All language subtitles for All.Greens.2026.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dreamingbleu_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,651 --> 00:00:28,446 Right now, I'm not sitting in my seat. 2 00:00:30,198 --> 00:00:33,952 [Vocational school, 2nd year, Class A Hidemi Boku] 3 00:00:35,036 --> 00:00:36,454 What are you reading? 4 00:00:40,333 --> 00:00:42,084 "The Handmaid's Tale". 5 00:00:43,377 --> 00:00:44,880 Never heard of it. 6 00:00:47,883 --> 00:00:51,385 [Condoms] 7 00:00:54,848 --> 00:00:56,140 Sorry. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,228 Sorry, Boku-Hidemi! 9 00:01:00,394 --> 00:01:02,021 Don't be mad. 10 00:01:02,698 --> 00:01:03,898 But what are you guys doing! 11 00:01:05,149 --> 00:01:08,361 The one sitting in my seat is Miruku Yaguchi. 12 00:01:08,654 --> 00:01:11,322 The annoying class leader. 13 00:01:11,865 --> 00:01:15,409 She's beautiful, knows how to handle people, 14 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 and she's also fast. 15 00:01:21,082 --> 00:01:26,545 Hey. What would happen if I took my seat back? 16 00:01:28,674 --> 00:01:30,842 There would be a moment of awkwardness, 17 00:01:31,300 --> 00:01:35,179 then she'd smile and say "Oh, sorry". That's it. 18 00:01:37,348 --> 00:01:41,352 High school hierarchy means nothing after graduation. 19 00:01:41,812 --> 00:01:44,230 It'd be nice if she tripped and died. 20 00:01:45,106 --> 00:01:48,359 So, I think some of you already know, 21 00:01:48,652 --> 00:01:53,239 but a man was reported for taking photos of our female students. 22 00:01:54,741 --> 00:01:56,367 It could be me! 23 00:01:56,492 --> 00:01:57,869 Silence. 24 00:01:58,286 --> 00:01:59,955 I said silence! 25 00:02:01,414 --> 00:02:05,794 Girls, go home in groups, avoid going home alone. 26 00:02:06,085 --> 00:02:07,228 Understood? 27 00:02:08,462 --> 00:02:13,509 As the school rules say, don't shorten your skirts. 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,879 Safety comes first. 29 00:02:18,056 --> 00:02:20,158 Be careful on your way home. 30 00:02:41,287 --> 00:02:46,334 Those who attend this school gave up on entering university, 31 00:02:46,387 --> 00:02:50,153 {\an8}[I won't give up on my studies due to lack of money.] 32 00:02:46,877 --> 00:02:50,129 or are too poor to afford a private school. 33 00:02:50,254 --> 00:02:53,501 {\an8}[School Motto: Light up a corner ~Let's do our best in our own way~] 34 00:02:51,589 --> 00:02:54,342 Or both. 35 00:02:57,219 --> 00:03:00,598 [Spring Manga Contest: Final Results] 36 00:03:04,143 --> 00:03:06,021 I was eliminated. 37 00:03:25,707 --> 00:03:30,328 No matter how far I go, I'll end up in hell anyway. 38 00:03:33,965 --> 00:03:36,384 So am I at the gates of hell? 39 00:03:40,847 --> 00:03:42,640 Or at the exit? 40 00:03:51,149 --> 00:03:53,902 When will you stop?! 41 00:03:55,694 --> 00:03:57,446 Do you want to understand or not? 42 00:03:58,364 --> 00:03:59,657 Again? 43 00:04:04,996 --> 00:04:06,580 It's because he answers back! 44 00:04:21,220 --> 00:04:25,391 ...the fire was reported by the residents. 45 00:04:26,143 --> 00:04:31,189 It was extinguished after two hours and a man's body was found... 46 00:04:37,863 --> 00:04:39,447 Come to the table! 47 00:05:09,727 --> 00:05:12,480 It's spring, let's go Let's dance, dance on. 48 00:05:12,605 --> 00:05:15,524 It's stuck in your ear I'm Gapeiji, the baddest 49 00:05:15,774 --> 00:05:19,070 Freestyle is a mental challenge Know what I'm sayin'? 50 00:05:19,196 --> 00:05:21,614 Let's go. Neuromancer, are you ready? 51 00:05:21,739 --> 00:05:24,783 Freestyle is a mental challenge That's right, now I'll teach you 52 00:05:24,910 --> 00:05:27,913 I'm no model student, My life is always a bit messy 53 00:05:28,038 --> 00:05:30,056 Full of crap in my head like a motherfucker… 54 00:05:30,331 --> 00:05:33,709 My body heats up, adrenaline rises That's the only way I can warm up 55 00:05:33,834 --> 00:05:36,337 Say it's impossible? You only get a taste by taking a risk 56 00:05:36,462 --> 00:05:39,507 I'm Neuromancer from the Tokaimura Cypher 57 00:05:39,673 --> 00:05:42,301 No beating around the bush or fake laughs 58 00:05:42,426 --> 00:05:45,304 I'm laying it all out Jackie, it's your turn 59 00:05:45,471 --> 00:05:48,390 Neuro passes the baton in the cypher put up with my rant... 60 00:05:49,142 --> 00:05:52,853 There were no abuses from my father, no screams from my mother, 61 00:05:52,979 --> 00:05:54,940 or annoying noises. 62 00:05:55,606 --> 00:05:57,358 We were the Tokaimura Cypher. 63 00:05:57,483 --> 00:06:01,988 In that suffocating little town, I could barely breathe. 64 00:06:21,007 --> 00:06:23,093 Hey, isn't that... 65 00:06:24,177 --> 00:06:25,971 Do you know nosfur-a2? 66 00:06:26,096 --> 00:06:28,056 Yeah, the beatmaker, right? 67 00:06:28,764 --> 00:06:31,350 I mentioned you to him. 68 00:06:31,475 --> 00:06:35,188 He got interested. Said he can make a beat for you. 69 00:06:37,648 --> 00:06:39,150 Really?! 70 00:06:40,359 --> 00:06:41,569 And why? 71 00:06:41,819 --> 00:06:43,904 Because you're good. 72 00:06:44,780 --> 00:06:47,491 Good beatmakers want good rappers. 73 00:06:50,305 --> 00:06:51,329 But... 74 00:06:54,249 --> 00:06:56,625 Battle rap isn't your style. 75 00:07:09,638 --> 00:07:13,268 Oh, right. And he wants you to put on your uniform. 76 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 Excuse me... 77 00:08:56,329 --> 00:08:58,123 You're late! 78 00:08:58,248 --> 00:08:59,957 - Nonsense! - Look! 79 00:09:00,125 --> 00:09:02,127 - Enough nonsense! - Don't make me lose my temper! 80 00:09:02,252 --> 00:09:04,753 - Come here! - Let me go! 81 00:09:04,878 --> 00:09:06,464 Come here! 82 00:09:08,048 --> 00:09:10,968 - Honey, no! - Now I'm going to kill you! 83 00:09:16,307 --> 00:09:17,891 Don't touch me! 84 00:09:29,903 --> 00:09:31,697 There's a keyword. 85 00:09:39,955 --> 00:09:43,126 A keyword? For what? 86 00:09:47,464 --> 00:09:49,424 To distinguish allies from enemies. 87 00:09:54,137 --> 00:09:55,763 We need to be sure. 88 00:10:02,520 --> 00:10:04,314 And what's that word? 89 00:10:05,315 --> 00:10:06,807 Mayday. 90 00:10:08,276 --> 00:10:12,280 I tested it on you once. 91 00:10:15,949 --> 00:10:17,285 Mayday... 92 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 "Save me"... 93 00:10:43,878 --> 00:10:44,896 Hey. 94 00:11:05,333 --> 00:11:06,543 What's up? 95 00:11:07,460 --> 00:11:09,711 Hey! What happened?! 96 00:11:13,924 --> 00:11:17,094 Yaguchi! Hey! What happened? Hey! 97 00:11:17,303 --> 00:11:19,012 Call an ambulance! 98 00:11:19,514 --> 00:11:20,639 Hang in there! 99 00:11:23,351 --> 00:11:27,355 The milling machine cut off Miruku's pinky like it was butter, 100 00:11:27,522 --> 00:11:31,191 and with it, the fragile friendships she had around her. 101 00:11:37,282 --> 00:11:39,634 Yaguchi is eating alone. 102 00:11:39,943 --> 00:11:41,201 Strange to see, isn't it? 103 00:11:44,788 --> 00:11:49,209 When Yaguchi's little finger flew through the air, 104 00:11:49,627 --> 00:11:52,463 a student screamed and crushed it. 105 00:11:52,796 --> 00:11:54,214 Serves you right, Yaguchi. 106 00:12:02,014 --> 00:12:04,766 The ads on Spotify are really annoying, aren't they? 107 00:12:05,017 --> 00:12:09,021 They show embarrassing things just to make you subscribe. 108 00:12:10,022 --> 00:12:13,276 You're right. Iwakuma, you're smart. 109 00:12:13,651 --> 00:12:15,486 It was obvious. 110 00:12:15,694 --> 00:12:18,947 Exploiting minds that don't think like you 111 00:12:19,072 --> 00:12:20,908 makes the world go round. 112 00:12:25,037 --> 00:12:27,457 - Let's go to karaoke. - Yes, I'm in! 113 00:12:27,582 --> 00:12:29,584 - The same place? - Yes, let's go to the usual one. 114 00:12:29,708 --> 00:12:31,251 But it's far. 115 00:12:31,377 --> 00:12:33,504 I know, but... 116 00:12:49,144 --> 00:12:50,605 Fujiki? 117 00:12:52,398 --> 00:12:53,608 What happened? 118 00:12:54,692 --> 00:12:56,319 Nothing. 119 00:13:06,704 --> 00:13:08,163 Still drawing? 120 00:13:19,509 --> 00:13:24,129 On the idiots who destroy art, sooner or later, a bolt of lightning will strike their heads. 121 00:13:34,064 --> 00:13:35,857 Did you join a club? 122 00:13:36,817 --> 00:13:38,193 The chemistry club. 123 00:13:41,406 --> 00:13:44,074 I didn't know there was one. 124 00:13:44,992 --> 00:13:47,453 There's only five of us. 125 00:13:51,248 --> 00:13:55,461 It's just that there isn't a manga club here, right? 126 00:13:57,505 --> 00:13:58,839 Oh, really? 127 00:14:06,930 --> 00:14:09,975 Let's draw a manga together. 128 00:14:16,106 --> 00:14:17,232 I don't know... 129 00:14:25,073 --> 00:14:28,468 I don't want to risk hating something I'm passionate about. 130 00:14:38,755 --> 00:14:40,548 Remember that woman? 131 00:14:41,758 --> 00:14:43,091 At the intersection. 132 00:14:46,261 --> 00:14:49,640 She was found dead in the river with her son. 133 00:14:52,685 --> 00:14:57,397 Her violent husband beat her and she snapped. 134 00:14:58,065 --> 00:15:00,693 She killed him and set the house on fire. 135 00:15:02,445 --> 00:15:05,280 She was run over and died in a river. 136 00:15:08,534 --> 00:15:11,111 This little town has no hope. 137 00:15:22,422 --> 00:15:25,133 My father is violent, my mother screams all the time. 138 00:15:25,258 --> 00:15:28,513 In here I hear nothing, only the microphone isn't off. 139 00:15:28,638 --> 00:15:31,808 Like that dead woman, my life was taken from me. 140 00:15:31,932 --> 00:15:35,936 With worn-out headphones, I survive in a desolate world. 141 00:15:53,788 --> 00:15:54,996 Are you coming in? 142 00:15:56,957 --> 00:15:59,627 Oh, yes. Excuse me. 143 00:16:17,185 --> 00:16:19,020 Is that your uniform? 144 00:16:20,313 --> 00:16:21,398 What? 145 00:16:28,906 --> 00:16:32,033 Neuromancer, like in Gibson's novel? 146 00:16:33,201 --> 00:16:35,996 Yes, I love science fiction. 147 00:16:39,958 --> 00:16:45,255 Neuromancer also sounds like "new romance." 148 00:16:47,257 --> 00:16:51,469 Gibson is a bit heavy, but also has a romantic side. 149 00:16:57,643 --> 00:16:59,352 What did you think of the song I sent you? 150 00:17:06,903 --> 00:17:08,613 What style would you like? 151 00:17:15,535 --> 00:17:18,538 Like that group, the Blue Herb. 152 00:17:19,080 --> 00:17:22,417 A stark and lyrical style. 153 00:17:35,347 --> 00:17:36,556 You know... 154 00:17:40,101 --> 00:17:41,896 I'm about to get married. 155 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 So I'm thinking of giving it all up. 156 00:17:51,748 --> 00:17:53,381 Even being a DJ? 157 00:17:54,366 --> 00:17:59,664 I'm old already. I can't keep going to small-town clubs anymore. 158 00:18:02,499 --> 00:18:05,711 I know full well that hip-hop doesn't pay the bills. 159 00:18:11,174 --> 00:18:12,342 So, 160 00:18:13,260 --> 00:18:16,722 recording your song might be my last job. 161 00:18:20,851 --> 00:18:22,477 Thank you. 162 00:18:34,155 --> 00:18:36,701 And in return... 163 00:18:39,662 --> 00:18:41,362 you sleep with me. 164 00:18:46,711 --> 00:18:48,838 Then I'll write your song. 165 00:18:57,054 --> 00:18:58,305 You're... 166 00:19:01,391 --> 00:19:03,010 a virgin, right? 167 00:19:26,624 --> 00:19:28,961 Forget it, you idiot. 168 00:19:34,132 --> 00:19:36,761 Never trust what a man gives you. 169 00:19:37,635 --> 00:19:40,180 A lesson I owe to my mother. 170 00:20:56,714 --> 00:20:58,466 We had a deal. 171 00:21:05,057 --> 00:21:06,683 Let me go! 172 00:21:08,894 --> 00:21:10,645 Don't touch me! 173 00:21:11,438 --> 00:21:12,815 Asshole! 174 00:21:16,401 --> 00:21:18,361 Asshole! Let me go! 175 00:22:00,737 --> 00:22:03,740 [How to erase fingerprints] 176 00:22:57,211 --> 00:22:58,212 Hayashi? 177 00:22:58,336 --> 00:22:59,520 Here. 178 00:23:00,588 --> 00:23:02,174 Fukazawa? 179 00:23:02,340 --> 00:23:03,591 Here. 180 00:23:03,968 --> 00:23:05,135 Boku? 181 00:23:06,178 --> 00:23:07,887 Boku Hidemi? 182 00:23:08,555 --> 00:23:13,185 [Northern Lights cannabis seeds] 183 00:23:28,449 --> 00:23:29,659 Ouch, it's hot. 184 00:24:32,513 --> 00:24:34,141 Need help? 185 00:24:39,562 --> 00:24:42,066 My grandfather had died two years earlier 186 00:24:42,191 --> 00:24:44,360 and my grandmother was letting her bonsai wither. 187 00:24:45,860 --> 00:24:50,366 She said climate change had even affected the bonsai. 188 00:24:51,241 --> 00:24:54,161 The world is falling apart due to men's incompetence, 189 00:24:54,827 --> 00:24:57,414 but my grandmother didn't give up. 190 00:25:06,298 --> 00:25:07,590 Thanks for the help. 191 00:25:20,354 --> 00:25:21,604 A little something. 192 00:25:31,989 --> 00:25:33,533 And what's this? 193 00:25:37,954 --> 00:25:39,539 Everything okay? 194 00:25:50,049 --> 00:25:54,053 A few days later, my grandmother died. 195 00:26:06,649 --> 00:26:07,942 Hidemi. 196 00:26:11,988 --> 00:26:14,450 Aren't you sad about your grandmother? 197 00:26:17,119 --> 00:26:18,995 Why wouldn't I be? 198 00:26:21,956 --> 00:26:25,960 But you never cried. 199 00:26:32,091 --> 00:26:35,262 Of course... I'm sad. 200 00:26:36,554 --> 00:26:38,681 Then why don't you show it? 201 00:26:41,851 --> 00:26:43,520 It's like you... 202 00:26:44,937 --> 00:26:46,606 don't have a heart. 203 00:27:03,122 --> 00:27:05,833 Why won't you come to the funeral?! 204 00:27:06,000 --> 00:27:08,586 Get out! I know you can hear me! 205 00:27:08,795 --> 00:27:09,962 Stop pretending! 206 00:27:11,005 --> 00:27:13,090 Hey! Get out! 207 00:27:13,217 --> 00:27:14,675 I told you to get out! 208 00:27:35,905 --> 00:27:38,190 Huh? Neuro? 209 00:27:54,048 --> 00:27:55,467 What happened to you? 210 00:27:59,804 --> 00:28:04,058 So many things happened. I locked myself in the house. 211 00:28:05,101 --> 00:28:06,185 Oh. 212 00:28:17,947 --> 00:28:20,274 That whole nosfur-a2 thing was ugly. 213 00:28:20,574 --> 00:28:22,107 Huh? 214 00:28:24,203 --> 00:28:25,589 You didn't hear? 215 00:28:29,750 --> 00:28:32,211 He was attacked at home. 216 00:28:33,589 --> 00:28:36,215 He's in a coma. His condition is serious. 217 00:28:38,885 --> 00:28:41,220 No one knows who did it. 218 00:28:45,392 --> 00:28:46,476 Really? 219 00:28:46,851 --> 00:28:48,312 Yeah, yeah. 220 00:28:50,647 --> 00:28:53,024 Gapeiji was arrested for trafficking. 221 00:28:54,651 --> 00:28:57,446 Now I have to be the leader of the cyphers. 222 00:29:19,050 --> 00:29:20,084 Huh? 223 00:29:30,687 --> 00:29:34,231 That day, finally, I slept like a rock. 224 00:29:40,322 --> 00:29:44,867 What a stomach ache, but I want to resist So I make up something to start 225 00:29:44,992 --> 00:29:49,288 I look at the world with almost dead eyes Yet I still have hope for the future 226 00:29:49,623 --> 00:29:54,210 It's fucking hard, hard as hell, damn hard But still, all that's left is to keep going 227 00:29:54,336 --> 00:29:58,674 Sitting around rotting away is no good So I rhyme to swim against the current 228 00:29:58,798 --> 00:30:03,387 In fact, I'm a virgin — I'm kinda by the book Even so, don't underestimate me just yet 229 00:30:03,512 --> 00:30:07,848 Time passes and pushes me against the wall It shows me what lies ahead 230 00:30:08,140 --> 00:30:12,562 I see… so you're a virgin, even so You're okay? Then just jump like bungee 231 00:30:12,688 --> 00:30:17,858 Life is a game: no pain no "game" (gain) Keep your head up, look ahead, and stand tall 232 00:30:17,984 --> 00:30:22,447 Holding your tongue won't get you anywhere So raise that middle finger up high 233 00:30:22,572 --> 00:30:26,325 That's right, don't run away Speak up right here and now 234 00:30:26,493 --> 00:30:28,537 Run away? I'm a rapper... 235 00:30:48,515 --> 00:30:49,641 Hey! 236 00:31:01,110 --> 00:31:02,236 Hey! 237 00:31:12,539 --> 00:31:13,623 Wait. 238 00:31:14,624 --> 00:31:15,916 Why are you running away? 239 00:31:21,130 --> 00:31:22,556 I rap... 240 00:31:31,516 --> 00:31:32,776 But... 241 00:31:34,226 --> 00:31:37,980 don't tell anyone. Please. 242 00:31:39,273 --> 00:31:40,642 Why? 243 00:31:43,528 --> 00:31:45,187 Because it's embarrassing. 244 00:31:49,826 --> 00:31:53,412 It's cool. You're enjoying your youth. 245 00:31:55,206 --> 00:31:56,792 Youth? 246 00:31:57,249 --> 00:32:00,202 How I wish I could enjoy it like that too. 247 00:32:04,508 --> 00:32:06,375 That word "youth"... 248 00:32:09,095 --> 00:32:11,305 It's for people like you. 249 00:32:13,809 --> 00:32:18,229 Laughing together at school, joining a club, dating... 250 00:32:18,354 --> 00:32:20,649 Friendships, commitment, victory. 251 00:32:21,232 --> 00:32:23,943 "I don't want school to end." 252 00:32:29,031 --> 00:32:33,911 That's just... an oxygenated stereotype of youth. 253 00:32:34,245 --> 00:32:35,622 A bunch of lies. 254 00:32:37,707 --> 00:32:41,786 Doing what you do is truly making the most of youth. 255 00:32:50,887 --> 00:32:53,931 Hey, say it again for me. 256 00:32:56,267 --> 00:32:57,434 Forget it. 257 00:32:58,812 --> 00:33:01,313 Oh, really? How annoying. 258 00:33:14,744 --> 00:33:15,787 Hey! 259 00:33:31,468 --> 00:33:34,221 So to you, I'm just trash. 260 00:33:35,347 --> 00:33:37,684 Someone who doesn't speak, a ridiculous otaku. 261 00:33:39,268 --> 00:33:44,273 I'm the Dazai Osamu of rhymes But people describe me as a "failure" 262 00:33:45,734 --> 00:33:49,028 Where are the condoms? Scared now? 263 00:33:49,153 --> 00:33:51,907 That's Akutagawa, This is Tokaimura! 264 00:33:53,407 --> 00:33:58,370 What the fuck do you want from me at this hour? Don't even bother telling me your lame ideas 265 00:33:58,914 --> 00:34:03,627 Mocking others turns you on? Where are your morals? 266 00:34:09,966 --> 00:34:12,009 Are you going to keep doing that, or not? 267 00:34:13,010 --> 00:34:17,097 Who gave you the authority to do anything? 268 00:34:17,641 --> 00:34:21,477 This is my public execution Enjoy this unique occasion! 269 00:34:21,978 --> 00:34:26,608 Happy now? Are you going stay quiet? Can't you give me an answer?! 270 00:34:27,609 --> 00:34:31,655 I need to drink a good amount Because feeling like a victim is exhausting! 271 00:34:32,196 --> 00:34:34,448 Stay in your place, newbie! 272 00:34:34,573 --> 00:34:36,873 If winning makes you proud, go ahead and summon a teacher 273 00:34:36,979 --> 00:34:39,578 I'm such a loser! It wasn't your dream, mayday! 274 00:34:40,412 --> 00:34:44,375 Do me a favor! Don't sit on my desk! 275 00:34:44,500 --> 00:34:47,754 Later I'll blow your brains out The future is in my hands 276 00:34:51,257 --> 00:34:53,802 You're really good! 277 00:35:02,559 --> 00:35:04,938 Worried? 278 00:35:06,856 --> 00:35:07,909 About your hand. 279 00:35:11,778 --> 00:35:13,112 Actually... 280 00:35:14,698 --> 00:35:17,033 I wanted to leave the club. 281 00:35:20,536 --> 00:35:23,873 I had the perfect excuse. 282 00:35:28,377 --> 00:35:30,587 You didn't even like it? 283 00:35:31,213 --> 00:35:33,340 It's like you said. 284 00:35:36,427 --> 00:35:40,514 "Life is no pain no gain." 285 00:35:40,816 --> 00:35:46,089 {\an8}[Vocational Institute, 2nd Year Class A Miruku Yaguchi] 286 00:35:41,808 --> 00:35:46,062 Miruku Yaguchi needed something big to happen to her. 287 00:35:47,146 --> 00:35:50,025 And that something was painful. 288 00:35:51,108 --> 00:35:53,485 Many wrote to me. 289 00:35:54,029 --> 00:35:59,450 When Yaguchi was 12, her mother went insane. 290 00:36:02,119 --> 00:36:06,457 The reasons were many. One of them was her husband's death. 291 00:36:06,750 --> 00:36:10,754 Yaguchi's father lost his life at the nuclear plant where he worked. 292 00:36:11,796 --> 00:36:15,257 It wasn't the radiation that killed him, but a fall. 293 00:36:17,844 --> 00:36:21,430 Another reason was the 2011 earthquake. 294 00:36:21,890 --> 00:36:27,062 The fear of invisible radiation made her realize something. 295 00:36:29,271 --> 00:36:33,985 By isolating herself from the world, she would eliminate her worries. 296 00:36:36,612 --> 00:36:39,490 Her fears had a single cause: the nuclear plant. 297 00:36:39,824 --> 00:36:44,037 The radiation gave life to horrible monsters, 298 00:36:44,453 --> 00:36:47,791 and somehow her mother became a Godzilla. 299 00:36:49,500 --> 00:36:51,668 Yaguchi always wondered about one thing. 300 00:36:51,795 --> 00:36:56,841 If she had hit her head, would everything go back to normal? 301 00:37:00,177 --> 00:37:02,596 I got a sushi coupon! 302 00:37:04,891 --> 00:37:06,017 Really? 303 00:37:06,768 --> 00:37:11,313 Yaguchi tried hard to play the role of the perfect daughter. 304 00:37:11,438 --> 00:37:16,360 Because if she didn't, she'd end up killing her. 305 00:37:16,485 --> 00:37:18,695 Like in the movie "Carrie". 306 00:37:19,571 --> 00:37:22,033 She started building another image of herself, 307 00:37:22,158 --> 00:37:25,244 that of the cheerful, lively and shallow girl, 308 00:37:25,369 --> 00:37:29,248 and always happy. It was like wearing a mask. 309 00:37:30,166 --> 00:37:32,459 Okay... for me, Torotaku (tuna with radish). 310 00:37:32,513 --> 00:37:35,460 {\an8}[Said we'd have surprise sushi today and my daughter went crazy with joy] 311 00:37:33,419 --> 00:37:35,212 Thank you, dear Miru-chan! 312 00:37:39,466 --> 00:37:42,469 I needed something big to happen. 313 00:37:43,805 --> 00:37:47,766 If I did nothing, nothing would change. 314 00:38:05,325 --> 00:38:07,120 You could even say, 315 00:38:08,121 --> 00:38:13,001 that I'm the character of a cliché coming-of-age film or novel. 316 00:38:16,587 --> 00:38:21,968 In the end, I'll reconcile with my mother and my name. 317 00:38:23,719 --> 00:38:27,264 Maybe I'll even end up thinking that life in this small town 318 00:38:27,723 --> 00:38:30,101 isn't so bad after all. 319 00:38:31,393 --> 00:38:34,063 Yes, maybe you're right. 320 00:38:35,064 --> 00:38:38,109 Everything sucks. 321 00:38:39,027 --> 00:38:41,029 But wouldn't that be the same old story? 322 00:38:42,030 --> 00:38:46,159 I'll abandon my mother, I'll leave this small town, 323 00:38:46,450 --> 00:38:48,794 and never come back. 324 00:38:53,457 --> 00:38:56,044 Now that would be a happy ending. 325 00:38:58,129 --> 00:39:02,382 Love for family and my homeland? Not for me. 326 00:39:03,467 --> 00:39:07,889 It's not normal to accept things as they are. That's crazy. 327 00:39:12,227 --> 00:39:14,229 Our lives shouldn't be 328 00:39:15,146 --> 00:39:19,025 like those cheap novels sold in used bookstores. 329 00:39:35,791 --> 00:39:39,795 Boku-Hidemi, do you want to live here forever? 330 00:39:40,879 --> 00:39:42,331 Hell no. 331 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 But to leave, you need money. 332 00:39:49,638 --> 00:39:54,476 What about prostitution? Like in "Poor Things". 333 00:39:55,209 --> 00:39:57,896 - What's that? - A movie. 334 00:39:59,565 --> 00:40:01,567 No, I couldn't do it. 335 00:40:01,692 --> 00:40:05,113 Having sex with strangers for money? It makes me want to throw up. 336 00:40:05,238 --> 00:40:06,780 Just an idea. 337 00:40:08,950 --> 00:40:10,994 There must be other ways. 338 00:40:11,743 --> 00:40:12,969 Like what? 339 00:40:14,047 --> 00:40:15,248 Stealing bicycles. 340 00:40:15,622 --> 00:40:17,000 Bicycles?! 341 00:40:28,802 --> 00:40:30,179 Iwakuma? 342 00:40:34,558 --> 00:40:35,559 Ugh. 343 00:40:35,642 --> 00:40:39,479 [Vocational Institute, 2nd Year Class A Mako Iwakuma] 344 00:40:42,358 --> 00:40:44,152 Don't follow me. 345 00:40:44,319 --> 00:40:48,031 We can't do anything. We're heading the same way. 346 00:40:53,119 --> 00:40:54,570 By any chance, are you... 347 00:40:55,829 --> 00:40:57,781 prostituting yourselves? 348 00:41:03,837 --> 00:41:06,882 I heard you talking about it. 349 00:41:07,758 --> 00:41:11,678 We were just... speaking hypothetically. 350 00:41:14,307 --> 00:41:16,725 Iwaku-Mako, do you work at the bowling alley? 351 00:41:17,268 --> 00:41:20,063 Wasn't it obvious just by looking? 352 00:41:21,064 --> 00:41:22,564 Do you need money? 353 00:41:23,523 --> 00:41:26,485 And who doesn't? 354 00:41:28,321 --> 00:41:30,156 Why do you need it? 355 00:41:36,536 --> 00:41:40,666 My parents are farmers and I have no siblings. 356 00:41:41,209 --> 00:41:44,503 They want me to marry a man who'll take over the business. 357 00:41:45,504 --> 00:41:46,755 So outdated! 358 00:41:47,631 --> 00:41:51,302 It's obvious I want to get out of this small town, 359 00:41:51,427 --> 00:41:54,112 earning 953 yen an hour. 360 00:42:24,252 --> 00:42:26,753 If we stay in this place... 361 00:42:33,344 --> 00:42:38,141 we'll end up... like that woman? 362 00:42:58,034 --> 00:42:59,245 Hey. 363 00:43:02,498 --> 00:43:06,127 What if I said, "Let's make money together"? 364 00:43:08,920 --> 00:43:12,425 How? Rob a bank? Pull a scam? 365 00:43:15,261 --> 00:43:18,805 I'd say we can fall into that category. 366 00:43:19,831 --> 00:43:20,891 Cool. 367 00:43:21,016 --> 00:43:22,351 Hey, hey. 368 00:43:27,022 --> 00:43:28,399 Go on, tell us. 369 00:43:38,159 --> 00:43:39,527 Weed. 370 00:43:44,373 --> 00:43:45,949 I said weed! 371 00:43:47,709 --> 00:43:50,086 I got some seeds. 372 00:43:50,921 --> 00:43:54,024 We grow it and then sell it. 373 00:43:57,178 --> 00:43:58,654 Are you crazy? 374 00:44:05,727 --> 00:44:07,396 Look, here they are! 375 00:44:12,485 --> 00:44:16,447 Hey, if this stuff is real why are you carrying it around? 376 00:44:18,114 --> 00:44:22,328 My mom cleans my room without asking permission. 377 00:44:26,122 --> 00:44:32,087 Boku-Hidemi, you're not smart enough to come up with a prank like that. 378 00:44:33,448 --> 00:44:35,258 That's not much of a compliment. 379 00:44:36,300 --> 00:44:39,220 But it's fantastic! Let's do it. 380 00:44:39,345 --> 00:44:42,515 You guys are crazy. I want nothing to do with this. 381 00:44:42,639 --> 00:44:43,515 Iwaku-Mako! 382 00:44:45,976 --> 00:44:49,522 This is a big mission for us. 383 00:44:50,409 --> 00:44:51,543 Huh? 384 00:44:51,648 --> 00:44:52,774 The quiz begins. 385 00:44:53,108 --> 00:44:57,070 What's the final destination of a delinquent from the countryside when they look for a job? 386 00:44:59,365 --> 00:45:04,953 The answer is the "police". And there's a cop right behind us. 387 00:45:06,422 --> 00:45:07,456 What do we do? 388 00:45:21,720 --> 00:45:23,347 Sorry! Give it back! 389 00:45:27,142 --> 00:45:28,977 Hey! Don't run! 390 00:45:31,900 --> 00:45:36,355 {\an8}Translated by: Rafa (dreamingbleu) 391 00:45:31,900 --> 00:45:36,355 [All Greens] 392 00:45:41,948 --> 00:45:45,328 We need a place to grow it. 393 00:45:45,536 --> 00:45:49,164 Iwaku-Mako. You were in the gardening club. 394 00:45:49,290 --> 00:45:51,584 But only for a year. 395 00:45:53,043 --> 00:45:54,244 How nice. 396 00:45:55,837 --> 00:45:58,256 - The gardening club... - Yeah. 397 00:45:59,300 --> 00:46:02,470 It closed because of that Konno "Lolita" thing. 398 00:46:03,471 --> 00:46:06,474 Because of the child pornography videos in the room? 399 00:46:07,015 --> 00:46:09,477 Let's use the club's greenhouse. 400 00:46:10,226 --> 00:46:12,145 And how? 401 00:46:12,270 --> 00:46:15,065 They'll find us out just for using it. 402 00:46:15,273 --> 00:46:18,193 Let's re-establish the club as a group. 403 00:46:18,319 --> 00:46:19,986 That way we can use it. 404 00:46:20,655 --> 00:46:22,989 Not if they assign us a teacher. 405 00:46:24,367 --> 00:46:27,160 Groups don't get supervisors. 406 00:46:27,869 --> 00:46:29,746 You did your research. 407 00:46:31,998 --> 00:46:34,918 We just need to declare a purpose. 408 00:46:35,043 --> 00:46:37,879 and have three members. 409 00:46:43,502 --> 00:46:44,755 Huh? 410 00:46:48,264 --> 00:46:50,141 Then we have a group! 411 00:46:54,605 --> 00:46:55,648 Let's go. 412 00:46:56,649 --> 00:46:59,776 And what do we put as the purpose? 413 00:47:03,489 --> 00:47:05,273 Improve the school's greenery? 414 00:47:06,534 --> 00:47:11,414 [Name: Gardening Group Purpose: Improve the school's greenery] 415 00:47:13,790 --> 00:47:15,501 [Approved] 416 00:47:15,668 --> 00:47:19,380 [Teachers' Room] 417 00:47:19,588 --> 00:47:22,215 - Thank you very much. - Thank you. 418 00:47:27,455 --> 00:47:29,072 It was a piece of cake. 419 00:47:34,520 --> 00:47:37,022 [NO ENTRY] 420 00:47:43,404 --> 00:47:44,739 It won't open. 421 00:47:45,238 --> 00:47:46,364 What do you mean? 422 00:47:46,574 --> 00:47:47,742 Why not? 423 00:47:56,374 --> 00:47:58,084 It looks like a dump. 424 00:47:58,461 --> 00:48:00,253 Oh, damn... 425 00:48:08,178 --> 00:48:12,098 Unbelievable, it's like we're in a dystopian movie. 426 00:48:12,223 --> 00:48:14,009 Smell it. 427 00:48:18,063 --> 00:48:20,940 - First we fix these holes... - Wait. 428 00:48:25,070 --> 00:48:28,381 I haven't said I'm joining yet. 429 00:48:30,909 --> 00:48:33,662 What are you saying? Now that we've come this far. 430 00:48:33,788 --> 00:48:35,539 Do you want the money or not? 431 00:48:37,040 --> 00:48:40,503 I don't want to walk on such a shaky bridge. 432 00:48:44,089 --> 00:48:48,259 Iwakuma, here in the club you'll just be a member... 433 00:48:48,469 --> 00:48:51,806 ...member? Associate? Whatever. 434 00:48:52,138 --> 00:48:55,350 And you'll cultivate the weed without knowing it. 435 00:48:56,017 --> 00:49:01,439 We'll give you your share, but officially you know nothing. 436 00:49:01,518 --> 00:49:02,524 What do you think? 437 00:49:07,455 --> 00:49:08,697 What if we get caught? 438 00:49:08,823 --> 00:49:11,074 We won't let ourselves get caught. 439 00:49:13,284 --> 00:49:15,161 You two are evil. 440 00:49:20,543 --> 00:49:21,710 Yaguchi. 441 00:49:25,714 --> 00:49:27,966 Tell me your favorite manga. 442 00:49:28,466 --> 00:49:29,469 A manga? 443 00:49:31,386 --> 00:49:33,429 Usually I don't read much... 444 00:49:38,977 --> 00:49:41,312 Maybe... "World Is Mine"? 445 00:49:43,858 --> 00:49:46,694 The title is "THE World Is Mine". 446 00:49:49,112 --> 00:49:50,321 It's the same thing! 447 00:49:52,073 --> 00:49:53,274 "THE"! 448 00:49:54,910 --> 00:49:56,953 This place stinks. What should we do? 449 00:49:59,247 --> 00:50:00,999 Let's use this. 450 00:50:18,474 --> 00:50:22,478 [Welcome to Tokaimura!] [But there's nothing worth seeing here] 451 00:50:26,775 --> 00:50:27,984 That sofa... 452 00:50:29,402 --> 00:50:31,029 That sofa! 453 00:50:32,781 --> 00:50:34,783 Let's grab it! 454 00:50:34,909 --> 00:50:36,034 Are you serious? 455 00:50:36,577 --> 00:50:38,161 It's perfect! 456 00:50:40,371 --> 00:50:41,372 Pull it up! 457 00:50:52,091 --> 00:50:54,720 It's too heavy. Yaguchi, help us! 458 00:50:54,845 --> 00:50:56,764 - But I don't have my pinky. - Hold it! 459 00:50:57,055 --> 00:50:59,683 - Hold here. - Wait, wait! 460 00:51:02,352 --> 00:51:04,145 Wait! Our stuff! 461 00:51:04,270 --> 00:51:06,314 - Our stuff! - Yeah, wait! 462 00:51:50,867 --> 00:51:51,776 Hey. 463 00:51:52,360 --> 00:51:53,696 Yaguchi, damn it. 464 00:51:54,029 --> 00:51:56,114 Come on, help us out! 465 00:51:56,364 --> 00:51:58,283 - Let's go. - Oh, wait! 466 00:51:58,408 --> 00:52:00,995 - Hurry up. - Okay, I'm coming. 467 00:52:02,453 --> 00:52:03,329 That many? 468 00:52:03,454 --> 00:52:05,290 - Open it. - How many do we put in? 469 00:52:05,540 --> 00:52:08,334 - Maybe two. - Two? 470 00:52:08,459 --> 00:52:11,797 - Weed... - I'm not sure. 471 00:52:13,631 --> 00:52:17,468 Place in a bright spot, they'll germinate in two weeks. 472 00:52:17,593 --> 00:52:19,763 Is that right? It's a bit suspicious. 473 00:52:19,972 --> 00:52:21,306 Will they really grow? 474 00:52:21,514 --> 00:52:25,184 Summer break starts tomorrow. Don't slack off. 475 00:52:25,811 --> 00:52:28,731 For the seedlings, a few weeks are needed. 476 00:52:28,856 --> 00:52:30,691 There are the certification exams. 477 00:52:31,357 --> 00:52:34,778 Still three months until harvest. 478 00:52:43,661 --> 00:52:47,457 [August watering schedule] 479 00:52:47,791 --> 00:52:50,878 - I'm not in the mood. - Come on, let's go. 480 00:52:51,003 --> 00:52:53,588 Would you like to come with us to the Godard Retro Film Festival? 481 00:52:53,680 --> 00:52:55,827 What was that movie last time? Took ages to watch. 482 00:52:55,940 --> 00:52:57,718 - It was "Tout va bien". - Right. 483 00:52:57,885 --> 00:53:01,304 Back then, Godard wasn't making commercial films anymore. 484 00:53:01,429 --> 00:53:03,514 It might not seem interesting, but... 485 00:53:03,639 --> 00:53:05,968 You can watch it on streaming. 486 00:53:06,852 --> 00:53:10,480 Movies are made to be seen on the big screen, 487 00:53:10,605 --> 00:53:13,524 even the environment you watch them in... 488 00:53:13,649 --> 00:53:16,361 Anyway, I'll pass. I'm seeing someone. 489 00:53:16,820 --> 00:53:17,905 Bye-bye. 490 00:53:29,303 --> 00:53:31,720 {\an8}[Amaya-Za Cinema - September schedule: John Cassavetes] 491 00:53:31,744 --> 00:53:34,571 {\an8}[They capture love, loss, and life in an intimate way, shaking the emotions of viewers.] 492 00:53:32,668 --> 00:53:34,545 I think it's a boy. 493 00:53:36,048 --> 00:53:37,173 A boy? 494 00:53:37,966 --> 00:53:41,260 Otherwise she wouldn't be so excited. 495 00:53:44,555 --> 00:53:47,142 They're also showing Cassavetes films. 496 00:53:47,517 --> 00:53:49,560 This cinema is amazing. 497 00:53:50,771 --> 00:53:53,564 I don't care about other people's love lives. 498 00:53:55,943 --> 00:53:59,029 Okay, who was your first love? 499 00:54:01,531 --> 00:54:03,784 I'm not talking about sex. 500 00:54:03,909 --> 00:54:05,969 Who made your heart beat faster? 501 00:54:06,536 --> 00:54:10,165 It could be a famous person or a manga character. 502 00:54:10,874 --> 00:54:13,919 Those aren't questions you ask. 503 00:54:26,974 --> 00:54:28,683 Charmander, I guess. 504 00:54:31,103 --> 00:54:33,856 You know who I'm talking about, Charmander from Pokémon. 505 00:54:34,439 --> 00:54:36,649 The lizard with the flaming tail. 506 00:54:37,442 --> 00:54:41,822 In one episode, he gets all wet, including his flame, 507 00:54:41,947 --> 00:54:44,574 gets weak and is at risk of dying. 508 00:54:45,283 --> 00:54:47,870 That scene is... beautiful. 509 00:54:47,995 --> 00:54:50,496 Are you sexually attracted to Charmander? 510 00:54:50,621 --> 00:54:52,457 Of course not. 511 00:55:02,217 --> 00:55:03,384 Tell me. 512 00:55:04,302 --> 00:55:08,681 How do you know when it's best to stay away from someone? 513 00:55:11,392 --> 00:55:16,606 If after a movie at the cinema she tells me "That was long". 514 00:55:32,039 --> 00:55:33,123 It's fixed now. 515 00:55:34,249 --> 00:55:35,833 Thank you so much, Jackie. 516 00:55:35,959 --> 00:55:38,586 You're welcome. That skateboard wheel didn't match mine. 517 00:55:58,941 --> 00:56:01,151 Neuro, are you seeing anyone? 518 00:56:02,248 --> 00:56:03,394 Huh? 519 00:56:08,449 --> 00:56:11,410 I mean, you know how to rhyme well 520 00:56:11,995 --> 00:56:13,829 and you're also funny. 521 00:56:15,831 --> 00:56:19,253 I think you're... fuckin' awesome. 522 00:56:28,469 --> 00:56:33,683 I was thinking that maybe we could be more than friends... 523 00:56:33,976 --> 00:56:35,198 What do you think? 524 00:56:39,730 --> 00:56:40,856 I see... 525 00:56:46,071 --> 00:56:47,197 I see. 526 00:56:52,995 --> 00:56:57,291 It's just that... I'm not good with these things. 527 00:56:59,334 --> 00:57:03,546 That doesn't mean you're not attractive. 528 00:57:09,136 --> 00:57:10,262 I understand. 529 00:57:10,845 --> 00:57:13,015 Don't worry. Seriously... 530 00:57:26,153 --> 00:57:30,573 You know, in high school I went to therapy. 531 00:57:30,698 --> 00:57:32,491 For alcoholism. 532 00:57:35,162 --> 00:57:36,330 Really? 533 00:57:37,998 --> 00:57:39,790 I got bored. 534 00:57:41,293 --> 00:57:46,714 Time passed, or maybe it didn't, and that scared me. 535 00:57:49,717 --> 00:57:54,306 I mixed vodka and Red Bull every day until I passed out. 536 00:57:57,475 --> 00:58:00,811 If I were a rapper, I'd talk about it in a song. 537 00:58:04,774 --> 00:58:07,194 But you are a rapper, Jackie. 538 00:58:11,281 --> 00:58:14,117 It's not an interesting story for a rap, 539 00:58:14,284 --> 00:58:18,829 and I know I'm not cool enough to make a good song out of it. 540 00:58:27,588 --> 00:58:29,341 Neuro, don't give up. 541 00:58:30,633 --> 00:58:32,593 Break out and get out of here. 542 00:58:34,720 --> 00:58:38,683 Forget everything and get the hell out of this town, 543 00:58:39,767 --> 00:58:42,062 just do what you want to do. 544 00:58:46,316 --> 00:58:48,068 That's exactly my plan. 545 00:58:49,069 --> 00:58:50,778 You should do that too, Jackie! 546 00:58:51,821 --> 00:58:53,198 Alright. 547 00:58:56,326 --> 00:58:57,327 What is it? 548 00:58:57,660 --> 00:59:00,788 No, I'd start dreaming about it again and I don't want to. 549 00:59:00,913 --> 00:59:03,166 Oh, yeah? Take care. 550 00:59:08,422 --> 00:59:10,047 Miru-chan! 551 00:59:10,424 --> 00:59:12,259 What's up, Toki-chan? 552 00:59:13,008 --> 00:59:14,885 What did you do today? 553 00:59:16,304 --> 00:59:18,806 I went to karaoke with my friends. 554 00:59:19,307 --> 00:59:20,975 Really...? 555 00:59:21,101 --> 00:59:26,731 Look... after work I did this. 556 00:59:32,862 --> 00:59:34,322 How cool! 557 00:59:34,448 --> 00:59:35,649 It's not here. 558 00:59:37,451 --> 00:59:39,244 It's not, it's not! 559 00:59:39,369 --> 00:59:40,661 What's wrong? 560 00:59:42,663 --> 00:59:45,082 I can't find the necklace I made for you. 561 00:59:45,500 --> 00:59:47,210 - It's no problem. - No! No, no, no! 562 00:59:47,335 --> 00:59:48,753 This isn't right! 563 00:59:49,628 --> 00:59:51,964 Why?! It's not, it's not here! 564 00:59:52,089 --> 00:59:54,633 - Why?! Where is it? - Don't worry. 565 00:59:54,759 --> 00:59:57,512 It's not here! Huh?! Where did it go?! 566 01:00:36,259 --> 01:00:37,319 Well... 567 01:00:38,093 --> 01:00:41,348 We always used that greenhouse. 568 01:00:41,764 --> 01:00:44,767 We didn't even know the gardening club had been reactivated. 569 01:00:45,352 --> 01:00:47,111 You "always used it"? 570 01:00:50,524 --> 01:00:54,026 But now that it's back, stop using it, okay? It's disgusting. 571 01:00:55,237 --> 01:00:57,696 Well, that's impossible… 572 01:00:57,822 --> 01:01:00,783 At home, we share a room with our siblings, 573 01:01:00,908 --> 01:01:02,244 and we don't have money... 574 01:01:02,410 --> 01:01:05,162 That's not our problem, you greenhouse perverts! 575 01:01:06,581 --> 01:01:09,750 Huh? So what? It's no big deal, despite being two guys. 576 01:01:09,875 --> 01:01:12,462 Your sexuality isn't the issue. 577 01:01:12,587 --> 01:01:15,881 I'm talking about morals, you know? 578 01:01:19,261 --> 01:01:20,761 "Morality"? 579 01:01:22,096 --> 01:01:23,306 "Morality"? 580 01:01:28,102 --> 01:01:31,565 You guys are... growing weed. 581 01:01:36,735 --> 01:01:38,238 What are you saying? 582 01:01:40,698 --> 01:01:44,327 I heard you... talking about it. 583 01:01:48,248 --> 01:01:51,166 Are you... going to sell it? 584 01:01:54,462 --> 01:01:58,883 We... want to live together after graduation. 585 01:02:02,678 --> 01:02:06,516 So... can you hire us? 586 01:02:14,106 --> 01:02:15,983 Two months later, 587 01:02:17,234 --> 01:02:19,820 harvest time had come. 588 01:02:27,454 --> 01:02:29,497 Do we harvest this part? 589 01:02:29,623 --> 01:02:33,627 Yeah. We dry and grind it. 590 01:02:41,426 --> 01:02:44,178 We'll sell it for 5,000 yen per gram, 591 01:02:44,512 --> 01:02:48,600 we have two kilograms, so multiply by 2,000. 592 01:02:50,193 --> 01:02:52,269 10 million yen? 593 01:02:56,732 --> 01:02:58,776 10 million yen?! 594 01:03:01,820 --> 01:03:02,905 I can't believe it. 595 01:03:03,072 --> 01:03:04,156 Me neither. 596 01:03:05,575 --> 01:03:11,080 What would happen if one of us got too greedy and betrayed us, 597 01:03:11,205 --> 01:03:13,290 and we got caught... 598 01:03:13,416 --> 01:03:15,460 No, what a nightmare! 599 01:03:16,586 --> 01:03:18,754 Anyway, how are we going to sell it? 600 01:03:19,381 --> 01:03:24,009 We'll use an app that automatically deletes the chat with customers. 601 01:03:24,134 --> 01:03:25,803 Like real criminals. 602 01:03:26,178 --> 01:03:28,473 Don't say things like that. 603 01:03:32,768 --> 01:03:34,437 Those plants... 604 01:03:35,438 --> 01:03:38,650 will they keep sprouting? 605 01:03:39,903 --> 01:03:41,819 I think so. 606 01:03:43,237 --> 01:03:46,533 We'll graduate in two years, 607 01:03:47,409 --> 01:03:51,371 what do you think about passing this activity on to the freshmen? 608 01:03:51,954 --> 01:03:55,207 Many of us at school need money. 609 01:03:56,250 --> 01:04:00,588 In a few years we'd become an urban legend. 610 01:04:05,719 --> 01:04:11,683 An echo that resonates through the halls of this low-level vocacional school. 611 01:04:12,767 --> 01:04:14,935 On the surface, passionate about gardening. 612 01:04:15,060 --> 01:04:21,025 In reality, a criminal club that acts like a drug cartel... 613 01:04:21,541 --> 01:04:23,902 That's so badass! Let's think of a name! 614 01:04:25,029 --> 01:04:29,617 If it were useful to someone, I'd do it with more pleasure. 615 01:04:32,495 --> 01:04:37,207 Iwakuma, who would have thought you were the most naive of the three. 616 01:04:39,334 --> 01:04:43,005 Being naive isn't a bad thing. 617 01:04:43,338 --> 01:04:48,093 Having someone like you in the group will make business run better. 618 01:04:49,721 --> 01:04:51,989 Especially the illegal ones. 619 01:04:53,433 --> 01:04:54,726 You're right. 620 01:04:55,225 --> 01:05:00,105 You two are crazy, someone needs to be sensible. 621 01:05:00,648 --> 01:05:02,609 You're not exactly normal either. 622 01:05:05,903 --> 01:05:10,365 If only it were to help someone... 623 01:05:11,283 --> 01:05:15,996 Even among criminals there are good ones, right? 624 01:05:16,456 --> 01:05:19,166 Every criminal has their excuses, don't they? 625 01:05:21,711 --> 01:05:24,088 And who doesn't? 626 01:05:24,589 --> 01:05:27,091 Besides, karma doesn't exist. 627 01:05:27,634 --> 01:05:29,384 It's all nonsense. 628 01:05:30,553 --> 01:05:35,099 There are ways to escape karma before it catches you. 629 01:05:40,938 --> 01:05:43,982 So let's call ourselves "The" something. 630 01:05:44,567 --> 01:05:46,393 What are we, a band? 631 01:05:47,487 --> 01:05:49,363 - The. - The. 632 01:05:50,824 --> 01:05:52,908 "The" something. 633 01:05:56,496 --> 01:05:57,612 "The... 634 01:05:58,455 --> 01:05:59,707 ...Bad Girls". 635 01:05:59,833 --> 01:06:02,076 - Seriously? - No, it's cringy. 636 01:06:02,176 --> 01:06:03,043 Forget it. 637 01:06:03,168 --> 01:06:04,671 - It's awful! - Enough! 638 01:06:04,796 --> 01:06:07,549 - "The Bad Girls" won't work! - It's terrible! 639 01:06:07,841 --> 01:06:10,300 In the end, like our jumpsuits, 640 01:06:10,593 --> 01:06:12,469 we became the "All Greens". 641 01:06:12,637 --> 01:06:14,764 Turns out "Bad Girls" wasn't so bad after all. 642 01:06:17,559 --> 01:06:18,726 A little more. 643 01:06:26,066 --> 01:06:27,359 Quick. 644 01:06:27,484 --> 01:06:29,571 - How sensitive you are! - Don't throw it! 645 01:06:31,551 --> 01:06:32,892 [Hase Seishū - Utsuro no Ō (The King of Emptiness)] 646 01:06:37,953 --> 01:06:41,373 [Nov 9, 12 PM] [South exit, 20,000 yen, cash] 647 01:06:50,424 --> 01:06:51,551 That guy? 648 01:06:55,304 --> 01:06:58,850 No, could it be that person over there? 649 01:06:59,559 --> 01:07:00,894 What do you think? 650 01:07:12,037 --> 01:07:12,947 Wow... 651 01:07:16,576 --> 01:07:18,953 Looks can be deceiving. 652 01:07:20,663 --> 01:07:22,289 Hey, don't take pictures. 653 01:07:25,585 --> 01:07:28,545 The sale went better than expected. 654 01:07:30,965 --> 01:07:32,759 The procedure was simple. 655 01:07:32,884 --> 01:07:36,136 We'd send the location to the customer through an app, 656 01:07:36,930 --> 01:07:40,934 it could be a bank or a payphone, 657 01:07:41,308 --> 01:07:43,435 and the payment was in cash. 658 01:07:43,560 --> 01:07:48,942 Takechi and Murakami made the deliveries for 20,000 yen a day each. 659 01:08:26,228 --> 01:08:30,315 Everything is going very well, that makes me a bit uneasy. 660 01:08:31,358 --> 01:08:34,569 We're not doing anything wrong. 661 01:08:35,112 --> 01:08:36,571 Actually, we are. 662 01:08:38,198 --> 01:08:39,784 Of course we are. 663 01:08:49,209 --> 01:08:50,335 It's on. 664 01:08:50,837 --> 01:08:52,421 Finally. 665 01:09:21,491 --> 01:09:25,287 Things like "what do you want to do" or "what are your dreams"… 666 01:09:26,455 --> 01:09:29,458 aren't something you can figure out just by trying hard. 667 01:09:31,335 --> 01:09:33,420 If you don't have that, acknowledge that you don't. 668 01:09:34,254 --> 01:09:37,050 And live according to your reality. 669 01:09:38,092 --> 01:09:40,344 There's nothing to be ashamed of. 670 01:09:41,345 --> 01:09:42,722 Sit up straight. 671 01:09:44,431 --> 01:09:48,185 If you can eat, shelter yourself from the rain and wind, 672 01:09:48,518 --> 01:09:50,395 and above all, stay alive… 673 01:09:51,898 --> 01:09:53,816 that in itself is a worthy thing. 674 01:10:01,490 --> 01:10:02,825 Boku? 675 01:10:03,200 --> 01:10:04,326 It's me. 676 01:10:04,451 --> 01:10:05,619 Thank you. 677 01:10:07,955 --> 01:10:09,331 Your order. 678 01:10:09,456 --> 01:10:11,709 - Thank you. - Thanks. 679 01:10:15,212 --> 01:10:20,134 My grades are crap, so I won't get a good job, right? 680 01:10:21,301 --> 01:10:25,597 I'll be paid by the hour at some shopping mall. 681 01:10:26,057 --> 01:10:31,561 Maybe I'll marry a coworker and give birth right in the store. 682 01:10:31,686 --> 01:10:36,608 I'll buy a cheap car. And my kid will be a delinquent. 683 01:10:36,943 --> 01:10:42,614 My husband will cheat on me and by thirty I'll become a single mom. 684 01:10:43,281 --> 01:10:44,842 And you'll still be doing rap? 685 01:10:46,160 --> 01:10:47,661 You make rap music?! 686 01:10:47,829 --> 01:10:49,496 You didn't know? 687 01:10:49,621 --> 01:10:52,750 - Boku-Hidemi is really good. - Cut it out! 688 01:10:57,964 --> 01:10:59,757 I'm going to become a rapper, 689 01:11:01,425 --> 01:11:03,552 and I'm getting out of here. 690 01:11:11,560 --> 01:11:13,187 And you, Iwaku-Mako? 691 01:11:15,730 --> 01:11:17,482 I wanted to draw manga. 692 01:11:17,607 --> 01:11:18,733 Wanted? 693 01:11:20,652 --> 01:11:23,321 But I draw really badly. 694 01:11:27,118 --> 01:11:31,580 Do you know that type of middle-aged woman 695 01:11:31,705 --> 01:11:34,000 who lives with a bunch of animals? 696 01:11:34,125 --> 01:11:35,375 Yeah, of course. 697 01:11:36,334 --> 01:11:37,879 I want to become like that. 698 01:11:38,462 --> 01:11:42,049 I want to always stay home and never go out. 699 01:11:44,593 --> 01:11:46,678 But not in this small town, right? 700 01:11:46,846 --> 01:11:48,222 You can say that out loud. 701 01:11:52,226 --> 01:11:53,268 Pass it over here. 702 01:12:01,903 --> 01:12:03,445 As for me, 703 01:12:05,156 --> 01:12:06,949 I want to work in film. 704 01:12:10,870 --> 01:12:12,038 Why? 705 01:12:12,955 --> 01:12:15,124 It's just me and my mom, 706 01:12:15,249 --> 01:12:19,711 so to kill time, I always rented DVDs and watched movies. 707 01:12:21,463 --> 01:12:26,301 I'm going to make money, get out of here as fast as possible, 708 01:12:26,801 --> 01:12:30,722 go to Tokyo and get a gig on a set. 709 01:12:31,849 --> 01:12:34,518 Once I've gained enough experience, 710 01:12:36,020 --> 01:12:38,605 I'll shoot a film of my own. 711 01:12:43,318 --> 01:12:44,402 Good for you. 712 01:12:49,158 --> 01:12:51,118 I saw something online. 713 01:12:52,245 --> 01:12:56,414 By applying heat and pressing the weed, 714 01:12:56,581 --> 01:13:00,544 you can make a concentrate with a consistency like wax. 715 01:13:02,213 --> 01:13:03,338 What's it for? 716 01:13:03,463 --> 01:13:08,261 Being pure, it's stronger and sells for a higher price. 717 01:13:08,843 --> 01:13:13,807 We could sell 0.5 grams for about 10,000 yen. 718 01:13:14,267 --> 01:13:15,392 Really?! 719 01:13:16,560 --> 01:13:19,813 The chemistry club has gas canisters and test tubes. 720 01:13:20,355 --> 01:13:22,774 We could make it with those. 721 01:13:25,903 --> 01:13:31,242 Miss Iwaku-Mako, you're quite the schemer. 722 01:13:31,700 --> 01:13:34,411 It's just a matter of practicality. 723 01:13:38,291 --> 01:13:42,920 And I know... someone in the chemistry club... 724 01:13:54,015 --> 01:13:55,349 What's that? 725 01:13:58,060 --> 01:13:59,394 A manga. 726 01:14:02,606 --> 01:14:03,765 About what? 727 01:14:06,693 --> 01:14:08,862 It's like the manga "River's Edge". 728 01:14:20,415 --> 01:14:21,875 Here's a story. 729 01:14:24,962 --> 01:14:28,506 Some high school girls grow weed and sell it. 730 01:14:31,344 --> 01:14:32,802 So? 731 01:14:34,721 --> 01:14:37,807 To refine it and sell it better, 732 01:14:38,267 --> 01:14:40,727 they get a member of the chemistry club involved. 733 01:14:46,483 --> 01:14:49,195 So the gardening club was for... 734 01:14:53,407 --> 01:14:56,951 Do you want... to get rich with us? 735 01:14:58,459 --> 01:15:01,195 The first rule of All Greens is... 736 01:15:01,688 --> 01:15:04,107 you do not talk about All Greens. 737 01:15:05,528 --> 01:15:08,331 The second rule of All Greens is 738 01:15:08,906 --> 01:15:12,889 you do not talk about All Greens. 739 01:15:15,429 --> 01:15:18,140 I've always dreamed of saying that! 740 01:15:20,850 --> 01:15:23,728 You don't know it? Really? 741 01:15:23,853 --> 01:15:26,023 - Better go. - Yeah, let's head back. 742 01:15:26,148 --> 01:15:28,608 Hey! We just started! 743 01:15:28,668 --> 01:15:29,908 Wait up! 744 01:15:30,069 --> 01:15:31,820 You're older than them... 745 01:15:36,117 --> 01:15:37,451 Can I redo it? 746 01:15:40,995 --> 01:15:44,499 First, we put the dry weed into the test tube. 747 01:15:46,918 --> 01:15:51,257 With a sealed lid, we could extract more, 748 01:15:51,382 --> 01:15:54,301 but for now we'll simplify the process. 749 01:15:55,469 --> 01:15:58,305 I'll use a coffee filter. 750 01:16:05,019 --> 01:16:06,938 Then, we introduce butane... 751 01:16:08,022 --> 01:16:10,443 It's dangerous. Don't smoke now, please. 752 01:16:11,901 --> 01:16:13,446 "It's dangerous. Don't smoke." 753 01:16:13,570 --> 01:16:14,838 Do you really need to say that? 754 01:16:16,030 --> 01:16:19,868 When introduced, the butane vaporizes and expands, 755 01:16:19,993 --> 01:16:24,373 the heat is removed and the contents quickly cool down. 756 01:16:34,467 --> 01:16:39,346 By vaporizing the outer components, you can produce a purer concentrate. 757 01:16:41,941 --> 01:16:43,017 You're awesome! 758 01:16:44,601 --> 01:16:49,315 The wax production was successful and profits skyrocketed. 759 01:16:51,317 --> 01:16:53,486 With great ease... 760 01:16:55,028 --> 01:16:56,405 we amassed a fortune. 761 01:16:59,212 --> 01:17:02,001 {\an8}[Maison d'Olive Minami-Otsuka Apartment] 762 01:16:59,325 --> 01:17:02,035 No, no! That would be fantastic! 763 01:17:02,786 --> 01:17:04,871 - It's perfect. - Really? 764 01:17:56,923 --> 01:17:58,467 Boku-Hidemi! 765 01:18:01,845 --> 01:18:04,138 Boku-Hidemi! 766 01:18:10,812 --> 01:18:13,566 What is it?! Don't shout my name. 767 01:18:18,279 --> 01:18:21,865 I wanted to be called Kurumi or Mikuru. 768 01:18:21,990 --> 01:18:24,201 Why Miruku of all things? 769 01:18:25,327 --> 01:18:28,279 It's written with the characters for "beauty," "flow," and "chrysanthemum." 770 01:18:32,418 --> 01:18:33,877 I know. 771 01:18:34,127 --> 01:18:39,258 You'll think I have weird parents for deciding to call me "Milk". 772 01:18:41,050 --> 01:18:42,168 No... 773 01:18:43,052 --> 01:18:44,762 Actually, it's like that. 774 01:18:45,847 --> 01:18:50,018 Every time I hear "Hey! Miruku!", I want to die. 775 01:18:54,356 --> 01:18:57,651 But why did they choose Miruku? 776 01:19:00,571 --> 01:19:02,906 Because of Harvey Milk. 777 01:19:04,741 --> 01:19:05,992 How sophisticated. 778 01:19:06,993 --> 01:19:09,704 At least that's what I always say. 779 01:19:10,038 --> 01:19:13,875 My parents didn't even know who Harvey Milk was. 780 01:19:17,630 --> 01:19:19,256 Want to watch a movie? 781 01:19:20,882 --> 01:19:21,883 Now? 782 01:19:22,159 --> 01:19:24,928 They're showing "The Man Who Stole the Sun." 783 01:19:25,762 --> 01:19:26,597 Huh? 784 01:19:26,721 --> 01:19:28,848 You don't know it? It's famous. 785 01:19:28,973 --> 01:19:29,974 No. 786 01:19:33,646 --> 01:19:36,022 A failed high school teacher 787 01:19:36,147 --> 01:19:39,943 builds a nuclear bomb and threatens the government. 788 01:19:40,944 --> 01:19:44,906 There's a scene where he steals the plutonium. 789 01:19:45,782 --> 01:19:51,746 Know how? He breaks into the Tokaimura nuclear plant. 790 01:19:52,080 --> 01:19:54,375 And it's really badass. 791 01:20:00,422 --> 01:20:02,131 What would you do... 792 01:20:03,758 --> 01:20:05,469 if you had a nuclear bomb? 793 01:20:12,650 --> 01:20:13,935 I'd use it here. 794 01:20:16,355 --> 01:20:17,772 Me too! 795 01:20:21,694 --> 01:20:24,530 I'd reduce this town to ashes. 796 01:20:29,033 --> 01:20:31,495 But in that case, 797 01:20:31,620 --> 01:20:35,915 the ones who'd suffer would be people like us, the powerless. 798 01:20:37,543 --> 01:20:41,505 We're always the first to die in this world. 799 01:20:44,425 --> 01:20:49,095 And I also don't want my grandma's bonsai to catch fire. 800 01:20:52,223 --> 01:20:56,853 I get you. I wouldn't want to see the DVD rental store burning down. 801 01:20:57,311 --> 01:20:58,689 You're weird. 802 01:21:00,441 --> 01:21:01,941 Okay, let's go. 803 01:21:03,444 --> 01:21:05,779 On foot, it'll take two hours. 804 01:21:06,237 --> 01:21:09,240 So... let's steal some bikes. 805 01:21:11,034 --> 01:21:12,536 Let's go! 806 01:21:14,621 --> 01:21:15,872 You take it. 807 01:21:15,997 --> 01:21:17,123 Alright. 808 01:21:20,544 --> 01:21:23,087 - It's raining! - Run! 809 01:21:25,382 --> 01:21:27,718 Put out the cigarette! 810 01:21:29,260 --> 01:21:30,344 Can't you guys do it today? 811 01:21:30,471 --> 01:21:34,182 We have to go check out an apartment for us. 812 01:21:34,516 --> 01:21:35,892 Can't you postpone it? 813 01:21:36,017 --> 01:21:39,937 We could, but someone might snatch it from us. 814 01:21:40,063 --> 01:21:42,775 Damn. You guys are useless. 815 01:21:44,976 --> 01:21:46,576 The rent is 40,000 yen 816 01:21:46,944 --> 01:21:47,962 Hey! 817 01:21:53,768 --> 01:21:54,869 Shit... 818 01:22:02,919 --> 01:22:06,507 Who gave you permission to sell this stuff? 819 01:22:09,760 --> 01:22:11,512 Just pay for it... 820 01:22:13,304 --> 01:22:15,890 Who gave you permission, huh? 821 01:22:16,140 --> 01:22:18,101 Let me go. Let me go! 822 01:22:18,309 --> 01:22:20,521 Do you understand Japanese?! Huh?! 823 01:22:20,646 --> 01:22:21,521 Come here! 824 01:22:24,232 --> 01:22:26,025 - Let me go! - I'll kill you, you brat! 825 01:22:26,150 --> 01:22:27,235 Leave me alone! 826 01:22:37,036 --> 01:22:39,790 What are you doing? What the fuck is this? Come here! 827 01:22:54,555 --> 01:22:56,197 You saved me... 828 01:23:08,359 --> 01:23:09,402 Want some? 829 01:23:10,529 --> 01:23:11,530 Thanks. 830 01:23:14,115 --> 01:23:15,659 That was... 831 01:23:17,619 --> 01:23:19,178 weed, right? 832 01:23:25,334 --> 01:23:27,378 Are you a drug dealer? 833 01:23:29,406 --> 01:23:30,464 No. 834 01:23:32,216 --> 01:23:36,195 Usually someone else does it. I had to step in. 835 01:23:37,972 --> 01:23:39,974 I grow it. 836 01:23:40,474 --> 01:23:41,827 Really? 837 01:23:46,189 --> 01:23:48,692 "Neuromancer" is the title of a book, right? 838 01:23:55,699 --> 01:23:57,743 That's brilliant. 839 01:24:01,955 --> 01:24:04,666 Dealing is way too dangerous for a girl. 840 01:24:05,499 --> 01:24:08,962 - That's my lesson for today. - I'd say so. 841 01:24:17,053 --> 01:24:18,304 Have you ever smoked? 842 01:24:18,622 --> 01:24:19,740 No. 843 01:24:21,515 --> 01:24:23,769 It smokes like a cigarette. 844 01:24:25,144 --> 01:24:26,395 Really? 845 01:24:30,164 --> 01:24:31,442 Want some? 846 01:24:31,491 --> 01:24:32,758 Huh? 847 01:24:35,238 --> 01:24:36,949 For saving me. 848 01:24:37,574 --> 01:24:39,826 It's worth 20,000 yen. 849 01:24:43,496 --> 01:24:45,791 But I don't have a bookshelf at home. 850 01:24:51,755 --> 01:24:56,342 This book isn't all that great. But you can't read this copy anymore. 851 01:24:56,467 --> 01:24:57,886 I don't think so! 852 01:25:00,013 --> 01:25:02,808 How did you cut it?! 853 01:25:06,102 --> 01:25:08,229 Don't you have a dream? 854 01:25:20,867 --> 01:25:25,831 The other day I saw you rapping in front of the station. 855 01:25:31,837 --> 01:25:33,337 That wasn't me. 856 01:25:33,462 --> 01:25:36,090 Yes, it was you. 857 01:25:39,176 --> 01:25:43,139 You know what? I think that's fantastic. 858 01:25:45,058 --> 01:25:49,771 Sometimes, people attack others for example because of their origins. 859 01:25:50,563 --> 01:25:53,025 But hip-hoppers respect origins. 860 01:25:54,818 --> 01:25:58,112 Working and making music in your hometown. 861 01:25:58,822 --> 01:26:01,282 Isn't that what you'd like to do? 862 01:26:15,379 --> 01:26:17,214 Hey, can we talk? 863 01:26:17,883 --> 01:26:19,718 Mil-Mil, what's wrong? 864 01:26:30,519 --> 01:26:33,481 Here's 3 million yen. 865 01:26:35,358 --> 01:26:37,193 Let's split it fifty-fifty. 866 01:26:38,444 --> 01:26:42,783 And when I graduate, I'm leaving home. 867 01:26:44,450 --> 01:26:49,538 I think it's best for both of us. 868 01:27:03,302 --> 01:27:04,971 Where did this come from? 869 01:27:09,392 --> 01:27:11,435 I earned it. 870 01:27:13,354 --> 01:27:14,981 With my friends. 871 01:27:19,945 --> 01:27:21,113 I see... 872 01:27:39,463 --> 01:27:40,464 No! 873 01:27:40,589 --> 01:27:41,649 No! 874 01:27:57,314 --> 01:27:58,441 So... 875 01:28:02,695 --> 01:28:07,784 It doesn't matter what you've done up until now. 876 01:28:11,079 --> 01:28:12,329 Miruku. 877 01:28:14,540 --> 01:28:16,209 Do you know why... 878 01:28:18,086 --> 01:28:20,005 we call you that? 879 01:28:26,343 --> 01:28:27,971 It was Dad's idea. 880 01:28:30,140 --> 01:28:31,265 Exactly. 881 01:28:32,600 --> 01:28:33,852 Once 882 01:28:35,269 --> 01:28:38,314 there was an American politician named Harvey Milk. 883 01:28:39,690 --> 01:28:40,901 So... 884 01:28:45,864 --> 01:28:46,933 He was... 885 01:28:46,966 --> 01:28:49,450 I know who he is! And you, do you? 886 01:28:51,244 --> 01:28:53,955 He fought for the rights of homosexuals. 887 01:28:59,376 --> 01:29:03,506 Did you give me that name because of Harvey Milk? 888 01:29:12,640 --> 01:29:13,850 I can't believe it... 889 01:29:19,396 --> 01:29:22,984 Did you really name me that for that reason? 890 01:29:25,028 --> 01:29:28,739 He wanted you to become a person like Harvey Milk. 891 01:29:32,451 --> 01:29:37,207 Someone who would help socially disadvantaged people. 892 01:29:40,168 --> 01:29:42,128 Someone like him. 893 01:29:50,844 --> 01:29:55,474 Anyway, Miruku is still a ridiculous name. 894 01:30:00,854 --> 01:30:02,539 I tried to convince him... 895 01:30:03,942 --> 01:30:05,818 to choose another name. 896 01:30:07,988 --> 01:30:10,282 You should have insisted more. 897 01:30:37,766 --> 01:30:39,476 Neuromancer. 898 01:30:57,287 --> 01:31:01,124 Are you trying... to outsmart me? 899 01:31:06,087 --> 01:31:08,631 You stole my seeds. 900 01:31:15,429 --> 01:31:17,890 I bet you made 20 million. 901 01:31:24,147 --> 01:31:25,398 Let's make it 10 million. 902 01:31:27,566 --> 01:31:29,485 Pay me and I'll leave you alone. 903 01:31:38,501 --> 01:31:39,507 Or else... 904 01:31:39,536 --> 01:31:41,955 I'll tell the police everything. 905 01:31:43,291 --> 01:31:46,169 No one will believe those seeds were mine. 906 01:31:48,921 --> 01:31:51,091 You wiped your fingerprints clean, huh?! 907 01:32:11,944 --> 01:32:13,113 Boku-Hidemi! 908 01:32:25,041 --> 01:32:26,600 We'll get rid of this. 909 01:32:28,585 --> 01:32:31,423 Anyway, you don't pay us enough. 910 01:32:33,632 --> 01:32:35,468 Don't talk crap! 911 01:32:35,592 --> 01:32:37,594 You're the ones talking! 912 01:32:37,928 --> 01:32:41,474 If we give 10 million, it won't end here. 913 01:32:41,598 --> 01:32:44,144 If we get caught, we're screwed! 914 01:32:45,561 --> 01:32:49,149 We don't know you. We have nothing to do with this! 915 01:32:49,565 --> 01:32:51,817 We're just freshmen. 916 01:32:52,651 --> 01:32:54,112 Come on, Takechi. 917 01:33:09,793 --> 01:33:11,545 You guys can get away with it too. 918 01:33:13,173 --> 01:33:15,133 Deep down, it was my idea. 919 01:33:19,887 --> 01:33:21,464 You can abandon me. 920 01:33:32,358 --> 01:33:33,526 I'm sorry. 921 01:33:37,238 --> 01:33:39,907 Iwakuma, you said this would happen. 922 01:33:55,589 --> 01:33:56,982 Let's run away. 923 01:34:05,974 --> 01:34:11,104 We sell everything, get rid of the greenhouse, 924 01:34:12,981 --> 01:34:14,150 and run. 925 01:34:29,665 --> 01:34:31,643 I won't abandon you. 926 01:34:37,507 --> 01:34:39,417 I would never do that. 927 01:34:52,896 --> 01:34:55,391 That's why I was against it. 928 01:35:03,073 --> 01:35:07,328 If I ran away now, I'd have you on my conscience forever. 929 01:35:09,079 --> 01:35:13,667 Like having a fish bone stuck in my throat. 930 01:35:22,468 --> 01:35:23,969 I'll help you! 931 01:35:26,222 --> 01:35:27,432 I'll help. 932 01:35:31,101 --> 01:35:33,145 Iwakuma, I'm here too! 933 01:35:33,396 --> 01:35:34,480 Fujiki, not you. 934 01:35:34,552 --> 01:35:35,565 But... 935 01:35:36,732 --> 01:35:40,694 I won't allow it. You need to stay on the right path. 936 01:35:51,372 --> 01:35:54,057 If they catch us, draw a manga about us. 937 01:35:54,833 --> 01:35:57,545 But they won't catch us. 938 01:36:10,683 --> 01:36:14,520 [Long-distance bus] 939 01:36:16,648 --> 01:36:18,265 Will everything be okay? 940 01:36:19,692 --> 01:36:22,819 Of course, he's just a college student. 941 01:36:30,827 --> 01:36:32,455 Now we sell these, 942 01:36:32,580 --> 01:36:37,000 then, during spring break, we get rid of the rest. 943 01:36:38,503 --> 01:36:40,588 And how do we do it? 944 01:36:41,213 --> 01:36:43,173 We'll throw it all in the trash. 945 01:36:50,682 --> 01:36:52,684 Have you ever been to Tokyo? 946 01:36:57,605 --> 01:37:00,983 When I was little, I went with my family. 947 01:37:02,234 --> 01:37:03,653 And you, Iwaku-Mako? 948 01:37:04,903 --> 01:37:07,030 Once, with Fujiki. 949 01:37:07,448 --> 01:37:12,285 Are you two together? Is Fujiki your Charmander? 950 01:37:12,412 --> 01:37:14,330 No way! 951 01:37:14,455 --> 01:37:17,667 We went together to a manga fair. 952 01:37:17,791 --> 01:37:19,711 What? Charmander? 953 01:37:23,005 --> 01:37:25,315 You always talk too much! 954 01:37:26,299 --> 01:37:27,359 What's the problem... 955 01:37:28,010 --> 01:37:29,345 Cut it out. 956 01:37:31,179 --> 01:37:32,973 Also frame Hachiko in the photo. 957 01:37:33,098 --> 01:37:34,099 Like this? 958 01:37:35,560 --> 01:37:37,520 Okay, cheese! 959 01:37:53,326 --> 01:37:54,704 That costs 500 yen. 960 01:37:55,162 --> 01:37:56,414 Too expensive. 961 01:37:58,999 --> 01:38:00,000 Was he trying something? 962 01:38:00,125 --> 01:38:01,877 - He was a talent scout. - Really?! 963 01:38:02,252 --> 01:38:05,130 But when I flipped him off, he ran away. 964 01:38:06,507 --> 01:38:08,509 When is the meeting? 965 01:38:08,842 --> 01:38:10,010 At 6 PM. 966 01:38:10,927 --> 01:38:13,013 We have plenty of time. 967 01:38:13,138 --> 01:38:15,015 Hey, let's watch a movie? 968 01:38:15,140 --> 01:38:17,560 - At Cinemavera... - I'm not going. 969 01:38:21,188 --> 01:38:23,231 Damn... 970 01:38:24,900 --> 01:38:26,026 You ruined it. 971 01:38:33,075 --> 01:38:34,702 - Did it turn out good? - Yes. 972 01:38:38,581 --> 01:38:40,165 We're cut off! 973 01:38:40,625 --> 01:38:43,293 How awful! Ugh. 974 01:38:43,676 --> 01:38:46,011 It's crap! 975 01:38:46,292 --> 01:38:47,890 Only your eyes are showing. 976 01:38:48,882 --> 01:38:52,845 - Is it the "peace and love" sign? - But it's cut off. 977 01:39:13,825 --> 01:39:14,908 Is it here? 978 01:40:05,083 --> 01:40:06,334 Do you have the goods? 979 01:40:37,073 --> 01:40:40,118 Um... the money... 980 01:40:56,509 --> 01:40:58,011 It's in a locker. 981 01:41:01,514 --> 01:41:03,684 Can we check it now? 982 01:41:06,687 --> 01:41:11,859 We didn't want to risk you being cops and robbing us. 983 01:41:14,527 --> 01:41:15,905 But this... 984 01:41:22,077 --> 01:41:23,453 Deal done. 985 01:41:40,345 --> 01:41:45,851 Stories of young girls who come to Tokyo and vanish into thin air... 986 01:41:49,521 --> 01:41:51,189 are very common on the news. 987 01:42:48,998 --> 01:42:52,668 The money wasn't in the locker. 988 01:43:52,644 --> 01:43:53,854 See you around. 989 01:44:26,678 --> 01:44:29,681 [Chiaki Yamaji] 990 01:44:31,809 --> 01:44:34,937 Jackie smoked the weed and while walking down the street, 991 01:44:35,062 --> 01:44:37,773 he was hit by a car. 992 01:44:49,827 --> 01:44:50,828 Hey. 993 01:44:54,832 --> 01:44:55,875 Hey. 994 01:44:58,210 --> 01:45:00,420 Don't laugh, idiot. 995 01:45:19,231 --> 01:45:20,356 Sorry. 996 01:45:44,339 --> 01:45:46,926 Father's punishment, mother's scream 997 01:45:47,051 --> 01:45:51,847 Hey, my voice is distorted Like the woman who died at the intersection 998 01:45:51,972 --> 01:45:55,350 Days stuck to worn-out earphones A common, dull life 999 01:45:55,475 --> 01:45:58,229 I vomit the anger out Let the air out, let it all go 1000 01:45:58,353 --> 01:46:01,023 The bill comes later Right in my face 1001 01:46:01,148 --> 01:46:03,358 I persist, I won't give up on the ending 1002 01:46:03,483 --> 01:46:06,528 In this story we are not alone We are one and only 1003 01:46:06,653 --> 01:46:12,076 Working at the bowling alley, 900 yen an hour In this city I am condemned 1004 01:46:12,201 --> 01:46:17,580 A daily life that seems like it won't change From the corner of the room I watched you 1005 01:46:17,705 --> 01:46:20,542 Now we are sisters We swore at that intersection 1006 01:46:20,667 --> 01:46:25,630 You swore even without the pinky But a bright future awaits us 1007 01:46:25,755 --> 01:46:28,884 The record goes back a few seconds Run, Forrest, run 1008 01:46:29,009 --> 01:46:34,265 Under the rain, the greenhouse doesn't collapse Under the wind, the sofa doesn't sway 1009 01:46:34,430 --> 01:46:39,895 The past summer, your voices still echo the dreams we told on the beach 1010 01:46:40,145 --> 01:46:45,733 Since that night at the intersection everything changed for us 1011 01:46:45,858 --> 01:46:51,282 I steal a bicycle, I steal the sun It was a movie that made no sense at all 1012 01:46:51,406 --> 01:46:56,786 All Greens defeated by life? That's not how the story ended 1013 01:46:56,912 --> 01:46:59,078 I leave the last verse open as the curtain closes 1014 01:46:59,165 --> 01:47:01,041 If you don't get into the rhythm, you'll be left behind 1015 01:47:01,166 --> 01:47:03,335 This is the last beat. 1016 01:47:14,179 --> 01:47:15,680 Silence. 1017 01:47:16,431 --> 01:47:18,350 Silence! 1018 01:47:19,184 --> 01:47:23,272 Next year you'll be graduating, calm down. 1019 01:47:23,396 --> 01:47:26,691 Let's give a proper farewell to your third-year classmates. 1020 01:47:27,525 --> 01:47:30,154 - Do you get it? - Whatever! 1021 01:47:30,279 --> 01:47:31,696 Let's go. 1022 01:47:37,577 --> 01:47:39,662 No talking in the hallway! 1023 01:47:39,955 --> 01:47:42,540 Karma doesn't exist. 1024 01:47:42,707 --> 01:47:44,417 That stuff is bullshit. 1025 01:47:54,510 --> 01:47:58,806 But tell me… doesn't it piss you off to just take it and not fight back? 1026 01:47:59,474 --> 01:48:01,476 To all graduates, 1027 01:48:01,893 --> 01:48:05,480 my best congratulations. 1028 01:48:06,939 --> 01:48:10,277 And to all parents present... 1029 01:48:29,046 --> 01:48:32,965 I am sure that during your school years 1030 01:48:33,966 --> 01:48:40,015 you acquired values such as courage and determination. 1031 01:48:44,477 --> 01:48:45,687 Keep it up! 1032 01:49:15,550 --> 01:49:16,926 Did you do this? 1033 01:49:22,598 --> 01:49:26,894 Amazing. You have a green thumb, huh? 1034 01:49:34,986 --> 01:49:35,987 The money? 1035 01:49:39,450 --> 01:49:40,816 Inside there. 1036 01:50:04,015 --> 01:50:08,103 A while back, I saw you at an event in Mito. 1037 01:50:10,688 --> 01:50:16,528 2Pac, Notorious B.I.G., Tokona-X, Lil Peep. 1038 01:50:17,570 --> 01:50:23,368 Your playlist of dead rappers was fun and seemed interesting, 1039 01:50:24,744 --> 01:50:30,125 but looking back now, it was really shallow. 1040 01:50:31,126 --> 01:50:32,336 Total garbage. 1041 01:50:37,640 --> 01:50:38,674 You... 1042 01:50:40,802 --> 01:50:43,596 I'll leave it with you. Everything. 1043 01:51:09,872 --> 01:51:11,916 No panic! Stay seated! 1044 01:51:12,041 --> 01:51:15,587 Stay seated! Seniors, you’re graduating! 1045 01:51:15,711 --> 01:51:21,008 [This room is ventilated to prevent the spread of infectious diseases] 1046 01:51:56,002 --> 01:51:57,254 Let's run! 1047 01:51:57,546 --> 01:51:59,214 Come run with me! 1048 01:52:19,401 --> 01:52:20,485 Yaguchi! 1049 01:52:28,034 --> 01:52:29,118 Get out of the way! 1050 01:52:29,160 --> 01:52:32,497 [Class of 2024 Graduation Ceremony] 1051 01:53:05,112 --> 01:53:09,116 My name is Boku Hidemi! My name is Boku Hidemi! 1052 01:53:09,241 --> 01:53:10,285 Come on, eat! 1053 01:53:10,410 --> 01:53:13,497 What do the rappers say? "Check it out, yo!" 1054 01:53:13,622 --> 01:53:17,626 Yeah, that's all I know too, but what I saw was... 1055 01:53:17,750 --> 01:53:18,774 Different? 1056 01:53:18,918 --> 01:53:20,462 - Extraordinary. - Really? 1057 01:53:20,587 --> 01:53:22,755 Wow. I want to hear you rap. 1058 01:53:23,382 --> 01:53:24,840 I really do. 1059 01:53:25,883 --> 01:53:28,094 - Come on, show us. - Cut it out! 1060 01:53:45,069 --> 01:53:48,239 Run, Boku-Hidemi! Run! 1061 01:54:11,513 --> 01:54:12,639 Fujiki! 1062 01:54:12,930 --> 01:54:14,098 Oh, yeah?! 1063 01:54:16,976 --> 01:54:18,060 Let's draw! 1064 01:54:19,937 --> 01:54:21,063 A manga! 1065 01:54:22,965 --> 01:54:24,025 Yes! 1066 01:54:30,449 --> 01:54:32,576 It's him! It was him! 1067 01:54:40,542 --> 01:54:41,793 Get up! 1068 01:54:42,627 --> 01:54:44,128 I didn't do anything! 1069 01:54:46,047 --> 01:54:51,343 I just ran, like in some coming-of-age movie. 1070 01:54:55,139 --> 01:54:58,059 I'm not going to do anything good with my life. 1071 01:55:01,062 --> 01:55:04,148 But maybe, that's okay. 1072 01:55:07,778 --> 01:55:10,781 [Iwakuma won a prize for best manga along with Fujiki.] 1073 01:55:10,905 --> 01:55:13,908 [The manga had some success, but she hasn't published anything else since.] 1074 01:55:14,033 --> 01:55:17,036 [Lives with three rescued cats. Pip, Pap, and Gii.] 1075 01:55:18,702 --> 01:55:21,792 [Yaguchi gave up on filmmaking in her twenties because she rejected AI in the field.] 1076 01:55:21,916 --> 01:55:24,919 [Married a pachinko parlor owner and has two children.] 1077 01:55:25,044 --> 01:55:28,047 [Thanks to regenerative medicine, her pinky finger was reconstructed.] 1078 01:55:29,800 --> 01:55:32,677 [Boku was sent to a juvenile detention center for girls,] 1079 01:55:32,803 --> 01:55:35,806 [Inside the institution, she secretly recorded a rap that became a hit.] 1080 01:55:35,930 --> 01:55:38,933 [Married a car mechanic in Tokaimura who is a fan of B'z and has three children.] 1081 01:55:44,021 --> 01:55:47,358 If you believed that, you're idiots! 1082 01:55:48,109 --> 01:55:53,072 {\an8}Translated by: Rafa (dreamingbleu) 1083 01:55:48,109 --> 01:55:53,072 Sara Minami‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Natsuki Deguchi 1084 01:55:53,114 --> 01:55:58,077 Mizuku Yoshida Jinsei Hamura 1085 01:56:13,134 --> 01:56:18,097 Yuko Ando Daichi Kaneko 1086 01:56:23,603 --> 01:56:27,941 Produced by: Sanggi Choi, Toshiyuki Kobayashi, Masayuki Iikubo 1087 01:56:31,444 --> 01:56:33,910 Executive Producer: Satoshi Goto 1088 01:56:50,213 --> 01:56:52,715 Screenplay by Do Namiki based on the short story "All Greens" 1089 01:56:56,177 --> 01:56:58,691 Music: Zo Zhit from the band Dos Monos 1090 01:57:01,515 --> 01:57:03,835 Cinematography: Ryo Saito 1091 01:59:05,514 --> 01:59:10,978 Written, directed, and edited by: Takashi Koyama 73417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.