All language subtitles for kfmcbg13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:14,240 what's wrong? 2 00:00:14,320 --> 00:00:18,350 Aren't you going to say, "wow, it jiggles like Erstin's boobs." 3 00:00:18,740 --> 00:00:19,890 Or something like that? 4 00:00:21,060 --> 00:00:22,870 I don't have much of an appetite. 5 00:00:29,170 --> 00:00:31,360 well this is big. 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,600 Arika has lost her appetite? 7 00:00:33,670 --> 00:00:35,100 Is there snow in the forecast? 8 00:00:38,040 --> 00:00:38,780 Is that? 9 00:00:39,780 --> 00:00:40,210 what? 10 00:00:41,350 --> 00:00:45,340 That's Big Sister Akane and Kazuya, the son of Cardair's Krau-xeku family. 11 00:00:46,220 --> 00:00:47,380 Are you sure? 12 00:00:47,450 --> 00:00:50,220 Maybe they just look like them. Here, try these. 13 00:00:55,760 --> 00:00:56,520 well, whatever. 14 00:00:56,860 --> 00:01:00,310 Pearl Number One, Big Sister Akane, won't make any mistakes. 15 00:01:00,930 --> 00:01:01,900 what do you mean by "mistakes? " 16 00:01:02,630 --> 00:01:03,600 Don't make me explain! 17 00:01:05,270 --> 00:01:06,090 Meanie. 18 00:01:08,670 --> 00:01:10,640 How dare you, Arika! 19 00:01:11,040 --> 00:01:12,010 Sorry. 20 00:01:12,080 --> 00:01:13,540 Hey! Stop right there! 21 00:01:13,610 --> 00:01:16,270 Those two have been getting along recently. 22 00:01:16,450 --> 00:01:17,570 Yeah. 23 00:01:32,260 --> 00:01:35,490 Mitsuketano DREAM 24 00:01:32,260 --> 00:01:35,490 I found a dream 25 00:01:35,560 --> 00:01:39,960 doki doki ga tomaranai 26 00:01:35,560 --> 00:01:39,960 I can't stop this thrilling feeling 27 00:01:40,030 --> 00:01:44,870 MY STAR DREAM 28 00:01:40,030 --> 00:01:44,870 My star dream 29 00:01:45,540 --> 00:01:50,870 Umaretano takaramono 30 00:01:45,540 --> 00:01:50,870 A new treasure is born 31 00:01:51,040 --> 00:01:54,170 mune ippai ni 32 00:01:51,040 --> 00:01:54,170 It's filling my heart 33 00:01:54,380 --> 00:01:57,510 kirameki hajimeru 34 00:01:54,380 --> 00:01:57,510 And it's beginning to shine brightly 35 00:01:58,250 --> 00:02:04,420 doushite konnani fuan ni naruno kana 36 00:01:58,250 --> 00:02:04,420 What is it that's making me so anxious? 37 00:02:04,890 --> 00:02:08,120 Kakae kirenai omoi 38 00:02:04,890 --> 00:02:08,120 Unable to control these feelings 39 00:02:08,610 --> 00:02:13,390 namida koboreru kedo 40 00:02:08,610 --> 00:02:13,390 My tears flow out 41 00:02:14,030 --> 00:02:20,770 kitto itsuka tadori tsukeruyo 42 00:02:14,030 --> 00:02:20,770 I'm sure that I'll get there one day 43 00:02:21,010 --> 00:02:26,670 tsumazuitatte akiramenai 44 00:02:21,010 --> 00:02:26,670 Even if I stumble I won't give up 45 00:02:27,250 --> 00:02:33,950 yuuki dashite mae ni susumou 46 00:02:27,250 --> 00:02:33,950 With courage, let's keep moving forward 47 00:02:34,220 --> 00:02:39,420 chiisana ippo fumidaseba horane 48 00:02:34,220 --> 00:02:39,420 Take one small step and you will see 49 00:02:39,890 --> 00:02:44,090 atarashii watashi 50 00:02:39,890 --> 00:02:44,090 A brand new me 51 00:02:48,640 --> 00:02:52,020 In The Crimson Sky... 52 00:03:03,250 --> 00:03:04,140 Kazu. 53 00:03:09,990 --> 00:03:11,510 Akane, l... 54 00:03:13,330 --> 00:03:14,100 Kazu? 55 00:03:19,600 --> 00:03:21,220 Stop, stop. 56 00:03:25,880 --> 00:03:26,810 No! 57 00:03:29,450 --> 00:03:31,150 I'm sorry, Akane. 58 00:03:31,950 --> 00:03:34,160 To do this to someone aspiring to be a Meister. 59 00:03:36,020 --> 00:03:37,150 I should be the one apologizing. 60 00:03:37,790 --> 00:03:39,620 I'm really sorry. 61 00:03:40,390 --> 00:03:41,050 Akane. 62 00:03:41,560 --> 00:03:44,130 Sorry. I'm really sorry. 63 00:03:45,830 --> 00:03:46,770 Akane Soir. 64 00:03:48,270 --> 00:03:49,440 were you listening to me? 65 00:03:49,800 --> 00:03:52,880 You have a guest. Please go to the Headmistress's office. 66 00:03:53,270 --> 00:03:54,860 Yes. Right away. 67 00:03:57,740 --> 00:03:58,940 You want me to become a Meister? 68 00:03:59,510 --> 00:04:01,900 You must be surprised at the sudden request. 69 00:04:02,050 --> 00:04:05,680 King Charles' Meister, Rosalie Claudel... 70 00:04:05,750 --> 00:04:08,730 ...is getting married and therefore retiring from her position as Otome. 71 00:04:09,120 --> 00:04:11,200 Big Sister Rosalie is getting married? 72 00:04:11,520 --> 00:04:15,620 You have been selected by the royal family of Florince... 73 00:04:15,930 --> 00:04:17,340 ...to inherit the Pure Heart Malachite. 74 00:04:17,930 --> 00:04:20,070 But I'm still a student. 75 00:04:20,400 --> 00:04:22,570 This is not unprecedented. 76 00:04:22,730 --> 00:04:25,350 we're making the exception for you because of your special abilities. 77 00:04:25,770 --> 00:04:30,170 we already contacted the Soir Family and your parents were especially pleased. 78 00:04:30,540 --> 00:04:32,210 Congratulations, Mademoiselle. 79 00:04:32,810 --> 00:04:35,860 Or rather, Meister Akane Soir. 80 00:04:37,580 --> 00:04:39,960 It's amazing! So amazing! 81 00:04:40,390 --> 00:04:42,630 To be chosen as a Meister while still a student? 82 00:04:42,920 --> 00:04:44,500 It's a first for this academy, isn't it? 83 00:04:44,860 --> 00:04:47,540 I heard the Palace of Florince is magnificent. 84 00:04:47,860 --> 00:04:49,180 Oh, how wonderful! 85 00:04:49,490 --> 00:04:52,260 Erstin and lrina, you're on Big Sister Akane's room duty, right? 86 00:04:52,330 --> 00:04:53,920 Have you heard anything else? 87 00:04:54,270 --> 00:04:55,060 Ah, no. 88 00:04:55,130 --> 00:04:57,390 we haven't seen her since hearing about this. 89 00:04:57,740 --> 00:04:58,770 Because of Kazuya? 90 00:04:59,300 --> 00:04:59,970 well yeah. 91 00:05:00,370 --> 00:05:03,420 Cardair and Florince have never had a good relationship with each other. 92 00:05:04,080 --> 00:05:07,150 - what do you mean? - It's not something you need to know. 93 00:05:08,480 --> 00:05:09,300 All right. 94 00:05:11,950 --> 00:05:14,730 Congratulations. You reached your dream before everyone else. 95 00:05:15,090 --> 00:05:16,310 Let me give you my blessings. 96 00:05:16,890 --> 00:05:18,000 Thank you, Chie. 97 00:05:18,660 --> 00:05:20,670 But honestly, this still all seems too surreal. 98 00:05:20,990 --> 00:05:24,720 what's up with you? If you want to brag, then go ahead and do it. 99 00:05:24,960 --> 00:05:28,050 well, with all the problems we've had, like the survival test... 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,970 ...it will be tough not having you around, Akane. 101 00:05:30,270 --> 00:05:32,500 Don't worry! Once you're gone... 102 00:05:32,770 --> 00:05:34,880 ...I'll guide those students from the lower class properly! 103 00:05:41,110 --> 00:05:44,530 what's this heavy feeling in my chest? 104 00:05:53,420 --> 00:05:53,890 This is... 105 00:06:13,610 --> 00:06:15,190 Arika, are you feeling any better? 106 00:06:16,480 --> 00:06:17,060 That's mine! 107 00:06:19,450 --> 00:06:19,870 Did you look? 108 00:06:25,360 --> 00:06:25,810 Hey! 109 00:06:32,400 --> 00:06:34,310 why am l... 110 00:06:34,730 --> 00:06:35,890 Looks like you're awake. 111 00:06:36,300 --> 00:06:38,330 why am I here? 112 00:06:38,840 --> 00:06:40,770 You fainted. Remember? 113 00:06:42,870 --> 00:06:46,470 It was a surprise. Nina suddenly burst in carrying you. 114 00:06:48,280 --> 00:06:49,270 Nina did? 115 00:06:49,850 --> 00:06:51,510 She said you were acting strangely. 116 00:06:51,950 --> 00:06:54,320 It would be trouble if your nanomachines went haywire. 117 00:06:55,620 --> 00:06:56,470 Something wrong? 118 00:06:56,820 --> 00:06:58,600 what is it? 119 00:06:56,820 --> 00:06:58,600 Um, Miss Yohko! 120 00:07:02,890 --> 00:07:06,160 And that's how it is. Am I really sick? 121 00:07:06,460 --> 00:07:10,340 Your nanomachines are fine, but you clearly are sick. 122 00:07:12,000 --> 00:07:15,070 According to an old saying, it's a sickness not even God can cure. 123 00:07:15,570 --> 00:07:17,660 Am I gonna die? 124 00:07:18,410 --> 00:07:21,940 In some cases you may go through suffering worse than dying. 125 00:07:22,210 --> 00:07:24,370 Grandma, l... 126 00:07:25,920 --> 00:07:28,880 Hey, do you know the story of the Fire Stirring Ruby? 127 00:07:32,520 --> 00:07:35,290 Let's see... Here it is! 128 00:07:35,590 --> 00:07:36,120 which one? 129 00:07:36,960 --> 00:07:40,770 Lives of Otomes, chapter 109. The legend of the "Fire Stirring Ruby." 130 00:07:40,740 --> 00:07:44,270 Her sorrowful soul wandering around "The Sprites' Forest." 131 00:07:45,800 --> 00:07:47,890 Is this story old enough to be a legend? 132 00:07:48,210 --> 00:07:50,530 No, it's a story from just a few years ago. 133 00:07:51,440 --> 00:07:54,380 During that time there was a very exceptional Otome. 134 00:07:55,750 --> 00:07:57,740 Everyone had great hopes for her future. 135 00:07:57,820 --> 00:08:01,780 when she graduated it was decided that she would inherit the Fire Stirring Ruby. 136 00:08:02,790 --> 00:08:06,120 But she had fallen in love with a man. 137 00:08:07,590 --> 00:08:11,110 It was already decided which Master she would serve when she first enrolled. 138 00:08:11,760 --> 00:08:15,420 So she was torn between choosing love and choosing her dreams. 139 00:08:17,270 --> 00:08:21,670 Then, our great predecessor decided she would become one of the Five Pillars. 140 00:08:22,440 --> 00:08:23,540 The Five Pillars? 141 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 Like the Headmistress and Big Sister Shizuru, right? 142 00:08:26,580 --> 00:08:27,130 Right. 143 00:08:27,780 --> 00:08:30,490 They serve our predecessor and don't have an ordinary Master. 144 00:08:31,120 --> 00:08:34,420 It's a renowned job that protects the existence of the Otomes. 145 00:08:36,390 --> 00:08:40,790 But this decision was extremely hard for the Fire Stirring Ruby. 146 00:08:41,990 --> 00:08:45,190 She had a hard time trying to decide which path she would choose. 147 00:08:45,400 --> 00:08:48,920 So she went to the Sprites' Forest where the future-telling god resides. 148 00:08:49,730 --> 00:08:53,070 She never did return from that forest. 149 00:08:54,870 --> 00:08:58,600 People say her soul still wanders within that dark forest. 150 00:09:00,240 --> 00:09:04,110 She was a fool. All because she fell in love with some man. 151 00:09:04,380 --> 00:09:05,110 Tomoe. 152 00:09:05,550 --> 00:09:08,680 Loving a man goes against the basic principles of being an Otome. 153 00:09:09,220 --> 00:09:12,550 That's why Garderobe places so much emphasis on bonding with the Big Sisters. 154 00:09:13,290 --> 00:09:15,620 Feelings of love can come from that. 155 00:09:18,330 --> 00:09:23,460 we received information that Smith was seen near the Artai border. 156 00:09:24,640 --> 00:09:26,590 Shizuru, can you go investigate? 157 00:09:27,410 --> 00:09:29,170 If it's what you wish, Natsuki. 158 00:09:29,640 --> 00:09:30,200 Please. 159 00:09:31,310 --> 00:09:34,110 Although now more than ever I'd prefer to have you here. 160 00:09:37,520 --> 00:09:39,310 The Fire Stirring Ruby. 161 00:09:39,720 --> 00:09:42,190 But why did Miss Yohko tell me that story? 162 00:09:42,250 --> 00:09:43,930 So, what are you going to do? 163 00:09:44,490 --> 00:09:48,490 There's nothing I can do. I already knew this would happen some day. 164 00:09:49,090 --> 00:09:52,170 If you leave, I'll be raised to the number three position. 165 00:09:52,730 --> 00:09:54,430 That would be a big hassle. 166 00:09:54,930 --> 00:09:56,040 I'm sorry, Nao. 167 00:09:56,770 --> 00:10:02,670 I've always been told to become a Meister, so I did my best to achieve it. 168 00:10:03,010 --> 00:10:04,710 Man, you're not following your heart. 169 00:10:05,210 --> 00:10:08,190 Do what you want to do. Give up everything you've got. 170 00:10:08,980 --> 00:10:11,490 That's impossible. Both Kazu and l... 171 00:10:12,350 --> 00:10:14,300 well, I guess that's not your style. 172 00:10:15,520 --> 00:10:16,630 A Trias? 173 00:10:17,190 --> 00:10:19,420 what a pain. 174 00:10:26,860 --> 00:10:27,940 Don't! 175 00:10:30,070 --> 00:10:30,810 Arika? 176 00:10:35,640 --> 00:10:39,010 Arika, have you ever fallen in love with someone? 177 00:10:39,940 --> 00:10:41,000 No, I haven't. 178 00:10:42,650 --> 00:10:44,700 Love is such a mysterious thing. 179 00:10:45,350 --> 00:10:49,960 I couldn't have possibly known he even existed until I met him. 180 00:10:50,490 --> 00:10:54,790 But now every word he speaks brings me such joy or sorrow. 181 00:10:55,290 --> 00:11:00,090 Just thinking about him can make my heart feel so tight it's painful. 182 00:11:02,430 --> 00:11:03,390 why... 183 00:11:04,940 --> 00:11:06,000 why... 184 00:11:07,470 --> 00:11:10,220 ...do we fall in love? 185 00:11:17,080 --> 00:11:19,950 The song, the player and the protector? 186 00:11:20,020 --> 00:11:23,450 Those seem to be the requirements for activating the Harmonium. 187 00:11:23,520 --> 00:11:24,890 This looks interesting. 188 00:11:25,490 --> 00:11:29,120 Seems like having you find the real princess was worth the price. 189 00:11:29,730 --> 00:11:31,500 There's one more thing. 190 00:11:32,630 --> 00:11:35,170 Thanks to the data we've gathered... 191 00:11:35,630 --> 00:11:38,000 ...about the lost technology on higher materialization... 192 00:11:38,070 --> 00:11:41,780 ...we can now create something very close to the original structure. 193 00:11:42,310 --> 00:11:45,330 Stop flattering yourself. So, is it usable? 194 00:11:45,610 --> 00:11:47,860 Of course it is, Your Highness. 195 00:11:48,310 --> 00:11:51,440 You'll learn of its abilities very soon. 196 00:11:51,750 --> 00:11:52,370 Thank you. 197 00:12:01,590 --> 00:12:02,590 Akane! 198 00:12:05,960 --> 00:12:07,810 Sorry for suddenly calling you out here like this. 199 00:12:08,130 --> 00:12:09,450 I'm happy to see you. 200 00:12:21,080 --> 00:12:22,050 Big Sister Shizuru. 201 00:12:23,650 --> 00:12:26,530 I heard that you'd be leaving the academy for a while because of work. 202 00:12:26,880 --> 00:12:29,410 So... I... 203 00:12:29,690 --> 00:12:34,510 Time passes by so quickly. You'll become a Pearl soon, won't you? 204 00:12:34,760 --> 00:12:36,230 Big Sister... I... 205 00:12:36,890 --> 00:12:39,770 You remind me of myself from a long time ago. 206 00:12:40,530 --> 00:12:41,230 That's why... 207 00:12:43,230 --> 00:12:45,770 That's why I must tell you not to get distracted. 208 00:12:46,440 --> 00:12:48,180 Keep your focus on what's ahead of you. 209 00:12:50,370 --> 00:12:51,680 well, I should be going now. 210 00:12:55,250 --> 00:12:56,470 Miss Shizuru! 211 00:12:57,720 --> 00:12:59,060 I'm off to work now. 212 00:12:59,780 --> 00:13:01,610 Then may I join you part of the way? 213 00:13:01,900 --> 00:13:02,300 Yes. 214 00:13:03,690 --> 00:13:04,770 Are you going out? 215 00:13:05,090 --> 00:13:05,890 That's right. 216 00:13:10,360 --> 00:13:10,910 what? 217 00:13:12,100 --> 00:13:13,700 Sorry, Kazu. 218 00:13:14,160 --> 00:13:15,130 You can't do that. 219 00:13:15,500 --> 00:13:17,800 I love you Akane, and I thought you loved me too. 220 00:13:18,770 --> 00:13:20,330 I do love you very much! 221 00:13:21,410 --> 00:13:25,400 But I can't give up my country or my dreams. 222 00:13:25,910 --> 00:13:27,570 Kazu, it's the same with you, right? 223 00:13:27,980 --> 00:13:30,060 Don't you hope that one day you'll serve your country? 224 00:13:30,210 --> 00:13:32,360 Isn't that why you study so hard? 225 00:13:34,490 --> 00:13:37,990 won't you be late for work, coming with me for so far? 226 00:13:38,560 --> 00:13:42,510 Um... Miss Shizuru. Have you ever fallen in love? 227 00:13:47,360 --> 00:13:48,420 Miss Shizuru? 228 00:13:50,770 --> 00:13:52,830 work hard, Arika. 229 00:13:54,640 --> 00:13:56,500 wait! wait, Akane! 230 00:13:57,940 --> 00:14:00,270 Akane, l... 231 00:13:57,940 --> 00:14:00,270 Big Sister Akane! 232 00:14:08,490 --> 00:14:09,750 what's that? 233 00:14:09,820 --> 00:14:10,340 A Slave! 234 00:14:16,430 --> 00:14:19,120 I'll take care of this. You two better leave quickly. 235 00:14:20,930 --> 00:14:21,540 Kazu. 236 00:14:24,130 --> 00:14:25,640 Now, hurry up! 237 00:14:25,900 --> 00:14:26,620 Me too! 238 00:14:27,570 --> 00:14:29,400 Please let me fight with you! 239 00:14:30,670 --> 00:14:32,820 Do you know what it means for you to fight now? 240 00:14:33,140 --> 00:14:33,480 Yes. 241 00:14:34,210 --> 00:14:36,340 But I am an Otome. 242 00:14:38,750 --> 00:14:39,740 Very well. 243 00:14:46,060 --> 00:14:47,350 Materialize! 244 00:14:59,840 --> 00:15:00,720 Akane! 245 00:15:03,940 --> 00:15:08,000 I'll look for the Slave's owner and leave this to you. 246 00:15:24,830 --> 00:15:26,220 There are too many people. 247 00:15:37,570 --> 00:15:38,390 Akane! 248 00:15:40,040 --> 00:15:41,550 I have to become an Otome. 249 00:15:42,210 --> 00:15:44,450 I have to become a Meister. 250 00:15:44,720 --> 00:15:48,240 That's what I wish for and that's what I worked so hard to achieve. 251 00:15:49,090 --> 00:15:50,590 That's been my dream. 252 00:15:51,220 --> 00:15:51,800 That's why... 253 00:15:52,660 --> 00:15:53,460 Big Sister Akane. 254 00:15:55,730 --> 00:15:56,500 Akane... 255 00:15:59,160 --> 00:15:59,750 That's why... 256 00:16:20,180 --> 00:16:20,760 It's coming. 257 00:16:23,520 --> 00:16:28,540 That gemstone seems different from the ones before. Let me take a look at it. 258 00:16:30,460 --> 00:16:31,700 I guess it's too late. 259 00:16:32,530 --> 00:16:34,230 It appears you've been consumed by the stone. 260 00:16:34,970 --> 00:16:35,810 In that case... 261 00:16:38,600 --> 00:16:39,420 Kazu! 262 00:17:05,800 --> 00:17:07,760 Goodbye, Kazu. 263 00:17:10,000 --> 00:17:10,830 Big Sister Akane! 264 00:17:13,800 --> 00:17:18,140 why aren't you stopping her? You love her, don't you? 265 00:17:18,580 --> 00:17:19,210 I do love her! 266 00:17:20,240 --> 00:17:23,580 But there are times when it's impossible. 267 00:17:23,980 --> 00:17:24,440 But still! 268 00:17:26,280 --> 00:17:27,680 That's enough. 269 00:17:27,750 --> 00:17:32,520 Only they can decide what's most important for themselves. 270 00:18:00,820 --> 00:18:01,500 Anything wrong? 271 00:18:03,120 --> 00:18:04,400 But, it's just something. 272 00:18:05,560 --> 00:18:07,870 well... I'm not sure myself. 273 00:18:08,260 --> 00:18:09,340 Silence please. 274 00:18:09,960 --> 00:18:13,240 we shall now begin the Meister inauguration ceremony. 275 00:18:41,460 --> 00:18:44,820 Pure Heart Malachite Meister Akane Soir. 276 00:18:45,260 --> 00:18:45,920 Yes. 277 00:18:46,000 --> 00:18:48,120 If you pledge to accept this man, Charles Guinel Vlll... 278 00:18:48,430 --> 00:18:50,130 ...Roi de Florince as your master... 279 00:18:50,570 --> 00:18:56,220 ...and protect his life, and devote yourself entirely as an Otome... 280 00:18:56,610 --> 00:19:00,090 ...then grant him the contractual gemstone you have with you. 281 00:19:02,350 --> 00:19:05,280 From now on I will take care of you tenderly, Akane. 282 00:19:10,390 --> 00:19:13,620 This is what I wished for, so... 283 00:19:17,730 --> 00:19:18,930 wait one moment! 284 00:19:21,770 --> 00:19:23,100 what?! 285 00:19:21,770 --> 00:19:23,100 That guy! 286 00:19:28,270 --> 00:19:28,920 Kazu. 287 00:19:29,570 --> 00:19:32,070 I still care for you! I love you! 288 00:19:32,740 --> 00:19:34,770 For you, I'm willing to renounce everything! 289 00:19:35,110 --> 00:19:36,780 My family, my country, everything! 290 00:19:37,850 --> 00:19:39,570 And so... And so... 291 00:19:40,480 --> 00:19:41,580 So that's why Akane! 292 00:19:43,620 --> 00:19:44,940 who is that man? 293 00:19:45,460 --> 00:19:47,150 I'm sorry, Your Highness. 294 00:19:47,690 --> 00:19:52,000 I am not able to become your Otome. 295 00:19:54,930 --> 00:19:56,590 Big Sister! 296 00:20:09,250 --> 00:20:10,870 wow, that was cool! 297 00:20:11,210 --> 00:20:13,340 Someone, stop those two! 298 00:20:13,420 --> 00:20:16,060 That's right! Such rudeness cannot be tolerated! 299 00:20:20,320 --> 00:20:21,340 Let's go! 300 00:20:20,320 --> 00:20:21,340 Yes! 301 00:20:29,800 --> 00:20:32,130 I'm so glad for Big Sister Akane. 302 00:20:33,870 --> 00:20:34,570 wow. 303 00:20:35,540 --> 00:20:37,440 That was something, hey, Nina? 304 00:20:38,310 --> 00:20:40,060 To give up your dreams for love. 305 00:20:41,710 --> 00:20:43,190 That's one way of living your life. 306 00:20:43,950 --> 00:20:44,990 Are you a little envious? 307 00:20:45,620 --> 00:20:48,150 No, I'm going to become a Meister Otome! 308 00:20:48,720 --> 00:20:49,210 For certain. 309 00:20:50,150 --> 00:20:50,590 Is that right? 310 00:20:52,220 --> 00:20:53,290 Go for it, Nina. 311 00:20:54,090 --> 00:20:55,420 Yes, Father. 312 00:20:57,030 --> 00:20:58,520 How about you, Antsy? 313 00:20:59,200 --> 00:20:59,890 Me? 314 00:21:00,360 --> 00:21:01,500 well... 315 00:21:03,870 --> 00:21:06,360 I gradually find myself thinking more and more about him... 316 00:21:06,440 --> 00:21:10,340 ...and every word he speaks brings me such joy or sorrow. 317 00:21:11,340 --> 00:21:13,330 well, I guess it's too soon for you to be thinking about that. 318 00:21:14,080 --> 00:21:16,340 Bye for now, growing girl, Antsy. 319 00:21:18,350 --> 00:21:23,180 Just thinking of him can make my heart feel so tight it's painful. 320 00:21:23,850 --> 00:21:27,170 Why do we fall in love? 321 00:21:29,590 --> 00:21:30,610 No way! 322 00:21:31,960 --> 00:21:32,710 No way! 323 00:21:33,800 --> 00:21:36,360 Tell me it isn't so! 324 00:21:46,310 --> 00:21:47,780 what can it be this late at night? 325 00:21:51,080 --> 00:21:51,680 what? 326 00:21:52,120 --> 00:21:54,960 we received a transmission from Shizuru using a heavy particle signal. 327 00:21:55,550 --> 00:21:56,970 Along the Romulus and Remus border... 328 00:21:57,290 --> 00:21:59,320 A battle is taking place between their Otomes? 329 00:22:10,530 --> 00:22:14,340 Yuuki ga negai kanaeru noyo 330 00:22:10,530 --> 00:22:14,340 Courage makes your wishes come true 331 00:22:14,400 --> 00:22:15,500 DO YOUR BEST 332 00:22:14,400 --> 00:22:15,500 Do your best 333 00:22:15,640 --> 00:22:21,010 Makenai youni susumi mashou 334 00:22:15,640 --> 00:22:21,010 Keep moving forward, so you don't lose 335 00:22:25,560 --> 00:22:33,470 Hajimattayo watashi dake wo matsu 336 00:22:25,560 --> 00:22:33,470 It has started and it's waiting right now 337 00:22:33,830 --> 00:22:36,760 Monogatari ga ima 338 00:22:33,830 --> 00:22:36,760 A story just for me 339 00:22:37,510 --> 00:22:41,130 Nigedasu yori 340 00:22:37,510 --> 00:22:41,130 Instead of running from it 341 00:22:41,680 --> 00:22:45,500 tachimukaeba iine 342 00:22:41,680 --> 00:22:45,500 I'm going to face it 343 00:22:46,190 --> 00:22:49,200 sorega Otome no yuuki 344 00:22:46,190 --> 00:22:49,200 Because that's the courage of Otome 345 00:22:49,570 --> 00:22:51,940 Ganbatteruyo munega 346 00:22:49,570 --> 00:22:51,940 I am doing great 347 00:22:52,390 --> 00:22:55,010 kyun to samishikunaru 348 00:22:52,390 --> 00:22:55,010 Even when I feel lonely 349 00:22:55,190 --> 00:22:59,860 tokimo egaode 350 00:22:55,190 --> 00:22:59,860 I smile 351 00:23:00,980 --> 00:23:02,330 NO, NO, NO wa nai 352 00:23:00,980 --> 00:23:02,330 No, there is no "no" 353 00:23:02,350 --> 00:23:06,620 kanarazu anatano sekaino nakani 354 00:23:02,350 --> 00:23:06,620 In the world you're living in 355 00:23:06,940 --> 00:23:11,020 Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino 356 00:23:06,940 --> 00:23:11,020 The future will be fun and I'll protect you 357 00:23:11,290 --> 00:23:13,290 daijyoubuyo 358 00:23:11,290 --> 00:23:13,290 Everything's going to be fine 359 00:23:13,390 --> 00:23:18,370 Kireina omoi houseki yorimo hikaru 360 00:23:13,390 --> 00:23:18,370 Pure thoughts are brighter than jewels 361 00:23:18,640 --> 00:23:23,890 Hokori wo motte susumi mashou 362 00:23:18,640 --> 00:23:23,890 Just keep moving forward with pride 363 00:23:24,700 --> 00:23:30,920 Makenai youni susumi mashou 364 00:23:24,700 --> 00:23:30,920 Just keep moving forward so you don't lose 365 00:23:39,940 --> 00:23:55,070 Otome's S.O.S. 366 00:23:41,890 --> 00:23:44,330 So if I fall in love then I can't become an Otome? 367 00:23:44,360 --> 00:23:46,730 Actually, it's if you do stuff because you're in love. 368 00:23:46,760 --> 00:23:48,570 what stuff? 369 00:23:46,760 --> 00:23:48,570 Ers, you explain! 370 00:23:48,600 --> 00:23:52,470 Let me demonstrate on you, lrina... 371 00:23:52,840 --> 00:23:54,800 wait, Ers! 26217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.