All language subtitles for kfmcbg14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:04,240 Along the Romulus and Remus border... 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,580 A battle is taking place between their Otomes? 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,280 You're the ones who invaded our borders first! 4 00:00:16,560 --> 00:00:17,550 That's ridiculous! 5 00:00:18,060 --> 00:00:21,680 Our Lutesia border police were attacked first! 6 00:00:21,830 --> 00:00:23,370 That's rubbish! 7 00:00:23,600 --> 00:00:28,620 This is exactly why a nation led by an evil matriarchal family cannot be trusted! 8 00:00:28,870 --> 00:00:32,060 Look who's talking! You're descendants of exiles! 9 00:00:36,280 --> 00:00:41,540 Pardon me, but I couldn't help being drawn into your fiery argument. 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,810 And wow, it's burning me up. 11 00:00:45,050 --> 00:00:48,410 Although this skirmish did develop into a clash between Otomes... 12 00:00:48,920 --> 00:00:51,620 ...I understand there were no fatalities on either side. 13 00:00:55,890 --> 00:00:58,020 I suggest the two sides take a moment to calm down. 14 00:00:58,500 --> 00:01:00,070 Right, Headmistress? 15 00:01:00,430 --> 00:01:02,330 This is the first time in a half-century... 16 00:01:02,400 --> 00:01:04,520 ...that two Meisters have fought each other. 17 00:01:05,200 --> 00:01:06,310 If this situation escalates... 18 00:01:06,710 --> 00:01:08,510 ...it would cause panic among the people. 19 00:01:09,070 --> 00:01:11,250 Therefore it is this Council's responsibility... 20 00:01:11,400 --> 00:01:12,920 ...to prevent that from happening. 21 00:01:13,580 --> 00:01:16,030 I hope the two of you understand the severity of the situation. 22 00:01:22,960 --> 00:01:23,790 Is this the beginning? 23 00:01:39,310 --> 00:01:42,540 Mitsuketano DREAM 24 00:01:39,310 --> 00:01:42,540 I found a dream 25 00:01:42,610 --> 00:01:47,010 doki doki ga tomaranai 26 00:01:42,610 --> 00:01:47,010 I can't stop this thrilling feeling 27 00:01:47,080 --> 00:01:51,920 MY STAR DREAM 28 00:01:47,080 --> 00:01:51,920 My star dream 29 00:01:52,590 --> 00:01:57,920 Umaretano takaramono 30 00:01:52,590 --> 00:01:57,920 A new treasure is born 31 00:01:58,090 --> 00:02:01,220 mune ippai ni 32 00:01:58,090 --> 00:02:01,220 It's filling my heart 33 00:02:01,430 --> 00:02:04,560 kirameki hajimeru 34 00:02:01,430 --> 00:02:04,560 And it's beginning to shine brightly 35 00:02:05,300 --> 00:02:11,470 doushite konnani fuan ni naruno kana 36 00:02:05,300 --> 00:02:11,470 What is it that's making me so anxious? 37 00:02:11,940 --> 00:02:15,170 Kakae kirenai omoi 38 00:02:11,940 --> 00:02:15,170 Unable to control these feelings 39 00:02:15,660 --> 00:02:20,440 namida koboreru kedo 40 00:02:15,660 --> 00:02:20,440 My tears flow out 41 00:02:21,080 --> 00:02:27,820 kitto itsuka tadori tsukeruyo 42 00:02:21,080 --> 00:02:27,820 I'm sure that I'll get there one day 43 00:02:28,060 --> 00:02:33,720 tsumazuitatte akiramenai 44 00:02:28,060 --> 00:02:33,720 Even if I stumble I won't give up 45 00:02:34,300 --> 00:02:41,000 yuuki dashite mae ni susumou 46 00:02:34,300 --> 00:02:41,000 With courage, let's keep moving forward 47 00:02:41,270 --> 00:02:46,470 chiisana ippo fumidaseba horane 48 00:02:41,270 --> 00:02:46,470 Take one small step and you will see 49 00:02:46,940 --> 00:02:51,140 atarashii watashi 50 00:02:46,940 --> 00:02:51,140 A brand new me 51 00:02:55,440 --> 00:03:01,520 Otome's S.O.S. 52 00:02:55,640 --> 00:02:57,780 Did you hear? 53 00:02:55,670 --> 00:02:57,780 About what happened in Lutesia? 54 00:02:57,820 --> 00:02:59,050 It's only a rumor, right? 55 00:02:59,180 --> 00:03:01,690 But they're holding emergency deliberations. 56 00:03:02,670 --> 00:03:04,990 Everyone's talking about those rumors. 57 00:03:05,510 --> 00:03:07,410 Hey, what do you think, Ers... 58 00:03:08,890 --> 00:03:11,060 Arika, what are you doing?! 59 00:03:13,970 --> 00:03:15,300 No! 60 00:03:15,370 --> 00:03:16,600 Sorry! 61 00:03:18,520 --> 00:03:22,810 Did you hear anything about Lutesia from Major wang? 62 00:03:23,540 --> 00:03:26,340 No. That matter is none of my business. 63 00:03:28,610 --> 00:03:31,380 But, you know, I feel sorry for those two. 64 00:03:34,990 --> 00:03:38,820 Yayoi is from Romulus, and Miya is from Remus. 65 00:03:39,420 --> 00:03:41,000 It must be extremely hard on them. 66 00:03:41,340 --> 00:03:45,390 Sorry, I didn't do it on purpose. Believe me, Yayoi. 67 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 Come on, stop apologizing to me like that. 68 00:03:48,900 --> 00:03:50,410 Doing that makes it seem like... 69 00:03:52,970 --> 00:03:54,600 There's tension between Cardair and Florince... 70 00:03:54,670 --> 00:03:57,100 ...ever since that incident with Big Sister Akane. 71 00:03:57,700 --> 00:04:02,170 If the rumors are true, then this cosmetics class may be of no use to us. 72 00:04:05,080 --> 00:04:06,950 what's wrong, everyone? 73 00:04:07,900 --> 00:04:10,140 If one baseless rumor is going to affect you this way... 74 00:04:10,590 --> 00:04:12,350 ...you'll never amount to much of an Otome. 75 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 It is just a rumor, right? 76 00:04:17,510 --> 00:04:19,670 I come from Lutesia. 77 00:04:20,360 --> 00:04:23,000 And to think two Big Sister Meisters would fight there... 78 00:04:24,150 --> 00:04:27,330 Even if those rumors are true, is that going to change anything? 79 00:04:27,570 --> 00:04:28,470 But l... 80 00:04:28,540 --> 00:04:32,590 Becoming an Otome is not only about becoming graceful and respected. 81 00:04:33,130 --> 00:04:35,890 As Otome you will have to risk your life in battle... 82 00:04:36,380 --> 00:04:38,960 ...as you protect your Master's life and nation's destiny. 83 00:04:39,520 --> 00:04:43,920 You all entered this academy with this understanding. 84 00:04:46,990 --> 00:04:48,690 There is no time for crying. 85 00:04:49,960 --> 00:04:51,930 Coming up is the promotion examination... 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,520 ...followed by graduation and the commemorative dance battle... 87 00:04:54,600 --> 00:04:57,250 ...between representatives from the preparatory class and the graduating class. 88 00:04:57,910 --> 00:05:01,930 If you're going to be an Otome, then keep your head up. 89 00:05:33,500 --> 00:05:34,830 This must feel awkward for you. 90 00:05:35,070 --> 00:05:39,370 Since you proclaimed to Miss Maria that you were going to prevent wars. 91 00:05:43,270 --> 00:05:46,610 But, what happened was nothing more than a simple argument, right? 92 00:05:46,830 --> 00:05:48,780 There's no reason to get all serious about it. 93 00:05:49,050 --> 00:05:51,080 Isn't this sort of thing common? 94 00:05:51,160 --> 00:05:55,560 You make it sound so trivial! My country and Yayoi's could go to war! 95 00:05:55,890 --> 00:05:59,260 You have the nerve to say such things! Prevent wars? 96 00:05:59,330 --> 00:06:01,210 Then do something to stop this right now! 97 00:06:01,630 --> 00:06:04,070 when I entered Garderobe I thought... 98 00:06:04,140 --> 00:06:06,720 ...my future would be stable even if I didn't become a Meister. 99 00:06:08,040 --> 00:06:11,500 So why? why must things turn out this way?! 100 00:06:11,880 --> 00:06:13,670 Someone do something about it! 101 00:06:13,950 --> 00:06:15,910 Um... ah... 102 00:06:16,580 --> 00:06:18,320 Calm down. 103 00:06:18,680 --> 00:06:20,520 Let's go somewhere else, okay? 104 00:06:23,760 --> 00:06:25,550 Miya. 105 00:06:33,830 --> 00:06:38,060 Ah, I understand how you feel, but don't worry about it too much. 106 00:06:38,440 --> 00:06:40,710 She's right. You can't let this bother you. 107 00:06:41,460 --> 00:06:42,840 This time Arika is the one to blame. 108 00:06:44,610 --> 00:06:45,510 Nina. 109 00:06:46,020 --> 00:06:47,370 It was only a border dispute. 110 00:06:47,850 --> 00:06:49,500 But it escalated into a battle between Meister Otomes. 111 00:06:50,120 --> 00:06:53,350 You shouldn't casually compare it to some street fight. 112 00:07:00,790 --> 00:07:03,330 Hey Arika, you're always a little strange... 113 00:07:03,790 --> 00:07:06,380 ...but you're acting especially weird lately. what's happened? 114 00:07:10,100 --> 00:07:11,830 N-Nothing. 115 00:07:12,100 --> 00:07:13,770 Really? Okay then. 116 00:07:19,580 --> 00:07:21,570 Like I said before, the instigator... 117 00:07:21,650 --> 00:07:24,550 That's not the issue! what we need to determine is who is at fault! 118 00:07:24,810 --> 00:07:27,250 It's clear who's at fault! 119 00:07:27,480 --> 00:07:29,000 Yes, very clear! 120 00:07:30,220 --> 00:07:31,780 we will take a recess! 121 00:07:32,590 --> 00:07:33,680 Really. 122 00:07:33,960 --> 00:07:36,630 This is all because they used the Kings' Otomes for a minor conflict. 123 00:07:37,630 --> 00:07:41,310 what do they think a Meister's powers are for, anyway? 124 00:07:41,670 --> 00:07:45,510 Haven't you answered that with your performances over the past half-century? 125 00:07:46,840 --> 00:07:48,860 "Otomes are strong and beautiful... 126 00:07:49,730 --> 00:07:51,620 ...but in no way should they be regarded as a weapon." 127 00:07:52,630 --> 00:07:57,990 You seem rather calm. I hope Artai has nothing to do with this incident. 128 00:07:58,550 --> 00:07:59,690 Of course not. 129 00:08:00,250 --> 00:08:04,050 There are no benefits for us to be involved in such a conflict. 130 00:08:04,770 --> 00:08:08,300 Besides, I didn't send Nao and Nina to this academy... 131 00:08:08,700 --> 00:08:10,880 ...so they could fight for real. 132 00:08:11,930 --> 00:08:13,610 Aren't you forgetting someone else? 133 00:08:16,330 --> 00:08:18,150 I have no idea who you're talking about. 134 00:08:21,130 --> 00:08:24,320 By the way, the graduation ceremonial battle is coming up, isn't it? 135 00:08:25,610 --> 00:08:27,450 Are you still having it, as planned? 136 00:08:28,280 --> 00:08:30,520 Of course. Even at times like these... 137 00:08:30,950 --> 00:08:34,940 No, because of times like these, they must understand who they are. 138 00:08:35,320 --> 00:08:36,030 Am I wrong? 139 00:08:36,490 --> 00:08:38,500 Understand who they are, huh? 140 00:08:41,090 --> 00:08:42,260 You sure are harsh. 141 00:08:45,900 --> 00:08:47,760 Brigadier! 142 00:08:45,900 --> 00:08:47,760 wait a moment, Brigadier! 143 00:08:47,830 --> 00:08:49,700 Brigadier Armitage! 144 00:08:47,830 --> 00:08:49,700 Shut up! 145 00:08:49,870 --> 00:08:51,930 I have to go teach them a lesson! 146 00:08:52,000 --> 00:08:54,030 where are you going, Haruka? 147 00:08:54,240 --> 00:08:55,530 To Lutesia! 148 00:08:55,840 --> 00:09:00,290 It's because of Otomes that we've avoided war, but those stupid girls! 149 00:09:00,910 --> 00:09:03,640 I'll put them in their place and spank them on the butt! 150 00:09:03,720 --> 00:09:06,410 If you do that then our country will end up in a war too. 151 00:09:06,490 --> 00:09:09,650 Sure, sure! war or whatever! 152 00:09:09,720 --> 00:09:11,290 Bring it on! 153 00:09:12,840 --> 00:09:13,300 Huh? 154 00:09:13,780 --> 00:09:17,290 Right? You can't just spank an Otome on her butt as you please. 155 00:09:18,200 --> 00:09:20,260 Then where can I spank them? 156 00:09:20,360 --> 00:09:23,960 That would be called military intervention, Haruka. 157 00:09:27,080 --> 00:09:30,810 Since they are brother nations that once had the same king... 158 00:09:30,880 --> 00:09:34,610 ...discord between Romulus and Remus runs deep. 159 00:09:34,830 --> 00:09:38,810 Now should we look at this as an opportunity or a disaster? 160 00:09:39,120 --> 00:09:40,980 That's the issue here. 161 00:09:41,890 --> 00:09:43,210 Damn the Aswald. 162 00:09:43,790 --> 00:09:47,090 After all that boasting, they proved to be worthless. 163 00:09:47,460 --> 00:09:52,920 If they had gotten their hands on that data, the situation would be different. 164 00:09:56,990 --> 00:09:57,790 Miss Mashiro. 165 00:09:58,000 --> 00:09:59,940 The Department of lnterior Affairs has requested... 166 00:10:00,010 --> 00:10:01,760 ...you attend the emergency policy meeting. 167 00:10:02,560 --> 00:10:04,600 why must I deal with the conflicts of other nations? 168 00:10:04,910 --> 00:10:05,860 However... 169 00:10:09,590 --> 00:10:13,300 well then, you could at least go and inspect the castle. 170 00:10:13,670 --> 00:10:15,950 It's unhealthy to stay indoors for so long. 171 00:10:16,020 --> 00:10:17,140 Shut up and get out! 172 00:10:17,660 --> 00:10:19,730 I'm nothing but an incompetent Queen, anyway! 173 00:10:20,260 --> 00:10:23,660 Tell the Ministers to do what they want! 174 00:10:27,200 --> 00:10:30,610 It's not like anyone's expecting much of me, anyway. 175 00:10:36,310 --> 00:10:38,990 This was taken at Lutesia a few days ago. 176 00:10:39,250 --> 00:10:43,040 It's the field test we conducted near the Romulus-Remus border. 177 00:10:43,280 --> 00:10:46,980 wow, so that's the technology from before the lmmigration Era. 178 00:10:47,050 --> 00:10:48,410 what a marvelous bunch of monsters. 179 00:10:49,040 --> 00:10:51,480 with these we can begin our real plan, can't we? 180 00:10:51,650 --> 00:10:54,550 Anytime. But Your Highness... 181 00:10:54,630 --> 00:10:58,080 when the time comes please do not forget what you promised me. 182 00:10:58,360 --> 00:10:59,770 I know. 183 00:11:00,470 --> 00:11:03,160 My letter should've reached Sergay by now. 184 00:11:03,500 --> 00:11:05,720 I've told him everything about this upcoming plan. 185 00:11:10,310 --> 00:11:12,120 The fun is about to begin. 186 00:11:23,600 --> 00:11:25,040 How about you, Antsy? 187 00:11:26,360 --> 00:11:28,630 Well, I guess it's too soon for you to be thinking about that. 188 00:11:29,320 --> 00:11:31,490 Bye for now, growing girl Antsy. 189 00:11:42,920 --> 00:11:46,300 I'm going to become an Otome! You can count on it! 190 00:11:47,000 --> 00:11:50,160 Give up on love, relinquish a woman's happiness... 191 00:11:50,590 --> 00:11:52,450 ...and devote your life to your master. 192 00:11:52,980 --> 00:11:54,840 That is what it means to become an Otome. 193 00:11:55,810 --> 00:11:57,950 Are you prepared for that? 194 00:11:58,940 --> 00:11:59,600 Yes. 195 00:12:03,130 --> 00:12:04,020 That's enough. 196 00:12:04,630 --> 00:12:09,050 Only they can decide what's most important for themselves. 197 00:12:12,000 --> 00:12:13,240 I will definitely become one... 198 00:12:15,540 --> 00:12:17,720 Definitely become... an Otome. 199 00:12:20,330 --> 00:12:22,000 No. I don't want this. 200 00:12:24,350 --> 00:12:25,810 what's wrong with me? 201 00:12:26,380 --> 00:12:28,350 You're in love, aren't you? 202 00:12:29,290 --> 00:12:30,030 That's not true. 203 00:12:30,690 --> 00:12:31,610 with Major wang. 204 00:12:32,690 --> 00:12:34,020 No. 205 00:12:35,090 --> 00:12:36,390 I'm not. 206 00:12:43,300 --> 00:12:45,390 This isn't how it should be. 207 00:12:48,570 --> 00:12:49,810 This isn't like me. 208 00:12:50,650 --> 00:12:52,640 Grandma never taught me about this. 209 00:12:53,000 --> 00:12:54,460 I don't want this. 210 00:12:54,810 --> 00:12:56,300 I'm scared. 211 00:12:58,080 --> 00:13:02,380 Let me tell of an old story 212 00:13:03,250 --> 00:13:07,320 Of a land that waits to wake... 213 00:13:10,400 --> 00:13:11,550 Thank you, Ersty. 214 00:13:13,560 --> 00:13:14,850 I've owed you since the survival test. 215 00:13:15,400 --> 00:13:17,290 It's a beautiful song, so I remembered it. 216 00:13:18,980 --> 00:13:23,920 I can't really explain it, but it was like cuddling in the arms of my mom. 217 00:13:25,670 --> 00:13:29,270 That's the memento of your mother who was once an Otome, right? 218 00:13:31,750 --> 00:13:33,970 I noticed it some time ago. 219 00:13:35,140 --> 00:13:38,950 But because you were trying to hide it I never mentioned it. 220 00:13:41,980 --> 00:13:44,560 Apparently, it's called the Blue Sky Sapphire. 221 00:13:44,930 --> 00:13:45,710 I knew it! 222 00:13:46,080 --> 00:13:49,260 That belonged to the late King of windbloom's Otome... 223 00:13:49,470 --> 00:13:51,060 ...Big Sister Lena, right? 224 00:13:55,150 --> 00:13:56,590 wait! what?! 225 00:13:57,080 --> 00:14:00,030 Ersty, you know about this gemstone?! 226 00:14:00,920 --> 00:14:03,680 That's because, Arika, she's a really famous Otome. 227 00:14:04,400 --> 00:14:06,520 Please! Tell me about her! 228 00:14:07,690 --> 00:14:08,240 Sure. 229 00:14:09,420 --> 00:14:11,510 Big Sister Lena was... 230 00:14:21,050 --> 00:14:22,230 Thank you, Shizuru. 231 00:14:24,320 --> 00:14:26,700 I'm sorry, but I'm not Shizuru. 232 00:14:28,000 --> 00:14:29,780 Yohko... I just... 233 00:14:30,150 --> 00:14:32,040 It's all right. I understand. 234 00:14:35,170 --> 00:14:36,490 I see. As expected. 235 00:14:36,870 --> 00:14:39,820 we had a heated discussion, but made no progress. 236 00:14:40,460 --> 00:14:43,080 And Natsuki, what's your impression? 237 00:14:43,610 --> 00:14:47,290 The truth is, I have no idea. Perhaps both sides are right. 238 00:14:48,260 --> 00:14:51,110 I cannot rule out the possibility of the involvement of a third party. 239 00:14:51,590 --> 00:14:54,780 Schwarz, or maybe... Aswald. 240 00:15:34,140 --> 00:15:34,920 what did this? 241 00:15:35,810 --> 00:15:36,870 A Slave. 242 00:15:38,100 --> 00:15:41,440 They're unlike the replicated Slaves we've seen before. 243 00:15:41,780 --> 00:15:43,610 They're a lot more like a Child. 244 00:15:45,590 --> 00:15:47,920 I have a habit of sneaking up behind people... 245 00:15:48,120 --> 00:15:50,040 ...but this is the first time anyone's sneaked up on me. 246 00:15:50,520 --> 00:15:51,680 who are you? 247 00:15:52,310 --> 00:15:55,750 The Black Power that should've been sealed has begun to move. 248 00:15:55,990 --> 00:15:58,820 You must be careful, Bewitching Smile Amethyst. 249 00:16:15,850 --> 00:16:18,440 Just like that leader of Aswald. 250 00:16:18,720 --> 00:16:20,790 This world is still full of mysteries. 251 00:16:21,520 --> 00:16:22,430 Natsuki... 252 00:16:30,270 --> 00:16:31,360 Have you calmed down? 253 00:16:33,680 --> 00:16:35,400 I'm all right now. 254 00:16:35,600 --> 00:16:37,500 Is that so? Thank goodness. 255 00:16:39,250 --> 00:16:40,110 You know what? 256 00:16:41,520 --> 00:16:42,440 Miya. 257 00:16:43,330 --> 00:16:45,250 I have a favor to ask of you. 258 00:17:08,700 --> 00:17:11,490 It's rare seeing you drink like this. 259 00:17:13,180 --> 00:17:13,930 I found one. 260 00:17:14,410 --> 00:17:17,120 It's been fourteen... no, almost fifteen years, right? 261 00:17:17,830 --> 00:17:20,480 I found a surviving attendant who knows about the incident. 262 00:17:29,490 --> 00:17:31,010 Arika's awfully late. 263 00:17:31,860 --> 00:17:34,980 She's always making me worry like this. 264 00:17:35,630 --> 00:17:36,950 You've changed, Nina 265 00:17:37,390 --> 00:17:41,490 A little while back, you wouldn't have worried about Arika one bit. 266 00:17:41,750 --> 00:17:44,090 N-Not really. It's not like I'm... 267 00:17:45,850 --> 00:17:47,600 It's been a while since it was just us two... 268 00:17:47,670 --> 00:17:49,160 ...so why don't we cuddle? 269 00:17:50,840 --> 00:17:52,610 Nina. 270 00:17:52,880 --> 00:17:54,290 Stop that, Erstin. Hey! 271 00:17:55,280 --> 00:17:57,010 Sorry, Nina. 272 00:17:57,310 --> 00:17:58,830 Hey, stop that! 273 00:18:03,880 --> 00:18:05,620 Big Sister Lena became a Meister... 274 00:18:06,320 --> 00:18:10,960 ...after graduating the academy with record-breaking marks. 275 00:18:11,780 --> 00:18:14,390 She served the Royal Family of Windbloom... 276 00:18:14,710 --> 00:18:18,320 ...and inherited Windbloom's Blue Sky Sapphire. 277 00:18:19,100 --> 00:18:21,310 She was Meister for almost ten years, I believe. 278 00:18:21,910 --> 00:18:25,470 But one day she suddenly decided to take off that gemstone. 279 00:18:25,610 --> 00:18:26,620 You mean... 280 00:18:28,000 --> 00:18:29,690 She did that to be with the one she loved. 281 00:18:30,110 --> 00:18:32,110 So where is she now? 282 00:18:34,030 --> 00:18:38,190 Fifteen years ago there was an incident where rebels invaded the castle. 283 00:18:38,790 --> 00:18:43,790 By then she had a baby daughter, who was born about the same time as Miss Mashiro. 284 00:18:44,070 --> 00:18:46,200 And the two of them went missing. 285 00:18:48,380 --> 00:18:52,510 Miss Maria told us this story once soon after we entered this school. 286 00:18:53,230 --> 00:18:55,760 She fulfilled her dreams and gained love. 287 00:18:56,100 --> 00:18:57,080 As an Otome... 288 00:18:57,600 --> 00:19:02,250 No, as a woman, she lived a very full life. 289 00:19:03,450 --> 00:19:05,180 Miss Maria said she wasn't able to do that. 290 00:19:06,210 --> 00:19:08,050 Both love and dreams. 291 00:19:12,580 --> 00:19:13,790 Go find out for yourself! 292 00:19:17,490 --> 00:19:18,350 Grandma used to tell me. 293 00:19:18,700 --> 00:19:20,510 When you're scared, keep moving forward. 294 00:19:23,720 --> 00:19:26,280 Why him? He's a conceited, middle-aged jerk. 295 00:19:27,650 --> 00:19:28,110 But... 296 00:19:30,040 --> 00:19:32,620 That's why I have to see if these are my true feelings. 297 00:19:38,590 --> 00:19:40,260 I never expected to find her in a place like this. 298 00:19:40,770 --> 00:19:42,580 People tend to overlook the simplest spots. 299 00:19:43,930 --> 00:19:45,970 By the way, shouldn't you be sending a reply soon? 300 00:19:46,430 --> 00:19:50,390 You received a letter from that young lady sometime last week, didn't you? 301 00:19:51,020 --> 00:19:53,150 I don't need you pressuring me about it. 302 00:19:53,690 --> 00:19:56,030 It's just that you seem so happy... 303 00:19:56,280 --> 00:19:59,730 ...whenever you're sending or receiving those letters. 304 00:19:59,980 --> 00:20:00,980 That's work. 305 00:20:01,730 --> 00:20:03,970 Giving her a dress on her birthday is work? 306 00:20:04,570 --> 00:20:05,660 That was a surprise. 307 00:20:06,010 --> 00:20:08,160 Coming from the guy who was known as the North Hound. 308 00:20:08,510 --> 00:20:09,080 Shut up. 309 00:20:12,120 --> 00:20:14,820 It's still there, or rather, has it been revived? 310 00:20:16,350 --> 00:20:17,230 She's in there. 311 00:20:19,640 --> 00:20:21,370 I'll be going now. 312 00:20:41,080 --> 00:20:42,530 what the heck is this? 313 00:20:42,710 --> 00:20:48,040 Little rabbit, I don't care how strong you are. In that position, you're helpless. 314 00:20:48,470 --> 00:20:51,850 Damn you! Let me go, stupid! who are you guys, anyway?! 315 00:20:52,290 --> 00:20:53,280 They're white! 316 00:20:53,520 --> 00:20:58,090 Just how a Coral Otome of Garderobe should be! Pure, proper, and pretty! 317 00:20:58,730 --> 00:21:01,990 So we get to mess around with her, right? 318 00:21:02,250 --> 00:21:02,850 Yeah... 319 00:21:03,070 --> 00:21:06,210 She said, "Make her lose her privilege to become an Otome." 320 00:21:07,570 --> 00:21:10,040 what did you say? 321 00:21:07,570 --> 00:21:10,040 It's true. 322 00:21:10,110 --> 00:21:11,770 There's no mistake. 323 00:21:15,830 --> 00:21:20,710 Miss Lena handed her own child to my colleague. 324 00:21:20,790 --> 00:21:24,740 She then took the amulet of the Royal Family, the Blue Sky Sapphire... 325 00:21:25,010 --> 00:21:28,420 ...and placed it around the Princess' neck, and then she left the castle. 326 00:21:31,590 --> 00:21:32,310 That means... 327 00:21:34,340 --> 00:21:37,190 The one with the Blue Sky Sapphire... 328 00:21:37,420 --> 00:21:40,720 ...is the true Queen of windbloom. 329 00:21:41,690 --> 00:21:45,870 Now, it's showtime. Don't forget the camera. 330 00:21:46,200 --> 00:21:47,670 we'll get rich off these pictures. 331 00:21:47,750 --> 00:21:51,740 we're having an early Otome Graduation Ceremony. 332 00:22:03,830 --> 00:22:04,890 No! 333 00:22:05,530 --> 00:22:07,500 No!! 334 00:22:10,600 --> 00:22:14,410 Yuuki ga negai kanaeru noyo 335 00:22:10,600 --> 00:22:14,410 Courage makes your wishes come true 336 00:22:14,470 --> 00:22:15,570 DO YOUR BEST 337 00:22:14,470 --> 00:22:15,570 Do your best 338 00:22:15,710 --> 00:22:21,080 Makenai youni susumi mashou 339 00:22:15,710 --> 00:22:21,080 Keep moving forward, so you don't lose 340 00:22:25,630 --> 00:22:33,540 Hajimattayo watashi dake wo matsu 341 00:22:25,630 --> 00:22:33,540 It has started and it's waiting right now 342 00:22:33,900 --> 00:22:36,830 Monogatari ga ima 343 00:22:33,900 --> 00:22:36,830 A story just for me 344 00:22:37,580 --> 00:22:41,200 Nigedasu yori 345 00:22:37,580 --> 00:22:41,200 Instead of running from it 346 00:22:41,750 --> 00:22:45,570 tachimukaeba iine 347 00:22:41,750 --> 00:22:45,570 I'm going to face it 348 00:22:46,260 --> 00:22:49,270 sorega Otome no yuuki 349 00:22:46,260 --> 00:22:49,270 Because that's the courage of Otome 350 00:22:49,640 --> 00:22:52,010 Ganbatteruyo munega 351 00:22:49,640 --> 00:22:52,010 I am doing great 352 00:22:52,460 --> 00:22:55,080 kyun to samishikunaru 353 00:22:52,460 --> 00:22:55,080 Even when I feel lonely 354 00:22:55,260 --> 00:22:59,930 tokimo egaode 355 00:22:55,260 --> 00:22:59,930 I smile 356 00:23:01,050 --> 00:23:02,400 NO, NO, NO wa nai 357 00:23:01,050 --> 00:23:02,400 No, there is no "no" 358 00:23:02,420 --> 00:23:06,690 kanarazu anatano sekaino nakani 359 00:23:02,420 --> 00:23:06,690 In the world you're living in 360 00:23:07,010 --> 00:23:11,090 Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino 361 00:23:07,010 --> 00:23:11,090 The future will be fun and I'll protect you 362 00:23:11,360 --> 00:23:13,360 daijyoubuyo 363 00:23:11,360 --> 00:23:13,360 Everything's going to be fine 364 00:23:13,460 --> 00:23:18,440 Kireina omoi houseki yorimo hikaru 365 00:23:13,460 --> 00:23:18,440 Pure thoughts are brighter than jewels 366 00:23:18,710 --> 00:23:23,960 Hokori wo motte susumi mashou 367 00:23:18,710 --> 00:23:23,960 Just keep moving forward with pride 368 00:23:24,770 --> 00:23:30,990 Makenai youni susumi mashou 369 00:23:24,770 --> 00:23:30,990 Just keep moving forward so you don't lose 370 00:23:40,020 --> 00:23:54,830 Arika, Crying. 371 00:23:40,890 --> 00:23:43,960 Men are all like wolves, so you should all be careful. 372 00:23:44,060 --> 00:23:46,330 when I was young, they would.. 373 00:23:44,060 --> 00:23:46,330 what?! 374 00:23:46,360 --> 00:23:50,170 You're being impolite, Miya. An Otome must remain pure, proper, and pretty. 375 00:23:50,200 --> 00:23:52,370 It's not right to doubt or lie to others. 376 00:23:52,400 --> 00:23:54,840 Actually, I think women are scarier. 28310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.