Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:14,240
what's wrong?
2
00:00:14,320 --> 00:00:18,350
Aren't you going to say,
"wow, it jiggles like Erstin's boobs."
3
00:00:18,740 --> 00:00:19,890
Or something like that?
4
00:00:21,060 --> 00:00:22,870
I don't have much of an appetite.
5
00:00:29,170 --> 00:00:31,360
well this is big.
6
00:00:31,440 --> 00:00:33,600
Arika has lost her appetite?
7
00:00:33,670 --> 00:00:35,100
Is there snow in the forecast?
8
00:00:38,040 --> 00:00:38,780
Is that?
9
00:00:39,780 --> 00:00:40,210
what?
10
00:00:41,350 --> 00:00:45,340
That's Big Sister Akane and Kazuya,
the son of Cardair's Krau-xeku family.
11
00:00:46,220 --> 00:00:47,380
Are you sure?
12
00:00:47,450 --> 00:00:50,220
Maybe they just look like them.
Here, try these.
13
00:00:55,760 --> 00:00:56,520
well, whatever.
14
00:00:56,860 --> 00:01:00,310
Pearl Number One, Big Sister Akane,
won't make any mistakes.
15
00:01:00,930 --> 00:01:01,900
what do you mean by "mistakes? "
16
00:01:02,630 --> 00:01:03,600
Don't make me explain!
17
00:01:05,270 --> 00:01:06,090
Meanie.
18
00:01:08,670 --> 00:01:10,640
How dare you, Arika!
19
00:01:11,040 --> 00:01:12,010
Sorry.
20
00:01:12,080 --> 00:01:13,540
Hey! Stop right there!
21
00:01:13,610 --> 00:01:16,270
Those two have
been getting along recently.
22
00:01:16,450 --> 00:01:17,570
Yeah.
23
00:01:32,260 --> 00:01:35,490
Mitsuketano DREAM
24
00:01:32,260 --> 00:01:35,490
I found a dream
25
00:01:35,560 --> 00:01:39,960
doki doki ga tomaranai
26
00:01:35,560 --> 00:01:39,960
I can't stop this thrilling feeling
27
00:01:40,030 --> 00:01:44,870
MY STAR DREAM
28
00:01:40,030 --> 00:01:44,870
My star dream
29
00:01:45,540 --> 00:01:50,870
Umaretano takaramono
30
00:01:45,540 --> 00:01:50,870
A new treasure is born
31
00:01:51,040 --> 00:01:54,170
mune ippai ni
32
00:01:51,040 --> 00:01:54,170
It's filling my heart
33
00:01:54,380 --> 00:01:57,510
kirameki hajimeru
34
00:01:54,380 --> 00:01:57,510
And it's beginning to shine brightly
35
00:01:58,250 --> 00:02:04,420
doushite konnani fuan ni naruno kana
36
00:01:58,250 --> 00:02:04,420
What is it that's making me so anxious?
37
00:02:04,890 --> 00:02:08,120
Kakae kirenai omoi
38
00:02:04,890 --> 00:02:08,120
Unable to control these feelings
39
00:02:08,610 --> 00:02:13,390
namida koboreru kedo
40
00:02:08,610 --> 00:02:13,390
My tears flow out
41
00:02:14,030 --> 00:02:20,770
kitto itsuka tadori tsukeruyo
42
00:02:14,030 --> 00:02:20,770
I'm sure that I'll get there one day
43
00:02:21,010 --> 00:02:26,670
tsumazuitatte akiramenai
44
00:02:21,010 --> 00:02:26,670
Even if I stumble I won't give up
45
00:02:27,250 --> 00:02:33,950
yuuki dashite mae ni susumou
46
00:02:27,250 --> 00:02:33,950
With courage, let's keep moving forward
47
00:02:34,220 --> 00:02:39,420
chiisana ippo fumidaseba horane
48
00:02:34,220 --> 00:02:39,420
Take one small step and you will see
49
00:02:39,890 --> 00:02:44,090
atarashii watashi
50
00:02:39,890 --> 00:02:44,090
A brand new me
51
00:02:48,640 --> 00:02:52,020
In The Crimson Sky...
52
00:03:03,250 --> 00:03:04,140
Kazu.
53
00:03:09,990 --> 00:03:11,510
Akane, l...
54
00:03:13,330 --> 00:03:14,100
Kazu?
55
00:03:19,600 --> 00:03:21,220
Stop, stop.
56
00:03:25,880 --> 00:03:26,810
No!
57
00:03:29,450 --> 00:03:31,150
I'm sorry, Akane.
58
00:03:31,950 --> 00:03:34,160
To do this to someone
aspiring to be a Meister.
59
00:03:36,020 --> 00:03:37,150
I should be the one apologizing.
60
00:03:37,790 --> 00:03:39,620
I'm really sorry.
61
00:03:40,390 --> 00:03:41,050
Akane.
62
00:03:41,560 --> 00:03:44,130
Sorry. I'm really sorry.
63
00:03:45,830 --> 00:03:46,770
Akane Soir.
64
00:03:48,270 --> 00:03:49,440
were you listening to me?
65
00:03:49,800 --> 00:03:52,880
You have a guest. Please go to
the Headmistress's office.
66
00:03:53,270 --> 00:03:54,860
Yes. Right away.
67
00:03:57,740 --> 00:03:58,940
You want me to become a Meister?
68
00:03:59,510 --> 00:04:01,900
You must be surprised
at the sudden request.
69
00:04:02,050 --> 00:04:05,680
King Charles' Meister,
Rosalie Claudel...
70
00:04:05,750 --> 00:04:08,730
...is getting married and therefore
retiring from her position as Otome.
71
00:04:09,120 --> 00:04:11,200
Big Sister Rosalie is getting married?
72
00:04:11,520 --> 00:04:15,620
You have been selected
by the royal family of Florince...
73
00:04:15,930 --> 00:04:17,340
...to inherit the Pure Heart Malachite.
74
00:04:17,930 --> 00:04:20,070
But I'm still a student.
75
00:04:20,400 --> 00:04:22,570
This is not unprecedented.
76
00:04:22,730 --> 00:04:25,350
we're making the exception for you
because of your special abilities.
77
00:04:25,770 --> 00:04:30,170
we already contacted the Soir Family and
your parents were especially pleased.
78
00:04:30,540 --> 00:04:32,210
Congratulations, Mademoiselle.
79
00:04:32,810 --> 00:04:35,860
Or rather,
Meister Akane Soir.
80
00:04:37,580 --> 00:04:39,960
It's amazing! So amazing!
81
00:04:40,390 --> 00:04:42,630
To be chosen as a Meister
while still a student?
82
00:04:42,920 --> 00:04:44,500
It's a first for this academy, isn't it?
83
00:04:44,860 --> 00:04:47,540
I heard the Palace of Florince
is magnificent.
84
00:04:47,860 --> 00:04:49,180
Oh, how wonderful!
85
00:04:49,490 --> 00:04:52,260
Erstin and lrina, you're on
Big Sister Akane's room duty, right?
86
00:04:52,330 --> 00:04:53,920
Have you heard anything else?
87
00:04:54,270 --> 00:04:55,060
Ah, no.
88
00:04:55,130 --> 00:04:57,390
we haven't seen her
since hearing about this.
89
00:04:57,740 --> 00:04:58,770
Because of Kazuya?
90
00:04:59,300 --> 00:04:59,970
well yeah.
91
00:05:00,370 --> 00:05:03,420
Cardair and Florince have never had
a good relationship with each other.
92
00:05:04,080 --> 00:05:07,150
- what do you mean?
- It's not something you need to know.
93
00:05:08,480 --> 00:05:09,300
All right.
94
00:05:11,950 --> 00:05:14,730
Congratulations. You reached
your dream before everyone else.
95
00:05:15,090 --> 00:05:16,310
Let me give you my blessings.
96
00:05:16,890 --> 00:05:18,000
Thank you, Chie.
97
00:05:18,660 --> 00:05:20,670
But honestly,
this still all seems too surreal.
98
00:05:20,990 --> 00:05:24,720
what's up with you? If you
want to brag, then go ahead and do it.
99
00:05:24,960 --> 00:05:28,050
well, with all the problems we've had,
like the survival test...
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,970
...it will be tough not
having you around, Akane.
101
00:05:30,270 --> 00:05:32,500
Don't worry!
Once you're gone...
102
00:05:32,770 --> 00:05:34,880
...I'll guide those students
from the lower class properly!
103
00:05:41,110 --> 00:05:44,530
what's this heavy feeling
in my chest?
104
00:05:53,420 --> 00:05:53,890
This is...
105
00:06:13,610 --> 00:06:15,190
Arika, are you feeling any better?
106
00:06:16,480 --> 00:06:17,060
That's mine!
107
00:06:19,450 --> 00:06:19,870
Did you look?
108
00:06:25,360 --> 00:06:25,810
Hey!
109
00:06:32,400 --> 00:06:34,310
why am l...
110
00:06:34,730 --> 00:06:35,890
Looks like you're awake.
111
00:06:36,300 --> 00:06:38,330
why am I here?
112
00:06:38,840 --> 00:06:40,770
You fainted. Remember?
113
00:06:42,870 --> 00:06:46,470
It was a surprise.
Nina suddenly burst in carrying you.
114
00:06:48,280 --> 00:06:49,270
Nina did?
115
00:06:49,850 --> 00:06:51,510
She said you were acting strangely.
116
00:06:51,950 --> 00:06:54,320
It would be trouble if your
nanomachines went haywire.
117
00:06:55,620 --> 00:06:56,470
Something wrong?
118
00:06:56,820 --> 00:06:58,600
what is it?
119
00:06:56,820 --> 00:06:58,600
Um, Miss Yohko!
120
00:07:02,890 --> 00:07:06,160
And that's how it is.
Am I really sick?
121
00:07:06,460 --> 00:07:10,340
Your nanomachines are fine,
but you clearly are sick.
122
00:07:12,000 --> 00:07:15,070
According to an old saying,
it's a sickness not even God can cure.
123
00:07:15,570 --> 00:07:17,660
Am I gonna die?
124
00:07:18,410 --> 00:07:21,940
In some cases you may go through
suffering worse than dying.
125
00:07:22,210 --> 00:07:24,370
Grandma, l...
126
00:07:25,920 --> 00:07:28,880
Hey, do you know the story
of the Fire Stirring Ruby?
127
00:07:32,520 --> 00:07:35,290
Let's see... Here it is!
128
00:07:35,590 --> 00:07:36,120
which one?
129
00:07:36,960 --> 00:07:40,770
Lives of Otomes, chapter 109.
The legend of the "Fire Stirring Ruby."
130
00:07:40,740 --> 00:07:44,270
Her sorrowful soul wandering
around "The Sprites' Forest."
131
00:07:45,800 --> 00:07:47,890
Is this story old enough
to be a legend?
132
00:07:48,210 --> 00:07:50,530
No, it's a story
from just a few years ago.
133
00:07:51,440 --> 00:07:54,380
During that time there was
a very exceptional Otome.
134
00:07:55,750 --> 00:07:57,740
Everyone had great hopes
for her future.
135
00:07:57,820 --> 00:08:01,780
when she graduated it was decided that
she would inherit the Fire Stirring Ruby.
136
00:08:02,790 --> 00:08:06,120
But she had fallen in love
with a man.
137
00:08:07,590 --> 00:08:11,110
It was already decided which Master
she would serve when she first enrolled.
138
00:08:11,760 --> 00:08:15,420
So she was torn between choosing
love and choosing her dreams.
139
00:08:17,270 --> 00:08:21,670
Then, our great predecessor decided she
would become one of the Five Pillars.
140
00:08:22,440 --> 00:08:23,540
The Five Pillars?
141
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
Like the Headmistress
and Big Sister Shizuru, right?
142
00:08:26,580 --> 00:08:27,130
Right.
143
00:08:27,780 --> 00:08:30,490
They serve our predecessor
and don't have an ordinary Master.
144
00:08:31,120 --> 00:08:34,420
It's a renowned job that protects
the existence of the Otomes.
145
00:08:36,390 --> 00:08:40,790
But this decision was extremely
hard for the Fire Stirring Ruby.
146
00:08:41,990 --> 00:08:45,190
She had a hard time trying to
decide which path she would choose.
147
00:08:45,400 --> 00:08:48,920
So she went to the Sprites' Forest
where the future-telling god resides.
148
00:08:49,730 --> 00:08:53,070
She never did return from that forest.
149
00:08:54,870 --> 00:08:58,600
People say her soul still
wanders within that dark forest.
150
00:09:00,240 --> 00:09:04,110
She was a fool. All because
she fell in love with some man.
151
00:09:04,380 --> 00:09:05,110
Tomoe.
152
00:09:05,550 --> 00:09:08,680
Loving a man goes against the
basic principles of being an Otome.
153
00:09:09,220 --> 00:09:12,550
That's why Garderobe places so much
emphasis on bonding with the Big Sisters.
154
00:09:13,290 --> 00:09:15,620
Feelings of love can come from that.
155
00:09:18,330 --> 00:09:23,460
we received information that Smith
was seen near the Artai border.
156
00:09:24,640 --> 00:09:26,590
Shizuru, can you go investigate?
157
00:09:27,410 --> 00:09:29,170
If it's what you wish, Natsuki.
158
00:09:29,640 --> 00:09:30,200
Please.
159
00:09:31,310 --> 00:09:34,110
Although now more than ever
I'd prefer to have you here.
160
00:09:37,520 --> 00:09:39,310
The Fire Stirring Ruby.
161
00:09:39,720 --> 00:09:42,190
But why did Miss Yohko
tell me that story?
162
00:09:42,250 --> 00:09:43,930
So, what are you going to do?
163
00:09:44,490 --> 00:09:48,490
There's nothing I can do. I already
knew this would happen some day.
164
00:09:49,090 --> 00:09:52,170
If you leave, I'll be raised
to the number three position.
165
00:09:52,730 --> 00:09:54,430
That would be a big hassle.
166
00:09:54,930 --> 00:09:56,040
I'm sorry, Nao.
167
00:09:56,770 --> 00:10:02,670
I've always been told to become
a Meister, so I did my best to achieve it.
168
00:10:03,010 --> 00:10:04,710
Man, you're not following your heart.
169
00:10:05,210 --> 00:10:08,190
Do what you want to do.
Give up everything you've got.
170
00:10:08,980 --> 00:10:11,490
That's impossible.
Both Kazu and l...
171
00:10:12,350 --> 00:10:14,300
well, I guess that's not your style.
172
00:10:15,520 --> 00:10:16,630
A Trias?
173
00:10:17,190 --> 00:10:19,420
what a pain.
174
00:10:26,860 --> 00:10:27,940
Don't!
175
00:10:30,070 --> 00:10:30,810
Arika?
176
00:10:35,640 --> 00:10:39,010
Arika, have you ever fallen
in love with someone?
177
00:10:39,940 --> 00:10:41,000
No, I haven't.
178
00:10:42,650 --> 00:10:44,700
Love is such a mysterious thing.
179
00:10:45,350 --> 00:10:49,960
I couldn't have possibly known
he even existed until I met him.
180
00:10:50,490 --> 00:10:54,790
But now every word he speaks
brings me such joy or sorrow.
181
00:10:55,290 --> 00:11:00,090
Just thinking about him can make
my heart feel so tight it's painful.
182
00:11:02,430 --> 00:11:03,390
why...
183
00:11:04,940 --> 00:11:06,000
why...
184
00:11:07,470 --> 00:11:10,220
...do we fall in love?
185
00:11:17,080 --> 00:11:19,950
The song, the player
and the protector?
186
00:11:20,020 --> 00:11:23,450
Those seem to be the requirements
for activating the Harmonium.
187
00:11:23,520 --> 00:11:24,890
This looks interesting.
188
00:11:25,490 --> 00:11:29,120
Seems like having you find
the real princess was worth the price.
189
00:11:29,730 --> 00:11:31,500
There's one more thing.
190
00:11:32,630 --> 00:11:35,170
Thanks to the data we've gathered...
191
00:11:35,630 --> 00:11:38,000
...about the lost technology
on higher materialization...
192
00:11:38,070 --> 00:11:41,780
...we can now create something
very close to the original structure.
193
00:11:42,310 --> 00:11:45,330
Stop flattering yourself.
So, is it usable?
194
00:11:45,610 --> 00:11:47,860
Of course it is, Your Highness.
195
00:11:48,310 --> 00:11:51,440
You'll learn of its abilities
very soon.
196
00:11:51,750 --> 00:11:52,370
Thank you.
197
00:12:01,590 --> 00:12:02,590
Akane!
198
00:12:05,960 --> 00:12:07,810
Sorry for suddenly calling
you out here like this.
199
00:12:08,130 --> 00:12:09,450
I'm happy to see you.
200
00:12:21,080 --> 00:12:22,050
Big Sister Shizuru.
201
00:12:23,650 --> 00:12:26,530
I heard that you'd be leaving the
academy for a while because of work.
202
00:12:26,880 --> 00:12:29,410
So... I...
203
00:12:29,690 --> 00:12:34,510
Time passes by so quickly.
You'll become a Pearl soon, won't you?
204
00:12:34,760 --> 00:12:36,230
Big Sister... I...
205
00:12:36,890 --> 00:12:39,770
You remind me of myself
from a long time ago.
206
00:12:40,530 --> 00:12:41,230
That's why...
207
00:12:43,230 --> 00:12:45,770
That's why I must tell you
not to get distracted.
208
00:12:46,440 --> 00:12:48,180
Keep your focus
on what's ahead of you.
209
00:12:50,370 --> 00:12:51,680
well, I should be going now.
210
00:12:55,250 --> 00:12:56,470
Miss Shizuru!
211
00:12:57,720 --> 00:12:59,060
I'm off to work now.
212
00:12:59,780 --> 00:13:01,610
Then may I join you
part of the way?
213
00:13:01,900 --> 00:13:02,300
Yes.
214
00:13:03,690 --> 00:13:04,770
Are you going out?
215
00:13:05,090 --> 00:13:05,890
That's right.
216
00:13:10,360 --> 00:13:10,910
what?
217
00:13:12,100 --> 00:13:13,700
Sorry, Kazu.
218
00:13:14,160 --> 00:13:15,130
You can't do that.
219
00:13:15,500 --> 00:13:17,800
I love you Akane,
and I thought you loved me too.
220
00:13:18,770 --> 00:13:20,330
I do love you very much!
221
00:13:21,410 --> 00:13:25,400
But I can't give up my country
or my dreams.
222
00:13:25,910 --> 00:13:27,570
Kazu, it's the same with you, right?
223
00:13:27,980 --> 00:13:30,060
Don't you hope that one day
you'll serve your country?
224
00:13:30,210 --> 00:13:32,360
Isn't that why you study so hard?
225
00:13:34,490 --> 00:13:37,990
won't you be late for work,
coming with me for so far?
226
00:13:38,560 --> 00:13:42,510
Um... Miss Shizuru.
Have you ever fallen in love?
227
00:13:47,360 --> 00:13:48,420
Miss Shizuru?
228
00:13:50,770 --> 00:13:52,830
work hard, Arika.
229
00:13:54,640 --> 00:13:56,500
wait! wait, Akane!
230
00:13:57,940 --> 00:14:00,270
Akane, l...
231
00:13:57,940 --> 00:14:00,270
Big Sister Akane!
232
00:14:08,490 --> 00:14:09,750
what's that?
233
00:14:09,820 --> 00:14:10,340
A Slave!
234
00:14:16,430 --> 00:14:19,120
I'll take care of this.
You two better leave quickly.
235
00:14:20,930 --> 00:14:21,540
Kazu.
236
00:14:24,130 --> 00:14:25,640
Now, hurry up!
237
00:14:25,900 --> 00:14:26,620
Me too!
238
00:14:27,570 --> 00:14:29,400
Please let me fight with you!
239
00:14:30,670 --> 00:14:32,820
Do you know what it means
for you to fight now?
240
00:14:33,140 --> 00:14:33,480
Yes.
241
00:14:34,210 --> 00:14:36,340
But I am an Otome.
242
00:14:38,750 --> 00:14:39,740
Very well.
243
00:14:46,060 --> 00:14:47,350
Materialize!
244
00:14:59,840 --> 00:15:00,720
Akane!
245
00:15:03,940 --> 00:15:08,000
I'll look for the Slave's owner
and leave this to you.
246
00:15:24,830 --> 00:15:26,220
There are too many people.
247
00:15:37,570 --> 00:15:38,390
Akane!
248
00:15:40,040 --> 00:15:41,550
I have to become
an Otome.
249
00:15:42,210 --> 00:15:44,450
I have to become a Meister.
250
00:15:44,720 --> 00:15:48,240
That's what I wish for and that's
what I worked so hard to achieve.
251
00:15:49,090 --> 00:15:50,590
That's been my dream.
252
00:15:51,220 --> 00:15:51,800
That's why...
253
00:15:52,660 --> 00:15:53,460
Big Sister Akane.
254
00:15:55,730 --> 00:15:56,500
Akane...
255
00:15:59,160 --> 00:15:59,750
That's why...
256
00:16:20,180 --> 00:16:20,760
It's coming.
257
00:16:23,520 --> 00:16:28,540
That gemstone seems different from
the ones before. Let me take a look at it.
258
00:16:30,460 --> 00:16:31,700
I guess it's too late.
259
00:16:32,530 --> 00:16:34,230
It appears you've been
consumed by the stone.
260
00:16:34,970 --> 00:16:35,810
In that case...
261
00:16:38,600 --> 00:16:39,420
Kazu!
262
00:17:05,800 --> 00:17:07,760
Goodbye, Kazu.
263
00:17:10,000 --> 00:17:10,830
Big Sister Akane!
264
00:17:13,800 --> 00:17:18,140
why aren't you stopping her?
You love her, don't you?
265
00:17:18,580 --> 00:17:19,210
I do love her!
266
00:17:20,240 --> 00:17:23,580
But there are times
when it's impossible.
267
00:17:23,980 --> 00:17:24,440
But still!
268
00:17:26,280 --> 00:17:27,680
That's enough.
269
00:17:27,750 --> 00:17:32,520
Only they can decide what's most
important for themselves.
270
00:18:00,820 --> 00:18:01,500
Anything wrong?
271
00:18:03,120 --> 00:18:04,400
But, it's just something.
272
00:18:05,560 --> 00:18:07,870
well... I'm not sure myself.
273
00:18:08,260 --> 00:18:09,340
Silence please.
274
00:18:09,960 --> 00:18:13,240
we shall now begin the
Meister inauguration ceremony.
275
00:18:41,460 --> 00:18:44,820
Pure Heart Malachite
Meister Akane Soir.
276
00:18:45,260 --> 00:18:45,920
Yes.
277
00:18:46,000 --> 00:18:48,120
If you pledge to accept this man,
Charles Guinel Vlll...
278
00:18:48,430 --> 00:18:50,130
...Roi de Florince as your master...
279
00:18:50,570 --> 00:18:56,220
...and protect his life, and devote
yourself entirely as an Otome...
280
00:18:56,610 --> 00:19:00,090
...then grant him the contractual
gemstone you have with you.
281
00:19:02,350 --> 00:19:05,280
From now on I will
take care of you tenderly, Akane.
282
00:19:10,390 --> 00:19:13,620
This is what I wished for, so...
283
00:19:17,730 --> 00:19:18,930
wait one moment!
284
00:19:21,770 --> 00:19:23,100
what?!
285
00:19:21,770 --> 00:19:23,100
That guy!
286
00:19:28,270 --> 00:19:28,920
Kazu.
287
00:19:29,570 --> 00:19:32,070
I still care for you! I love you!
288
00:19:32,740 --> 00:19:34,770
For you, I'm willing
to renounce everything!
289
00:19:35,110 --> 00:19:36,780
My family, my country,
everything!
290
00:19:37,850 --> 00:19:39,570
And so... And so...
291
00:19:40,480 --> 00:19:41,580
So that's why Akane!
292
00:19:43,620 --> 00:19:44,940
who is that man?
293
00:19:45,460 --> 00:19:47,150
I'm sorry, Your Highness.
294
00:19:47,690 --> 00:19:52,000
I am not able to become your Otome.
295
00:19:54,930 --> 00:19:56,590
Big Sister!
296
00:20:09,250 --> 00:20:10,870
wow, that was cool!
297
00:20:11,210 --> 00:20:13,340
Someone, stop those two!
298
00:20:13,420 --> 00:20:16,060
That's right! Such rudeness
cannot be tolerated!
299
00:20:20,320 --> 00:20:21,340
Let's go!
300
00:20:20,320 --> 00:20:21,340
Yes!
301
00:20:29,800 --> 00:20:32,130
I'm so glad for Big Sister Akane.
302
00:20:33,870 --> 00:20:34,570
wow.
303
00:20:35,540 --> 00:20:37,440
That was something, hey, Nina?
304
00:20:38,310 --> 00:20:40,060
To give up your dreams for love.
305
00:20:41,710 --> 00:20:43,190
That's one way of living your life.
306
00:20:43,950 --> 00:20:44,990
Are you a little envious?
307
00:20:45,620 --> 00:20:48,150
No, I'm going to become
a Meister Otome!
308
00:20:48,720 --> 00:20:49,210
For certain.
309
00:20:50,150 --> 00:20:50,590
Is that right?
310
00:20:52,220 --> 00:20:53,290
Go for it, Nina.
311
00:20:54,090 --> 00:20:55,420
Yes, Father.
312
00:20:57,030 --> 00:20:58,520
How about you, Antsy?
313
00:20:59,200 --> 00:20:59,890
Me?
314
00:21:00,360 --> 00:21:01,500
well...
315
00:21:03,870 --> 00:21:06,360
I gradually find myself thinking
more and more about him...
316
00:21:06,440 --> 00:21:10,340
...and every word he speaks
brings me such joy or sorrow.
317
00:21:11,340 --> 00:21:13,330
well, I guess it's too soon
for you to be thinking about that.
318
00:21:14,080 --> 00:21:16,340
Bye for now, growing girl, Antsy.
319
00:21:18,350 --> 00:21:23,180
Just thinking of him can make
my heart feel so tight it's painful.
320
00:21:23,850 --> 00:21:27,170
Why do we fall in love?
321
00:21:29,590 --> 00:21:30,610
No way!
322
00:21:31,960 --> 00:21:32,710
No way!
323
00:21:33,800 --> 00:21:36,360
Tell me it isn't so!
324
00:21:46,310 --> 00:21:47,780
what can it be this late at night?
325
00:21:51,080 --> 00:21:51,680
what?
326
00:21:52,120 --> 00:21:54,960
we received a transmission from
Shizuru using a heavy particle signal.
327
00:21:55,550 --> 00:21:56,970
Along the Romulus
and Remus border...
328
00:21:57,290 --> 00:21:59,320
A battle is taking place
between their Otomes?
329
00:22:10,530 --> 00:22:14,340
Yuuki ga negai kanaeru noyo
330
00:22:10,530 --> 00:22:14,340
Courage makes your wishes come true
331
00:22:14,400 --> 00:22:15,500
DO YOUR BEST
332
00:22:14,400 --> 00:22:15,500
Do your best
333
00:22:15,640 --> 00:22:21,010
Makenai youni susumi mashou
334
00:22:15,640 --> 00:22:21,010
Keep moving forward, so you don't lose
335
00:22:25,560 --> 00:22:33,470
Hajimattayo watashi dake wo matsu
336
00:22:25,560 --> 00:22:33,470
It has started and it's waiting right now
337
00:22:33,830 --> 00:22:36,760
Monogatari ga ima
338
00:22:33,830 --> 00:22:36,760
A story just for me
339
00:22:37,510 --> 00:22:41,130
Nigedasu yori
340
00:22:37,510 --> 00:22:41,130
Instead of running from it
341
00:22:41,680 --> 00:22:45,500
tachimukaeba iine
342
00:22:41,680 --> 00:22:45,500
I'm going to face it
343
00:22:46,190 --> 00:22:49,200
sorega Otome no yuuki
344
00:22:46,190 --> 00:22:49,200
Because that's the courage of Otome
345
00:22:49,570 --> 00:22:51,940
Ganbatteruyo munega
346
00:22:49,570 --> 00:22:51,940
I am doing great
347
00:22:52,390 --> 00:22:55,010
kyun to samishikunaru
348
00:22:52,390 --> 00:22:55,010
Even when I feel lonely
349
00:22:55,190 --> 00:22:59,860
tokimo egaode
350
00:22:55,190 --> 00:22:59,860
I smile
351
00:23:00,980 --> 00:23:02,330
NO, NO, NO wa nai
352
00:23:00,980 --> 00:23:02,330
No, there is no "no"
353
00:23:02,350 --> 00:23:06,620
kanarazu anatano sekaino nakani
354
00:23:02,350 --> 00:23:06,620
In the world you're living in
355
00:23:06,940 --> 00:23:11,020
Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
356
00:23:06,940 --> 00:23:11,020
The future will be fun and I'll protect you
357
00:23:11,290 --> 00:23:13,290
daijyoubuyo
358
00:23:11,290 --> 00:23:13,290
Everything's going to be fine
359
00:23:13,390 --> 00:23:18,370
Kireina omoi houseki yorimo hikaru
360
00:23:13,390 --> 00:23:18,370
Pure thoughts are brighter than jewels
361
00:23:18,640 --> 00:23:23,890
Hokori wo motte susumi mashou
362
00:23:18,640 --> 00:23:23,890
Just keep moving forward with pride
363
00:23:24,700 --> 00:23:30,920
Makenai youni susumi mashou
364
00:23:24,700 --> 00:23:30,920
Just keep moving forward so you don't lose
365
00:23:39,940 --> 00:23:55,070
Otome's S.O.S.
366
00:23:41,890 --> 00:23:44,330
So if I fall in love then I can't become an Otome?
367
00:23:44,360 --> 00:23:46,730
Actually, it's if you do stuff because you're in love.
368
00:23:46,760 --> 00:23:48,570
what stuff?
369
00:23:46,760 --> 00:23:48,570
Ers, you explain!
370
00:23:48,600 --> 00:23:52,470
Let me demonstrate on you, lrina...
371
00:23:52,840 --> 00:23:54,800
wait, Ers!
26217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.