا 209 00:18:26,550 --> 00:18:27,550 !زود باش 210 00:18:32,750 --> 00:18:35,850 !یادم بنداز یه نقد کوبنده واسه این هتل بنویسم 211 00:18:38,275 --> 00:18:40,275 اون چجوری خودشو رسونده اونجا؟ 212 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 !بابلز - میتونی کمکون کنی؟ - 213 00:18:45,025 --> 00:18:47,025 .باید ایمان داشته باشین و بپرین 214 00:18:48,650 --> 00:18:51,750 فکر کردم تو گفتی موسیقی !ما رو به جایی می‌بره که میخوایم 215 00:18:51,975 --> 00:18:54,175 .اینطور که معلومه بعضیا به حرفم توجه کردن 216 00:18:55,300 --> 00:18:57,800 .فعلاً - !نه! لطفاً نرو - 217 00:18:58,525 --> 00:18:59,625 .ما باید بپریم 218 00:18:59,650 --> 00:19:00,250 !چی؟ 219 00:19:00,275 --> 00:19:01,775 !راه دیگه‌ای نداریم 220 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 !ایکی 221 00:19:19,525 --> 00:19:20,525 !ایکی 222 00:19:23,650 --> 00:19:24,650 !گرفتمت 223 00:19:27,475 --> 00:19:28,475 !دووم بیارین 224 00:19:36,950 --> 00:19:38,950 صبر کن ببینم... ما زنده‌ایم؟ 225 00:19:38,975 --> 00:19:40,975 !!!ما زنده‌ایم! ما زنده‌ایم 226 00:19:41,900 --> 00:19:44,000 ...اما !من نمی‌تونم تکون بخورم 227 00:19:44,025 --> 00:19:48,025 انتظار نداشتی که ته یه چاله‌ی تاریک و عمیق چیز خوبی منتظرمون باشه؟ داشتی؟؟ 228 00:19:48,250 --> 00:19:50,350 !وایسا ببینم... منم نمیتونم پاشم 229 00:19:52,775 --> 00:19:55,575 !کمک کسی اونجا هست؟؟ 230 00:20:24,000 --> 00:20:25,700 !تــــوجّــــه 231 00:20:26,925 --> 00:20:30,925 :با افتخار «ژنرال مِریوِدر» رو معرفی می‌کنم 232 00:20:30,950 --> 00:20:34,050 فرمانده کل برگزیدگان ارتش نگهبانانِ عنکبوتی 233 00:20:34,075 --> 00:20:36,775 .اون فقط یه عنوان شیک و پیک واسه رئیس امنیته 234 00:20:36,800 --> 00:20:41,700 البته! باید اینو میگفتم... من چقدر احمقم 235 00:20:45,725 --> 00:20:49,125 خب... پس اون نفوذی‌ها که بی‌اجازه وارد شدن !و تمام این دردسرا رو ایجاد کردن شمایین 236 00:20:49,150 --> 00:20:50,750 !ما نفوذی نیستیم 237 00:20:50,775 --> 00:20:52,275 .می‌خواستیم خارج بشیم، نه وارد 238 00:20:52,300 --> 00:20:54,200 !و هیچ کار اشتباهی هم انجام ندادیم 239 00:20:54,425 --> 00:21:00,825 ،شما اینجا متهم به جرم شورش، تشویق به رقص !و گسترش موسیقی‌های خرابکارانه هستین 240 00:21:01,050 --> 00:21:02,450 چی؟ ها؟؟ 241 00:21:02,475 --> 00:21:05,575 .من از نسلِ بلندی از عنکبوت‌های ژنرال هستم 242 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 اونها همه کاری که ازشون انتظار میرفت رو انجام دادن 243 00:21:07,625 --> 00:21:09,725 .و حالا من هم کاری که ازم انتظار میره رو انجام میدم 244 00:21:09,750 --> 00:21:11,750 ...دقیقاً می‌دونم چه حسی داره 245 00:21:11,775 --> 00:21:15,475 شما نمی‌تونین همینطوری ول بچرخین و !تشویق به رقص کنین و موسیقی رواج بدین 246 00:21:15,500 --> 00:21:17,200 !چون این کار شورشه 247 00:21:17,225 --> 00:21:20,125 کانفرمیتی رو خبر کن !گزارش بده که شورشی‌ها رو دستگیر کردیم 248 00:21:20,150 --> 00:21:21,250 !بله قربان، اطاعت 249 00:21:21,275 --> 00:21:23,075 !من عاشقتونم قربان 250 00:21:23,100 --> 00:21:26,400 !منظورم اینه که... خیلی براتون احترام قائلم 251 00:21:27,225 --> 00:21:30,225 ...هیچی. مهم نیست !گروهبان، به کانفرمیتی گزارش بدین 252 00:21:30,250 --> 00:21:32,250 !اطاعت میشه، قربان 253 00:21:33,275 --> 00:21:35,975 و حالا می‌رسیم به ...قسمت مورد علاقه‌‌ی من از این شغل 254 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 !رژه 255 00:21:42,050 --> 00:21:44,050 !به راست، راست !قدم رو 256 00:21:44,075 --> 00:21:45,075 !هی 257 00:21:51,400 --> 00:21:53,400 !به چپ، چپ !قدم رو 258 00:21:55,725 --> 00:21:59,225 !وای !واسه یه مرد نظامی ریتم نسبتاً خوبی داریا 259 00:21:59,250 --> 00:22:01,550 .من به خاطر این حرکاتِ رقصِ حرفه‌ایم معروفم 260 00:22:01,575 --> 00:22:03,475 ...گفتم نسبتاً خوب 261 00:22:03,500 --> 00:22:04,100 !چی؟ 262 00:22:04,125 --> 00:22:06,125 .شرط می‌بندم من بهتر از تو می‌تونم این کارو بکنم 263 00:22:06,150 --> 00:22:07,850 !غیرممکنه 264 00:22:07,875 --> 00:22:09,075 !تو فقط ۲ تا پا داری 265 00:22:09,100 --> 00:22:11,600 شرط می‌بندم .۲تا پای من، در مقابل ۸تا پای تو 266 00:22:11,625 --> 00:22:15,525 !هه! آزادش کنین .همین الآن این موضوع رو روشن می‌کنیم 267 00:22:20,400 --> 00:22:21,600 !قدم رو 268 00:22:31,325 --> 00:22:33,325 !یادم رفته بود چقدر این کار حال میده ( رقصیدن ) 269 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 !اینو داشته باش 270 00:22:53,525 --> 00:22:55,025 !توئم اینو ببین 271 00:23:07,300 --> 00:23:09,200 !وای ایول 272 00:23:51,950 --> 00:23:56,150 ...رژه‌هاتون خیلی رقص‌دار شده‌ها 273 00:23:57,475 --> 00:23:59,475 !متجاوزها کجان؟ 274 00:24:02,900 --> 00:24:05,500 !تو و سربازات مایه‌ی ننگین 275 00:24:06,725 --> 00:24:11,025 ،اگه میخواین به من تهمت بزنید .اما لطفاً به شرفِ سربازان من توهین نکنید 276 00:24:11,750 --> 00:24:14,350 .شما فقط یه مشت نگهبان امنیتی هستین 277 00:24:14,375 --> 00:24:18,875 و به نظرم وقتشه که !تبدیل به زامبی‌های نگهبان امنیتی بشین 278 00:24:25,500 --> 00:24:29,600 ! نــــــــــــــــــــــــــه 279 00:24:40,450 --> 00:24:43,250 ...آروم بخواب سرباز 280 00:24:48,075 --> 00:24:53,975 ،اگه این چیزیه که از ما انتظار داری !پس من کاری رو که ازمون انتظار نمیره انتخاب میکنم 281 00:24:54,000 --> 00:24:55,200 !عنکبوت‌ها 282 00:24:56,325 --> 00:24:58,125 ! حــــــمــــــلــــــــــه 283 00:24:59,150 --> 00:25:00,350 !کلاغ‌ها 284 00:25:06,750 --> 00:25:07,750 !نگاه کن 285 00:25:11,550 --> 00:25:12,550 !زود باش 286 00:25:13,775 --> 00:25:14,775 چی؟؟ 287 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 بیا اینجا پسر 288 00:25:56,350 --> 00:25:59,150 ،حق با شما بود .اوضاع باید عوض بشه 289 00:25:59,375 --> 00:26:01,575 .بیا، سنگ طلسم من رو بگیر. سریع باش 290 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 مراقب آهنگ من باشید 291 00:26:04,725 --> 00:26:06,725 .قول میدم ازش محافظت کنیم 292 00:26:06,750 --> 00:26:09,050 .حالا ما هم بخشی از شورش شما هستیم 293 00:26:11,575 --> 00:26:14,875 !شیپور جنگه... پیش به سوی طعمه 294 00:26:16,000 --> 00:26:17,500 !چه شورشی؟ 295 00:26:27,525 --> 00:26:29,025 اون یکیو بگیر 296 00:26:59,900 --> 00:27:01,900 !هی! آسانسور اونجاس 297 00:27:08,525 --> 00:27:13,125 ،ام... یه چیزی سریع بگم ...من که اون پشت دستتو گرفتم 298 00:27:13,150 --> 00:27:19,450 یه وقت فکر نکنی منظور خاصی از این کار داشتما... خب؟ 299 00:27:19,475 --> 00:27:23,675 .البته که اصلاً غافلگیر نشدم از اینکه دستمو گرفتی ...از طرفی هم تو یه دختری 300 00:27:36,500 --> 00:27:38,000 !هی! ایکی 301 00:27:38,525 --> 00:27:39,525 !ویکتوریا صبر کن 302 00:27:39,550 --> 00:27:40,950 !ما نمی‌تونیم بدون ایکی بریم 303 00:27:40,975 --> 00:27:42,275 !اون که اصلا سگ تو نیست 304 00:27:42,300 --> 00:27:44,800 !اون الآن جون ما رو نجات داد !من تنهاش نمیذارم 305 00:27:47,325 --> 00:27:49,125 !ویکتوریا صبر کن 306 00:27:51,250 --> 00:27:54,550 داشتین دنبالِ این می‌گشتین؟ 307 00:28:12,250 --> 00:28:15,250 !کل فرمانروایی من داره از هم می‌پاشه 308 00:28:15,275 --> 00:28:18,575 !!همه دارن موسیقی گوش میدن، موسیقی غیر مجاز 309 00:28:18,600 --> 00:28:22,000 !!!و دارن می‌رقصن، رقص‌های غیر مجاز 310 00:28:22,125 --> 00:28:24,125 !اینها همش تقصیر اون شورشیاس 311 00:28:25,250 --> 00:28:27,750 چقدر دیگه طول میکشه تا دستگاهت آماده بشه؟ 312 00:28:27,775 --> 00:28:29,775 دستگاه تبعیت‌کننده‌ساز؟ 313 00:28:29,800 --> 00:28:32,800 آ... آره! تقریباً آماده‌ی امتحان کردنه 314 00:28:33,425 --> 00:28:36,325 !پس آماده‌ش کن فرانکلین 315 00:28:36,350 --> 00:28:39,350 !وگرنه به یه گربه‌ی زامبی تبدیل میشی 316 00:28:39,675 --> 00:28:41,675 !بله، فهمیدم 317 00:28:41,700 --> 00:28:45,400 .و سر در بیار اون متجاوزا چه نقشه‌ای دارن 318 00:28:45,825 --> 00:28:48,525 .هر کاری لازمه انجام بده تا به حرف بیان 319 00:28:51,900 --> 00:28:52,900 منظورم واضح بود؟ 320 00:28:52,925 --> 00:28:54,425 !بله... بله 321 00:29:39,450 --> 00:29:42,450 ...چه نمونه‌های خوبی 322 00:29:45,075 --> 00:29:47,675 اوه آره... چه بد ورم کرده 323 00:29:47,700 --> 00:29:49,800 .به نظر شیشه‌های بزرگتری لازم دارم 324 00:29:51,025 --> 00:29:53,425 سلام بچه‌های شیطون 325 00:29:53,450 --> 00:29:56,450 ،فرانکلین اشتاین هستم .دانشمند اعظم 326 00:29:56,875 --> 00:29:59,275 چندتا سؤال ازتون دارم 327 00:30:02,900 --> 00:30:06,200 ...از سگها خوشم نمیاد .به دلایل مشخصی 328 00:30:07,025 --> 00:30:08,625 تو یه گربه‌ای؟ 329 00:30:08,650 --> 00:30:10,750 !نه! من یه دانشمندم 330 00:30:11,275 --> 00:30:12,775 ...حالا بهم بگین 331 00:30:12,800 --> 00:30:15,100 چرا دارین این موسیقی غیرمجازو پخش می‌کنین؟؟ 332 00:30:15,125 --> 00:30:17,125 !و این همه مشکل درست می‌کنین؟ 333 00:30:17,150 --> 00:30:19,650 !مشکل موسیقی و رقص نیست 334 00:30:19,775 --> 00:30:23,675 .مشکل کانفرمیتیه .و تو هم هیچ جوره نمی‌تونی جلوی موسیقی رو بگیری 335 00:30:25,400 --> 00:30:27,000 .این چیزیه که شما فکر می‌کنین 336 00:30:27,025 --> 00:30:30,925 !من یه نیروی عظیم‌تری از خود موسیقی خلق کردم 337 00:30:35,650 --> 00:30:38,750 !این بزرگترین اختراع بعد از بالش مسافرتیه 338 00:30:41,075 --> 00:30:42,875 حالا این قراره چیکار کنه؟ 339 00:30:42,900 --> 00:30:46,000 تبعیت‌کننده‌ساز» آهنگای مردم رو می‌خوره» 340 00:30:46,025 --> 00:30:49,025 !که دیگه هیچوقت نتونن شنیده بشن 341 00:30:49,150 --> 00:30:51,350 منظورت چیه «آهنگاشون»؟ 342 00:30:51,375 --> 00:30:53,575 هر کسی آهنگِ خودش رو داره 343 00:30:53,600 --> 00:30:58,200 ،و وقتی که اون آهنگ خاموش بشه .دیگه از کانفرمیتی اطاعت می‌کنن 344 00:30:58,525 --> 00:31:00,625 واسه چی باید همچین دستگاه وحشتناکی بسازی؟؟ 345 00:31:00,950 --> 00:31:07,350 کانفرمیتی بهم قول داده که من !بزرگترین دانشمند تو قملروِ بی نام و نشونش میشم 346 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 ...چرا انقدر این حرف آشنا به نظر میاد 347 00:31:09,400 --> 00:31:12,800 .اون حتی این جایزه‌ی بسیار ویژه رو هم برام ساخته 348 00:31:13,225 --> 00:31:15,925 !بزرگترین دانشمند دنیا در تمام دوران‌ها 349 00:31:16,250 --> 00:31:18,550 .رفیق، اون فقط یه لیوانه 350 00:31:19,175 --> 00:31:21,275 ...آره، خب !اینو تماشا کن 351 00:31:21,900 --> 00:31:23,900 یه سنگ طلسم برمی‌دارم 352 00:31:23,925 --> 00:31:25,625 و میزنمش به پریز 353 00:31:25,650 --> 00:31:28,550 !و اونوقت تبعیت‌کننده‌ساز جادوش رو شروع میکنه 354 00:31:33,975 --> 00:31:35,675 ما باید جلوشو بگیریم 355 00:31:38,600 --> 00:31:43,000 و حالا تبعیت‌کننده‌ساز !قدرتِ آهنگ رو واسه همیشه ازش می‌گیره 356 00:31:45,925 --> 00:31:47,925 !هاها! داره کار می‌کنه 357 00:31:56,500 --> 00:31:59,800 من می‌خواستم سراتون رو به کلکسیونِ نمونه‌هام اضافه کنم 358 00:31:59,825 --> 00:32:01,725 اما الآن دیگه نمی‌خوام این کارو بکنم 359 00:32:06,150 --> 00:32:08,050 ...اوه بوش شبیه بوی عدالته 360 00:32:08,075 --> 00:32:10,575 کارت عالی بود - تو هم کارت بد نبود - 361 00:32:10,600 --> 00:32:13,300 ما نمی‌تونیم بذاریم تو این دستگاه رو به کانفرمیتی بدی 362 00:32:14,825 --> 00:32:19,725 آره، واقعاً می‌خوای بعدها ازت به عنوان دانشمند بدذاتی یاد بشه که موسیقی رو نابود کرد؟ 363 00:32:21,850 --> 00:32:24,250 ...من می‌خواستم موسیقی بسازم 364 00:32:24,275 --> 00:32:27,875 نت بلاستر» اولین اختراع موسیقایی من بود» 365 00:32:28,400 --> 00:32:33,600 بعدش ۸تا از ۹تا جونم رو گذاشتم برای ساختنِ بهترین و عظیم‌ترین ساز موسیقی 366 00:32:34,525 --> 00:32:37,925 ...تا اینکه کانفرمیتی اونو به چنگ آورد 367 00:32:38,950 --> 00:32:42,350 !صبر کنین !شما می‌تونین با استفاده از دستگاه من جلوشو بگیرین 368 00:32:43,975 --> 00:32:46,675 !کانفرمیتی داره میاد !دستگاه رو بردارین و برین 369 00:32:47,600 --> 00:32:48,900 !زود باشین! سریع‌تر 370 00:32:48,925 --> 00:32:49,825 !یالا 371 00:33:01,200 --> 00:33:02,700 !سلام دوستانی‌ام 372 00:33:02,725 --> 00:33:04,025 !تو برگشتی 373 00:33:04,050 --> 00:33:05,450 .بهتون که گفته بودم میام 374 00:33:05,475 --> 00:33:07,375 .یه میمون هیچوقت دروغ نمیگه 375 00:33:07,400 --> 00:33:08,900 ...اما تو یه شامپانزه‌ای 376 00:33:08,925 --> 00:33:10,425 .سفت بچسبین 377 00:33:10,450 --> 00:33:11,950 !آخه چرا اینجوری می‌شه 378 00:33:39,950 --> 00:33:41,750 !برگشتیم به در ورودی 379 00:33:42,075 --> 00:33:44,275 .امیدوارم چیزی که دنبالش بودین رو پیدا کرده باشین 380 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 .راه خروج هم که می‌دونین 381 00:33:48,125 --> 00:33:49,625 .هنوز نمی‌تونیم اینجا رو ترک کنیم 382 00:33:49,650 --> 00:33:52,150 .درست میگی باید جلوی کانفرمیتی رو بگیریم 383 00:34:04,150 --> 00:34:06,150 !دوباره فکر کنین 384 00:34:17,650 --> 00:34:19,850 .یه چیزی پیش شماس که متعلق به منه 385 00:34:19,875 --> 00:34:22,475 دستگاه رو بدین به من، اونوقت آزادین که برین 386 00:34:22,500 --> 00:34:24,700 !نه! ما بهت اجازه نمی‌دیم موسیقی رو نابود کنی 387 00:34:24,725 --> 00:34:26,225 !پس اونوقت هرگز اینجا رو ترک نمی‌کنین 388 00:34:26,250 --> 00:34:28,050 !و تو هم هرگز دستگاه رو به دست نمیاری 389 00:34:28,075 --> 00:34:29,875 ...عقب‌مونده‌های ناسپاس 390 00:34:29,900 --> 00:34:32,900 ...من دارم سعی می‌کنم راه آسونی رو جلو پاتون بذارم 391 00:34:32,925 --> 00:34:36,225 اما نه انگار شما میخواین همه چیزتون رو به خاطر عشق به خطر بندازین؟ 392 00:34:36,250 --> 00:34:38,550 !نه! ما تازه همدیگه رو دیدیم - !چی؟! اون دست منو گرفت - 393 00:34:38,575 --> 00:34:39,575 !تو هم که چقدر بدت اومد 394 00:34:39,600 --> 00:34:44,400 !کافیه !برخیزید، گروه زامبی‌های من 395 00:34:55,750 --> 00:34:56,950 حالا باید چیکار کنیم؟؟ 396 00:34:56,975 --> 00:35:00,475 فرانکلین گفت می‌تونیم از تبعیت‌کننده‌ساز استفاده کنیم و جلوی کانفرمیتی رو بگیریم 397 00:35:00,500 --> 00:35:02,500 !و این سنگ طلسم‌ها رو هم داریم 398 00:35:02,525 --> 00:35:03,725 !سنگ طلسم‌ها! خودشه 399 00:35:03,750 --> 00:35:05,750 !راه‌حلش باید موسیقی باشه 400 00:35:05,775 --> 00:35:07,075 فقط یه ثانیه بهم وقت بده 401 00:35:13,000 --> 00:35:14,800 !وقت زیادی نداریم 402 00:35:14,925 --> 00:35:16,325 ...آخراشه 403 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 !تموم شد 404 00:35:18,575 --> 00:35:19,775 !اینو امتحان کن 405 00:35:37,700 --> 00:35:39,200 !داره کار می‌کنه 406 00:35:45,250 --> 00:35:46,250 !فرانکلین 407 00:35:46,475 --> 00:35:48,875 می‌بینم که عملکردِ دستگاه رو برعکس کردین 408 00:35:48,900 --> 00:35:50,200 !آفرین عقلِ کل 409 00:35:51,125 --> 00:35:53,425 !با دستگاه تبعیت‌کننده‌ساز من چیکار کردین؟ 410 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 !دارین شکستش می‌دین !!!نههه 411 00:36:00,075 --> 00:36:01,475 !بیا یکی دیگه رو امتحان کنیم 412 00:36:09,300 --> 00:36:10,400 !آماده به خدمتم 413 00:36:10,425 --> 00:36:12,225 !ژنرال - !ژنرال - 414 00:36:13,850 --> 00:36:15,850 !شورشتون داره پیروز میشه 415 00:36:20,950 --> 00:36:22,150 !اینم از آخری 416 00:36:24,575 --> 00:36:25,975 !عجله کن وینسنت 417 00:36:34,600 --> 00:36:35,600 !هی‌من 418 00:36:36,225 --> 00:36:37,925 !شما قراره هممونو آزاد کنین 419 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 !بیا هر ۳تا رو باهم امتحان کنیم 420 00:36:53,925 --> 00:36:55,925 !زامبی‌ها! حمله کنید 421 00:36:56,750 --> 00:36:58,250 !زود باش وینسنت 422 00:37:00,350 --> 00:37:02,250 !همشون دارن یکی میشن 423 00:38:10,050 --> 00:38:12,550 ...پس اونا همه - !مایکل بودن - 424 00:39:11,175 --> 00:39:12,175 ...وای 425 00:39:21,600 --> 00:39:24,300 !شماها نمی‌تونین جلوی منو بگیرین 426 00:39:55,150 --> 00:39:56,650 !!مایکل - !!!مایکل - 427 00:41:38,300 --> 00:41:40,300 MJ:. به تلاشتون ادامه بدین، تسلیم نشین .:MJ 428 00:41:40,325 --> 00:41:42,325 MJ:. فقط به خودتون باور داشته باشین .:MJ 429 00:41:43,450 --> 00:41:45,450 کارتون عالی بود شما دو تا 430 00:41:45,475 --> 00:41:50,075 :فقط یادتون باشه « همیشه موسیقیِ درون قلبتون رو دنبال کنید » 431 00:41:59,400 --> 00:42:01,500 اون چیزا واقعاً اتفاق افتاد...؟ 432 00:42:01,525 --> 00:42:04,125 ...راستش کامل مطمئن نیستم 433 00:42:04,550 --> 00:42:08,250 یه جورایی خوشحالم از اینکه ...این اتفاقاتو باهم پشت سر گذاشتیم 434 00:42:08,275 --> 00:42:11,475 خب... می‌تونم تا شهر برسونمت؟ 435 00:42:11,500 --> 00:42:13,100 .حتماً 436 00:42:19,750 --> 00:42:22,650 .خب... می‌تونم بگم مأموریت انجام شد 437 00:42:22,675 --> 00:42:24,375 !کارتون عالی بود رئیس 438 00:42:24,400 --> 00:42:26,500 خب، حالا نفر بعدی کیه؟ 439 00:43:12,250 --> 00:43:16,250 برای دانلودهای بیشتر و شناخت شخصیت حقیقی مایکل جکسون : به آدرس‌های ما مراجعه کنید 440 00:43:16,275 --> 00:43:19,575 instagram.com/mj_supporters_forum 441 00:43:19,600 --> 00:43:22,900 telegram.me/MJSupportersForum 442 00:43:22,925 --> 00:43:26,225 namasha.com/MJSupportersForum 443 00:43:26,250 --> 00:43:29,550 aparat.com/MJSupportersForum 444 00:43:29,575 --> 00:43:32,875 facebook.com/MJSupportersForum 445 00:43:32,900 --> 00:43:36,200 youtube.com/MJSupportersForum 446 00:43:36,225 --> 00:43:39,525 google.com/+MJSupportersForum 42051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.