Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,870
This is the girl who wants
to be an Otome, right?
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,230
Why not? Let her enroll.
3
00:00:07,510 --> 00:00:09,000
How about this?
4
00:00:09,810 --> 00:00:12,140
For added entertainment to
Mashiro's coronation ceremony...
5
00:00:12,410 --> 00:00:14,780
...why not have this girl and Nina
engage in a dance battle?
6
00:00:15,220 --> 00:00:18,580
And the winner remains with the academy. The loser leaves.
7
00:00:18,990 --> 00:00:20,070
How's that for an idea?
8
00:00:20,790 --> 00:00:21,700
Please allow me to!
9
00:00:22,920 --> 00:00:27,360
Allow me to fight against her!
10
00:00:31,730 --> 00:00:32,640
A dance battle...
11
00:00:34,400 --> 00:00:37,870
Well? Mashiro? Nina likes the idea.
12
00:00:38,510 --> 00:00:40,530
Why should I listen to anything
you have to say?!
13
00:00:46,410 --> 00:00:47,890
I take back what I just said!
14
00:00:49,820 --> 00:00:51,880
Giving it some thought...
15
00:00:52,120 --> 00:00:55,110
...I just realized that if Nina lost it would be a problem for me.
16
00:00:55,720 --> 00:00:59,090
Since she's the girl that could be
my future Otome.
17
00:01:01,230 --> 00:01:03,720
Sorry about that. Forget what I said.
18
00:01:04,370 --> 00:01:05,460
You're kidding.
19
00:01:06,840 --> 00:01:07,930
Okay!
20
00:01:09,370 --> 00:01:11,170
Why don't they go ahead with this?
21
00:01:12,040 --> 00:01:15,170
Let me see your dance power
at the coronation ceremony!
22
00:01:20,850 --> 00:01:23,610
What? No way!
23
00:01:40,400 --> 00:01:43,630
Mitsuketano DREAM
24
00:01:40,400 --> 00:01:43,630
I found a dream
25
00:01:43,700 --> 00:01:48,100
doki doki ga tomaranai
26
00:01:43,700 --> 00:01:48,100
I can't stop this thrilling feeling
27
00:01:48,170 --> 00:01:53,010
MY STAR DREAM
28
00:01:48,170 --> 00:01:53,010
My star dream
29
00:01:53,680 --> 00:01:59,010
Umaretano takaramono
30
00:01:53,680 --> 00:01:59,010
A new treasure is born
31
00:01:59,180 --> 00:02:02,310
mune ippai ni
32
00:01:59,180 --> 00:02:02,310
It's filling my heart
33
00:02:02,520 --> 00:02:05,650
kirameki hajimeru
34
00:02:02,520 --> 00:02:05,650
And it's beginning to shine brightly
35
00:02:06,390 --> 00:02:12,560
doushite konnani fuan ni naruno kana
36
00:02:06,390 --> 00:02:12,560
What is it that's making me so anxious?
37
00:02:13,030 --> 00:02:16,260
Kakae kirenai omoi
38
00:02:13,030 --> 00:02:16,260
Unable to control these feelings
39
00:02:16,750 --> 00:02:21,530
namida koboreru kedo
40
00:02:16,750 --> 00:02:21,530
My tears flow out
41
00:02:22,170 --> 00:02:28,910
kitto itsuka tadori tsukeruyo
42
00:02:22,170 --> 00:02:28,910
I'm sure that I'll get there one day
43
00:02:29,150 --> 00:02:34,810
tsumazuitatte akiramenai
44
00:02:29,150 --> 00:02:34,810
Even if I stumble I won't give up
45
00:02:35,390 --> 00:02:42,090
yuuki dashite mae ni susumou
46
00:02:35,390 --> 00:02:42,090
With courage, let's keep moving forward
47
00:02:42,360 --> 00:02:47,560
chiisana ippo fumidaseba horane
48
00:02:42,360 --> 00:02:47,560
Take one small step and you will see
49
00:02:48,030 --> 00:02:52,230
atarashii watashi
50
00:02:48,030 --> 00:02:52,230
A brand new me
51
00:02:56,070 --> 00:03:00,570
My Otome - First Time
52
00:03:18,070 --> 00:03:19,030
They're coming.
53
00:03:23,440 --> 00:03:26,200
Listen! Secure it properly!
54
00:03:26,880 --> 00:03:30,400
We can't let this fall on the guests!
55
00:03:33,530 --> 00:03:38,020
And there you have an outline
of our security. Any questions?
56
00:03:38,220 --> 00:03:40,550
The castle is still in that condition.
57
00:03:40,960 --> 00:03:42,980
We're not going to turn this ceremony
into some comedy...
58
00:03:43,060 --> 00:03:45,320
...that Nagi and the kings of the
other nations can laugh at!
59
00:03:45,590 --> 00:03:46,920
You better not miss anything!
60
00:03:47,160 --> 00:03:51,100
Right. And about that dance battle.
61
00:03:52,070 --> 00:03:55,060
Due to the tight schedule
and budgetary issues with the facilities...
62
00:03:55,640 --> 00:03:59,160
...the Minister of Internal Affairs
would like you to reconsider.
63
00:03:59,310 --> 00:04:02,110
You can't expect me
to back out now and lose face.
64
00:04:04,050 --> 00:04:07,280
The Princess tends to lose her cool
over anything to do with Mr. Nagi...
65
00:04:07,350 --> 00:04:09,610
...and plays right into his hands.
66
00:04:20,660 --> 00:04:24,500
Are you all right? Do you feel
any pain or discomfort?
67
00:04:25,030 --> 00:04:27,630
I'm fine! Absolutely no problem!
68
00:04:28,000 --> 00:04:32,530
I see. It appears you're compatible
with these nanomachines.
69
00:04:33,170 --> 00:04:34,970
An average girl
experiences difficulties...
70
00:04:35,040 --> 00:04:36,860
...and must stay in bed
for a few days.
71
00:04:38,050 --> 00:04:40,940
I'm compatible? You mean...
72
00:04:41,150 --> 00:04:45,250
...with these... um...
nanomachine things?
73
00:04:45,650 --> 00:04:48,620
That's right. We insert very small
devices into your body...
74
00:04:48,690 --> 00:04:51,220
...that materializes
Elements and Robe from your body...
75
00:04:51,290 --> 00:04:55,790
...and it strengthens your muscles
and improves your ability to heal.
76
00:04:56,530 --> 00:05:00,870
On this planet, Garderobe is the only place
that has this technology.
77
00:05:01,100 --> 00:05:04,620
Wow! That's awesome!
A mystery of science, right?
78
00:05:07,280 --> 00:05:09,940
Now I'm gonna be able to wear
that cool-looking dress.
79
00:05:11,550 --> 00:05:14,110
You don't have a Gem,
so you can only wear it once.
80
00:05:14,220 --> 00:05:14,730
What?!
81
00:05:17,220 --> 00:05:20,120
Have you noticed that all the students here
wear pierced earrings?
82
00:05:21,390 --> 00:05:25,120
Those are called Gems, and they're
what control the nanomachines.
83
00:05:25,690 --> 00:05:27,720
Then please let me wear those, too!
84
00:05:29,260 --> 00:05:31,700
After you officially become
a student of the Academy.
85
00:05:32,000 --> 00:05:36,060
Aww. Then I have to wait until
I've defeated Nina.
86
00:05:36,670 --> 00:05:39,300
Darn. The situation has gotten
a lot more complicated...
87
00:05:39,370 --> 00:05:44,640
...all because that naive Princess played
right into the hands of Grand Duke Nagi.
88
00:05:45,450 --> 00:05:48,430
Natsuki. Your forehead is getting wrinkled.
89
00:05:50,850 --> 00:05:55,220
At this point, we're better off
just going with the flow.
90
00:05:55,590 --> 00:05:57,750
Yeah. Just the same...
91
00:05:58,330 --> 00:06:01,450
...Nina's not an opponent
who can be beaten easily.
92
00:06:02,260 --> 00:06:03,880
We must figure out our next step.
93
00:06:05,130 --> 00:06:11,040
You're right. The students are already
making a big fuss about this.
94
00:06:14,310 --> 00:06:15,940
What?! Are you sure about that?!
95
00:06:16,010 --> 00:06:18,570
Yeah. Nina is betting her enrollment here
on a dance battle...
96
00:06:18,650 --> 00:06:20,550
...against that girl
who ran around naked!
97
00:06:20,620 --> 00:06:22,980
And it's happening at
Princess Mashiro's coronation!
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,480
If that girl wins,
she gets to enroll in the academy.
99
00:06:25,550 --> 00:06:27,210
How come? That's not fair!
100
00:06:27,290 --> 00:06:29,120
This whole thing is crazy!
101
00:06:29,190 --> 00:06:31,680
Think so? I find it interesting.
102
00:06:32,260 --> 00:06:34,630
Well, knowing Nina, she'll win this easily.
103
00:06:34,700 --> 00:06:36,060
You're right. Right?
104
00:06:37,270 --> 00:06:39,260
You worry too much, Ersty!
105
00:06:39,470 --> 00:06:44,560
That's because ever since this dance battle
was set, Nina's been acting so quiet.
106
00:06:46,910 --> 00:06:47,880
Nina!
107
00:06:52,250 --> 00:06:53,210
Father.
108
00:06:58,020 --> 00:06:58,770
How are things going?
109
00:06:59,550 --> 00:07:00,320
Everything is fine.
110
00:07:01,090 --> 00:07:03,820
I won't let anything
happen that would ruin the honor...
111
00:07:03,890 --> 00:07:05,950
...of you or the Grand Duke in front
of the other nations.
112
00:07:06,790 --> 00:07:08,230
Don't worry too much about it.
113
00:07:09,660 --> 00:07:13,190
If you fight at the level you normally do,
then there's no way you can lose.
114
00:07:15,140 --> 00:07:16,600
But that girl...
115
00:07:45,170 --> 00:07:45,680
What's wrong?
116
00:07:47,540 --> 00:07:50,210
I'm allowed to win, aren't I?
117
00:07:52,340 --> 00:07:56,370
Isn't that obvious?
I can't afford not to have you win.
118
00:08:00,050 --> 00:08:02,450
Okay, then. I'll do my best.
119
00:08:04,720 --> 00:08:07,690
That's why you're my daughter, Nina.
120
00:08:11,530 --> 00:08:15,620
Man. His Highness gets an idea
and I get all the work.
121
00:08:28,190 --> 00:08:28,830
No way...
122
00:08:36,990 --> 00:08:41,220
I can see what tomorrow brings
123
00:08:42,260 --> 00:08:46,460
And my wish to become a star
124
00:08:48,000 --> 00:08:52,230
To my loved one I must say
125
00:08:53,130 --> 00:08:55,030
Wait for me
126
00:08:58,870 --> 00:09:00,530
Hey, Antsy, that song you were singing...
127
00:09:00,610 --> 00:09:02,080
You called me "Antsy" again!
128
00:09:03,110 --> 00:09:05,170
It can't be helped. You look just like one.
129
00:09:08,080 --> 00:09:11,180
Shut up! And what are you
doing here anyway?!
130
00:09:11,520 --> 00:09:13,250
I'd ask you the same question.
131
00:09:13,620 --> 00:09:15,560
I'm... well...
132
00:09:15,990 --> 00:09:21,550
I was told I have to rest until my body gets
used to the nanomachines.
133
00:09:22,430 --> 00:09:24,420
Are you really going to fight Nina
in a dance battle?
134
00:09:24,830 --> 00:09:25,960
Of course I am!
135
00:09:26,900 --> 00:09:29,170
You're pushing your luck. Nina's strong.
136
00:09:29,640 --> 00:09:32,420
It's also your first time with a Robe,
so you have no chance of winning.
137
00:09:33,880 --> 00:09:38,940
But I've made the decision to become
an Otome! That's my dream!
138
00:09:41,420 --> 00:09:42,090
Dream, huh?
139
00:09:43,080 --> 00:09:48,200
But do you really understand what is involved
in becoming an Otome?
140
00:09:50,330 --> 00:09:54,890
Besides, if you win, you will be crushing
the dreams of Nina.
141
00:09:55,260 --> 00:09:56,850
And she endured strenuous training
to get into this academy.
142
00:09:58,270 --> 00:10:00,530
Is your dream really worth that much?
143
00:10:07,910 --> 00:10:09,540
Grandma always told me...
144
00:10:10,010 --> 00:10:11,890
"It's important to have a dream,
no matter what it is."
145
00:10:12,680 --> 00:10:15,130
"Once you have a dream,
don't give it up."
146
00:10:15,720 --> 00:10:18,850
But I didn't understand
what she meant back then.
147
00:10:19,920 --> 00:10:25,420
But when I saw the Otome battle,
I suddenly knew! This is it!
148
00:10:26,490 --> 00:10:31,070
I've finally found my dream. That's why
I will pursue it no matter what it takes.
149
00:10:33,200 --> 00:10:37,230
I understand. I won't say another word.
Chase after your dream.
150
00:10:37,710 --> 00:10:38,730
I don't need you to tell me!
151
00:10:41,480 --> 00:10:43,740
Oh, right. That song you were singing.
152
00:10:43,980 --> 00:10:46,310
That? Grandma used to sing
it to me all the time.
153
00:10:46,880 --> 00:10:48,750
She said it's a really old lullaby.
154
00:10:49,150 --> 00:10:49,930
Do you know all the words?
155
00:10:50,590 --> 00:10:52,050
Only the ones I just sang.
156
00:10:52,290 --> 00:10:55,150
I was told my mother also used
to sing it to me often.
157
00:10:55,620 --> 00:10:57,250
Then let me teach you one thing.
158
00:10:57,530 --> 00:10:59,460
Huh? Do you know the words?!
159
00:10:59,790 --> 00:11:05,060
No. You're slightly off-key. You'd be wise
not to sing it in front of anyone.
160
00:11:08,170 --> 00:11:09,660
You idiot!
161
00:11:40,970 --> 00:11:42,750
It's unlikely...
162
00:11:44,210 --> 00:11:45,420
...but I should prepare for it
just in case.
163
00:11:52,310 --> 00:11:54,540
I wish I could see it live.
164
00:11:55,150 --> 00:11:58,450
No sense complaining about it. We'll get
the details from the Big Sisters later.
165
00:11:59,150 --> 00:12:00,950
Look, it's our headmistress!
166
00:12:01,220 --> 00:12:02,780
And Big Sister Shizuru's there too!
167
00:12:08,060 --> 00:12:09,690
Hello!
168
00:12:10,200 --> 00:12:13,530
Miss Yohko! Can we watch
on your TV, please?!
169
00:12:13,870 --> 00:12:14,890
Please!
170
00:12:15,570 --> 00:12:18,100
Nope. Watch the television
in the dormitory.
171
00:12:18,710 --> 00:12:23,730
It's crowded there. Besides, we don't
expect to watch it for free. Here.
172
00:12:24,110 --> 00:12:28,410
I found it at the antique store.
What do you think, for your cute darling?
173
00:12:31,490 --> 00:12:35,420
It's from way back. Okay, but don't
say a word to the other girls.
174
00:12:36,860 --> 00:12:37,830
Yay!
175
00:12:41,760 --> 00:12:45,320
His Highness Emperor Argos XIV
of the Cardair Empire...
176
00:12:45,470 --> 00:12:49,030
...along with The Lovely Onyx,
Lady Fia Grosse.
177
00:12:51,010 --> 00:12:52,500
Allow me to show you the way.
178
00:12:57,950 --> 00:13:03,820
Excuse me. I'm here to escort
the Aries President.
179
00:13:04,650 --> 00:13:06,640
I was informed she's been delayed.
180
00:13:14,900 --> 00:13:16,420
Gorgeous!
181
00:13:16,600 --> 00:13:18,530
Use this opportunity to observe.
182
00:13:19,230 --> 00:13:23,860
The Otomes here are
the more famous ones.
183
00:13:25,010 --> 00:13:27,030
Then who is the girl in white?
184
00:13:27,580 --> 00:13:32,010
She's a sophomore and one of the
top three in the Pearl Class.
185
00:13:33,580 --> 00:13:37,920
They're called the "Trias," and they've
been helping with the ceremonies.
186
00:13:38,020 --> 00:13:39,570
Hey, she's looking this way!
187
00:13:49,930 --> 00:13:52,230
So you've come to watch.
188
00:13:53,130 --> 00:13:55,300
Before the dance battle decides
if you're accepted to this academy.
189
00:13:55,370 --> 00:13:56,460
What confidence.
190
00:13:56,540 --> 00:13:57,870
Oh, you're the guy from yesterday.
191
00:13:57,940 --> 00:13:58,710
It's "Your Highness"!
192
00:14:00,140 --> 00:14:03,540
You're talking to His Highness Nagi Dai Artai,
Grand Duke of Artai!
193
00:14:05,140 --> 00:14:10,230
Thank you yesterday for giving me
this chance, Your Highness.
194
00:14:10,590 --> 00:14:13,750
Arika, is it? No need to thank me.
195
00:14:14,360 --> 00:14:18,220
Our own Nina has absolutely
no intention of losing to you.
196
00:14:20,630 --> 00:14:21,990
I won't lose either!
197
00:14:22,430 --> 00:14:26,130
Good. A girl who wants to be an Otome
should show such determination.
198
00:14:33,470 --> 00:14:36,840
But this coronation ceremony is a joke.
199
00:14:37,880 --> 00:14:41,970
We still don't know whether
Mashiro is the real Princess or not.
200
00:14:42,820 --> 00:14:44,910
Your Highness. Please don't talk
about that here.
201
00:14:45,250 --> 00:14:47,910
Is everyone trying to act
like they've forgotten?
202
00:14:50,190 --> 00:14:52,390
About what happened fourteen years ago?
203
00:14:55,960 --> 00:14:57,930
You're very beautiful, Miss Mashiro.
204
00:14:58,230 --> 00:15:00,260
Of course I am! We're going!
205
00:15:00,600 --> 00:15:02,090
Mikoto, you stay here.
206
00:15:19,320 --> 00:15:20,100
What a change.
207
00:15:20,450 --> 00:15:21,580
Behave.
208
00:15:34,240 --> 00:15:37,610
Miss Mashiro Blan de Windbloom.
209
00:15:38,640 --> 00:15:42,510
Are you prepared to sacrifice
your personal happiness...
210
00:15:42,580 --> 00:15:44,700
...in order to serve
the people of this nation?
211
00:15:45,480 --> 00:15:46,570
Yes.
212
00:15:46,650 --> 00:15:50,010
With that promise,
I hereby grant you this crown.
213
00:16:04,770 --> 00:16:06,890
Bless the new queen!
214
00:16:22,550 --> 00:16:26,850
Are you ready? I will control
your Robe with my Gem.
215
00:16:27,150 --> 00:16:28,180
Please go ahead!
216
00:16:32,060 --> 00:16:35,860
It will be fine. Here we go.
Materialize.
217
00:16:48,210 --> 00:16:49,900
Well, what a change.
218
00:16:50,760 --> 00:16:51,370
Hey!
219
00:16:51,980 --> 00:16:55,420
Fight a dance battle worthy
of my coronation ceremony, okay?
220
00:16:55,880 --> 00:16:58,610
That's the reason why I gave you
this opportunity!
221
00:17:15,200 --> 00:17:18,430
In celebration of my accession
to the throne...
222
00:17:18,710 --> 00:17:21,610
...I present you a dance battle
between two Otome candidates!
223
00:17:30,150 --> 00:17:32,310
So, who do you think will win?
224
00:17:32,550 --> 00:17:34,210
I want them both to lose.
225
00:17:34,620 --> 00:17:36,610
All things considered,
Nina should win...
226
00:17:36,720 --> 00:17:38,560
But you think there might be an upset?
227
00:17:38,730 --> 00:17:40,320
I have that feeling.
228
00:17:44,470 --> 00:17:45,930
It's about to start.
229
00:17:46,030 --> 00:17:48,800
Go get her. Give it your best shot, Nina!
230
00:17:54,110 --> 00:17:59,240
You two! Make this entertaining for me
by showing me your best dance! Begin!
231
00:18:06,790 --> 00:18:08,250
Take this! Take this!
232
00:18:28,740 --> 00:18:30,710
- Incredible!
- This is a real Otome dance battle!
233
00:18:31,010 --> 00:18:34,770
Nina's awesome. And so is Arika.
Shizuru! Shizuru?
234
00:18:50,730 --> 00:18:51,790
Stop right there.
235
00:18:54,340 --> 00:18:59,800
You must be one of those poor people
forced to dance by the Black Letter.
236
00:19:01,040 --> 00:19:03,980
Do not associate me
with those Schwarz people.
237
00:19:04,950 --> 00:19:07,240
Then, who are you?
238
00:19:11,690 --> 00:19:13,710
A messenger from the Black Valley.
239
00:19:14,520 --> 00:19:18,180
How disgraceful.
To use such language in front of a lady.
240
00:19:18,490 --> 00:19:22,020
It's obvious you have no manners,
so allow me to teach you some.
241
00:19:24,100 --> 00:19:25,070
Materialize.
242
00:19:37,110 --> 00:19:39,480
The Bewitching Smile Amethyst, huh?
243
00:19:44,020 --> 00:19:45,990
You should be a worthy opponent.
244
00:19:53,030 --> 00:19:54,690
Arika's doing okay.
245
00:19:54,860 --> 00:19:56,660
For a novice.
246
00:20:24,020 --> 00:20:26,990
You might be the
Inheritor of the Blue Sky Sapphire...
247
00:20:28,160 --> 00:20:30,130
And If that's really true...
248
00:20:38,840 --> 00:20:40,070
Not that!
249
00:20:38,840 --> 00:20:40,070
This is bad!
250
00:20:40,140 --> 00:20:41,630
I can't afford to lose!
251
00:21:06,070 --> 00:21:10,330
Grandma told me if I give up, it's over.
252
00:21:13,110 --> 00:21:14,070
So...
253
00:21:14,140 --> 00:21:15,540
Does she still plan to fight?
254
00:21:15,610 --> 00:21:17,600
She's amazing.
255
00:21:18,310 --> 00:21:19,210
Well...
256
00:21:22,250 --> 00:21:27,450
My dream is right here.
That's why I can't lose.
257
00:21:38,230 --> 00:21:40,200
You're good. How about this?
258
00:21:49,780 --> 00:21:50,510
Miss Mashiro!
259
00:21:51,050 --> 00:21:52,840
Nina! Come protect His Highness!
260
00:21:58,220 --> 00:22:00,120
Run away, everyone!
261
00:22:03,290 --> 00:22:05,760
I have to save everyone.
I've got to!
262
00:22:10,090 --> 00:22:13,900
Yuuki ga negai kanaeru noyo
263
00:22:10,090 --> 00:22:13,900
Courage makes your wishes come true
264
00:22:13,960 --> 00:22:15,060
DO YOUR BEST
265
00:22:13,960 --> 00:22:15,060
Do your best
266
00:22:15,200 --> 00:22:20,570
Makenai youni susumi mashou
267
00:22:15,200 --> 00:22:20,570
Keep moving forward, so you don't lose
268
00:22:25,120 --> 00:22:33,030
Hajimattayo watashi dake wo matsu
269
00:22:25,120 --> 00:22:33,030
It has started and it's waiting right now
270
00:22:33,390 --> 00:22:36,320
Monogatari ga ima
271
00:22:33,390 --> 00:22:36,320
A story just for me
272
00:22:37,070 --> 00:22:40,690
Nigedasu yori
273
00:22:37,070 --> 00:22:40,690
Instead of running from it
274
00:22:41,240 --> 00:22:45,060
tachimukaeba iine
275
00:22:41,240 --> 00:22:45,060
I'm going to face it
276
00:22:45,750 --> 00:22:48,760
sorega Otome no yuuki
277
00:22:45,750 --> 00:22:48,760
Because that's the courage of Otome
278
00:22:49,130 --> 00:22:51,500
Ganbatteruyo munega
279
00:22:49,130 --> 00:22:51,500
I am doing great
280
00:22:51,950 --> 00:22:54,570
kyun to samishikunaru
281
00:22:51,950 --> 00:22:54,570
Even when I feel lonely
282
00:22:54,750 --> 00:22:59,420
tokimo egaode
283
00:22:54,750 --> 00:22:59,420
I smile
284
00:23:00,540 --> 00:23:01,890
NO, NO, NO wa nai
285
00:23:00,540 --> 00:23:01,890
No, there is no "no"
286
00:23:01,910 --> 00:23:06,180
kanarazu anatano sekaino nakani
287
00:23:01,910 --> 00:23:06,180
In the world you're living in
288
00:23:06,500 --> 00:23:10,580
Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
289
00:23:06,500 --> 00:23:10,580
The future will be fun and I'll protect you
290
00:23:10,850 --> 00:23:12,850
daijyoubuyo
291
00:23:10,850 --> 00:23:12,850
Everything's going to be fine
292
00:23:12,950 --> 00:23:17,930
Kireina omoi houseki yorimo hikaru
293
00:23:12,950 --> 00:23:17,930
Pure thoughts are brighter than jewels
294
00:23:18,200 --> 00:23:23,450
Hokori wo motte susumi mashou
295
00:23:18,200 --> 00:23:23,450
Just keep moving forward with pride
296
00:23:24,260 --> 00:23:30,480
Makenai youni susumi mashou
297
00:23:24,260 --> 00:23:30,480
Just keep moving forward so you don't lose
298
00:23:40,120 --> 00:23:55,060
The Blazing Transfer Student!!
299
00:23:41,220 --> 00:23:43,790
Episode four is next.
I have a bad feeling about this.
300
00:23:43,920 --> 00:23:44,890
Why is that?
301
00:23:44,930 --> 00:23:47,560
It's because back when
Natsuki was a student, her underwear...
302
00:23:47,730 --> 00:23:49,730
Shut up, Shizuru!
303
00:23:47,730 --> 00:23:49,730
Don't worry.
304
00:23:49,760 --> 00:23:51,500
If something happens,
I'll cover it with my hands.
305
00:23:51,530 --> 00:23:52,400
That's also a problem!
306
00:23:52,430 --> 00:23:55,060
What about the mess I'm in?
307
00:23:52,430 --> 00:23:55,060
So what do you want me to do instead?
23312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.