All language subtitles for A.murder.is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ¶¶ 2 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 ¶¶ 3 00:00:40,000 --> 00:00:43,760 You didn't tell me everything, did you, Mona, about Rudy's shouts? 4 00:00:43,760 --> 00:00:48,000 Yeah. I told you everything. 5 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 I told you... nearly everything. 6 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Tell me the rest. 7 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 My mum said that I'd be an... 8 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 an accessory before the fact. 9 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Do you know what that means? 10 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 It sounded horrible. 11 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 I'm sure your mother's wrong. 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 What happened? 13 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Well... 14 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 The night Rudy died... 15 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 we were supposed to be going to the pictures, 16 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 and then he said he wouldn't be able to come, 17 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 and I got cross because I just had me hair done. 18 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 And I told him I didn't fancy being stood up by a foreigner. 19 00:01:39,000 --> 00:01:44,000 And he got mad at that and showed me that advertisement in the paper. 20 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 The one that said a murder is announced? 21 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 He said it was a silly English joke. 22 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 There's always going on about silly English jokes. 23 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 What exactly did he say he was going to do? 24 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 He told me he was going to stage a sham hold-up, 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 pretend he was a gangster and scare all the people. 26 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Why was he doing this? 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Because somebody was paying him. 28 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 He said he'd be well into pocket, 29 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 and he was going to buy me a... 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 a watch. 31 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Somebody paid him to put the advertisement in the local paper 32 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 and do the hold-up. 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Yeah. 34 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Who? 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 He never said. 36 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 You're sure about that? 37 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Sure. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Honest. 39 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 I mean, I'd tell you if I knew. 40 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Now that I know, it don't make me an accessory. 41 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Did you know he had a gun? 42 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 I'd go out with a bloke if I thought he had a gun. 43 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 And anyway, I don't believe he ever had a gun. 44 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 He told me it was just a silly English joke 45 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 and that he was going to enjoy laughing at their silly English faces. 46 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I mean, it stands to reason he wouldn't have done it 47 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 if he thought he was going to get shot himself, would he? 48 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 It'd be very funny, he said. 49 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Some joke. 50 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Oh! Oh, Inspector Craddock, 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 have you had any success with Myrna? 52 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 You're quite right, Miss Barple. 53 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 She hadn't told me the full story. 54 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 No, no, I thought not. 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 As you suggested, 56 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 somebody paid Rudy Schatz to place the advertisement and stage the hold-up. 57 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 And there's no indication as to who it was? 58 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 None at all. 59 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Inspector, I should be staying in Chipping Cleghorn for the next few days. 60 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 I don't suppose there's anything I can do, but I shall in fact be at the vicarage. 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 In case you should want me. 62 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 The vicarage? 63 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Mrs. Harmon, the vicar's wife, is a distant niece. 64 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 So I took the liberty of inviting myself. 65 00:03:51,000 --> 00:03:57,000 So, er, I may perhaps see you again in Chipping Cleghorn. 66 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I dare say. 67 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Oh! 68 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Guess what? 69 00:04:01,000 --> 00:04:18,000 Um, you want me to be Archbishop of Canterbury? 70 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Very close. 71 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Aunt Jane's coming to stay. 72 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Oh, even better. 73 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 I knew you'd be pleased. 74 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Aunt Jane is coming to stay. 75 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 I seem to remember telling you so a minute ago. 76 00:04:25,000 --> 00:04:38,000 A man dies in highly suspicious circumstances here in Chipping Cleghorn and suddenly Aunt Jane 77 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 is coming to stay. 78 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Yes, I noticed that too. 79 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Hmm. 80 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 So, whoever paid Rudy Shirts to play these silly games, is it the same person who tried to shoot Miss Blacklock? 81 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 It's possible. 82 00:04:52,000 --> 00:04:58,000 He or she could have crept up behind Shirts in the dark, fired the shots, then dropped the gun. 83 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 He or she? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 We have to keep an open mind. 85 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 You mean that refugee woman who works up at the house? 86 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 She's a bit hysterical. 87 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 No, I don't mean the maid. 88 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 I mean we have to keep an open mind. 89 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 It seems obvious Shirts wasn't the murdering kind. 90 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 And there's no evidence the gun belonged to him. 91 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 It was a German automatic. 92 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Yeah, and since the war, the whole country's awash with German guns. 93 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Anybody who was in the services might have brought it home as a souvenir. 94 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Laura, my dear! 95 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 I can't find my pistol. 96 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Well, you don't need it today, do you? 97 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 That isn't the point. 98 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 You mean you really can't find it? 99 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 I thought that's what I said. 100 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Oh, my goodness. 101 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 It should be in here. 102 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 When did you see it last? 103 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 God knows, months ago. 104 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 Well, I remember clearly, I saw it on Saturday. 105 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 On Saturday, are you sure? 106 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Absolutely certain. 107 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 You were grumbling about your collars and the laundry. 108 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Come, come, my dear, I never grumble. 109 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 You were grumbling. 110 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 You were grumbling. 111 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 And I looked in this drawer and the gun was there. 112 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 It was the day after that business at Little Paddock's. 113 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 And I remember thinking, well, at least it wasn't your gun he used. 114 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Unless he took it, did the job, replaced it. 115 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 And then stole it again. 116 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Rather tricky, as the young man was dead. 117 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Well spotted, my dear. 118 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Still, we needn't bother the police about it. 119 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 It's just an old war souvenir. 120 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 No bullets, no license come to that. 121 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Mum's the word. 122 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 You're my old war souvenir. 123 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 I've got a couple of letters I must write. 124 00:06:52,000 --> 00:06:57,000 To begin with, the story Rudy Schertz told you when he visited the house was a pack of lies. 125 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 He wasn't the son of the proprietor of the Hotel des Alpes in Montreux. 126 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Which explains why I didn't recognize him. 127 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Well, who was he? 128 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 He'd had various jobs. 129 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 A hospital orderly in Bern, a waiter, a shop assistant. 130 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Wherever he went, things tended to disappear. 131 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 A picker up of unconsidered trifles. 132 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Exactly. 133 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 The Swiss police were becoming a little tired of him, 134 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 so he armed himself with forged papers and came to England. 135 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Another displaced person with a good cover story. 136 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Why pick on me? 137 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Yes. 138 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Why should he want to murder Letty? 139 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 He didn't want to murder you, Miss Blacklock. 140 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 It looked as if he did. 141 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 He burst in here with a gun and I'm sure... 142 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 He was paid to do that. 143 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Paid? 144 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Yes. 145 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Somebody else wanted to have me murdered. 146 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Is that what you're suggesting? 147 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 That is what the evidence suggests. 148 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Nobody could possibly want to murder Letty. 149 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 It's ludicrous. 150 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Please understand, Inspector. 151 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 I have no hidden Rembrandts. 152 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 No enemies that I'm aware of. 153 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 And no guilty secrets about myself. 154 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Or anyone else for that matter. 155 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 I would like to speak to your maid. 156 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Is she at home? 157 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Hannah's in the kitchen. 158 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Because she's a foreigner, she's an automatic suspect. 159 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Is that it? 160 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 No. 161 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 That's not it. 162 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 She works hard and her papers and her permit are in perfect order. 163 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 The same applied to Rudy Schertz. 164 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 The late Rudy Schertz. 165 00:08:35,000 --> 00:08:42,000 I'm beginning to lose patience with Inspector Craddock. 166 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 He's only trying to protect you, Letty. 167 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Protect me? 168 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 I'm perfectly capable of protecting myself. 169 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 But don't you see? 170 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 See what? 171 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 If somebody paid that young man to kill you and it didn't work, 172 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 then whoever it is, well, he's likely to try again. 173 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Yes, I'm sorry. 174 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I'm being a bit slow in the uptake, aren't I? 175 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 It's natural. 176 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 You've had a difficult time. 177 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Apart from that, 178 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 I think you should tell Mr. Craddock everything. 179 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 What does it matter what I say? 180 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 I'm just a refugee. 181 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 If I say the wrong thing, you can always send me home. 182 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Unless you send me to prison. 183 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Besides, you shouldn't be talking to me. 184 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 You should be talking to that nice English lady. 185 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Which nice English lady? 186 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Mrs. Hames. 187 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Why should I be speaking to Mrs. Hames? 188 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 The young man. 189 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 He comes to the house and asks Miss Blacklock for money. 190 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Do you know about that? 191 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Miss Blacklock told me. 192 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 I watch him go. 193 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 I watch him go. 194 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 He stops and talks to Mrs. Hames. 195 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 In the summer house. 196 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 What do you suppose they were talking about? 197 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 I don't know. 198 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 How to steal Miss Blacklock's money, I expect. 199 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Miss Blacklock isn't a rich woman. 200 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 She is richer than me. 201 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 She's richer too than Mrs. Hames. 202 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Mrs. Hames is a fine lady who loses her husband and no longer has any money. 203 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 She sends her son to school and has to work as a gardener. 204 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 That is not a proper job for a fine English lady. 205 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Will you excuse me please? 206 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 I need the kitchen to myself. 207 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 I have to make a very careful sauce. 208 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Wrong door, Inspector. 209 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 That one doesn't open. 210 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 It's from when there were two rooms. 211 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 I need the kitchen to myself. 212 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 I have to make a very careful sauce. 213 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Wrong door, Inspector. 214 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 That one doesn't open. 215 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 It's from when there were two rooms. 216 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 We used to have the whole table against it. 217 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 When was the table moved? 218 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 A couple of weeks ago. 219 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Something to do with flowers. 220 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Philippa, Mrs. Hames, did a big vase. 221 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 All twigs and branches and people getting their hair tangled up. 222 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 So we moved the table. 223 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Is it nailed up? 224 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 No. Just locked. 225 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Do you have the key? 226 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Yes. 227 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 In here, I think. 228 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Yes, here. 229 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 There. 230 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Careful. 231 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 There might be something resting against the inside. 232 00:11:46,000 --> 00:11:54,000 This door's been open quite recently, Miss Banner. 233 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 The hinges in the lock have been oiled. 234 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Good gracious. 235 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Which means? 236 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 You'd like to wash your hands. 237 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Which means? 238 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 When Schertz came in this door and did his party piece, 239 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 anybody could have slipped out through the other door, stood behind him and fired the shots at you, Miss Blackland. 240 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Oh. 241 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Oh. 242 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Oh. 243 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Are you suggesting that one of my names? 244 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Oh. 245 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Oh. 246 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Oh. 247 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Oh. 248 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Oh. 249 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Oh. 250 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Oh. 251 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Oh. 252 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Oh. 253 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Oh. 254 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Oh. 255 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Who's your main suspect, Inspector? 256 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 The vicar's wife? 257 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Oh. 258 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Oh. 259 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Oh. 260 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Oh. 261 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 We have to be very direct about this, Miss Blacklock. 262 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 if you die, who benefits? 263 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Oh, he could have slipped out through the other door, stood behind him and fired the shots 264 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 at you, Miss Blacklock. 265 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Oh. 266 00:12:32,000 --> 00:12:38,000 Are you suggesting that one of my neighbors, one of my nice commonplace neighbors, slipped 267 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 through that door and tried to murder me? 268 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Oh. 269 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Who's your main suspect, Inspector? 270 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 The vicar's wife? 271 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 We have to be very direct about this, Miss Blacklock. 272 00:12:51,000 --> 00:12:59,920 look if you die who benefits patrick and julia oh and bunny here gets a small legacy and all 273 00:12:59,920 --> 00:13:07,080 the furniture in the house i didn't know that thank you let it's hardly the sort of thing one 274 00:13:07,080 --> 00:13:13,260 talks about as a rule but i i still think you should tell the inspector yes bunny i know what 275 00:13:13,260 --> 00:13:19,020 you think and i am going to tell him now i think we should both like a cup of tea if you'd be so 276 00:13:19,020 --> 00:13:32,340 kind i'm sorry i'll see to it what is miss banner anxious for you to tell me i'm not worth murdering 277 00:13:32,340 --> 00:13:41,680 now inspector but in a few weeks time i might be why because i should be a very rich woman 278 00:13:41,680 --> 00:13:45,040 please sit down 279 00:13:49,020 --> 00:14:00,340 does the name randall girdler mean anything to you 280 00:14:00,340 --> 00:14:09,300 well perhaps you're a little too young he was a financier died just before the war yes 1938 281 00:14:09,300 --> 00:14:17,480 well until his death i was his personal secretary well more a junior partner really 282 00:14:17,480 --> 00:14:26,340 when he died he left all his money in trust for his wife bell but if she dies before me 283 00:14:26,340 --> 00:14:35,980 i inherit a great deal of money randall girdler was a millionaire so yes a great deal of money 284 00:14:35,980 --> 00:14:43,200 you said you might very soon be a rich woman is mrs girdler likely to die yes 285 00:14:43,200 --> 00:14:48,720 that may sound callous inspector but you asked the question and that's a truthful answer 286 00:14:48,720 --> 00:14:59,600 bell girdler is a very sweet creature and an invalid we exchange cards and letters at christmas time 287 00:14:59,600 --> 00:15:03,640 and her nurse keeps me informed of her medical condition 288 00:15:03,640 --> 00:15:08,440 i gather it may now be only a matter of weeks 289 00:15:08,440 --> 00:15:16,220 where does mrs girdler live in scotland perhaps you'll let me have the address before i leave 290 00:15:16,220 --> 00:15:23,400 yes going back three spaces patrick and julia are the beneficiaries in the event of your death 291 00:15:23,400 --> 00:15:30,480 yes but if you die before mrs girdler what happens then bell and randall had no children 292 00:15:30,480 --> 00:15:35,600 so when he made his will he nominated the offspring of his sister sonia 293 00:15:35,600 --> 00:15:45,500 and who are they please don't laugh inspector but i only know them as pip and emma 294 00:15:45,500 --> 00:15:55,140 pip and emma yes but where are they nobody knows girdler's sister sonia married some smooth 295 00:15:55,140 --> 00:16:00,300 talking greek called stamford is more or less a crook and they lost contact with the girdlers 296 00:16:00,300 --> 00:16:05,060 except it's known that they had two children born in the early 1920s 297 00:16:05,060 --> 00:16:10,840 so they'd now be 25 26 the same age as patrick and julia 298 00:16:10,840 --> 00:16:14,200 yes is that possible 299 00:16:14,200 --> 00:16:20,760 miss blacklock's never seen them mrs girdler's never seen them so yes it's possible as i say 300 00:16:20,760 --> 00:16:28,840 you have a lot of checking to do where are we going back to hq no we're not i want to speak to 301 00:16:28,840 --> 00:16:31,720 mrs haymes see what she was doing in the summer house 302 00:16:31,720 --> 00:16:44,020 i'm happy to verify a statement if it means i can stand up straight 303 00:16:44,020 --> 00:16:48,140 a dead man rudy sherts you told me he was a stranger to you 304 00:16:48,140 --> 00:16:49,240 yes 305 00:16:49,240 --> 00:16:57,220 did you at any time have a conversation with him in the summer house at little paddocks 306 00:16:57,220 --> 00:17:03,300 in the summer house in the summer house it's absurd who told you that 307 00:17:03,300 --> 00:17:07,140 a statement was made to me that you were seen speaking to him 308 00:17:07,140 --> 00:17:10,320 i expect it was hannah 309 00:17:10,320 --> 00:17:13,620 she tells lies 310 00:17:13,620 --> 00:17:16,860 i've never met rudy sherts in my life 311 00:17:16,860 --> 00:17:20,780 and i couldn't have seen him i'm here every day 312 00:17:20,780 --> 00:17:27,240 thank you mrs haymes 313 00:17:27,240 --> 00:17:37,680 good morning colonel 314 00:17:37,680 --> 00:17:39,980 morning inspector 315 00:17:39,980 --> 00:17:41,580 you're up bright and early 316 00:17:41,580 --> 00:17:43,960 habit of a lifetime up with alarm 317 00:17:43,960 --> 00:17:45,740 check for the offensive perimeter 318 00:17:45,740 --> 00:17:51,240 i'm told you have a german pistol 319 00:17:51,240 --> 00:17:54,540 yes unofficially of course 320 00:17:54,540 --> 00:17:57,140 souvenir of victory and all that 321 00:17:57,140 --> 00:17:59,540 may i see it officially 322 00:17:59,540 --> 00:18:04,840 well fact of the matter is inspector damn thing's disappeared 323 00:18:04,840 --> 00:18:09,320 i see when 324 00:18:09,320 --> 00:18:14,280 all i can tell you is that my wife saw it in my drawer last saturday 325 00:18:14,280 --> 00:18:17,400 you mean it disappeared after the killing 326 00:18:17,400 --> 00:18:23,080 well according to my good lady yes 327 00:18:23,080 --> 00:18:25,560 i see 328 00:18:26,760 --> 00:18:32,680 well i'll leave you to check your defensive perimeters 329 00:18:34,840 --> 00:18:49,240 you know the english village has changed since before the war 330 00:18:49,240 --> 00:18:52,440 that's rarely because the whole world has changed 331 00:18:52,440 --> 00:18:55,860 village like chipping kighorn for example 332 00:18:55,860 --> 00:18:57,560 it may look the same 333 00:18:57,560 --> 00:19:00,280 simple and peaceful and eternal 334 00:19:00,280 --> 00:19:02,440 but it isn't 335 00:19:02,440 --> 00:19:08,040 you see in the old days 336 00:19:08,040 --> 00:19:10,520 everyone knew each other 337 00:19:10,520 --> 00:19:13,960 and if someone new came to the village 338 00:19:13,960 --> 00:19:16,440 then they brought letters of introduction 339 00:19:16,440 --> 00:19:18,360 they'd either been in the same regiment 340 00:19:18,360 --> 00:19:19,520 or the same ship 341 00:19:19,520 --> 00:19:21,080 or the same colony 342 00:19:21,080 --> 00:19:23,080 as someone already living in the village you see 343 00:19:23,080 --> 00:19:25,680 and that no longer applies 344 00:19:25,680 --> 00:19:27,940 oh gone forever i suspect 345 00:19:27,940 --> 00:19:32,260 well the big houses are sold the cottage is converted and 346 00:19:32,260 --> 00:19:34,420 people simply come in from anywhere 347 00:19:34,420 --> 00:19:37,140 from india 348 00:19:37,140 --> 00:19:39,220 hong kong or italy and 349 00:19:39,220 --> 00:19:41,940 made a little money and are able to retire 350 00:19:41,940 --> 00:19:44,180 no letters of introduction 351 00:19:44,180 --> 00:19:45,540 no roots 352 00:19:45,540 --> 00:19:49,380 you'll have to believe their stories and take them at their faith value 353 00:19:49,380 --> 00:19:52,980 plus their ration books and identity cards 354 00:19:52,980 --> 00:19:57,540 oh can you really believe in a ration book and identity card 355 00:19:57,540 --> 00:19:59,460 horrible things 356 00:19:59,460 --> 00:20:00,180 inhuman 357 00:20:00,180 --> 00:20:08,820 so pip and emma could be patrick and julia 358 00:20:08,820 --> 00:20:11,060 oh quite easily i imagine but 359 00:20:11,060 --> 00:20:13,540 i think they sound rather fun 360 00:20:13,540 --> 00:20:15,380 not at all the homicidal type 361 00:20:15,380 --> 00:20:17,700 but i'll try and find out 362 00:20:17,700 --> 00:20:20,340 you will be careful won't you 363 00:20:20,340 --> 00:20:21,380 oh of course 364 00:20:21,380 --> 00:20:25,540 a policeman asking questions is open to the gravest suspicion 365 00:20:25,540 --> 00:20:25,860 but 366 00:20:25,860 --> 00:20:28,660 an old lady asking questions 367 00:20:28,660 --> 00:20:31,060 is just an old lady asking questions 368 00:20:31,060 --> 00:20:41,940 who's the old lady 369 00:20:41,940 --> 00:20:44,500 mrs harman's aunt 370 00:20:44,500 --> 00:20:48,740 i could go to my room and pretend to work 371 00:20:48,740 --> 00:20:50,420 well mrs harman's quite fun 372 00:20:50,420 --> 00:20:52,740 pick of the village idiots really 373 00:20:52,740 --> 00:20:58,820 shall i be charming and terribly amusing 374 00:20:58,820 --> 00:21:00,500 no 375 00:21:00,500 --> 00:21:02,260 not a good idea 376 00:21:02,260 --> 00:21:04,580 it must have seemed quite dreadful to you 377 00:21:04,580 --> 00:21:07,140 like chicago come to chipping cleghorn 378 00:21:07,140 --> 00:21:09,300 i was scared stiff 379 00:21:09,300 --> 00:21:12,420 well it was rather an alarming experience 380 00:21:12,420 --> 00:21:14,500 but it must have seemed quite providential 381 00:21:14,500 --> 00:21:17,060 when the young man tripped himself up and shot himself 382 00:21:17,060 --> 00:21:19,780 of course burglary is so violent nowadays 383 00:21:19,780 --> 00:21:23,460 there used to be a certain grace and decorum about it 384 00:21:23,460 --> 00:21:25,300 but i blame the war miss marple 385 00:21:25,300 --> 00:21:26,020 don't you 386 00:21:26,020 --> 00:21:27,700 and the viennese waltz 387 00:21:27,700 --> 00:21:28,820 absolutely 388 00:21:28,820 --> 00:21:30,260 yes 389 00:21:30,260 --> 00:21:32,740 and was that the door that he came in at 390 00:21:32,740 --> 00:21:33,300 yes 391 00:21:33,300 --> 00:21:34,660 the very one 392 00:21:34,660 --> 00:21:36,820 and i'm told there were bullet holes 393 00:21:36,820 --> 00:21:38,340 right over here miss marple 394 00:21:38,340 --> 00:21:40,260 oh i've never seen a real bullet hole 395 00:21:40,260 --> 00:21:40,980 may i 396 00:21:40,980 --> 00:21:44,020 yes of course please 397 00:21:44,020 --> 00:21:46,500 it's a miracle lost he wasn't killed 398 00:21:46,500 --> 00:21:47,380 gracious 399 00:21:47,380 --> 00:21:49,700 but you were jolly severely wounded 400 00:21:49,700 --> 00:21:50,500 weren't you 401 00:21:50,500 --> 00:21:52,580 are you fully recovered now miss blacklock 402 00:21:52,580 --> 00:21:54,420 yes of course it was only a scratch 403 00:21:54,420 --> 00:21:59,700 i only wear this plaster to get sympathy from my nearest and dearest 404 00:21:59,700 --> 00:22:00,420 it doesn't work 405 00:22:02,900 --> 00:22:04,260 unfortunately 406 00:22:04,260 --> 00:22:06,180 so you were over here when it happened 407 00:22:06,180 --> 00:22:08,260 i'd just gone for the cigarette box 408 00:22:08,260 --> 00:22:09,460 then the lights went out 409 00:22:11,060 --> 00:22:12,900 what a delightful lamp 410 00:22:13,620 --> 00:22:14,500 dresden 411 00:22:14,500 --> 00:22:15,140 really 412 00:22:15,140 --> 00:22:17,140 it's one of a pair 413 00:22:17,140 --> 00:22:18,900 the others in the spare room 414 00:22:18,900 --> 00:22:19,860 really 415 00:22:19,860 --> 00:22:21,860 i'd forgotten about that 416 00:22:21,860 --> 00:22:23,620 i like nice things 417 00:22:23,620 --> 00:22:24,260 don't you 418 00:22:24,260 --> 00:22:25,780 oh oh yes indeed 419 00:22:25,780 --> 00:22:26,900 oh yes very much 420 00:22:26,900 --> 00:22:30,580 i'm afraid i can't work up any enthusiasm for possessions 421 00:22:30,580 --> 00:22:34,340 do you like nice things 422 00:22:35,140 --> 00:22:36,580 i prefer naughty things 423 00:22:36,580 --> 00:22:37,140 julia 424 00:22:37,860 --> 00:22:39,540 i have very few possessions 425 00:22:40,740 --> 00:22:41,940 all of them precious 426 00:22:43,220 --> 00:22:44,020 and each one 427 00:22:44,660 --> 00:22:45,700 a cherished memory 428 00:22:47,220 --> 00:22:48,500 and as for photographs 429 00:22:49,060 --> 00:22:51,380 people don't seem to keep photographs nowadays do they 430 00:22:51,380 --> 00:22:52,100 they 431 00:22:52,100 --> 00:22:52,820 i do 432 00:22:52,820 --> 00:22:54,020 have hundreds 433 00:22:54,020 --> 00:22:55,780 all my nieces and nephews 434 00:22:56,420 --> 00:23:00,180 when they were babies and children and grown up and parents 435 00:23:00,180 --> 00:23:03,140 what a horrible one of me with a squid and a fox terrier 436 00:23:05,380 --> 00:23:07,060 and despite all your aunt says 437 00:23:07,700 --> 00:23:11,060 i'm sure she's got hundreds of photographs of you all tucked away 438 00:23:11,620 --> 00:23:12,980 we're only distant cousins 439 00:23:13,540 --> 00:23:15,380 to tell you the truth miss marple 440 00:23:16,100 --> 00:23:17,940 i didn't remember these two existed 441 00:23:18,580 --> 00:23:22,980 until earlier this year i had a letter from their mother saying they were going to be studying in this area 442 00:23:23,540 --> 00:23:25,140 and when did you last see my mother 443 00:23:26,020 --> 00:23:28,020 oh about 30 years ago 444 00:23:28,980 --> 00:23:32,660 i remember she was very pretty and luckily we both inherited our good looks 445 00:23:33,220 --> 00:23:35,540 not only that you're quite right miss marple 446 00:23:36,100 --> 00:23:39,780 aunt letty has a marvelous old photograph album we looked through it the other day 447 00:23:40,740 --> 00:23:43,060 but i'm not obsessive about the past 448 00:23:43,060 --> 00:23:46,580 well i of course have more past than future 449 00:23:46,580 --> 00:23:49,060 oh don't be silly aunt jane 450 00:23:49,060 --> 00:23:50,820 my dear you've married a vicar 451 00:23:51,620 --> 00:23:55,300 you must know we're allocated three score years and ten 452 00:23:56,500 --> 00:23:57,940 and i shall soon be overdrawn 453 00:23:57,940 --> 00:24:03,540 you did it on purpose didn't you 454 00:24:04,260 --> 00:24:06,820 what my dear talked about photographs 455 00:24:07,540 --> 00:24:12,100 well i now know that miss blacklock had never seen patrick and julia in the flesh 456 00:24:12,100 --> 00:24:14,820 until they turned up on their doorstep 457 00:24:14,820 --> 00:24:15,780 and rang the bell 458 00:24:16,260 --> 00:24:16,820 exactly 459 00:24:18,100 --> 00:24:20,580 tomorrow i shall explore your village 460 00:24:21,460 --> 00:24:23,140 quite small won't take long 461 00:24:23,700 --> 00:24:26,100 oh there are all things in chipping claghorn 462 00:24:26,820 --> 00:24:29,300 per ratio than i dreamt of in your philosophy 463 00:24:29,860 --> 00:24:30,580 i dare say 464 00:24:32,340 --> 00:24:40,100 per ratio i thought he had a bridge 465 00:24:42,100 --> 00:24:53,940 good morning philippa hello 466 00:24:58,260 --> 00:24:58,900 what are you doing 467 00:25:00,180 --> 00:25:00,820 can't you see 468 00:25:01,540 --> 00:25:02,900 well i'm no gardener 469 00:25:03,700 --> 00:25:06,340 i mean you seem to be poking around aimlessly in the soil 470 00:25:06,340 --> 00:25:09,060 i'm pricking out winter lettuce 471 00:25:10,500 --> 00:25:12,260 and um exquisitely too 472 00:25:13,540 --> 00:25:14,820 please go away edmund 473 00:25:15,460 --> 00:25:16,980 you've no business to be here 474 00:25:16,980 --> 00:25:18,420 wrong i have business 475 00:25:18,420 --> 00:25:20,660 mrs lucas rang my mama this morning 476 00:25:20,660 --> 00:25:24,100 very anxious to trade one of her surplus vegetable marrows 477 00:25:24,100 --> 00:25:24,580 for um 478 00:25:26,340 --> 00:25:27,140 a pot of honey 479 00:25:30,260 --> 00:25:32,180 yes we're swamped with vegetable marrows 480 00:25:32,180 --> 00:25:36,740 so uh i have my alibi using the word loosely and incorrectly 481 00:25:38,740 --> 00:25:40,500 there's no question of dalliance 482 00:25:40,500 --> 00:25:40,820 good 483 00:25:43,300 --> 00:25:44,500 faultily faultless 484 00:25:45,300 --> 00:25:47,940 icily regular splendidly now 485 00:25:49,940 --> 00:25:50,660 i beg your pardon 486 00:25:50,660 --> 00:25:55,620 it's tennyson writing about maude but it's really about you philippa splendidly now 487 00:25:56,580 --> 00:25:57,940 it isn't much of a compliment 488 00:25:57,940 --> 00:25:58,900 but it isn't meant to be 489 00:25:59,380 --> 00:26:01,700 it's meant to stir you into speaking 490 00:26:01,700 --> 00:26:03,220 what are you like what do you feel 491 00:26:04,020 --> 00:26:05,220 that's my business 492 00:26:05,220 --> 00:26:06,020 it's mine too 493 00:26:06,900 --> 00:26:08,660 oh can't you see i'm smitten 494 00:26:09,780 --> 00:26:11,300 i didn't want to fall in love with you 495 00:26:12,100 --> 00:26:16,340 i just wanted to worry about the working classes and write my book about the world's misery 496 00:26:17,300 --> 00:26:18,420 and then you came along 497 00:26:19,220 --> 00:26:20,420 and you won't even talk to me 498 00:26:20,420 --> 00:26:21,940 i'm talking to you now 499 00:26:21,940 --> 00:26:23,220 not really talking 500 00:26:24,260 --> 00:26:26,660 tell me about anything tell me about your husband if you like 501 00:26:30,100 --> 00:26:30,580 we met 502 00:26:31,700 --> 00:26:32,420 we got married 503 00:26:33,700 --> 00:26:34,580 harry was born 504 00:26:36,420 --> 00:26:37,780 ronald was killed in italy 505 00:26:40,100 --> 00:26:41,860 harry's a nice kid i like him 506 00:26:42,740 --> 00:26:43,780 i think he likes me too 507 00:26:45,140 --> 00:26:46,820 oh let's get married philippa 508 00:26:46,820 --> 00:26:52,500 you can go on gardening and i can go on writing my tripey book and we can sponge off mother 509 00:26:55,060 --> 00:26:56,900 my eyesight is defective 510 00:26:58,340 --> 00:26:59,300 but i'm very sincere 511 00:27:00,820 --> 00:27:00,980 no 512 00:27:02,420 --> 00:27:03,220 i don't think so 513 00:27:06,660 --> 00:27:11,300 very well in that case you'd better lead me to that vegetable mary 514 00:27:16,820 --> 00:27:17,620 thank you 515 00:27:21,460 --> 00:27:24,420 ah sergeant fletcher are you keeping an eye on us 516 00:27:24,900 --> 00:27:26,580 inspector crudock's orders miss blacklock 517 00:27:26,580 --> 00:27:30,420 well we're just going down to the village it's hannah's day out so there's nobody in 518 00:27:30,420 --> 00:27:30,820 i see 519 00:27:30,820 --> 00:27:33,220 so if you could keep an eye on the house yes please 520 00:27:33,220 --> 00:27:35,380 the sergeant can make himself a cup of tea 521 00:27:35,380 --> 00:27:40,020 oh yes of course sergeant please do the doors open we never lock doors come along bunny 522 00:27:40,020 --> 00:27:40,820 we'll be late 523 00:27:40,820 --> 00:27:50,820 we'll be late 524 00:27:50,820 --> 00:27:52,820 we'll be late 525 00:27:52,820 --> 00:28:22,800 Oh, my God. 526 00:28:22,820 --> 00:28:52,800 Oh, my God. 527 00:28:52,820 --> 00:28:57,700 Oh, you startled me, Sergeant. 528 00:28:58,140 --> 00:28:59,720 I thought you were another burglar. 529 00:29:00,280 --> 00:29:01,900 No, Mrs Swatnam, it's only me. 530 00:29:05,320 --> 00:29:06,680 You came through the back door. 531 00:29:07,540 --> 00:29:08,980 Yes, it's always open. 532 00:29:09,520 --> 00:29:11,760 I just brought up some of my quinces. 533 00:29:12,220 --> 00:29:14,740 Perhaps you'd tell Miss Blacklock when she comes back. 534 00:29:14,940 --> 00:29:15,840 I leave them here. 535 00:29:16,640 --> 00:29:19,260 It seems anybody can walk into this house just as they like. 536 00:29:19,460 --> 00:29:20,160 Of course. 537 00:29:20,840 --> 00:29:23,500 How else could we leave quinces on the kitchen table? 538 00:29:28,720 --> 00:29:29,680 Mergatroyd. 539 00:29:29,680 --> 00:29:32,020 Yes, isn't she? 540 00:29:33,900 --> 00:29:35,760 I've been doing a bit of thinking. 541 00:29:36,780 --> 00:29:37,460 What about? 542 00:29:38,580 --> 00:29:41,900 Well, that pantomime the other night. 543 00:29:42,900 --> 00:29:44,460 It's all too fishy. 544 00:29:45,420 --> 00:29:47,800 Now, take this revolver. 545 00:29:48,460 --> 00:29:49,400 Well, that's a trowel. 546 00:29:49,660 --> 00:29:50,920 I know, it's a trowel. 547 00:29:51,220 --> 00:29:52,920 We don't stock revolvers, do we? 548 00:29:53,200 --> 00:29:54,000 I suppose it's not. 549 00:29:54,440 --> 00:29:55,820 And this torch. 550 00:29:56,860 --> 00:30:00,620 Now, go outside, come back in, wave the torch around and the revolver, like he did. 551 00:30:01,060 --> 00:30:02,120 And say, stick them up. 552 00:30:02,120 --> 00:30:04,340 Why? 553 00:30:06,120 --> 00:30:10,260 Because what happened the other night was fishy, and I want to find out what made it fishy. 554 00:30:12,080 --> 00:30:12,820 I'll try. 555 00:30:26,160 --> 00:30:27,060 Stick them up! 556 00:30:29,200 --> 00:30:30,980 The door won't stay open. 557 00:30:30,980 --> 00:30:31,780 Exactly. 558 00:30:32,620 --> 00:30:33,860 That's the fishy bit. 559 00:30:34,420 --> 00:30:36,400 The door at Little Paddock's is just the same. 560 00:30:36,680 --> 00:30:39,880 Letty Blacklock bought that huge glass doorstop from Elliot's, remember? 561 00:30:40,800 --> 00:30:43,660 Well, perhaps the burglar used the doorstop to keep it open. 562 00:30:43,880 --> 00:30:46,420 That's a non-starter, Mergatroyd. 563 00:30:46,760 --> 00:30:49,260 You fling the door open, you shout, reach for the sky, 564 00:30:49,380 --> 00:30:52,800 and then you say, excuse me a moment while I adjust the doorstop. 565 00:30:53,600 --> 00:30:55,000 It's all so awkward. 566 00:30:56,640 --> 00:30:58,380 Give me that revolver. 567 00:30:58,380 --> 00:31:01,700 Well, you'd have shot yourself by now. 568 00:31:02,180 --> 00:31:03,760 He did shoot himself, didn't he? 569 00:31:11,760 --> 00:31:13,960 Somebody must have held the door open for him. 570 00:31:13,960 --> 00:31:21,720 I'm not at all sure he did shoot himself. 571 00:31:21,720 --> 00:31:28,800 You mean, somebody else shot him? 572 00:31:30,460 --> 00:31:33,860 That's the only alternative to shooting oneself, in my experience. 573 00:31:35,140 --> 00:31:36,280 You've had experience? 574 00:31:36,280 --> 00:31:40,200 Of crimes of violence, lots. 575 00:31:43,000 --> 00:31:47,340 Two-gun, Hinchcliffe, the terror of Kidderminster. 576 00:31:47,340 --> 00:31:54,440 I don't believe you. 577 00:31:55,220 --> 00:31:56,360 Neither do I. 578 00:31:57,800 --> 00:32:00,160 But if it wasn't one of us who killed that boy, 579 00:32:00,260 --> 00:32:01,900 it was somebody very like us. 580 00:32:01,900 --> 00:32:04,000 I don't, perhaps. 581 00:32:23,000 --> 00:32:24,780 Yeah, I love it. 582 00:32:24,780 --> 00:32:46,180 Miss Marple. 583 00:32:47,400 --> 00:32:49,420 Oh, you do sit here. 584 00:32:49,420 --> 00:32:50,440 Oh, how kind. 585 00:32:50,980 --> 00:32:52,060 Thank you so much. 586 00:32:52,140 --> 00:32:53,160 I'm on my own. 587 00:32:53,420 --> 00:32:53,920 Oh, dear. 588 00:32:54,780 --> 00:32:56,400 Oh, such a sharp wind. 589 00:32:57,920 --> 00:32:59,400 My rheumatics, you know. 590 00:33:00,180 --> 00:33:01,840 I had sciatica last year. 591 00:33:02,100 --> 00:33:03,240 I was in agony. 592 00:33:03,440 --> 00:33:04,520 Oh, dear, yes. 593 00:33:04,900 --> 00:33:06,680 Oh, now then, coffee and cakes? 594 00:33:06,920 --> 00:33:07,580 Yes, please. 595 00:33:07,720 --> 00:33:08,080 For two. 596 00:33:13,600 --> 00:33:18,400 You know, I don't think the cakes here look so delicious as the ones I had in your house. 597 00:33:18,740 --> 00:33:19,920 Hannah made those. 598 00:33:20,040 --> 00:33:20,360 Hannah? 599 00:33:20,360 --> 00:33:21,140 A cook. 600 00:33:21,520 --> 00:33:22,500 She's very good. 601 00:33:22,500 --> 00:33:24,300 Some sort of a foreigner. 602 00:33:24,520 --> 00:33:25,300 Swiss, I think. 603 00:33:26,080 --> 00:33:28,460 It's a pity she screams so much. 604 00:33:28,600 --> 00:33:30,280 Oh, well, it's a sign of life. 605 00:33:31,200 --> 00:33:34,800 And what about the other person who I didn't see? 606 00:33:35,260 --> 00:33:36,660 A young woman who lives with you? 607 00:33:36,840 --> 00:33:37,360 Philippa. 608 00:33:37,360 --> 00:33:39,720 We call her our lodger. 609 00:33:40,840 --> 00:33:42,680 I suppose she is, in a way. 610 00:33:43,480 --> 00:33:44,400 Oh, Philippa. 611 00:33:44,740 --> 00:33:45,300 Haymes. 612 00:33:46,100 --> 00:33:46,580 Haymes. 613 00:33:46,660 --> 00:33:47,560 Oh, yes, really. 614 00:33:48,120 --> 00:33:51,160 Yes, I knew a colonel, Haymes, in the Indian cavalry. 615 00:33:52,220 --> 00:33:53,180 Her father, perhaps. 616 00:33:53,180 --> 00:33:55,580 She's Mrs. Haymes, a widow. 617 00:33:56,320 --> 00:33:59,660 Her husband was killed in Sicily, or Italy. 618 00:34:00,620 --> 00:34:01,780 Oh, how sad. 619 00:34:02,600 --> 00:34:03,520 Oh, here we are. 620 00:34:03,640 --> 00:34:03,920 All right. 621 00:34:11,300 --> 00:34:14,220 Now then, would you like me to pour out? 622 00:34:14,400 --> 00:34:15,080 Yes, please. 623 00:34:15,080 --> 00:34:17,960 Now, coffee. 624 00:34:23,240 --> 00:34:25,660 They're terribly pink, aren't they? 625 00:34:25,760 --> 00:34:29,100 Probably an artificial substitute for flavor. 626 00:34:33,540 --> 00:34:35,720 And has she many admirers? 627 00:34:36,540 --> 00:34:38,280 That waitress, I doubt it. 628 00:34:38,720 --> 00:34:40,020 Much too surly. 629 00:34:40,720 --> 00:34:41,800 Oh, oh, yes. 630 00:34:42,200 --> 00:34:43,760 No, uh, Mrs. Haymes. 631 00:34:44,240 --> 00:34:44,420 Oh. 632 00:34:45,220 --> 00:34:45,520 Well. 633 00:34:46,920 --> 00:34:50,520 Young Edmund Swetton and moons around her a bit. 634 00:34:51,140 --> 00:34:52,800 He's a very odd young man. 635 00:34:53,080 --> 00:34:53,840 Writes books. 636 00:34:54,220 --> 00:34:54,640 And I... 637 00:34:54,640 --> 00:34:56,640 I have heard that he's a... 638 00:34:56,640 --> 00:34:58,280 a communist. 639 00:34:58,860 --> 00:34:59,840 Oh, really, yes. 640 00:34:59,920 --> 00:35:01,980 Well, he must be rather lonely in Chibing Clegghorn. 641 00:35:02,360 --> 00:35:04,400 I'm told they can grow out of it. 642 00:35:04,520 --> 00:35:05,420 Do you believe that? 643 00:35:05,540 --> 00:35:06,520 Oh, yes, yes. 644 00:35:06,520 --> 00:35:08,000 I think that's quite likely, yes. 645 00:35:08,020 --> 00:35:08,260 Good. 646 00:35:10,020 --> 00:35:14,120 And, um, have you known Miss Blacklock long? 647 00:35:14,800 --> 00:35:16,860 Oh, we were at school together. 648 00:35:18,240 --> 00:35:20,760 Then we lost touch for years. 649 00:35:21,780 --> 00:35:25,800 She was secretary to this millionaire, a girdler, and... 650 00:35:25,800 --> 00:35:37,140 Tell me, I didn't do wrong, Miss Marple. 651 00:35:37,140 --> 00:35:41,400 I'm afraid I don't know what you're talking about, Miss Barthas. 652 00:35:41,620 --> 00:35:45,860 I was living on my own, just for my pension, rather in a bed sitter, and I... 653 00:35:45,860 --> 00:35:48,600 I saw Letty's name in the local newspaper. 654 00:35:49,720 --> 00:35:52,660 She was at a charity luncheon in aid of the Milchester Hospital. 655 00:35:52,660 --> 00:35:55,000 And I wrote to her. 656 00:35:56,000 --> 00:35:57,080 Not a begging letter. 657 00:35:57,600 --> 00:35:58,580 It wasn't that. 658 00:35:58,640 --> 00:36:00,100 Oh, no, no, of course not. 659 00:36:00,880 --> 00:36:05,200 No, you wrote a friendly letter to an old school chum, and you met. 660 00:36:05,480 --> 00:36:10,320 She was lonely, and you were lonely, and she asked you to move in with her, that's all. 661 00:36:10,320 --> 00:36:11,760 Well, you do understand. 662 00:36:12,680 --> 00:36:15,940 I understand everything about lonely old ladies. 663 00:36:16,100 --> 00:36:16,960 I can tell. 664 00:36:17,220 --> 00:36:19,600 You're very comfortable to talk to, Miss Marple. 665 00:36:20,240 --> 00:36:24,900 You see, I get so angry when I see people taking advantage of Letty. 666 00:36:24,900 --> 00:36:28,760 And I do hope that I'm not like that. 667 00:36:29,900 --> 00:36:34,660 She's left me all the household goods, and an annuity. 668 00:36:35,160 --> 00:36:37,260 But that's her decision. 669 00:36:37,940 --> 00:36:41,200 I haven't taken advantage of her, truly. 670 00:36:41,960 --> 00:36:42,940 Oh, no, no. 671 00:36:43,080 --> 00:36:44,300 I'm quite sure you haven't. 672 00:36:44,960 --> 00:36:45,520 No. 673 00:36:45,520 --> 00:36:51,740 And do other people take advantage? 674 00:36:55,680 --> 00:36:58,660 Young Patrick. 675 00:37:00,400 --> 00:37:03,940 He's had money from her, twice at least, to my certain knowledge. 676 00:37:04,620 --> 00:37:08,100 And all Letty will say is the boy's young youth must have its flint. 677 00:37:09,360 --> 00:37:10,960 Yes, that's true, you know. 678 00:37:11,560 --> 00:37:13,300 And, of course, he is handsome. 679 00:37:13,300 --> 00:37:16,560 And they're a trifle insolent, I agree. 680 00:37:16,760 --> 00:37:18,160 But on the other hand... 681 00:37:18,160 --> 00:37:22,600 I saw him with an oil can in the garden. 682 00:37:25,280 --> 00:37:26,300 There, dear. 683 00:37:27,900 --> 00:37:32,380 And the other door to the drawing has been oiled. 684 00:37:33,780 --> 00:37:38,800 And I heard him having an argument with Julia the other day. 685 00:37:39,620 --> 00:37:42,260 But that's human nature, isn't it? 686 00:37:42,260 --> 00:37:44,860 Arguments between brothers and sisters. 687 00:37:46,060 --> 00:37:46,860 Shepherd. 688 00:37:47,800 --> 00:37:49,260 And shepherdesses. 689 00:37:50,720 --> 00:37:52,440 I beg your pardon? 690 00:37:53,080 --> 00:37:54,340 The lamp. 691 00:37:55,140 --> 00:37:56,100 On the table. 692 00:37:56,980 --> 00:37:59,260 I noticed that it was... 693 00:38:00,060 --> 00:38:01,440 The shepherdess. 694 00:38:02,180 --> 00:38:03,260 I'm not... 695 00:38:04,120 --> 00:38:05,400 The shepherd. 696 00:38:05,400 --> 00:38:08,940 Coffee and gossip, Bunny. 697 00:38:10,320 --> 00:38:11,520 Good morning, Miss Marple. 698 00:38:11,720 --> 00:38:12,440 Good morning. 699 00:38:12,720 --> 00:38:13,580 Oh, won't you join? 700 00:38:13,820 --> 00:38:15,920 No, thank you very much, but we are rather late. 701 00:38:16,480 --> 00:38:17,760 Have you done your shopping, Bunny? 702 00:38:18,500 --> 00:38:20,100 I must call at the chemist. 703 00:38:20,460 --> 00:38:23,300 I need some aspirin and corn plasters. 704 00:38:23,300 --> 00:38:26,100 Please, can I pay? 705 00:38:26,100 --> 00:38:26,820 Oh, no, sir. 706 00:38:27,020 --> 00:38:28,700 Oh, I wouldn't dream of a word, don't you? 707 00:38:29,140 --> 00:38:29,920 Come along, Bunny. 708 00:38:30,840 --> 00:38:31,400 That's it. 709 00:38:31,720 --> 00:38:32,780 Goodbye, Miss Marple. 710 00:38:33,280 --> 00:38:34,040 Excuse me. 711 00:38:34,440 --> 00:38:35,100 Come along, Bunny. 712 00:38:35,260 --> 00:38:35,960 Goodbye, Miss Marple. 713 00:38:36,080 --> 00:38:36,320 Goodbye. 714 00:38:39,900 --> 00:38:41,980 She's terribly sweet, Miss Marple. 715 00:38:42,660 --> 00:38:44,040 Such a good listener. 716 00:38:46,540 --> 00:38:49,040 I suppose you gave her much choice, Bunny, dear. 717 00:38:49,040 --> 00:39:04,600 Oh, no, not that one. 718 00:39:04,800 --> 00:39:05,340 Oh, no? 719 00:39:05,560 --> 00:39:06,960 No, no, I tried one of those. 720 00:39:07,280 --> 00:39:08,180 They taste of salmon. 721 00:39:08,860 --> 00:39:09,120 Oh. 722 00:39:10,340 --> 00:39:11,880 I think I'll just have the coffee. 723 00:39:12,480 --> 00:39:13,320 Very wise. 724 00:39:14,180 --> 00:39:16,160 So, what were you talking about? 725 00:39:16,980 --> 00:39:17,960 Family loyalty. 726 00:39:17,960 --> 00:39:20,640 Oh, I hope it wasn't as tedious as it sounds. 727 00:39:20,860 --> 00:39:22,540 Oh, no, on the contrary, very revealing. 728 00:39:23,440 --> 00:39:27,340 You see, nearly everyone assumes that people murder out of hatred. 729 00:39:28,080 --> 00:39:29,740 But, of course, it may be out of loyalty. 730 00:39:30,340 --> 00:39:31,440 Or even love. 731 00:39:31,880 --> 00:39:32,340 Love? 732 00:39:34,820 --> 00:39:38,160 Now, tell me again who was in the room that night. 733 00:39:38,980 --> 00:39:41,360 Miss Blacklock, Rudy Sherz. 734 00:39:41,980 --> 00:39:45,140 And devoted Dora to Hanson Patrick. 735 00:39:45,140 --> 00:39:50,220 Mrs. Swetnell of the Honeypots and her serious son, Edmund, yes. 736 00:39:51,040 --> 00:39:55,380 Um, the Puckerside Colonel Eastbrook and the fluffy Mrs. Easterbrook. 737 00:39:55,820 --> 00:39:58,900 Oh, not forgetting the cool and distant Philippa Haymes. 738 00:40:00,080 --> 00:40:00,600 And? 739 00:40:01,600 --> 00:40:03,140 Oh, am I forgetting somebody? 740 00:40:03,400 --> 00:40:03,760 Yes. 741 00:40:03,760 --> 00:40:05,220 Julia. 742 00:40:05,580 --> 00:40:06,240 That's right. 743 00:40:06,360 --> 00:40:07,240 Julia, yes. 744 00:40:07,560 --> 00:40:07,960 Julia. 745 00:40:08,280 --> 00:40:09,740 Pretty Julia is peculiar. 746 00:40:10,920 --> 00:40:11,900 Three and six. 747 00:40:11,980 --> 00:40:13,580 And I'm not a peculiar Mrs. Harmon. 748 00:40:13,700 --> 00:40:15,060 I've always been a good C of E. 749 00:40:15,180 --> 00:40:16,580 Oh, I'm so sorry. 750 00:40:16,960 --> 00:40:18,900 I was just quoting an old song. 751 00:40:19,000 --> 00:40:20,660 I didn't know your name was Julia. 752 00:40:21,380 --> 00:40:22,480 No offence, I'm sure. 753 00:40:24,540 --> 00:40:25,680 Thank you very much. 754 00:40:25,920 --> 00:40:27,160 Thank you very much, Mrs. Marker. 755 00:40:27,160 --> 00:40:30,400 Well, yes. 756 00:40:31,120 --> 00:40:33,280 Now, do we believe in Pip and Emma? 757 00:40:34,140 --> 00:40:36,580 Miss Blacklock says they exist, so we have to. 758 00:40:36,900 --> 00:40:40,100 Even though she's never seen them and doesn't know what they look like. 759 00:40:40,360 --> 00:40:43,680 But they are the only people to benefit from Miss Blacklock's death. 760 00:40:43,940 --> 00:40:44,860 Well, not necessarily. 761 00:40:45,760 --> 00:40:47,040 Either of them might have married. 762 00:40:48,120 --> 00:40:50,500 Their mother and father might be alive. 763 00:40:50,580 --> 00:40:52,140 You see, they'd all be interested parties. 764 00:40:53,080 --> 00:40:56,280 So, the police should be looking for a murderer who... 765 00:40:56,280 --> 00:40:59,180 Who is either male or female, in the middle 20s. 766 00:41:00,240 --> 00:41:02,420 Or someone nearly as old as I am. 767 00:41:03,480 --> 00:41:06,640 You also said somebody who would murder out of love. 768 00:41:07,160 --> 00:41:09,720 Ah, yes, but a very special kind of love. 769 00:41:10,240 --> 00:41:13,840 A deep and abiding passion for large sums of money. 770 00:41:17,780 --> 00:41:18,780 Except... 771 00:41:18,780 --> 00:41:19,420 What? 772 00:41:22,140 --> 00:41:26,840 That waitress thought you were talking about her. 773 00:41:27,480 --> 00:41:29,280 Oh, it's just a simple mistake. 774 00:41:31,900 --> 00:41:32,420 Yes. 775 00:41:32,420 --> 00:41:34,460 One, two, three, four. 776 00:41:36,280 --> 00:41:36,380 Two, three. 777 00:41:44,460 --> 00:41:45,760 Two, three. 778 00:41:54,060 --> 00:41:54,540 One. 779 00:41:56,700 --> 00:41:57,500 One. 780 00:41:57,500 --> 00:42:26,500 ¶¶ 781 00:42:26,500 --> 00:42:33,280 Mrs. Girdler's very much looking forward to your visit, Inspector. 782 00:42:34,000 --> 00:42:36,880 Is she really? That makes a change. 783 00:42:36,940 --> 00:42:39,720 She has very few visitors for obvious reasons. 784 00:42:40,700 --> 00:42:43,240 There's one question I have to ask. 785 00:42:43,920 --> 00:42:45,700 I can guess what it is. 786 00:42:46,520 --> 00:42:46,840 Well? 787 00:42:47,580 --> 00:42:48,780 She's a dying woman. 788 00:42:49,300 --> 00:42:53,080 She's surviving on drugs and on her willpower, 789 00:42:53,080 --> 00:42:56,600 but they can't last for more than a few weeks. 790 00:42:57,660 --> 00:43:03,140 And our dear Miss Blacklock was not hurt by the attempt on her life? 791 00:43:03,680 --> 00:43:05,120 A grazed ear. 792 00:43:05,960 --> 00:43:07,600 Oh, poor Blackie. 793 00:43:08,900 --> 00:43:11,420 You know about her family background? 794 00:43:12,120 --> 00:43:12,520 No. 795 00:43:13,240 --> 00:43:15,580 Is it important to your investigation? 796 00:43:15,580 --> 00:43:18,540 I have no idea. 797 00:43:19,180 --> 00:43:21,220 Well, let me ramble on 798 00:43:21,220 --> 00:43:23,580 and stop me if it becomes boring. 799 00:43:24,860 --> 00:43:25,480 Agreed? 800 00:43:25,680 --> 00:43:26,200 Agreed. 801 00:43:26,860 --> 00:43:27,920 Two sisters. 802 00:43:28,660 --> 00:43:33,020 The father, an old country doctor, and a tyrant. 803 00:43:34,320 --> 00:43:37,100 Lettie rebelled, ran away to London, 804 00:43:37,540 --> 00:43:40,060 made herself into a chartered accountant. 805 00:43:40,060 --> 00:43:44,520 The other sister, Charlotte, was an invalid. 806 00:43:45,800 --> 00:43:48,240 Now, when the old man died, 807 00:43:48,560 --> 00:43:52,120 Blackie left the firm to go and look after her sister. 808 00:43:53,360 --> 00:43:55,820 Randall was furious with her, 809 00:43:56,320 --> 00:43:57,580 shouted at her, 810 00:43:58,080 --> 00:43:59,460 but she was determined. 811 00:44:00,640 --> 00:44:03,240 And she took her sister to Switzerland. 812 00:44:05,060 --> 00:44:07,220 Tell me about your husband's sister. 813 00:44:08,180 --> 00:44:08,680 Sonia? 814 00:44:08,680 --> 00:44:11,880 Oh, she was wild. 815 00:44:13,100 --> 00:44:14,460 I was fond of her. 816 00:44:15,480 --> 00:44:17,160 But we've lost touch. 817 00:44:17,780 --> 00:44:20,140 She married this chap, Stamfordius, 818 00:44:20,400 --> 00:44:22,680 a genuine crook, I've no doubt. 819 00:44:23,180 --> 00:44:25,120 You'd have enjoyed locking him up. 820 00:44:27,000 --> 00:44:29,260 Randall disapproved of the marriage, 821 00:44:29,560 --> 00:44:31,260 but Sonia took no notice. 822 00:44:32,080 --> 00:44:33,100 We got a letter, 823 00:44:33,680 --> 00:44:37,320 about 18 months after the wedding, 824 00:44:37,320 --> 00:44:42,920 to say she'd had twins just after midday, 825 00:44:43,400 --> 00:44:46,700 so she intended to call them Pip and Emma. 826 00:44:49,040 --> 00:44:50,900 We forgot about them. 827 00:44:51,320 --> 00:44:54,420 A terrible thing to say about one's relatives. 828 00:44:54,420 --> 00:44:57,620 But Mr. Girdler left his estate to the children, 829 00:44:58,340 --> 00:45:00,480 in the event of Miss Blacklock predeceasing you. 830 00:45:01,200 --> 00:45:03,600 The lawyers pestered him. 831 00:45:04,940 --> 00:45:08,220 He told them that Blackie was strong as a horse 832 00:45:08,220 --> 00:45:09,420 and I was delicate, 833 00:45:09,880 --> 00:45:11,120 but they insisted. 834 00:45:12,120 --> 00:45:13,160 Lawyers do. 835 00:45:13,160 --> 00:45:18,440 They're so serious about life and death, 836 00:45:18,440 --> 00:45:20,360 things like that. 837 00:45:21,640 --> 00:45:24,120 But you have no idea where they may be, 838 00:45:24,600 --> 00:45:25,580 your sister-in-law, 839 00:45:26,280 --> 00:45:27,680 her husband or their children. 840 00:45:28,540 --> 00:45:29,620 They may be dead. 841 00:45:30,360 --> 00:45:31,880 They may be anywhere. 842 00:45:31,880 --> 00:45:39,680 They may be in Chippin' Claycorn. 843 00:45:41,680 --> 00:45:42,920 Indeed they may. 844 00:45:44,500 --> 00:45:46,520 Don't let them hurt Blackie. 845 00:45:47,240 --> 00:45:49,160 She's too good to lose. 846 00:45:49,160 --> 00:45:52,580 Uh, sardine sandwiches and tomato 847 00:45:52,580 --> 00:45:55,920 and some of those little scones you do so nicely. 848 00:45:57,540 --> 00:46:00,300 And I want you to make your special cake. 849 00:46:01,020 --> 00:46:01,980 My cake? 850 00:46:02,660 --> 00:46:03,640 Is it a party? 851 00:46:03,740 --> 00:46:05,020 You've won such things. 852 00:46:05,120 --> 00:46:06,240 This is Miss Bunner's birthday 853 00:46:06,240 --> 00:46:07,500 and some people are coming to tea. 854 00:46:08,640 --> 00:46:09,200 Birthdays? 855 00:46:09,780 --> 00:46:10,340 Parties? 856 00:46:10,860 --> 00:46:12,540 At her age is better to forget. 857 00:46:13,040 --> 00:46:14,440 She doesn't want to forget. 858 00:46:14,560 --> 00:46:15,540 She wants a cake. 859 00:46:15,960 --> 00:46:17,380 I want her to have a cake. 860 00:46:19,160 --> 00:46:21,000 I have nothing to make such a cake. 861 00:46:21,000 --> 00:46:27,000 I need butter, sugar, chocolate, raisins. 862 00:46:28,000 --> 00:46:35,060 Butter, sugar, chocolate, raisins. 863 00:46:36,800 --> 00:46:39,160 Where do you get such things? 864 00:46:39,220 --> 00:46:40,820 None of your business, Hannah. 865 00:46:41,780 --> 00:46:42,880 Very well. 866 00:46:43,440 --> 00:46:47,400 I shall make such a cake with icing. 867 00:46:47,400 --> 00:46:52,860 And on the top I will write good visions. 868 00:46:53,220 --> 00:46:54,040 Thank you, Hannah. 869 00:46:54,480 --> 00:46:56,860 I will show your English friends 870 00:46:56,860 --> 00:46:59,400 that such a cake should taste like... 871 00:47:00,060 --> 00:47:02,560 English cakes taste like scent. 872 00:47:03,380 --> 00:47:06,460 My cake will taste like heaven. 873 00:47:06,920 --> 00:47:07,960 I'm sure it will. 874 00:47:08,960 --> 00:47:12,040 And you must tell Mr. Patrick not to call it names. 875 00:47:12,040 --> 00:47:14,440 Well, I'm sure he wouldn't dream of calling it names. 876 00:47:14,740 --> 00:47:17,980 My last cake, he calls it delicious death. 877 00:47:18,200 --> 00:47:19,840 Oh, but that's a compliment. 878 00:47:20,680 --> 00:47:22,260 Death is a compliment. 879 00:47:24,620 --> 00:47:27,700 Happy birthday to you. 880 00:47:28,120 --> 00:47:30,920 Happy birthday to you. 881 00:47:30,920 --> 00:47:34,620 Happy birthday, dear party. 882 00:47:34,620 --> 00:47:38,620 Happy birthday to you. 883 00:47:43,620 --> 00:47:45,040 Delicious death. 884 00:47:45,280 --> 00:47:48,120 And Panna doesn't like you talking about a cake like that. 885 00:47:48,240 --> 00:47:49,880 She disapproves of everything I do. 886 00:47:50,020 --> 00:47:51,240 It looks a lovely cake. 887 00:47:52,240 --> 00:47:52,760 Foreigners. 888 00:47:53,580 --> 00:47:55,680 They make damn good cakes. 889 00:47:57,260 --> 00:47:59,700 Mind you, it's plain boiled pudding that stumps. 890 00:47:59,700 --> 00:48:07,200 Got a new gardener, Miss Blacklock? 891 00:48:07,300 --> 00:48:09,060 Saw a chap snooping round the hen house. 892 00:48:09,300 --> 00:48:11,500 No, that's our own special detective. 893 00:48:12,180 --> 00:48:12,780 Detective? 894 00:48:13,920 --> 00:48:14,520 Why? 895 00:48:15,140 --> 00:48:16,280 To protect Lettick. 896 00:48:16,400 --> 00:48:17,860 But isn't that all over now? 897 00:48:18,180 --> 00:48:19,740 They adjourned the inquest. 898 00:48:19,960 --> 00:48:21,080 Police not satisfied. 899 00:48:21,680 --> 00:48:22,280 It's obvious. 900 00:48:22,600 --> 00:48:23,380 They never are. 901 00:48:23,800 --> 00:48:26,520 As I see it, we're all under suspicion. 902 00:48:26,980 --> 00:48:28,140 Suspicion of what? 903 00:48:28,140 --> 00:48:31,560 Well, here and now, I'd say loitering with intent. 904 00:48:31,880 --> 00:48:33,440 Oh, that sounds quite amusing. 905 00:48:33,880 --> 00:48:34,720 What sort of intent? 906 00:48:34,980 --> 00:48:37,620 Intent to commit murder upon the first opportunity. 907 00:48:37,920 --> 00:48:40,000 Oh, please don't, Mr. Swetland. 908 00:48:40,480 --> 00:48:41,440 It's so awful. 909 00:48:41,780 --> 00:48:42,380 Now, Bunny. 910 00:48:42,680 --> 00:48:44,860 I'm sure nobody would want a murder. 911 00:48:44,860 --> 00:48:45,460 Shh, it's all right. 912 00:48:45,740 --> 00:48:47,240 Don't discuss yourself. 913 00:48:47,420 --> 00:48:48,300 Come on, Bunny. 914 00:48:48,860 --> 00:48:51,780 It's usually me who spoils the party with a bad joint. 915 00:48:51,780 --> 00:48:51,840 It's okay. 916 00:48:51,840 --> 00:48:51,900 It's okay. 917 00:48:51,900 --> 00:48:52,400 It's okay. 918 00:48:52,400 --> 00:48:52,440 It's okay. 919 00:48:52,440 --> 00:48:52,960 It's okay. 920 00:48:52,960 --> 00:48:53,000 It's okay. 921 00:48:53,000 --> 00:48:53,840 It's okay. 922 00:48:53,840 --> 00:48:54,840 It's okay. 923 00:48:54,840 --> 00:48:54,920 It's okay. 924 00:48:54,920 --> 00:48:54,960 It's okay. 925 00:48:54,960 --> 00:48:55,000 It's okay. 926 00:48:55,000 --> 00:48:55,840 It's okay. 927 00:48:55,840 --> 00:48:56,840 It's okay. 928 00:48:56,840 --> 00:48:57,000 It's okay. 929 00:48:57,000 --> 00:48:57,840 It's okay. 930 00:48:58,140 --> 00:49:04,620 Good afternoon, Mrs. Swetland, Mrs. Swetland, Mrs. Swetland, Mrs. Swetland, Mr. Brooke, Colonel. 931 00:49:04,620 --> 00:49:06,940 Good afternoon. 932 00:49:09,020 --> 00:49:12,700 Sergeant Fletcher, we thought you might like a piece of hammer's cake. 933 00:49:13,580 --> 00:49:14,360 That's very kind. 934 00:49:15,840 --> 00:49:17,480 All the suspects have gone home now. 935 00:49:18,340 --> 00:49:19,820 Are you under orders to stay? 936 00:49:20,460 --> 00:49:23,140 Another ten minutes, then I hand over to the local Bobby. 937 00:49:23,700 --> 00:49:26,300 We do sleep sounder for the police presence. 938 00:49:26,300 --> 00:49:27,340 Good. 939 00:49:33,740 --> 00:49:34,540 Thank you, Mrs. Swetland. 940 00:49:34,780 --> 00:49:35,660 Thank you, Mrs. Swetland. 941 00:49:35,660 --> 00:49:57,160 did you enjoy your part oh I did too much excitement too much cake and those 942 00:49:57,160 --> 00:50:02,540 lovely chocolates when did you find them oh it's easy if you don't mind breaking 943 00:50:02,540 --> 00:50:13,100 the law I I think I'll take a cup of aspirin and lie down for a while 944 00:50:24,660 --> 00:50:30,860 shall I shut up the ducks Aunt Letty well if you can do it properly there's 945 00:50:30,860 --> 00:50:34,940 absolutely no guarantee but I promise to try my hardest all you have to do is 946 00:50:34,940 --> 00:50:41,120 make sure that the latch is down firmly I knew there was a secret oh don't worry 947 00:50:41,120 --> 00:50:50,000 Aunt Letty I'll make sure it's all right I seem to have mislead the aspirin I bought in the village 948 00:50:50,000 --> 00:50:56,840 this house is chock full of aspirin they fall out of every cupboard there's a bottle on my dressing 949 00:50:56,840 --> 00:51:14,920 table take mine bunny dear they're by my bed thank you Letty ducks all you have to do is see the latches 950 00:51:14,920 --> 00:51:27,760 down firmly Julia imagine you were Pippenhammer what would you do no I come to England penniless 951 00:51:27,760 --> 00:51:36,460 yes then assuming I'm of criminal mentality I seek out any rich relations I might have I know my uncle 952 00:51:36,460 --> 00:51:43,240 Randall girdler left a vast fortune so I inquire about his widow discover she's still alive and that the 953 00:51:43,240 --> 00:51:49,900 only obstacle between me and the money is Miss Letitia Blacklock of Chipping Claycorn therefore murder 954 00:51:49,900 --> 00:51:57,400 Miss Blacklock have we checked about Patrick and Julia yes they are precisely what they tend to 955 00:51:57,400 --> 00:52:00,720 be Patrick has rather a good war record 956 00:52:00,720 --> 00:52:07,560 Fletcher's been busy too so I see 957 00:52:07,560 --> 00:52:16,740 Andrea oh please I waited hopefully for somebody to offer but Scotland appears to be totally dry 958 00:52:16,740 --> 00:52:21,060 helps the concentration 959 00:52:21,060 --> 00:52:32,380 bunny 960 00:52:32,380 --> 00:52:59,440 Philippa Philippa Philippa yes yes I see don't go there's been another one yeah 961 00:53:02,380 --> 00:53:24,380 dora banner but that's most unfair village policeman's on duty he called the doctor must have been an autopsy but well it looks like narcotic poisoning but she's a complete innocent 962 00:53:24,380 --> 00:53:37,880 is it the fate of the innocent to suffer very often it is yes in spite of her innocence or because of her innocence 963 00:53:37,880 --> 00:53:42,380 you65959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.