All language subtitles for kfmcbg03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,870 This is the girl who wants to be an Otome, right? 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,230 Why not? Let her enroll. 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,000 How about this? 4 00:00:09,810 --> 00:00:12,140 For added entertainment to Mashiro's coronation ceremony... 5 00:00:12,410 --> 00:00:14,780 ...why not have this girl and Nina engage in a dance battle? 6 00:00:15,220 --> 00:00:18,580 And the winner remains with the academy. The loser leaves. 7 00:00:18,990 --> 00:00:20,070 How's that for an idea? 8 00:00:20,790 --> 00:00:21,700 Please allow me to! 9 00:00:22,920 --> 00:00:27,360 Allow me to fight against her! 10 00:00:31,730 --> 00:00:32,640 A dance battle... 11 00:00:34,400 --> 00:00:37,870 Well? Mashiro? Nina likes the idea. 12 00:00:38,510 --> 00:00:40,530 Why should I listen to anything you have to say?! 13 00:00:46,410 --> 00:00:47,890 I take back what I just said! 14 00:00:49,820 --> 00:00:51,880 Giving it some thought... 15 00:00:52,120 --> 00:00:55,110 ...I just realized that if Nina lost it would be a problem for me. 16 00:00:55,720 --> 00:00:59,090 Since she's the girl that could be my future Otome. 17 00:01:01,230 --> 00:01:03,720 Sorry about that. Forget what I said. 18 00:01:04,370 --> 00:01:05,460 You're kidding. 19 00:01:06,840 --> 00:01:07,930 Okay! 20 00:01:09,370 --> 00:01:11,170 Why don't they go ahead with this? 21 00:01:12,040 --> 00:01:15,170 Let me see your dance power at the coronation ceremony! 22 00:01:20,850 --> 00:01:23,610 What? No way! 23 00:01:40,400 --> 00:01:43,630 Mitsuketano DREAM 24 00:01:40,400 --> 00:01:43,630 I found a dream 25 00:01:43,700 --> 00:01:48,100 doki doki ga tomaranai 26 00:01:43,700 --> 00:01:48,100 I can't stop this thrilling feeling 27 00:01:48,170 --> 00:01:53,010 MY STAR DREAM 28 00:01:48,170 --> 00:01:53,010 My star dream 29 00:01:53,680 --> 00:01:59,010 Umaretano takaramono 30 00:01:53,680 --> 00:01:59,010 A new treasure is born 31 00:01:59,180 --> 00:02:02,310 mune ippai ni 32 00:01:59,180 --> 00:02:02,310 It's filling my heart 33 00:02:02,520 --> 00:02:05,650 kirameki hajimeru 34 00:02:02,520 --> 00:02:05,650 And it's beginning to shine brightly 35 00:02:06,390 --> 00:02:12,560 doushite konnani fuan ni naruno kana 36 00:02:06,390 --> 00:02:12,560 What is it that's making me so anxious? 37 00:02:13,030 --> 00:02:16,260 Kakae kirenai omoi 38 00:02:13,030 --> 00:02:16,260 Unable to control these feelings 39 00:02:16,750 --> 00:02:21,530 namida koboreru kedo 40 00:02:16,750 --> 00:02:21,530 My tears flow out 41 00:02:22,170 --> 00:02:28,910 kitto itsuka tadori tsukeruyo 42 00:02:22,170 --> 00:02:28,910 I'm sure that I'll get there one day 43 00:02:29,150 --> 00:02:34,810 tsumazuitatte akiramenai 44 00:02:29,150 --> 00:02:34,810 Even if I stumble I won't give up 45 00:02:35,390 --> 00:02:42,090 yuuki dashite mae ni susumou 46 00:02:35,390 --> 00:02:42,090 With courage, let's keep moving forward 47 00:02:42,360 --> 00:02:47,560 chiisana ippo fumidaseba horane 48 00:02:42,360 --> 00:02:47,560 Take one small step and you will see 49 00:02:48,030 --> 00:02:52,230 atarashii watashi 50 00:02:48,030 --> 00:02:52,230 A brand new me 51 00:02:56,070 --> 00:03:00,570 My Otome - First Time 52 00:03:18,070 --> 00:03:19,030 They're coming. 53 00:03:23,440 --> 00:03:26,200 Listen! Secure it properly! 54 00:03:26,880 --> 00:03:30,400 We can't let this fall on the guests! 55 00:03:33,530 --> 00:03:38,020 And there you have an outline of our security. Any questions? 56 00:03:38,220 --> 00:03:40,550 The castle is still in that condition. 57 00:03:40,960 --> 00:03:42,980 We're not going to turn this ceremony into some comedy... 58 00:03:43,060 --> 00:03:45,320 ...that Nagi and the kings of the other nations can laugh at! 59 00:03:45,590 --> 00:03:46,920 You better not miss anything! 60 00:03:47,160 --> 00:03:51,100 Right. And about that dance battle. 61 00:03:52,070 --> 00:03:55,060 Due to the tight schedule and budgetary issues with the facilities... 62 00:03:55,640 --> 00:03:59,160 ...the Minister of Internal Affairs would like you to reconsider. 63 00:03:59,310 --> 00:04:02,110 You can't expect me to back out now and lose face. 64 00:04:04,050 --> 00:04:07,280 The Princess tends to lose her cool over anything to do with Mr. Nagi... 65 00:04:07,350 --> 00:04:09,610 ...and plays right into his hands. 66 00:04:20,660 --> 00:04:24,500 Are you all right? Do you feel any pain or discomfort? 67 00:04:25,030 --> 00:04:27,630 I'm fine! Absolutely no problem! 68 00:04:28,000 --> 00:04:32,530 I see. It appears you're compatible with these nanomachines. 69 00:04:33,170 --> 00:04:34,970 An average girl experiences difficulties... 70 00:04:35,040 --> 00:04:36,860 ...and must stay in bed for a few days. 71 00:04:38,050 --> 00:04:40,940 I'm compatible? You mean... 72 00:04:41,150 --> 00:04:45,250 ...with these... um... nanomachine things? 73 00:04:45,650 --> 00:04:48,620 That's right. We insert very small devices into your body... 74 00:04:48,690 --> 00:04:51,220 ...that materializes Elements and Robe from your body... 75 00:04:51,290 --> 00:04:55,790 ...and it strengthens your muscles and improves your ability to heal. 76 00:04:56,530 --> 00:05:00,870 On this planet, Garderobe is the only place that has this technology. 77 00:05:01,100 --> 00:05:04,620 Wow! That's awesome! A mystery of science, right? 78 00:05:07,280 --> 00:05:09,940 Now I'm gonna be able to wear that cool-looking dress. 79 00:05:11,550 --> 00:05:14,110 You don't have a Gem, so you can only wear it once. 80 00:05:14,220 --> 00:05:14,730 What?! 81 00:05:17,220 --> 00:05:20,120 Have you noticed that all the students here wear pierced earrings? 82 00:05:21,390 --> 00:05:25,120 Those are called Gems, and they're what control the nanomachines. 83 00:05:25,690 --> 00:05:27,720 Then please let me wear those, too! 84 00:05:29,260 --> 00:05:31,700 After you officially become a student of the Academy. 85 00:05:32,000 --> 00:05:36,060 Aww. Then I have to wait until I've defeated Nina. 86 00:05:36,670 --> 00:05:39,300 Darn. The situation has gotten a lot more complicated... 87 00:05:39,370 --> 00:05:44,640 ...all because that naive Princess played right into the hands of Grand Duke Nagi. 88 00:05:45,450 --> 00:05:48,430 Natsuki. Your forehead is getting wrinkled. 89 00:05:50,850 --> 00:05:55,220 At this point, we're better off just going with the flow. 90 00:05:55,590 --> 00:05:57,750 Yeah. Just the same... 91 00:05:58,330 --> 00:06:01,450 ...Nina's not an opponent who can be beaten easily. 92 00:06:02,260 --> 00:06:03,880 We must figure out our next step. 93 00:06:05,130 --> 00:06:11,040 You're right. The students are already making a big fuss about this. 94 00:06:14,310 --> 00:06:15,940 What?! Are you sure about that?! 95 00:06:16,010 --> 00:06:18,570 Yeah. Nina is betting her enrollment here on a dance battle... 96 00:06:18,650 --> 00:06:20,550 ...against that girl who ran around naked! 97 00:06:20,620 --> 00:06:22,980 And it's happening at Princess Mashiro's coronation! 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,480 If that girl wins, she gets to enroll in the academy. 99 00:06:25,550 --> 00:06:27,210 How come? That's not fair! 100 00:06:27,290 --> 00:06:29,120 This whole thing is crazy! 101 00:06:29,190 --> 00:06:31,680 Think so? I find it interesting. 102 00:06:32,260 --> 00:06:34,630 Well, knowing Nina, she'll win this easily. 103 00:06:34,700 --> 00:06:36,060 You're right. Right? 104 00:06:37,270 --> 00:06:39,260 You worry too much, Ersty! 105 00:06:39,470 --> 00:06:44,560 That's because ever since this dance battle was set, Nina's been acting so quiet. 106 00:06:46,910 --> 00:06:47,880 Nina! 107 00:06:52,250 --> 00:06:53,210 Father. 108 00:06:58,020 --> 00:06:58,770 How are things going? 109 00:06:59,550 --> 00:07:00,320 Everything is fine. 110 00:07:01,090 --> 00:07:03,820 I won't let anything happen that would ruin the honor... 111 00:07:03,890 --> 00:07:05,950 ...of you or the Grand Duke in front of the other nations. 112 00:07:06,790 --> 00:07:08,230 Don't worry too much about it. 113 00:07:09,660 --> 00:07:13,190 If you fight at the level you normally do, then there's no way you can lose. 114 00:07:15,140 --> 00:07:16,600 But that girl... 115 00:07:45,170 --> 00:07:45,680 What's wrong? 116 00:07:47,540 --> 00:07:50,210 I'm allowed to win, aren't I? 117 00:07:52,340 --> 00:07:56,370 Isn't that obvious? I can't afford not to have you win. 118 00:08:00,050 --> 00:08:02,450 Okay, then. I'll do my best. 119 00:08:04,720 --> 00:08:07,690 That's why you're my daughter, Nina. 120 00:08:11,530 --> 00:08:15,620 Man. His Highness gets an idea and I get all the work. 121 00:08:28,190 --> 00:08:28,830 No way... 122 00:08:36,990 --> 00:08:41,220 I can see what tomorrow brings 123 00:08:42,260 --> 00:08:46,460 And my wish to become a star 124 00:08:48,000 --> 00:08:52,230 To my loved one I must say 125 00:08:53,130 --> 00:08:55,030 Wait for me 126 00:08:58,870 --> 00:09:00,530 Hey, Antsy, that song you were singing... 127 00:09:00,610 --> 00:09:02,080 You called me "Antsy" again! 128 00:09:03,110 --> 00:09:05,170 It can't be helped. You look just like one. 129 00:09:08,080 --> 00:09:11,180 Shut up! And what are you doing here anyway?! 130 00:09:11,520 --> 00:09:13,250 I'd ask you the same question. 131 00:09:13,620 --> 00:09:15,560 I'm... well... 132 00:09:15,990 --> 00:09:21,550 I was told I have to rest until my body gets used to the nanomachines. 133 00:09:22,430 --> 00:09:24,420 Are you really going to fight Nina in a dance battle? 134 00:09:24,830 --> 00:09:25,960 Of course I am! 135 00:09:26,900 --> 00:09:29,170 You're pushing your luck. Nina's strong. 136 00:09:29,640 --> 00:09:32,420 It's also your first time with a Robe, so you have no chance of winning. 137 00:09:33,880 --> 00:09:38,940 But I've made the decision to become an Otome! That's my dream! 138 00:09:41,420 --> 00:09:42,090 Dream, huh? 139 00:09:43,080 --> 00:09:48,200 But do you really understand what is involved in becoming an Otome? 140 00:09:50,330 --> 00:09:54,890 Besides, if you win, you will be crushing the dreams of Nina. 141 00:09:55,260 --> 00:09:56,850 And she endured strenuous training to get into this academy. 142 00:09:58,270 --> 00:10:00,530 Is your dream really worth that much? 143 00:10:07,910 --> 00:10:09,540 Grandma always told me... 144 00:10:10,010 --> 00:10:11,890 "It's important to have a dream, no matter what it is." 145 00:10:12,680 --> 00:10:15,130 "Once you have a dream, don't give it up." 146 00:10:15,720 --> 00:10:18,850 But I didn't understand what she meant back then. 147 00:10:19,920 --> 00:10:25,420 But when I saw the Otome battle, I suddenly knew! This is it! 148 00:10:26,490 --> 00:10:31,070 I've finally found my dream. That's why I will pursue it no matter what it takes. 149 00:10:33,200 --> 00:10:37,230 I understand. I won't say another word. Chase after your dream. 150 00:10:37,710 --> 00:10:38,730 I don't need you to tell me! 151 00:10:41,480 --> 00:10:43,740 Oh, right. That song you were singing. 152 00:10:43,980 --> 00:10:46,310 That? Grandma used to sing it to me all the time. 153 00:10:46,880 --> 00:10:48,750 She said it's a really old lullaby. 154 00:10:49,150 --> 00:10:49,930 Do you know all the words? 155 00:10:50,590 --> 00:10:52,050 Only the ones I just sang. 156 00:10:52,290 --> 00:10:55,150 I was told my mother also used to sing it to me often. 157 00:10:55,620 --> 00:10:57,250 Then let me teach you one thing. 158 00:10:57,530 --> 00:10:59,460 Huh? Do you know the words?! 159 00:10:59,790 --> 00:11:05,060 No. You're slightly off-key. You'd be wise not to sing it in front of anyone. 160 00:11:08,170 --> 00:11:09,660 You idiot! 161 00:11:40,970 --> 00:11:42,750 It's unlikely... 162 00:11:44,210 --> 00:11:45,420 ...but I should prepare for it just in case. 163 00:11:52,310 --> 00:11:54,540 I wish I could see it live. 164 00:11:55,150 --> 00:11:58,450 No sense complaining about it. We'll get the details from the Big Sisters later. 165 00:11:59,150 --> 00:12:00,950 Look, it's our headmistress! 166 00:12:01,220 --> 00:12:02,780 And Big Sister Shizuru's there too! 167 00:12:08,060 --> 00:12:09,690 Hello! 168 00:12:10,200 --> 00:12:13,530 Miss Yohko! Can we watch on your TV, please?! 169 00:12:13,870 --> 00:12:14,890 Please! 170 00:12:15,570 --> 00:12:18,100 Nope. Watch the television in the dormitory. 171 00:12:18,710 --> 00:12:23,730 It's crowded there. Besides, we don't expect to watch it for free. Here. 172 00:12:24,110 --> 00:12:28,410 I found it at the antique store. What do you think, for your cute darling? 173 00:12:31,490 --> 00:12:35,420 It's from way back. Okay, but don't say a word to the other girls. 174 00:12:36,860 --> 00:12:37,830 Yay! 175 00:12:41,760 --> 00:12:45,320 His Highness Emperor Argos XIV of the Cardair Empire... 176 00:12:45,470 --> 00:12:49,030 ...along with The Lovely Onyx, Lady Fia Grosse. 177 00:12:51,010 --> 00:12:52,500 Allow me to show you the way. 178 00:12:57,950 --> 00:13:03,820 Excuse me. I'm here to escort the Aries President. 179 00:13:04,650 --> 00:13:06,640 I was informed she's been delayed. 180 00:13:14,900 --> 00:13:16,420 Gorgeous! 181 00:13:16,600 --> 00:13:18,530 Use this opportunity to observe. 182 00:13:19,230 --> 00:13:23,860 The Otomes here are the more famous ones. 183 00:13:25,010 --> 00:13:27,030 Then who is the girl in white? 184 00:13:27,580 --> 00:13:32,010 She's a sophomore and one of the top three in the Pearl Class. 185 00:13:33,580 --> 00:13:37,920 They're called the "Trias," and they've been helping with the ceremonies. 186 00:13:38,020 --> 00:13:39,570 Hey, she's looking this way! 187 00:13:49,930 --> 00:13:52,230 So you've come to watch. 188 00:13:53,130 --> 00:13:55,300 Before the dance battle decides if you're accepted to this academy. 189 00:13:55,370 --> 00:13:56,460 What confidence. 190 00:13:56,540 --> 00:13:57,870 Oh, you're the guy from yesterday. 191 00:13:57,940 --> 00:13:58,710 It's "Your Highness"! 192 00:14:00,140 --> 00:14:03,540 You're talking to His Highness Nagi Dai Artai, Grand Duke of Artai! 193 00:14:05,140 --> 00:14:10,230 Thank you yesterday for giving me this chance, Your Highness. 194 00:14:10,590 --> 00:14:13,750 Arika, is it? No need to thank me. 195 00:14:14,360 --> 00:14:18,220 Our own Nina has absolutely no intention of losing to you. 196 00:14:20,630 --> 00:14:21,990 I won't lose either! 197 00:14:22,430 --> 00:14:26,130 Good. A girl who wants to be an Otome should show such determination. 198 00:14:33,470 --> 00:14:36,840 But this coronation ceremony is a joke. 199 00:14:37,880 --> 00:14:41,970 We still don't know whether Mashiro is the real Princess or not. 200 00:14:42,820 --> 00:14:44,910 Your Highness. Please don't talk about that here. 201 00:14:45,250 --> 00:14:47,910 Is everyone trying to act like they've forgotten? 202 00:14:50,190 --> 00:14:52,390 About what happened fourteen years ago? 203 00:14:55,960 --> 00:14:57,930 You're very beautiful, Miss Mashiro. 204 00:14:58,230 --> 00:15:00,260 Of course I am! We're going! 205 00:15:00,600 --> 00:15:02,090 Mikoto, you stay here. 206 00:15:19,320 --> 00:15:20,100 What a change. 207 00:15:20,450 --> 00:15:21,580 Behave. 208 00:15:34,240 --> 00:15:37,610 Miss Mashiro Blan de Windbloom. 209 00:15:38,640 --> 00:15:42,510 Are you prepared to sacrifice your personal happiness... 210 00:15:42,580 --> 00:15:44,700 ...in order to serve the people of this nation? 211 00:15:45,480 --> 00:15:46,570 Yes. 212 00:15:46,650 --> 00:15:50,010 With that promise, I hereby grant you this crown. 213 00:16:04,770 --> 00:16:06,890 Bless the new queen! 214 00:16:22,550 --> 00:16:26,850 Are you ready? I will control your Robe with my Gem. 215 00:16:27,150 --> 00:16:28,180 Please go ahead! 216 00:16:32,060 --> 00:16:35,860 It will be fine. Here we go. Materialize. 217 00:16:48,210 --> 00:16:49,900 Well, what a change. 218 00:16:50,760 --> 00:16:51,370 Hey! 219 00:16:51,980 --> 00:16:55,420 Fight a dance battle worthy of my coronation ceremony, okay? 220 00:16:55,880 --> 00:16:58,610 That's the reason why I gave you this opportunity! 221 00:17:15,200 --> 00:17:18,430 In celebration of my accession to the throne... 222 00:17:18,710 --> 00:17:21,610 ...I present you a dance battle between two Otome candidates! 223 00:17:30,150 --> 00:17:32,310 So, who do you think will win? 224 00:17:32,550 --> 00:17:34,210 I want them both to lose. 225 00:17:34,620 --> 00:17:36,610 All things considered, Nina should win... 226 00:17:36,720 --> 00:17:38,560 But you think there might be an upset? 227 00:17:38,730 --> 00:17:40,320 I have that feeling. 228 00:17:44,470 --> 00:17:45,930 It's about to start. 229 00:17:46,030 --> 00:17:48,800 Go get her. Give it your best shot, Nina! 230 00:17:54,110 --> 00:17:59,240 You two! Make this entertaining for me by showing me your best dance! Begin! 231 00:18:06,790 --> 00:18:08,250 Take this! Take this! 232 00:18:28,740 --> 00:18:30,710 - Incredible! - This is a real Otome dance battle! 233 00:18:31,010 --> 00:18:34,770 Nina's awesome. And so is Arika. Shizuru! Shizuru? 234 00:18:50,730 --> 00:18:51,790 Stop right there. 235 00:18:54,340 --> 00:18:59,800 You must be one of those poor people forced to dance by the Black Letter. 236 00:19:01,040 --> 00:19:03,980 Do not associate me with those Schwarz people. 237 00:19:04,950 --> 00:19:07,240 Then, who are you? 238 00:19:11,690 --> 00:19:13,710 A messenger from the Black Valley. 239 00:19:14,520 --> 00:19:18,180 How disgraceful. To use such language in front of a lady. 240 00:19:18,490 --> 00:19:22,020 It's obvious you have no manners, so allow me to teach you some. 241 00:19:24,100 --> 00:19:25,070 Materialize. 242 00:19:37,110 --> 00:19:39,480 The Bewitching Smile Amethyst, huh? 243 00:19:44,020 --> 00:19:45,990 You should be a worthy opponent. 244 00:19:53,030 --> 00:19:54,690 Arika's doing okay. 245 00:19:54,860 --> 00:19:56,660 For a novice. 246 00:20:24,020 --> 00:20:26,990 You might be the Inheritor of the Blue Sky Sapphire... 247 00:20:28,160 --> 00:20:30,130 And If that's really true... 248 00:20:38,840 --> 00:20:40,070 Not that! 249 00:20:38,840 --> 00:20:40,070 This is bad! 250 00:20:40,140 --> 00:20:41,630 I can't afford to lose! 251 00:21:06,070 --> 00:21:10,330 Grandma told me if I give up, it's over. 252 00:21:13,110 --> 00:21:14,070 So... 253 00:21:14,140 --> 00:21:15,540 Does she still plan to fight? 254 00:21:15,610 --> 00:21:17,600 She's amazing. 255 00:21:18,310 --> 00:21:19,210 Well... 256 00:21:22,250 --> 00:21:27,450 My dream is right here. That's why I can't lose. 257 00:21:38,230 --> 00:21:40,200 You're good. How about this? 258 00:21:49,780 --> 00:21:50,510 Miss Mashiro! 259 00:21:51,050 --> 00:21:52,840 Nina! Come protect His Highness! 260 00:21:58,220 --> 00:22:00,120 Run away, everyone! 261 00:22:03,290 --> 00:22:05,760 I have to save everyone. I've got to! 262 00:22:10,090 --> 00:22:13,900 Yuuki ga negai kanaeru noyo 263 00:22:10,090 --> 00:22:13,900 Courage makes your wishes come true 264 00:22:13,960 --> 00:22:15,060 DO YOUR BEST 265 00:22:13,960 --> 00:22:15,060 Do your best 266 00:22:15,200 --> 00:22:20,570 Makenai youni susumi mashou 267 00:22:15,200 --> 00:22:20,570 Keep moving forward, so you don't lose 268 00:22:25,120 --> 00:22:33,030 Hajimattayo watashi dake wo matsu 269 00:22:25,120 --> 00:22:33,030 It has started and it's waiting right now 270 00:22:33,390 --> 00:22:36,320 Monogatari ga ima 271 00:22:33,390 --> 00:22:36,320 A story just for me 272 00:22:37,070 --> 00:22:40,690 Nigedasu yori 273 00:22:37,070 --> 00:22:40,690 Instead of running from it 274 00:22:41,240 --> 00:22:45,060 tachimukaeba iine 275 00:22:41,240 --> 00:22:45,060 I'm going to face it 276 00:22:45,750 --> 00:22:48,760 sorega Otome no yuuki 277 00:22:45,750 --> 00:22:48,760 Because that's the courage of Otome 278 00:22:49,130 --> 00:22:51,500 Ganbatteruyo munega 279 00:22:49,130 --> 00:22:51,500 I am doing great 280 00:22:51,950 --> 00:22:54,570 kyun to samishikunaru 281 00:22:51,950 --> 00:22:54,570 Even when I feel lonely 282 00:22:54,750 --> 00:22:59,420 tokimo egaode 283 00:22:54,750 --> 00:22:59,420 I smile 284 00:23:00,540 --> 00:23:01,890 NO, NO, NO wa nai 285 00:23:00,540 --> 00:23:01,890 No, there is no "no" 286 00:23:01,910 --> 00:23:06,180 kanarazu anatano sekaino nakani 287 00:23:01,910 --> 00:23:06,180 In the world you're living in 288 00:23:06,500 --> 00:23:10,580 Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino 289 00:23:06,500 --> 00:23:10,580 The future will be fun and I'll protect you 290 00:23:10,850 --> 00:23:12,850 daijyoubuyo 291 00:23:10,850 --> 00:23:12,850 Everything's going to be fine 292 00:23:12,950 --> 00:23:17,930 Kireina omoi houseki yorimo hikaru 293 00:23:12,950 --> 00:23:17,930 Pure thoughts are brighter than jewels 294 00:23:18,200 --> 00:23:23,450 Hokori wo motte susumi mashou 295 00:23:18,200 --> 00:23:23,450 Just keep moving forward with pride 296 00:23:24,260 --> 00:23:30,480 Makenai youni susumi mashou 297 00:23:24,260 --> 00:23:30,480 Just keep moving forward so you don't lose 298 00:23:40,120 --> 00:23:55,060 The Blazing Transfer Student!! 299 00:23:41,220 --> 00:23:43,790 Episode four is next. I have a bad feeling about this. 300 00:23:43,920 --> 00:23:44,890 Why is that? 301 00:23:44,930 --> 00:23:47,560 It's because back when Natsuki was a student, her underwear... 302 00:23:47,730 --> 00:23:49,730 Shut up, Shizuru! 303 00:23:47,730 --> 00:23:49,730 Don't worry. 304 00:23:49,760 --> 00:23:51,500 If something happens, I'll cover it with my hands. 305 00:23:51,530 --> 00:23:52,400 That's also a problem! 306 00:23:52,430 --> 00:23:55,060 What about the mess I'm in? 307 00:23:52,430 --> 00:23:55,060 So what do you want me to do instead? 23312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.