Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
¶¶
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
¶¶
3
00:00:40,000 --> 00:00:43,760
You didn't tell me everything, did you, Mona, about Rudy's shouts?
4
00:00:43,760 --> 00:00:48,000
Yeah. I told you everything.
5
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
I told you... nearly everything.
6
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Tell me the rest.
7
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
My mum said that I'd be an...
8
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
an accessory before the fact.
9
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Do you know what that means?
10
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
It sounded horrible.
11
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
I'm sure your mother's wrong.
12
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
What happened?
13
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Well...
14
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
The night Rudy died...
15
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
we were supposed to be going to the pictures,
16
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
and then he said he wouldn't be able to come,
17
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
and I got cross because I just had me hair done.
18
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
And I told him I didn't fancy being stood up by a foreigner.
19
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
And he got mad at that and showed me that advertisement in the paper.
20
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
The one that said a murder is announced?
21
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
He said it was a silly English joke.
22
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
There's always going on about silly English jokes.
23
00:01:54,000 --> 00:01:59,000
What exactly did he say he was going to do?
24
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
He told me he was going to stage a sham hold-up,
25
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
pretend he was a gangster and scare all the people.
26
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Why was he doing this?
27
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Because somebody was paying him.
28
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
He said he'd be well into pocket,
29
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
and he was going to buy me a...
30
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
a watch.
31
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
Somebody paid him to put the advertisement in the local paper
32
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
and do the hold-up.
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Yeah.
34
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Who?
35
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
He never said.
36
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
You're sure about that?
37
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Sure.
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Honest.
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I mean, I'd tell you if I knew.
40
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Now that I know, it don't make me an accessory.
41
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Did you know he had a gun?
42
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
I'd go out with a bloke if I thought he had a gun.
43
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
And anyway, I don't believe he ever had a gun.
44
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
He told me it was just a silly English joke
45
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
and that he was going to enjoy laughing at their silly English faces.
46
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
I mean, it stands to reason he wouldn't have done it
47
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
if he thought he was going to get shot himself, would he?
48
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
It'd be very funny, he said.
49
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Some joke.
50
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Oh! Oh, Inspector Craddock,
51
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
have you had any success with Myrna?
52
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
You're quite right, Miss Barple.
53
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
She hadn't told me the full story.
54
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
No, no, I thought not.
55
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
As you suggested,
56
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
somebody paid Rudy Schatz to place the advertisement and stage the hold-up.
57
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
And there's no indication as to who it was?
58
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
None at all.
59
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Inspector, I should be staying in Chipping Cleghorn for the next few days.
60
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
I don't suppose there's anything I can do, but I shall in fact be at the vicarage.
61
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
In case you should want me.
62
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
The vicarage?
63
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
Mrs. Harmon, the vicar's wife, is a distant niece.
64
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
So I took the liberty of inviting myself.
65
00:03:51,000 --> 00:03:57,000
So, er, I may perhaps see you again in Chipping Cleghorn.
66
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
I dare say.
67
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Oh!
68
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Guess what?
69
00:04:01,000 --> 00:04:18,000
Um, you want me to be Archbishop of Canterbury?
70
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Very close.
71
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Aunt Jane's coming to stay.
72
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Oh, even better.
73
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
I knew you'd be pleased.
74
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Aunt Jane is coming to stay.
75
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
I seem to remember telling you so a minute ago.
76
00:04:25,000 --> 00:04:38,000
A man dies in highly suspicious circumstances here in Chipping Cleghorn and suddenly Aunt Jane
77
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
is coming to stay.
78
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Yes, I noticed that too.
79
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Hmm.
80
00:04:45,000 --> 00:04:51,000
So, whoever paid Rudy Shirts to play these silly games, is it the same person who tried to shoot Miss Blacklock?
81
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
It's possible.
82
00:04:52,000 --> 00:04:58,000
He or she could have crept up behind Shirts in the dark, fired the shots, then dropped the gun.
83
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
He or she?
84
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
We have to keep an open mind.
85
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
You mean that refugee woman who works up at the house?
86
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
She's a bit hysterical.
87
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
No, I don't mean the maid.
88
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
I mean we have to keep an open mind.
89
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
It seems obvious Shirts wasn't the murdering kind.
90
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
And there's no evidence the gun belonged to him.
91
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
It was a German automatic.
92
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
Yeah, and since the war, the whole country's awash with German guns.
93
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Anybody who was in the services might have brought it home as a souvenir.
94
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Laura, my dear!
95
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
I can't find my pistol.
96
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Well, you don't need it today, do you?
97
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
That isn't the point.
98
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
You mean you really can't find it?
99
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
I thought that's what I said.
100
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Oh, my goodness.
101
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
It should be in here.
102
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
When did you see it last?
103
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
God knows, months ago.
104
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
Well, I remember clearly, I saw it on Saturday.
105
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
On Saturday, are you sure?
106
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Absolutely certain.
107
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
You were grumbling about your collars and the laundry.
108
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Come, come, my dear, I never grumble.
109
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
You were grumbling.
110
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
You were grumbling.
111
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
And I looked in this drawer and the gun was there.
112
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
It was the day after that business at Little Paddock's.
113
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
And I remember thinking, well, at least it wasn't your gun he used.
114
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Unless he took it, did the job, replaced it.
115
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
And then stole it again.
116
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Rather tricky, as the young man was dead.
117
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Well spotted, my dear.
118
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Still, we needn't bother the police about it.
119
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
It's just an old war souvenir.
120
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
No bullets, no license come to that.
121
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Mum's the word.
122
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
You're my old war souvenir.
123
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
I've got a couple of letters I must write.
124
00:06:52,000 --> 00:06:57,000
To begin with, the story Rudy Schertz told you when he visited the house was a pack of lies.
125
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
He wasn't the son of the proprietor of the Hotel des Alpes in Montreux.
126
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Which explains why I didn't recognize him.
127
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Well, who was he?
128
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
He'd had various jobs.
129
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
A hospital orderly in Bern, a waiter, a shop assistant.
130
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Wherever he went, things tended to disappear.
131
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
A picker up of unconsidered trifles.
132
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Exactly.
133
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
The Swiss police were becoming a little tired of him,
134
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
so he armed himself with forged papers and came to England.
135
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Another displaced person with a good cover story.
136
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Why pick on me?
137
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Yes.
138
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Why should he want to murder Letty?
139
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
He didn't want to murder you, Miss Blacklock.
140
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
It looked as if he did.
141
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
He burst in here with a gun and I'm sure...
142
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
He was paid to do that.
143
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Paid?
144
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Yes.
145
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Somebody else wanted to have me murdered.
146
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Is that what you're suggesting?
147
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
That is what the evidence suggests.
148
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Nobody could possibly want to murder Letty.
149
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
It's ludicrous.
150
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Please understand, Inspector.
151
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
I have no hidden Rembrandts.
152
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
No enemies that I'm aware of.
153
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
And no guilty secrets about myself.
154
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Or anyone else for that matter.
155
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
I would like to speak to your maid.
156
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Is she at home?
157
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Hannah's in the kitchen.
158
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Because she's a foreigner, she's an automatic suspect.
159
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Is that it?
160
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
No.
161
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
That's not it.
162
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
She works hard and her papers and her permit are in perfect order.
163
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
The same applied to Rudy Schertz.
164
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
The late Rudy Schertz.
165
00:08:35,000 --> 00:08:42,000
I'm beginning to lose patience with Inspector Craddock.
166
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
He's only trying to protect you, Letty.
167
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Protect me?
168
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
I'm perfectly capable of protecting myself.
169
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
But don't you see?
170
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
See what?
171
00:08:50,000 --> 00:08:55,000
If somebody paid that young man to kill you and it didn't work,
172
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
then whoever it is, well, he's likely to try again.
173
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Yes, I'm sorry.
174
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
I'm being a bit slow in the uptake, aren't I?
175
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
It's natural.
176
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
You've had a difficult time.
177
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Apart from that,
178
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
I think you should tell Mr. Craddock everything.
179
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
What does it matter what I say?
180
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
I'm just a refugee.
181
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
If I say the wrong thing, you can always send me home.
182
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Unless you send me to prison.
183
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Besides, you shouldn't be talking to me.
184
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
You should be talking to that nice English lady.
185
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Which nice English lady?
186
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Mrs. Hames.
187
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Why should I be speaking to Mrs. Hames?
188
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
The young man.
189
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
He comes to the house and asks Miss Blacklock for money.
190
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Do you know about that?
191
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Miss Blacklock told me.
192
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
I watch him go.
193
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
I watch him go.
194
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
He stops and talks to Mrs. Hames.
195
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
In the summer house.
196
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
What do you suppose they were talking about?
197
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
I don't know.
198
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
How to steal Miss Blacklock's money, I expect.
199
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Miss Blacklock isn't a rich woman.
200
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
She is richer than me.
201
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
She's richer too than Mrs. Hames.
202
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Mrs. Hames is a fine lady who loses her husband and no longer has any money.
203
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
She sends her son to school and has to work as a gardener.
204
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
That is not a proper job for a fine English lady.
205
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Will you excuse me please?
206
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
I need the kitchen to myself.
207
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
I have to make a very careful sauce.
208
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Wrong door, Inspector.
209
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
That one doesn't open.
210
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
It's from when there were two rooms.
211
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
I need the kitchen to myself.
212
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
I have to make a very careful sauce.
213
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Wrong door, Inspector.
214
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
That one doesn't open.
215
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
It's from when there were two rooms.
216
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
We used to have the whole table against it.
217
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
When was the table moved?
218
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
A couple of weeks ago.
219
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Something to do with flowers.
220
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Philippa, Mrs. Hames, did a big vase.
221
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
All twigs and branches and people getting their hair tangled up.
222
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
So we moved the table.
223
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Is it nailed up?
224
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
No. Just locked.
225
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Do you have the key?
226
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Yes.
227
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
In here, I think.
228
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Yes, here.
229
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
There.
230
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Careful.
231
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
There might be something resting against the inside.
232
00:11:46,000 --> 00:11:54,000
This door's been open quite recently, Miss Banner.
233
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
The hinges in the lock have been oiled.
234
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Good gracious.
235
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Which means?
236
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
You'd like to wash your hands.
237
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Which means?
238
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
When Schertz came in this door and did his party piece,
239
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
anybody could have slipped out through the other door, stood behind him and fired the shots at you, Miss Blackland.
240
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Oh.
241
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Oh.
242
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Oh.
243
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Are you suggesting that one of my names?
244
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Oh.
245
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Oh.
246
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Oh.
247
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Oh.
248
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Oh.
249
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Oh.
250
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Oh.
251
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Oh.
252
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Oh.
253
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Oh.
254
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Oh.
255
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Who's your main suspect, Inspector?
256
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
The vicar's wife?
257
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Oh.
258
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Oh.
259
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Oh.
260
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Oh.
261
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
We have to be very direct about this, Miss Blacklock.
262
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
if you die, who benefits?
263
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Oh, he could have slipped out through the other door, stood behind him and fired the shots
264
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
at you, Miss Blacklock.
265
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Oh.
266
00:12:32,000 --> 00:12:38,000
Are you suggesting that one of my neighbors, one of my nice commonplace neighbors, slipped
267
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
through that door and tried to murder me?
268
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Oh.
269
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Who's your main suspect, Inspector?
270
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
The vicar's wife?
271
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
We have to be very direct about this, Miss Blacklock.
272
00:12:51,000 --> 00:12:59,920
look if you die who benefits patrick and julia oh and bunny here gets a small legacy and all
273
00:12:59,920 --> 00:13:07,080
the furniture in the house i didn't know that thank you let it's hardly the sort of thing one
274
00:13:07,080 --> 00:13:13,260
talks about as a rule but i i still think you should tell the inspector yes bunny i know what
275
00:13:13,260 --> 00:13:19,020
you think and i am going to tell him now i think we should both like a cup of tea if you'd be so
276
00:13:19,020 --> 00:13:32,340
kind i'm sorry i'll see to it what is miss banner anxious for you to tell me i'm not worth murdering
277
00:13:32,340 --> 00:13:41,680
now inspector but in a few weeks time i might be why because i should be a very rich woman
278
00:13:41,680 --> 00:13:45,040
please sit down
279
00:13:49,020 --> 00:14:00,340
does the name randall girdler mean anything to you
280
00:14:00,340 --> 00:14:09,300
well perhaps you're a little too young he was a financier died just before the war yes 1938
281
00:14:09,300 --> 00:14:17,480
well until his death i was his personal secretary well more a junior partner really
282
00:14:17,480 --> 00:14:26,340
when he died he left all his money in trust for his wife bell but if she dies before me
283
00:14:26,340 --> 00:14:35,980
i inherit a great deal of money randall girdler was a millionaire so yes a great deal of money
284
00:14:35,980 --> 00:14:43,200
you said you might very soon be a rich woman is mrs girdler likely to die yes
285
00:14:43,200 --> 00:14:48,720
that may sound callous inspector but you asked the question and that's a truthful answer
286
00:14:48,720 --> 00:14:59,600
bell girdler is a very sweet creature and an invalid we exchange cards and letters at christmas time
287
00:14:59,600 --> 00:15:03,640
and her nurse keeps me informed of her medical condition
288
00:15:03,640 --> 00:15:08,440
i gather it may now be only a matter of weeks
289
00:15:08,440 --> 00:15:16,220
where does mrs girdler live in scotland perhaps you'll let me have the address before i leave
290
00:15:16,220 --> 00:15:23,400
yes going back three spaces patrick and julia are the beneficiaries in the event of your death
291
00:15:23,400 --> 00:15:30,480
yes but if you die before mrs girdler what happens then bell and randall had no children
292
00:15:30,480 --> 00:15:35,600
so when he made his will he nominated the offspring of his sister sonia
293
00:15:35,600 --> 00:15:45,500
and who are they please don't laugh inspector but i only know them as pip and emma
294
00:15:45,500 --> 00:15:55,140
pip and emma yes but where are they nobody knows girdler's sister sonia married some smooth
295
00:15:55,140 --> 00:16:00,300
talking greek called stamford is more or less a crook and they lost contact with the girdlers
296
00:16:00,300 --> 00:16:05,060
except it's known that they had two children born in the early 1920s
297
00:16:05,060 --> 00:16:10,840
so they'd now be 25 26 the same age as patrick and julia
298
00:16:10,840 --> 00:16:14,200
yes is that possible
299
00:16:14,200 --> 00:16:20,760
miss blacklock's never seen them mrs girdler's never seen them so yes it's possible as i say
300
00:16:20,760 --> 00:16:28,840
you have a lot of checking to do where are we going back to hq no we're not i want to speak to
301
00:16:28,840 --> 00:16:31,720
mrs haymes see what she was doing in the summer house
302
00:16:31,720 --> 00:16:44,020
i'm happy to verify a statement if it means i can stand up straight
303
00:16:44,020 --> 00:16:48,140
a dead man rudy sherts you told me he was a stranger to you
304
00:16:48,140 --> 00:16:49,240
yes
305
00:16:49,240 --> 00:16:57,220
did you at any time have a conversation with him in the summer house at little paddocks
306
00:16:57,220 --> 00:17:03,300
in the summer house in the summer house it's absurd who told you that
307
00:17:03,300 --> 00:17:07,140
a statement was made to me that you were seen speaking to him
308
00:17:07,140 --> 00:17:10,320
i expect it was hannah
309
00:17:10,320 --> 00:17:13,620
she tells lies
310
00:17:13,620 --> 00:17:16,860
i've never met rudy sherts in my life
311
00:17:16,860 --> 00:17:20,780
and i couldn't have seen him i'm here every day
312
00:17:20,780 --> 00:17:27,240
thank you mrs haymes
313
00:17:27,240 --> 00:17:37,680
good morning colonel
314
00:17:37,680 --> 00:17:39,980
morning inspector
315
00:17:39,980 --> 00:17:41,580
you're up bright and early
316
00:17:41,580 --> 00:17:43,960
habit of a lifetime up with alarm
317
00:17:43,960 --> 00:17:45,740
check for the offensive perimeter
318
00:17:45,740 --> 00:17:51,240
i'm told you have a german pistol
319
00:17:51,240 --> 00:17:54,540
yes unofficially of course
320
00:17:54,540 --> 00:17:57,140
souvenir of victory and all that
321
00:17:57,140 --> 00:17:59,540
may i see it officially
322
00:17:59,540 --> 00:18:04,840
well fact of the matter is inspector damn thing's disappeared
323
00:18:04,840 --> 00:18:09,320
i see when
324
00:18:09,320 --> 00:18:14,280
all i can tell you is that my wife saw it in my drawer last saturday
325
00:18:14,280 --> 00:18:17,400
you mean it disappeared after the killing
326
00:18:17,400 --> 00:18:23,080
well according to my good lady yes
327
00:18:23,080 --> 00:18:25,560
i see
328
00:18:26,760 --> 00:18:32,680
well i'll leave you to check your defensive perimeters
329
00:18:34,840 --> 00:18:49,240
you know the english village has changed since before the war
330
00:18:49,240 --> 00:18:52,440
that's rarely because the whole world has changed
331
00:18:52,440 --> 00:18:55,860
village like chipping kighorn for example
332
00:18:55,860 --> 00:18:57,560
it may look the same
333
00:18:57,560 --> 00:19:00,280
simple and peaceful and eternal
334
00:19:00,280 --> 00:19:02,440
but it isn't
335
00:19:02,440 --> 00:19:08,040
you see in the old days
336
00:19:08,040 --> 00:19:10,520
everyone knew each other
337
00:19:10,520 --> 00:19:13,960
and if someone new came to the village
338
00:19:13,960 --> 00:19:16,440
then they brought letters of introduction
339
00:19:16,440 --> 00:19:18,360
they'd either been in the same regiment
340
00:19:18,360 --> 00:19:19,520
or the same ship
341
00:19:19,520 --> 00:19:21,080
or the same colony
342
00:19:21,080 --> 00:19:23,080
as someone already living in the village you see
343
00:19:23,080 --> 00:19:25,680
and that no longer applies
344
00:19:25,680 --> 00:19:27,940
oh gone forever i suspect
345
00:19:27,940 --> 00:19:32,260
well the big houses are sold the cottage is converted and
346
00:19:32,260 --> 00:19:34,420
people simply come in from anywhere
347
00:19:34,420 --> 00:19:37,140
from india
348
00:19:37,140 --> 00:19:39,220
hong kong or italy and
349
00:19:39,220 --> 00:19:41,940
made a little money and are able to retire
350
00:19:41,940 --> 00:19:44,180
no letters of introduction
351
00:19:44,180 --> 00:19:45,540
no roots
352
00:19:45,540 --> 00:19:49,380
you'll have to believe their stories and take them at their faith value
353
00:19:49,380 --> 00:19:52,980
plus their ration books and identity cards
354
00:19:52,980 --> 00:19:57,540
oh can you really believe in a ration book and identity card
355
00:19:57,540 --> 00:19:59,460
horrible things
356
00:19:59,460 --> 00:20:00,180
inhuman
357
00:20:00,180 --> 00:20:08,820
so pip and emma could be patrick and julia
358
00:20:08,820 --> 00:20:11,060
oh quite easily i imagine but
359
00:20:11,060 --> 00:20:13,540
i think they sound rather fun
360
00:20:13,540 --> 00:20:15,380
not at all the homicidal type
361
00:20:15,380 --> 00:20:17,700
but i'll try and find out
362
00:20:17,700 --> 00:20:20,340
you will be careful won't you
363
00:20:20,340 --> 00:20:21,380
oh of course
364
00:20:21,380 --> 00:20:25,540
a policeman asking questions is open to the gravest suspicion
365
00:20:25,540 --> 00:20:25,860
but
366
00:20:25,860 --> 00:20:28,660
an old lady asking questions
367
00:20:28,660 --> 00:20:31,060
is just an old lady asking questions
368
00:20:31,060 --> 00:20:41,940
who's the old lady
369
00:20:41,940 --> 00:20:44,500
mrs harman's aunt
370
00:20:44,500 --> 00:20:48,740
i could go to my room and pretend to work
371
00:20:48,740 --> 00:20:50,420
well mrs harman's quite fun
372
00:20:50,420 --> 00:20:52,740
pick of the village idiots really
373
00:20:52,740 --> 00:20:58,820
shall i be charming and terribly amusing
374
00:20:58,820 --> 00:21:00,500
no
375
00:21:00,500 --> 00:21:02,260
not a good idea
376
00:21:02,260 --> 00:21:04,580
it must have seemed quite dreadful to you
377
00:21:04,580 --> 00:21:07,140
like chicago come to chipping cleghorn
378
00:21:07,140 --> 00:21:09,300
i was scared stiff
379
00:21:09,300 --> 00:21:12,420
well it was rather an alarming experience
380
00:21:12,420 --> 00:21:14,500
but it must have seemed quite providential
381
00:21:14,500 --> 00:21:17,060
when the young man tripped himself up and shot himself
382
00:21:17,060 --> 00:21:19,780
of course burglary is so violent nowadays
383
00:21:19,780 --> 00:21:23,460
there used to be a certain grace and decorum about it
384
00:21:23,460 --> 00:21:25,300
but i blame the war miss marple
385
00:21:25,300 --> 00:21:26,020
don't you
386
00:21:26,020 --> 00:21:27,700
and the viennese waltz
387
00:21:27,700 --> 00:21:28,820
absolutely
388
00:21:28,820 --> 00:21:30,260
yes
389
00:21:30,260 --> 00:21:32,740
and was that the door that he came in at
390
00:21:32,740 --> 00:21:33,300
yes
391
00:21:33,300 --> 00:21:34,660
the very one
392
00:21:34,660 --> 00:21:36,820
and i'm told there were bullet holes
393
00:21:36,820 --> 00:21:38,340
right over here miss marple
394
00:21:38,340 --> 00:21:40,260
oh i've never seen a real bullet hole
395
00:21:40,260 --> 00:21:40,980
may i
396
00:21:40,980 --> 00:21:44,020
yes of course please
397
00:21:44,020 --> 00:21:46,500
it's a miracle lost he wasn't killed
398
00:21:46,500 --> 00:21:47,380
gracious
399
00:21:47,380 --> 00:21:49,700
but you were jolly severely wounded
400
00:21:49,700 --> 00:21:50,500
weren't you
401
00:21:50,500 --> 00:21:52,580
are you fully recovered now miss blacklock
402
00:21:52,580 --> 00:21:54,420
yes of course it was only a scratch
403
00:21:54,420 --> 00:21:59,700
i only wear this plaster to get sympathy from my nearest and dearest
404
00:21:59,700 --> 00:22:00,420
it doesn't work
405
00:22:02,900 --> 00:22:04,260
unfortunately
406
00:22:04,260 --> 00:22:06,180
so you were over here when it happened
407
00:22:06,180 --> 00:22:08,260
i'd just gone for the cigarette box
408
00:22:08,260 --> 00:22:09,460
then the lights went out
409
00:22:11,060 --> 00:22:12,900
what a delightful lamp
410
00:22:13,620 --> 00:22:14,500
dresden
411
00:22:14,500 --> 00:22:15,140
really
412
00:22:15,140 --> 00:22:17,140
it's one of a pair
413
00:22:17,140 --> 00:22:18,900
the others in the spare room
414
00:22:18,900 --> 00:22:19,860
really
415
00:22:19,860 --> 00:22:21,860
i'd forgotten about that
416
00:22:21,860 --> 00:22:23,620
i like nice things
417
00:22:23,620 --> 00:22:24,260
don't you
418
00:22:24,260 --> 00:22:25,780
oh oh yes indeed
419
00:22:25,780 --> 00:22:26,900
oh yes very much
420
00:22:26,900 --> 00:22:30,580
i'm afraid i can't work up any enthusiasm for possessions
421
00:22:30,580 --> 00:22:34,340
do you like nice things
422
00:22:35,140 --> 00:22:36,580
i prefer naughty things
423
00:22:36,580 --> 00:22:37,140
julia
424
00:22:37,860 --> 00:22:39,540
i have very few possessions
425
00:22:40,740 --> 00:22:41,940
all of them precious
426
00:22:43,220 --> 00:22:44,020
and each one
427
00:22:44,660 --> 00:22:45,700
a cherished memory
428
00:22:47,220 --> 00:22:48,500
and as for photographs
429
00:22:49,060 --> 00:22:51,380
people don't seem to keep photographs nowadays do they
430
00:22:51,380 --> 00:22:52,100
they
431
00:22:52,100 --> 00:22:52,820
i do
432
00:22:52,820 --> 00:22:54,020
have hundreds
433
00:22:54,020 --> 00:22:55,780
all my nieces and nephews
434
00:22:56,420 --> 00:23:00,180
when they were babies and children and grown up and parents
435
00:23:00,180 --> 00:23:03,140
what a horrible one of me with a squid and a fox terrier
436
00:23:05,380 --> 00:23:07,060
and despite all your aunt says
437
00:23:07,700 --> 00:23:11,060
i'm sure she's got hundreds of photographs of you all tucked away
438
00:23:11,620 --> 00:23:12,980
we're only distant cousins
439
00:23:13,540 --> 00:23:15,380
to tell you the truth miss marple
440
00:23:16,100 --> 00:23:17,940
i didn't remember these two existed
441
00:23:18,580 --> 00:23:22,980
until earlier this year i had a letter from their mother saying they were going to be studying in this area
442
00:23:23,540 --> 00:23:25,140
and when did you last see my mother
443
00:23:26,020 --> 00:23:28,020
oh about 30 years ago
444
00:23:28,980 --> 00:23:32,660
i remember she was very pretty and luckily we both inherited our good looks
445
00:23:33,220 --> 00:23:35,540
not only that you're quite right miss marple
446
00:23:36,100 --> 00:23:39,780
aunt letty has a marvelous old photograph album we looked through it the other day
447
00:23:40,740 --> 00:23:43,060
but i'm not obsessive about the past
448
00:23:43,060 --> 00:23:46,580
well i of course have more past than future
449
00:23:46,580 --> 00:23:49,060
oh don't be silly aunt jane
450
00:23:49,060 --> 00:23:50,820
my dear you've married a vicar
451
00:23:51,620 --> 00:23:55,300
you must know we're allocated three score years and ten
452
00:23:56,500 --> 00:23:57,940
and i shall soon be overdrawn
453
00:23:57,940 --> 00:24:03,540
you did it on purpose didn't you
454
00:24:04,260 --> 00:24:06,820
what my dear talked about photographs
455
00:24:07,540 --> 00:24:12,100
well i now know that miss blacklock had never seen patrick and julia in the flesh
456
00:24:12,100 --> 00:24:14,820
until they turned up on their doorstep
457
00:24:14,820 --> 00:24:15,780
and rang the bell
458
00:24:16,260 --> 00:24:16,820
exactly
459
00:24:18,100 --> 00:24:20,580
tomorrow i shall explore your village
460
00:24:21,460 --> 00:24:23,140
quite small won't take long
461
00:24:23,700 --> 00:24:26,100
oh there are all things in chipping claghorn
462
00:24:26,820 --> 00:24:29,300
per ratio than i dreamt of in your philosophy
463
00:24:29,860 --> 00:24:30,580
i dare say
464
00:24:32,340 --> 00:24:40,100
per ratio i thought he had a bridge
465
00:24:42,100 --> 00:24:53,940
good morning philippa hello
466
00:24:58,260 --> 00:24:58,900
what are you doing
467
00:25:00,180 --> 00:25:00,820
can't you see
468
00:25:01,540 --> 00:25:02,900
well i'm no gardener
469
00:25:03,700 --> 00:25:06,340
i mean you seem to be poking around aimlessly in the soil
470
00:25:06,340 --> 00:25:09,060
i'm pricking out winter lettuce
471
00:25:10,500 --> 00:25:12,260
and um exquisitely too
472
00:25:13,540 --> 00:25:14,820
please go away edmund
473
00:25:15,460 --> 00:25:16,980
you've no business to be here
474
00:25:16,980 --> 00:25:18,420
wrong i have business
475
00:25:18,420 --> 00:25:20,660
mrs lucas rang my mama this morning
476
00:25:20,660 --> 00:25:24,100
very anxious to trade one of her surplus vegetable marrows
477
00:25:24,100 --> 00:25:24,580
for um
478
00:25:26,340 --> 00:25:27,140
a pot of honey
479
00:25:30,260 --> 00:25:32,180
yes we're swamped with vegetable marrows
480
00:25:32,180 --> 00:25:36,740
so uh i have my alibi using the word loosely and incorrectly
481
00:25:38,740 --> 00:25:40,500
there's no question of dalliance
482
00:25:40,500 --> 00:25:40,820
good
483
00:25:43,300 --> 00:25:44,500
faultily faultless
484
00:25:45,300 --> 00:25:47,940
icily regular splendidly now
485
00:25:49,940 --> 00:25:50,660
i beg your pardon
486
00:25:50,660 --> 00:25:55,620
it's tennyson writing about maude but it's really about you philippa splendidly now
487
00:25:56,580 --> 00:25:57,940
it isn't much of a compliment
488
00:25:57,940 --> 00:25:58,900
but it isn't meant to be
489
00:25:59,380 --> 00:26:01,700
it's meant to stir you into speaking
490
00:26:01,700 --> 00:26:03,220
what are you like what do you feel
491
00:26:04,020 --> 00:26:05,220
that's my business
492
00:26:05,220 --> 00:26:06,020
it's mine too
493
00:26:06,900 --> 00:26:08,660
oh can't you see i'm smitten
494
00:26:09,780 --> 00:26:11,300
i didn't want to fall in love with you
495
00:26:12,100 --> 00:26:16,340
i just wanted to worry about the working classes and write my book about the world's misery
496
00:26:17,300 --> 00:26:18,420
and then you came along
497
00:26:19,220 --> 00:26:20,420
and you won't even talk to me
498
00:26:20,420 --> 00:26:21,940
i'm talking to you now
499
00:26:21,940 --> 00:26:23,220
not really talking
500
00:26:24,260 --> 00:26:26,660
tell me about anything tell me about your husband if you like
501
00:26:30,100 --> 00:26:30,580
we met
502
00:26:31,700 --> 00:26:32,420
we got married
503
00:26:33,700 --> 00:26:34,580
harry was born
504
00:26:36,420 --> 00:26:37,780
ronald was killed in italy
505
00:26:40,100 --> 00:26:41,860
harry's a nice kid i like him
506
00:26:42,740 --> 00:26:43,780
i think he likes me too
507
00:26:45,140 --> 00:26:46,820
oh let's get married philippa
508
00:26:46,820 --> 00:26:52,500
you can go on gardening and i can go on writing my tripey book and we can sponge off mother
509
00:26:55,060 --> 00:26:56,900
my eyesight is defective
510
00:26:58,340 --> 00:26:59,300
but i'm very sincere
511
00:27:00,820 --> 00:27:00,980
no
512
00:27:02,420 --> 00:27:03,220
i don't think so
513
00:27:06,660 --> 00:27:11,300
very well in that case you'd better lead me to that vegetable mary
514
00:27:16,820 --> 00:27:17,620
thank you
515
00:27:21,460 --> 00:27:24,420
ah sergeant fletcher are you keeping an eye on us
516
00:27:24,900 --> 00:27:26,580
inspector crudock's orders miss blacklock
517
00:27:26,580 --> 00:27:30,420
well we're just going down to the village it's hannah's day out so there's nobody in
518
00:27:30,420 --> 00:27:30,820
i see
519
00:27:30,820 --> 00:27:33,220
so if you could keep an eye on the house yes please
520
00:27:33,220 --> 00:27:35,380
the sergeant can make himself a cup of tea
521
00:27:35,380 --> 00:27:40,020
oh yes of course sergeant please do the doors open we never lock doors come along bunny
522
00:27:40,020 --> 00:27:40,820
we'll be late
523
00:27:40,820 --> 00:27:50,820
we'll be late
524
00:27:50,820 --> 00:27:52,820
we'll be late
525
00:27:52,820 --> 00:28:22,800
Oh, my God.
526
00:28:22,820 --> 00:28:52,800
Oh, my God.
527
00:28:52,820 --> 00:28:57,700
Oh, you startled me, Sergeant.
528
00:28:58,140 --> 00:28:59,720
I thought you were another burglar.
529
00:29:00,280 --> 00:29:01,900
No, Mrs Swatnam, it's only me.
530
00:29:05,320 --> 00:29:06,680
You came through the back door.
531
00:29:07,540 --> 00:29:08,980
Yes, it's always open.
532
00:29:09,520 --> 00:29:11,760
I just brought up some of my quinces.
533
00:29:12,220 --> 00:29:14,740
Perhaps you'd tell Miss Blacklock when she comes back.
534
00:29:14,940 --> 00:29:15,840
I leave them here.
535
00:29:16,640 --> 00:29:19,260
It seems anybody can walk into this house just as they like.
536
00:29:19,460 --> 00:29:20,160
Of course.
537
00:29:20,840 --> 00:29:23,500
How else could we leave quinces on the kitchen table?
538
00:29:28,720 --> 00:29:29,680
Mergatroyd.
539
00:29:29,680 --> 00:29:32,020
Yes, isn't she?
540
00:29:33,900 --> 00:29:35,760
I've been doing a bit of thinking.
541
00:29:36,780 --> 00:29:37,460
What about?
542
00:29:38,580 --> 00:29:41,900
Well, that pantomime the other night.
543
00:29:42,900 --> 00:29:44,460
It's all too fishy.
544
00:29:45,420 --> 00:29:47,800
Now, take this revolver.
545
00:29:48,460 --> 00:29:49,400
Well, that's a trowel.
546
00:29:49,660 --> 00:29:50,920
I know, it's a trowel.
547
00:29:51,220 --> 00:29:52,920
We don't stock revolvers, do we?
548
00:29:53,200 --> 00:29:54,000
I suppose it's not.
549
00:29:54,440 --> 00:29:55,820
And this torch.
550
00:29:56,860 --> 00:30:00,620
Now, go outside, come back in, wave the torch around and the revolver, like he did.
551
00:30:01,060 --> 00:30:02,120
And say, stick them up.
552
00:30:02,120 --> 00:30:04,340
Why?
553
00:30:06,120 --> 00:30:10,260
Because what happened the other night was fishy, and I want to find out what made it fishy.
554
00:30:12,080 --> 00:30:12,820
I'll try.
555
00:30:26,160 --> 00:30:27,060
Stick them up!
556
00:30:29,200 --> 00:30:30,980
The door won't stay open.
557
00:30:30,980 --> 00:30:31,780
Exactly.
558
00:30:32,620 --> 00:30:33,860
That's the fishy bit.
559
00:30:34,420 --> 00:30:36,400
The door at Little Paddock's is just the same.
560
00:30:36,680 --> 00:30:39,880
Letty Blacklock bought that huge glass doorstop from Elliot's, remember?
561
00:30:40,800 --> 00:30:43,660
Well, perhaps the burglar used the doorstop to keep it open.
562
00:30:43,880 --> 00:30:46,420
That's a non-starter, Mergatroyd.
563
00:30:46,760 --> 00:30:49,260
You fling the door open, you shout, reach for the sky,
564
00:30:49,380 --> 00:30:52,800
and then you say, excuse me a moment while I adjust the doorstop.
565
00:30:53,600 --> 00:30:55,000
It's all so awkward.
566
00:30:56,640 --> 00:30:58,380
Give me that revolver.
567
00:30:58,380 --> 00:31:01,700
Well, you'd have shot yourself by now.
568
00:31:02,180 --> 00:31:03,760
He did shoot himself, didn't he?
569
00:31:11,760 --> 00:31:13,960
Somebody must have held the door open for him.
570
00:31:13,960 --> 00:31:21,720
I'm not at all sure he did shoot himself.
571
00:31:21,720 --> 00:31:28,800
You mean, somebody else shot him?
572
00:31:30,460 --> 00:31:33,860
That's the only alternative to shooting oneself, in my experience.
573
00:31:35,140 --> 00:31:36,280
You've had experience?
574
00:31:36,280 --> 00:31:40,200
Of crimes of violence, lots.
575
00:31:43,000 --> 00:31:47,340
Two-gun, Hinchcliffe, the terror of Kidderminster.
576
00:31:47,340 --> 00:31:54,440
I don't believe you.
577
00:31:55,220 --> 00:31:56,360
Neither do I.
578
00:31:57,800 --> 00:32:00,160
But if it wasn't one of us who killed that boy,
579
00:32:00,260 --> 00:32:01,900
it was somebody very like us.
580
00:32:01,900 --> 00:32:04,000
I don't, perhaps.
581
00:32:23,000 --> 00:32:24,780
Yeah, I love it.
582
00:32:24,780 --> 00:32:46,180
Miss Marple.
583
00:32:47,400 --> 00:32:49,420
Oh, you do sit here.
584
00:32:49,420 --> 00:32:50,440
Oh, how kind.
585
00:32:50,980 --> 00:32:52,060
Thank you so much.
586
00:32:52,140 --> 00:32:53,160
I'm on my own.
587
00:32:53,420 --> 00:32:53,920
Oh, dear.
588
00:32:54,780 --> 00:32:56,400
Oh, such a sharp wind.
589
00:32:57,920 --> 00:32:59,400
My rheumatics, you know.
590
00:33:00,180 --> 00:33:01,840
I had sciatica last year.
591
00:33:02,100 --> 00:33:03,240
I was in agony.
592
00:33:03,440 --> 00:33:04,520
Oh, dear, yes.
593
00:33:04,900 --> 00:33:06,680
Oh, now then, coffee and cakes?
594
00:33:06,920 --> 00:33:07,580
Yes, please.
595
00:33:07,720 --> 00:33:08,080
For two.
596
00:33:13,600 --> 00:33:18,400
You know, I don't think the cakes here look so delicious as the ones I had in your house.
597
00:33:18,740 --> 00:33:19,920
Hannah made those.
598
00:33:20,040 --> 00:33:20,360
Hannah?
599
00:33:20,360 --> 00:33:21,140
A cook.
600
00:33:21,520 --> 00:33:22,500
She's very good.
601
00:33:22,500 --> 00:33:24,300
Some sort of a foreigner.
602
00:33:24,520 --> 00:33:25,300
Swiss, I think.
603
00:33:26,080 --> 00:33:28,460
It's a pity she screams so much.
604
00:33:28,600 --> 00:33:30,280
Oh, well, it's a sign of life.
605
00:33:31,200 --> 00:33:34,800
And what about the other person who I didn't see?
606
00:33:35,260 --> 00:33:36,660
A young woman who lives with you?
607
00:33:36,840 --> 00:33:37,360
Philippa.
608
00:33:37,360 --> 00:33:39,720
We call her our lodger.
609
00:33:40,840 --> 00:33:42,680
I suppose she is, in a way.
610
00:33:43,480 --> 00:33:44,400
Oh, Philippa.
611
00:33:44,740 --> 00:33:45,300
Haymes.
612
00:33:46,100 --> 00:33:46,580
Haymes.
613
00:33:46,660 --> 00:33:47,560
Oh, yes, really.
614
00:33:48,120 --> 00:33:51,160
Yes, I knew a colonel, Haymes, in the Indian cavalry.
615
00:33:52,220 --> 00:33:53,180
Her father, perhaps.
616
00:33:53,180 --> 00:33:55,580
She's Mrs. Haymes, a widow.
617
00:33:56,320 --> 00:33:59,660
Her husband was killed in Sicily, or Italy.
618
00:34:00,620 --> 00:34:01,780
Oh, how sad.
619
00:34:02,600 --> 00:34:03,520
Oh, here we are.
620
00:34:03,640 --> 00:34:03,920
All right.
621
00:34:11,300 --> 00:34:14,220
Now then, would you like me to pour out?
622
00:34:14,400 --> 00:34:15,080
Yes, please.
623
00:34:15,080 --> 00:34:17,960
Now, coffee.
624
00:34:23,240 --> 00:34:25,660
They're terribly pink, aren't they?
625
00:34:25,760 --> 00:34:29,100
Probably an artificial substitute for flavor.
626
00:34:33,540 --> 00:34:35,720
And has she many admirers?
627
00:34:36,540 --> 00:34:38,280
That waitress, I doubt it.
628
00:34:38,720 --> 00:34:40,020
Much too surly.
629
00:34:40,720 --> 00:34:41,800
Oh, oh, yes.
630
00:34:42,200 --> 00:34:43,760
No, uh, Mrs. Haymes.
631
00:34:44,240 --> 00:34:44,420
Oh.
632
00:34:45,220 --> 00:34:45,520
Well.
633
00:34:46,920 --> 00:34:50,520
Young Edmund Swetton and moons around her a bit.
634
00:34:51,140 --> 00:34:52,800
He's a very odd young man.
635
00:34:53,080 --> 00:34:53,840
Writes books.
636
00:34:54,220 --> 00:34:54,640
And I...
637
00:34:54,640 --> 00:34:56,640
I have heard that he's a...
638
00:34:56,640 --> 00:34:58,280
a communist.
639
00:34:58,860 --> 00:34:59,840
Oh, really, yes.
640
00:34:59,920 --> 00:35:01,980
Well, he must be rather lonely in Chibing Clegghorn.
641
00:35:02,360 --> 00:35:04,400
I'm told they can grow out of it.
642
00:35:04,520 --> 00:35:05,420
Do you believe that?
643
00:35:05,540 --> 00:35:06,520
Oh, yes, yes.
644
00:35:06,520 --> 00:35:08,000
I think that's quite likely, yes.
645
00:35:08,020 --> 00:35:08,260
Good.
646
00:35:10,020 --> 00:35:14,120
And, um, have you known Miss Blacklock long?
647
00:35:14,800 --> 00:35:16,860
Oh, we were at school together.
648
00:35:18,240 --> 00:35:20,760
Then we lost touch for years.
649
00:35:21,780 --> 00:35:25,800
She was secretary to this millionaire, a girdler, and...
650
00:35:25,800 --> 00:35:37,140
Tell me, I didn't do wrong, Miss Marple.
651
00:35:37,140 --> 00:35:41,400
I'm afraid I don't know what you're talking about, Miss Barthas.
652
00:35:41,620 --> 00:35:45,860
I was living on my own, just for my pension, rather in a bed sitter, and I...
653
00:35:45,860 --> 00:35:48,600
I saw Letty's name in the local newspaper.
654
00:35:49,720 --> 00:35:52,660
She was at a charity luncheon in aid of the Milchester Hospital.
655
00:35:52,660 --> 00:35:55,000
And I wrote to her.
656
00:35:56,000 --> 00:35:57,080
Not a begging letter.
657
00:35:57,600 --> 00:35:58,580
It wasn't that.
658
00:35:58,640 --> 00:36:00,100
Oh, no, no, of course not.
659
00:36:00,880 --> 00:36:05,200
No, you wrote a friendly letter to an old school chum, and you met.
660
00:36:05,480 --> 00:36:10,320
She was lonely, and you were lonely, and she asked you to move in with her, that's all.
661
00:36:10,320 --> 00:36:11,760
Well, you do understand.
662
00:36:12,680 --> 00:36:15,940
I understand everything about lonely old ladies.
663
00:36:16,100 --> 00:36:16,960
I can tell.
664
00:36:17,220 --> 00:36:19,600
You're very comfortable to talk to, Miss Marple.
665
00:36:20,240 --> 00:36:24,900
You see, I get so angry when I see people taking advantage of Letty.
666
00:36:24,900 --> 00:36:28,760
And I do hope that I'm not like that.
667
00:36:29,900 --> 00:36:34,660
She's left me all the household goods, and an annuity.
668
00:36:35,160 --> 00:36:37,260
But that's her decision.
669
00:36:37,940 --> 00:36:41,200
I haven't taken advantage of her, truly.
670
00:36:41,960 --> 00:36:42,940
Oh, no, no.
671
00:36:43,080 --> 00:36:44,300
I'm quite sure you haven't.
672
00:36:44,960 --> 00:36:45,520
No.
673
00:36:45,520 --> 00:36:51,740
And do other people take advantage?
674
00:36:55,680 --> 00:36:58,660
Young Patrick.
675
00:37:00,400 --> 00:37:03,940
He's had money from her, twice at least, to my certain knowledge.
676
00:37:04,620 --> 00:37:08,100
And all Letty will say is the boy's young youth must have its flint.
677
00:37:09,360 --> 00:37:10,960
Yes, that's true, you know.
678
00:37:11,560 --> 00:37:13,300
And, of course, he is handsome.
679
00:37:13,300 --> 00:37:16,560
And they're a trifle insolent, I agree.
680
00:37:16,760 --> 00:37:18,160
But on the other hand...
681
00:37:18,160 --> 00:37:22,600
I saw him with an oil can in the garden.
682
00:37:25,280 --> 00:37:26,300
There, dear.
683
00:37:27,900 --> 00:37:32,380
And the other door to the drawing has been oiled.
684
00:37:33,780 --> 00:37:38,800
And I heard him having an argument with Julia the other day.
685
00:37:39,620 --> 00:37:42,260
But that's human nature, isn't it?
686
00:37:42,260 --> 00:37:44,860
Arguments between brothers and sisters.
687
00:37:46,060 --> 00:37:46,860
Shepherd.
688
00:37:47,800 --> 00:37:49,260
And shepherdesses.
689
00:37:50,720 --> 00:37:52,440
I beg your pardon?
690
00:37:53,080 --> 00:37:54,340
The lamp.
691
00:37:55,140 --> 00:37:56,100
On the table.
692
00:37:56,980 --> 00:37:59,260
I noticed that it was...
693
00:38:00,060 --> 00:38:01,440
The shepherdess.
694
00:38:02,180 --> 00:38:03,260
I'm not...
695
00:38:04,120 --> 00:38:05,400
The shepherd.
696
00:38:05,400 --> 00:38:08,940
Coffee and gossip, Bunny.
697
00:38:10,320 --> 00:38:11,520
Good morning, Miss Marple.
698
00:38:11,720 --> 00:38:12,440
Good morning.
699
00:38:12,720 --> 00:38:13,580
Oh, won't you join?
700
00:38:13,820 --> 00:38:15,920
No, thank you very much, but we are rather late.
701
00:38:16,480 --> 00:38:17,760
Have you done your shopping, Bunny?
702
00:38:18,500 --> 00:38:20,100
I must call at the chemist.
703
00:38:20,460 --> 00:38:23,300
I need some aspirin and corn plasters.
704
00:38:23,300 --> 00:38:26,100
Please, can I pay?
705
00:38:26,100 --> 00:38:26,820
Oh, no, sir.
706
00:38:27,020 --> 00:38:28,700
Oh, I wouldn't dream of a word, don't you?
707
00:38:29,140 --> 00:38:29,920
Come along, Bunny.
708
00:38:30,840 --> 00:38:31,400
That's it.
709
00:38:31,720 --> 00:38:32,780
Goodbye, Miss Marple.
710
00:38:33,280 --> 00:38:34,040
Excuse me.
711
00:38:34,440 --> 00:38:35,100
Come along, Bunny.
712
00:38:35,260 --> 00:38:35,960
Goodbye, Miss Marple.
713
00:38:36,080 --> 00:38:36,320
Goodbye.
714
00:38:39,900 --> 00:38:41,980
She's terribly sweet, Miss Marple.
715
00:38:42,660 --> 00:38:44,040
Such a good listener.
716
00:38:46,540 --> 00:38:49,040
I suppose you gave her much choice, Bunny, dear.
717
00:38:49,040 --> 00:39:04,600
Oh, no, not that one.
718
00:39:04,800 --> 00:39:05,340
Oh, no?
719
00:39:05,560 --> 00:39:06,960
No, no, I tried one of those.
720
00:39:07,280 --> 00:39:08,180
They taste of salmon.
721
00:39:08,860 --> 00:39:09,120
Oh.
722
00:39:10,340 --> 00:39:11,880
I think I'll just have the coffee.
723
00:39:12,480 --> 00:39:13,320
Very wise.
724
00:39:14,180 --> 00:39:16,160
So, what were you talking about?
725
00:39:16,980 --> 00:39:17,960
Family loyalty.
726
00:39:17,960 --> 00:39:20,640
Oh, I hope it wasn't as tedious as it sounds.
727
00:39:20,860 --> 00:39:22,540
Oh, no, on the contrary, very revealing.
728
00:39:23,440 --> 00:39:27,340
You see, nearly everyone assumes that people murder out of hatred.
729
00:39:28,080 --> 00:39:29,740
But, of course, it may be out of loyalty.
730
00:39:30,340 --> 00:39:31,440
Or even love.
731
00:39:31,880 --> 00:39:32,340
Love?
732
00:39:34,820 --> 00:39:38,160
Now, tell me again who was in the room that night.
733
00:39:38,980 --> 00:39:41,360
Miss Blacklock, Rudy Sherz.
734
00:39:41,980 --> 00:39:45,140
And devoted Dora to Hanson Patrick.
735
00:39:45,140 --> 00:39:50,220
Mrs. Swetnell of the Honeypots and her serious son, Edmund, yes.
736
00:39:51,040 --> 00:39:55,380
Um, the Puckerside Colonel Eastbrook and the fluffy Mrs. Easterbrook.
737
00:39:55,820 --> 00:39:58,900
Oh, not forgetting the cool and distant Philippa Haymes.
738
00:40:00,080 --> 00:40:00,600
And?
739
00:40:01,600 --> 00:40:03,140
Oh, am I forgetting somebody?
740
00:40:03,400 --> 00:40:03,760
Yes.
741
00:40:03,760 --> 00:40:05,220
Julia.
742
00:40:05,580 --> 00:40:06,240
That's right.
743
00:40:06,360 --> 00:40:07,240
Julia, yes.
744
00:40:07,560 --> 00:40:07,960
Julia.
745
00:40:08,280 --> 00:40:09,740
Pretty Julia is peculiar.
746
00:40:10,920 --> 00:40:11,900
Three and six.
747
00:40:11,980 --> 00:40:13,580
And I'm not a peculiar Mrs. Harmon.
748
00:40:13,700 --> 00:40:15,060
I've always been a good C of E.
749
00:40:15,180 --> 00:40:16,580
Oh, I'm so sorry.
750
00:40:16,960 --> 00:40:18,900
I was just quoting an old song.
751
00:40:19,000 --> 00:40:20,660
I didn't know your name was Julia.
752
00:40:21,380 --> 00:40:22,480
No offence, I'm sure.
753
00:40:24,540 --> 00:40:25,680
Thank you very much.
754
00:40:25,920 --> 00:40:27,160
Thank you very much, Mrs. Marker.
755
00:40:27,160 --> 00:40:30,400
Well, yes.
756
00:40:31,120 --> 00:40:33,280
Now, do we believe in Pip and Emma?
757
00:40:34,140 --> 00:40:36,580
Miss Blacklock says they exist, so we have to.
758
00:40:36,900 --> 00:40:40,100
Even though she's never seen them and doesn't know what they look like.
759
00:40:40,360 --> 00:40:43,680
But they are the only people to benefit from Miss Blacklock's death.
760
00:40:43,940 --> 00:40:44,860
Well, not necessarily.
761
00:40:45,760 --> 00:40:47,040
Either of them might have married.
762
00:40:48,120 --> 00:40:50,500
Their mother and father might be alive.
763
00:40:50,580 --> 00:40:52,140
You see, they'd all be interested parties.
764
00:40:53,080 --> 00:40:56,280
So, the police should be looking for a murderer who...
765
00:40:56,280 --> 00:40:59,180
Who is either male or female, in the middle 20s.
766
00:41:00,240 --> 00:41:02,420
Or someone nearly as old as I am.
767
00:41:03,480 --> 00:41:06,640
You also said somebody who would murder out of love.
768
00:41:07,160 --> 00:41:09,720
Ah, yes, but a very special kind of love.
769
00:41:10,240 --> 00:41:13,840
A deep and abiding passion for large sums of money.
770
00:41:17,780 --> 00:41:18,780
Except...
771
00:41:18,780 --> 00:41:19,420
What?
772
00:41:22,140 --> 00:41:26,840
That waitress thought you were talking about her.
773
00:41:27,480 --> 00:41:29,280
Oh, it's just a simple mistake.
774
00:41:31,900 --> 00:41:32,420
Yes.
775
00:41:32,420 --> 00:41:34,460
One, two, three, four.
776
00:41:36,280 --> 00:41:36,380
Two, three.
777
00:41:44,460 --> 00:41:45,760
Two, three.
778
00:41:54,060 --> 00:41:54,540
One.
779
00:41:56,700 --> 00:41:57,500
One.
780
00:41:57,500 --> 00:42:26,500
¶¶
781
00:42:26,500 --> 00:42:33,280
Mrs. Girdler's very much looking forward to your visit, Inspector.
782
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
Is she really? That makes a change.
783
00:42:36,940 --> 00:42:39,720
She has very few visitors for obvious reasons.
784
00:42:40,700 --> 00:42:43,240
There's one question I have to ask.
785
00:42:43,920 --> 00:42:45,700
I can guess what it is.
786
00:42:46,520 --> 00:42:46,840
Well?
787
00:42:47,580 --> 00:42:48,780
She's a dying woman.
788
00:42:49,300 --> 00:42:53,080
She's surviving on drugs and on her willpower,
789
00:42:53,080 --> 00:42:56,600
but they can't last for more than a few weeks.
790
00:42:57,660 --> 00:43:03,140
And our dear Miss Blacklock was not hurt by the attempt on her life?
791
00:43:03,680 --> 00:43:05,120
A grazed ear.
792
00:43:05,960 --> 00:43:07,600
Oh, poor Blackie.
793
00:43:08,900 --> 00:43:11,420
You know about her family background?
794
00:43:12,120 --> 00:43:12,520
No.
795
00:43:13,240 --> 00:43:15,580
Is it important to your investigation?
796
00:43:15,580 --> 00:43:18,540
I have no idea.
797
00:43:19,180 --> 00:43:21,220
Well, let me ramble on
798
00:43:21,220 --> 00:43:23,580
and stop me if it becomes boring.
799
00:43:24,860 --> 00:43:25,480
Agreed?
800
00:43:25,680 --> 00:43:26,200
Agreed.
801
00:43:26,860 --> 00:43:27,920
Two sisters.
802
00:43:28,660 --> 00:43:33,020
The father, an old country doctor, and a tyrant.
803
00:43:34,320 --> 00:43:37,100
Lettie rebelled, ran away to London,
804
00:43:37,540 --> 00:43:40,060
made herself into a chartered accountant.
805
00:43:40,060 --> 00:43:44,520
The other sister, Charlotte, was an invalid.
806
00:43:45,800 --> 00:43:48,240
Now, when the old man died,
807
00:43:48,560 --> 00:43:52,120
Blackie left the firm to go and look after her sister.
808
00:43:53,360 --> 00:43:55,820
Randall was furious with her,
809
00:43:56,320 --> 00:43:57,580
shouted at her,
810
00:43:58,080 --> 00:43:59,460
but she was determined.
811
00:44:00,640 --> 00:44:03,240
And she took her sister to Switzerland.
812
00:44:05,060 --> 00:44:07,220
Tell me about your husband's sister.
813
00:44:08,180 --> 00:44:08,680
Sonia?
814
00:44:08,680 --> 00:44:11,880
Oh, she was wild.
815
00:44:13,100 --> 00:44:14,460
I was fond of her.
816
00:44:15,480 --> 00:44:17,160
But we've lost touch.
817
00:44:17,780 --> 00:44:20,140
She married this chap, Stamfordius,
818
00:44:20,400 --> 00:44:22,680
a genuine crook, I've no doubt.
819
00:44:23,180 --> 00:44:25,120
You'd have enjoyed locking him up.
820
00:44:27,000 --> 00:44:29,260
Randall disapproved of the marriage,
821
00:44:29,560 --> 00:44:31,260
but Sonia took no notice.
822
00:44:32,080 --> 00:44:33,100
We got a letter,
823
00:44:33,680 --> 00:44:37,320
about 18 months after the wedding,
824
00:44:37,320 --> 00:44:42,920
to say she'd had twins just after midday,
825
00:44:43,400 --> 00:44:46,700
so she intended to call them Pip and Emma.
826
00:44:49,040 --> 00:44:50,900
We forgot about them.
827
00:44:51,320 --> 00:44:54,420
A terrible thing to say about one's relatives.
828
00:44:54,420 --> 00:44:57,620
But Mr. Girdler left his estate to the children,
829
00:44:58,340 --> 00:45:00,480
in the event of Miss Blacklock predeceasing you.
830
00:45:01,200 --> 00:45:03,600
The lawyers pestered him.
831
00:45:04,940 --> 00:45:08,220
He told them that Blackie was strong as a horse
832
00:45:08,220 --> 00:45:09,420
and I was delicate,
833
00:45:09,880 --> 00:45:11,120
but they insisted.
834
00:45:12,120 --> 00:45:13,160
Lawyers do.
835
00:45:13,160 --> 00:45:18,440
They're so serious about life and death,
836
00:45:18,440 --> 00:45:20,360
things like that.
837
00:45:21,640 --> 00:45:24,120
But you have no idea where they may be,
838
00:45:24,600 --> 00:45:25,580
your sister-in-law,
839
00:45:26,280 --> 00:45:27,680
her husband or their children.
840
00:45:28,540 --> 00:45:29,620
They may be dead.
841
00:45:30,360 --> 00:45:31,880
They may be anywhere.
842
00:45:31,880 --> 00:45:39,680
They may be in Chippin' Claycorn.
843
00:45:41,680 --> 00:45:42,920
Indeed they may.
844
00:45:44,500 --> 00:45:46,520
Don't let them hurt Blackie.
845
00:45:47,240 --> 00:45:49,160
She's too good to lose.
846
00:45:49,160 --> 00:45:52,580
Uh, sardine sandwiches and tomato
847
00:45:52,580 --> 00:45:55,920
and some of those little scones you do so nicely.
848
00:45:57,540 --> 00:46:00,300
And I want you to make your special cake.
849
00:46:01,020 --> 00:46:01,980
My cake?
850
00:46:02,660 --> 00:46:03,640
Is it a party?
851
00:46:03,740 --> 00:46:05,020
You've won such things.
852
00:46:05,120 --> 00:46:06,240
This is Miss Bunner's birthday
853
00:46:06,240 --> 00:46:07,500
and some people are coming to tea.
854
00:46:08,640 --> 00:46:09,200
Birthdays?
855
00:46:09,780 --> 00:46:10,340
Parties?
856
00:46:10,860 --> 00:46:12,540
At her age is better to forget.
857
00:46:13,040 --> 00:46:14,440
She doesn't want to forget.
858
00:46:14,560 --> 00:46:15,540
She wants a cake.
859
00:46:15,960 --> 00:46:17,380
I want her to have a cake.
860
00:46:19,160 --> 00:46:21,000
I have nothing to make such a cake.
861
00:46:21,000 --> 00:46:27,000
I need butter, sugar, chocolate, raisins.
862
00:46:28,000 --> 00:46:35,060
Butter, sugar, chocolate, raisins.
863
00:46:36,800 --> 00:46:39,160
Where do you get such things?
864
00:46:39,220 --> 00:46:40,820
None of your business, Hannah.
865
00:46:41,780 --> 00:46:42,880
Very well.
866
00:46:43,440 --> 00:46:47,400
I shall make such a cake with icing.
867
00:46:47,400 --> 00:46:52,860
And on the top I will write good visions.
868
00:46:53,220 --> 00:46:54,040
Thank you, Hannah.
869
00:46:54,480 --> 00:46:56,860
I will show your English friends
870
00:46:56,860 --> 00:46:59,400
that such a cake should taste like...
871
00:47:00,060 --> 00:47:02,560
English cakes taste like scent.
872
00:47:03,380 --> 00:47:06,460
My cake will taste like heaven.
873
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
I'm sure it will.
874
00:47:08,960 --> 00:47:12,040
And you must tell Mr. Patrick not to call it names.
875
00:47:12,040 --> 00:47:14,440
Well, I'm sure he wouldn't dream of calling it names.
876
00:47:14,740 --> 00:47:17,980
My last cake, he calls it delicious death.
877
00:47:18,200 --> 00:47:19,840
Oh, but that's a compliment.
878
00:47:20,680 --> 00:47:22,260
Death is a compliment.
879
00:47:24,620 --> 00:47:27,700
Happy birthday to you.
880
00:47:28,120 --> 00:47:30,920
Happy birthday to you.
881
00:47:30,920 --> 00:47:34,620
Happy birthday, dear party.
882
00:47:34,620 --> 00:47:38,620
Happy birthday to you.
883
00:47:43,620 --> 00:47:45,040
Delicious death.
884
00:47:45,280 --> 00:47:48,120
And Panna doesn't like you talking about a cake like that.
885
00:47:48,240 --> 00:47:49,880
She disapproves of everything I do.
886
00:47:50,020 --> 00:47:51,240
It looks a lovely cake.
887
00:47:52,240 --> 00:47:52,760
Foreigners.
888
00:47:53,580 --> 00:47:55,680
They make damn good cakes.
889
00:47:57,260 --> 00:47:59,700
Mind you, it's plain boiled pudding that stumps.
890
00:47:59,700 --> 00:48:07,200
Got a new gardener, Miss Blacklock?
891
00:48:07,300 --> 00:48:09,060
Saw a chap snooping round the hen house.
892
00:48:09,300 --> 00:48:11,500
No, that's our own special detective.
893
00:48:12,180 --> 00:48:12,780
Detective?
894
00:48:13,920 --> 00:48:14,520
Why?
895
00:48:15,140 --> 00:48:16,280
To protect Lettick.
896
00:48:16,400 --> 00:48:17,860
But isn't that all over now?
897
00:48:18,180 --> 00:48:19,740
They adjourned the inquest.
898
00:48:19,960 --> 00:48:21,080
Police not satisfied.
899
00:48:21,680 --> 00:48:22,280
It's obvious.
900
00:48:22,600 --> 00:48:23,380
They never are.
901
00:48:23,800 --> 00:48:26,520
As I see it, we're all under suspicion.
902
00:48:26,980 --> 00:48:28,140
Suspicion of what?
903
00:48:28,140 --> 00:48:31,560
Well, here and now, I'd say loitering with intent.
904
00:48:31,880 --> 00:48:33,440
Oh, that sounds quite amusing.
905
00:48:33,880 --> 00:48:34,720
What sort of intent?
906
00:48:34,980 --> 00:48:37,620
Intent to commit murder upon the first opportunity.
907
00:48:37,920 --> 00:48:40,000
Oh, please don't, Mr. Swetland.
908
00:48:40,480 --> 00:48:41,440
It's so awful.
909
00:48:41,780 --> 00:48:42,380
Now, Bunny.
910
00:48:42,680 --> 00:48:44,860
I'm sure nobody would want a murder.
911
00:48:44,860 --> 00:48:45,460
Shh, it's all right.
912
00:48:45,740 --> 00:48:47,240
Don't discuss yourself.
913
00:48:47,420 --> 00:48:48,300
Come on, Bunny.
914
00:48:48,860 --> 00:48:51,780
It's usually me who spoils the party with a bad joint.
915
00:48:51,780 --> 00:48:51,840
It's okay.
916
00:48:51,840 --> 00:48:51,900
It's okay.
917
00:48:51,900 --> 00:48:52,400
It's okay.
918
00:48:52,400 --> 00:48:52,440
It's okay.
919
00:48:52,440 --> 00:48:52,960
It's okay.
920
00:48:52,960 --> 00:48:53,000
It's okay.
921
00:48:53,000 --> 00:48:53,840
It's okay.
922
00:48:53,840 --> 00:48:54,840
It's okay.
923
00:48:54,840 --> 00:48:54,920
It's okay.
924
00:48:54,920 --> 00:48:54,960
It's okay.
925
00:48:54,960 --> 00:48:55,000
It's okay.
926
00:48:55,000 --> 00:48:55,840
It's okay.
927
00:48:55,840 --> 00:48:56,840
It's okay.
928
00:48:56,840 --> 00:48:57,000
It's okay.
929
00:48:57,000 --> 00:48:57,840
It's okay.
930
00:48:58,140 --> 00:49:04,620
Good afternoon, Mrs. Swetland, Mrs. Swetland, Mrs. Swetland, Mrs. Swetland, Mr. Brooke, Colonel.
931
00:49:04,620 --> 00:49:06,940
Good afternoon.
932
00:49:09,020 --> 00:49:12,700
Sergeant Fletcher, we thought you might like a piece of hammer's cake.
933
00:49:13,580 --> 00:49:14,360
That's very kind.
934
00:49:15,840 --> 00:49:17,480
All the suspects have gone home now.
935
00:49:18,340 --> 00:49:19,820
Are you under orders to stay?
936
00:49:20,460 --> 00:49:23,140
Another ten minutes, then I hand over to the local Bobby.
937
00:49:23,700 --> 00:49:26,300
We do sleep sounder for the police presence.
938
00:49:26,300 --> 00:49:27,340
Good.
939
00:49:33,740 --> 00:49:34,540
Thank you, Mrs. Swetland.
940
00:49:34,780 --> 00:49:35,660
Thank you, Mrs. Swetland.
941
00:49:35,660 --> 00:49:57,160
did you enjoy your part oh I did too much excitement too much cake and those
942
00:49:57,160 --> 00:50:02,540
lovely chocolates when did you find them oh it's easy if you don't mind breaking
943
00:50:02,540 --> 00:50:13,100
the law I I think I'll take a cup of aspirin and lie down for a while
944
00:50:24,660 --> 00:50:30,860
shall I shut up the ducks Aunt Letty well if you can do it properly there's
945
00:50:30,860 --> 00:50:34,940
absolutely no guarantee but I promise to try my hardest all you have to do is
946
00:50:34,940 --> 00:50:41,120
make sure that the latch is down firmly I knew there was a secret oh don't worry
947
00:50:41,120 --> 00:50:50,000
Aunt Letty I'll make sure it's all right I seem to have mislead the aspirin I bought in the village
948
00:50:50,000 --> 00:50:56,840
this house is chock full of aspirin they fall out of every cupboard there's a bottle on my dressing
949
00:50:56,840 --> 00:51:14,920
table take mine bunny dear they're by my bed thank you Letty ducks all you have to do is see the latches
950
00:51:14,920 --> 00:51:27,760
down firmly Julia imagine you were Pippenhammer what would you do no I come to England penniless
951
00:51:27,760 --> 00:51:36,460
yes then assuming I'm of criminal mentality I seek out any rich relations I might have I know my uncle
952
00:51:36,460 --> 00:51:43,240
Randall girdler left a vast fortune so I inquire about his widow discover she's still alive and that the
953
00:51:43,240 --> 00:51:49,900
only obstacle between me and the money is Miss Letitia Blacklock of Chipping Claycorn therefore murder
954
00:51:49,900 --> 00:51:57,400
Miss Blacklock have we checked about Patrick and Julia yes they are precisely what they tend to
955
00:51:57,400 --> 00:52:00,720
be Patrick has rather a good war record
956
00:52:00,720 --> 00:52:07,560
Fletcher's been busy too so I see
957
00:52:07,560 --> 00:52:16,740
Andrea oh please I waited hopefully for somebody to offer but Scotland appears to be totally dry
958
00:52:16,740 --> 00:52:21,060
helps the concentration
959
00:52:21,060 --> 00:52:32,380
bunny
960
00:52:32,380 --> 00:52:59,440
Philippa Philippa Philippa yes yes I see don't go there's been another one yeah
961
00:53:02,380 --> 00:53:24,380
dora banner but that's most unfair village policeman's on duty he called the doctor must have been an autopsy but well it looks like narcotic poisoning but she's a complete innocent
962
00:53:24,380 --> 00:53:37,880
is it the fate of the innocent to suffer very often it is yes in spite of her innocence or because of her innocence
963
00:53:37,880 --> 00:53:42,380
you65959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.