Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:23,170
Hey, Antsy.
2
00:00:23,250 --> 00:00:23,740
Wha...
3
00:00:24,720 --> 00:00:28,020
You should put this pendant away.
It's better that you not show it to anyone.
4
00:00:30,220 --> 00:00:33,210
Mind your own business.
I don't need you to tell me.
5
00:00:33,360 --> 00:00:35,950
Grandma already warned me not
to show this around too much!
6
00:00:41,300 --> 00:00:43,820
Hey! Wait for me, Mikoto!
7
00:00:48,770 --> 00:00:51,640
Come on! Why did you bring me
way out here?
8
00:00:52,910 --> 00:00:53,880
Huh?
9
00:00:56,010 --> 00:00:57,140
Miss Mashiro?!
10
00:00:59,020 --> 00:00:59,980
Mashiro?
11
00:01:00,680 --> 00:01:01,710
Miss Mashiro!
12
00:01:02,850 --> 00:01:04,410
Is she Princess Mashiro?!
13
00:01:04,490 --> 00:01:05,580
Major Wang!
14
00:01:06,420 --> 00:01:09,220
Looks like things got
out of hand, Headmistress.
15
00:01:09,390 --> 00:01:11,260
You're right.
16
00:01:09,390 --> 00:01:11,260
That's the truth.
17
00:01:13,000 --> 00:01:16,190
Miss Shizuru, that was
an impressive dance you displayed.
18
00:01:16,900 --> 00:01:17,920
Thank you.
19
00:01:18,400 --> 00:01:22,190
By the way, you seem to know this girl.
Who is she?
20
00:01:22,540 --> 00:01:25,270
Oh, right. This girl...
21
00:01:25,740 --> 00:01:27,800
By Headmistress,
does that mean...
22
00:01:27,880 --> 00:01:29,630
...you have a high position
at this Otome academy?!
23
00:01:30,250 --> 00:01:31,270
Well, yeah.
24
00:01:33,380 --> 00:01:36,000
I'm Arika! Arika Yumemiya!
25
00:01:37,720 --> 00:01:40,520
Please allow me to enroll at this school!
26
00:01:55,310 --> 00:01:58,540
Mitsuketano DREAM
27
00:01:55,310 --> 00:01:58,540
I found a dream
28
00:01:58,610 --> 00:02:03,010
doki doki ga tomaranai
29
00:01:58,610 --> 00:02:03,010
I can't stop this thrilling feeling
30
00:02:03,080 --> 00:02:07,920
MY STAR DREAM
31
00:02:03,080 --> 00:02:07,920
My star dream
32
00:02:08,590 --> 00:02:13,920
Umaretano takaramono
33
00:02:08,590 --> 00:02:13,920
A new treasure is born
34
00:02:14,090 --> 00:02:17,220
mune ippai ni
35
00:02:14,090 --> 00:02:17,220
It's filling my heart
36
00:02:17,430 --> 00:02:20,560
kirameki hajimeru
37
00:02:17,430 --> 00:02:20,560
And it's beginning to shine brightly
38
00:02:21,300 --> 00:02:27,470
doushite konnani fuan ni naruno kana
39
00:02:21,300 --> 00:02:27,470
What is it that's making me so anxious?
40
00:02:27,940 --> 00:02:31,170
Kakae kirenai omoi
41
00:02:27,940 --> 00:02:31,170
Unable to control these feelings
42
00:02:31,660 --> 00:02:36,440
namida koboreru kedo
43
00:02:31,660 --> 00:02:36,440
My tears flow out
44
00:02:37,080 --> 00:02:43,820
kitto itsuka tadori tsukeruyo
45
00:02:37,080 --> 00:02:43,820
I'm sure that I'll get there one day
46
00:02:44,060 --> 00:02:49,720
tsumazuitatte akiramenai
47
00:02:44,060 --> 00:02:49,720
Even if I stumble I won't give up
48
00:02:50,300 --> 00:02:57,000
yuuki dashite mae ni susumou
49
00:02:50,300 --> 00:02:57,000
With courage, let's keep moving forward
50
00:02:57,270 --> 00:03:02,470
chiisana ippo fumidaseba horane
51
00:02:57,270 --> 00:03:02,470
Take one small step and you will see
52
00:03:02,940 --> 00:03:07,140
atarashii watashi
53
00:03:02,940 --> 00:03:07,140
A brand new me
54
00:03:11,580 --> 00:03:13,380
Um, that lady was so graceful and cool,
and I wanna be like that!
55
00:03:12,880 --> 00:03:16,920
A Gust Running Through
the Garden of Otome?!
56
00:03:13,440 --> 00:03:17,320
Um, that lady was so graceful and cool,
and I wanna be like that!
57
00:03:17,820 --> 00:03:20,190
No, I've decided I will be like that!
58
00:03:20,690 --> 00:03:23,180
Also, I've been looking for my mother.
59
00:03:23,530 --> 00:03:25,580
I understand that my mother
was also an Otome!
60
00:03:26,100 --> 00:03:26,790
Your...
61
00:03:29,700 --> 00:03:31,500
What is your mother's name?
62
00:03:32,540 --> 00:03:34,970
Actually, I don't know.
63
00:03:35,870 --> 00:03:38,210
Grandma passed away before
she could tell me.
64
00:03:45,320 --> 00:03:46,940
I'm delighted.
65
00:03:47,020 --> 00:03:49,750
You really liked my dance, did you?
66
00:03:50,390 --> 00:03:51,450
Y-Yes!
67
00:03:52,520 --> 00:03:54,150
You're a cute girl.
68
00:03:56,260 --> 00:03:58,160
Thank you.
69
00:04:04,170 --> 00:04:05,070
Oh, my...
70
00:04:05,600 --> 00:04:09,560
She must be exhausted,
for her to suddenly faint like this.
71
00:04:10,170 --> 00:04:11,200
What do you suggest we do?
72
00:04:11,680 --> 00:04:14,770
R-Right. Let's see.
73
00:04:15,080 --> 00:04:18,170
It seems there's no choice but to take
her into our custody for today.
74
00:04:18,250 --> 00:04:20,220
Are you sure that's a good idea?
75
00:04:20,880 --> 00:04:26,410
There are bound to be a lot of people who
want to ask her what happened today.
76
00:04:26,490 --> 00:04:27,860
Major Wang?
77
00:04:29,260 --> 00:04:30,350
Where do you think you are?
78
00:04:34,910 --> 00:04:36,200
There's no choice, is there?
79
00:04:36,830 --> 00:04:41,460
This must be the place
you're implying, Headmistress.
80
00:04:59,190 --> 00:05:01,050
Good morning, Miss Akane!
81
00:05:01,120 --> 00:05:02,750
Good morning, Big Sister!
82
00:05:02,830 --> 00:05:05,090
Good morning. Keep up the good work.
83
00:05:05,160 --> 00:05:05,960
Yes!
84
00:05:06,700 --> 00:05:07,820
Hey, did you hear?
85
00:05:07,900 --> 00:05:09,060
I sure did.
86
00:05:09,130 --> 00:05:12,430
Shizuru had a dance battle against
a monster yesterday!
87
00:05:12,500 --> 00:05:19,210
Dance Battle
88
00:05:13,070 --> 00:05:16,270
The dance really can be used in a fight.
89
00:05:16,540 --> 00:05:19,060
Well, that's certainly the case
with Meister Shizuru.
90
00:05:19,340 --> 00:05:23,140
Oh, and one more thing! I hear Nina's
being sent to the punishment room!
91
00:05:23,210 --> 00:05:24,610
What?!!
92
00:05:23,210 --> 00:05:24,610
You're kidding!
93
00:05:24,680 --> 00:05:26,880
And you know what else?!
94
00:05:27,100 --> 00:05:28,720
She did?
95
00:05:27,100 --> 00:05:28,720
Nina...
96
00:05:29,220 --> 00:05:30,740
Hey, hey! Tomoe!
97
00:05:31,720 --> 00:05:33,020
Now is your chance.
98
00:05:33,090 --> 00:05:36,490
If Nina is punished,
you will be number one, Tomoe!
99
00:05:37,460 --> 00:05:41,080
I'm sure Nina will be all right.
She's an excellent student, after all.
100
00:05:41,600 --> 00:05:44,040
I still have a ways to go before
I can be considered number one.
101
00:05:44,430 --> 00:05:45,660
You don't mean that.
102
00:05:45,740 --> 00:05:47,460
You're being humble again.
103
00:05:47,500 --> 00:05:48,600
Yeah, I agree.
104
00:05:50,040 --> 00:05:52,940
Hey, Lilie! You haven't cleaned
that corner yet!
105
00:05:53,010 --> 00:05:55,000
You're right! How silly of me!
106
00:06:01,950 --> 00:06:02,560
Nina.
107
00:06:03,950 --> 00:06:07,410
Today's incident with the airplane...
Did that girl's gem cause it?
108
00:06:14,200 --> 00:06:15,160
It's likely.
109
00:06:16,000 --> 00:06:16,880
Nina Wang.
110
00:06:18,240 --> 00:06:19,360
Miss Maria.
111
00:06:19,440 --> 00:06:21,330
Do you realize what you have done?
112
00:06:21,710 --> 00:06:24,720
Not something I would expect
from the number one Coral.
113
00:06:25,380 --> 00:06:26,960
Unauthorized use of the Robe.
114
00:06:27,380 --> 00:06:29,400
Entering an interim contract
with a master on your own.
115
00:06:30,310 --> 00:06:32,280
These are very serious problems.
116
00:06:32,520 --> 00:06:34,450
We'll discuss details later.
117
00:06:34,520 --> 00:06:35,310
Yes.
118
00:06:39,260 --> 00:06:40,050
At this rate...
119
00:06:42,190 --> 00:06:44,320
Father's going to hate me.
120
00:06:47,310 --> 00:06:49,260
...it's the lost Gem,
the Blue Sky Sapphire...
121
00:06:49,330 --> 00:06:51,300
Then this girl is...
122
00:06:51,840 --> 00:06:54,240
We need to find out more...
123
00:06:54,440 --> 00:06:55,500
Who's there?
124
00:06:57,910 --> 00:06:58,880
Grandma?!
125
00:07:00,180 --> 00:07:02,210
Oww...
126
00:07:02,270 --> 00:07:04,040
What's going on here?
127
00:07:07,420 --> 00:07:09,390
Wh-Wh-What's this?!
128
00:07:09,520 --> 00:07:10,770
Oh, I see you're awake.
129
00:07:13,390 --> 00:07:14,360
Morning.
130
00:07:14,860 --> 00:07:16,790
Good morning, Miss Mashiro!
131
00:07:19,200 --> 00:07:21,560
Please wake up. It's morning.
132
00:07:22,470 --> 00:07:27,600
Then... five more minutes.
133
00:07:27,900 --> 00:07:31,700
No you can't! It's time to wake up!
134
00:07:34,950 --> 00:07:38,310
It would be nice if the princess entered
into a contract with an Otome soon.
135
00:07:50,660 --> 00:07:51,690
By the way...
136
00:07:52,260 --> 00:07:53,490
Where am I?
137
00:07:53,560 --> 00:07:55,590
Garderobe's State Guest House.
138
00:07:55,670 --> 00:07:59,330
Why must I wake up
in a small room like this?
139
00:08:00,070 --> 00:08:02,370
You consider this small?
140
00:08:02,610 --> 00:08:05,040
It's so small I can hardly breathe!
Gimme a break.
141
00:08:10,680 --> 00:08:12,270
My castle!
142
00:08:16,190 --> 00:08:17,680
This is brutal.
143
00:08:36,940 --> 00:08:41,140
Shine your power around me
144
00:08:42,010 --> 00:08:43,980
There's a star...
145
00:08:48,250 --> 00:08:50,910
Major! We're gonna be late!
146
00:08:51,220 --> 00:08:52,190
Right.
147
00:08:54,220 --> 00:08:55,590
A deliberation?!
148
00:08:55,890 --> 00:08:59,490
Yes. We will decide
how to punish the two later.
149
00:08:59,730 --> 00:09:03,390
Why is that?! My castle has been
destroyed because of those rude girls!
150
00:09:03,470 --> 00:09:04,490
Princess.
151
00:09:05,170 --> 00:09:07,300
Ever since that incident
fourteen years ago...
152
00:09:07,500 --> 00:09:09,630
...you have been the first
in line to succeed the King...
153
00:09:09,710 --> 00:09:11,260
...and the citizens have waited
for you to take the throne.
154
00:09:11,910 --> 00:09:14,640
Your coronation ceremony is next week.
155
00:09:14,810 --> 00:09:15,450
Indeed.
156
00:09:15,980 --> 00:09:19,940
However, there are colleagues
who don't think positively about it.
157
00:09:20,750 --> 00:09:21,970
There's even a source...
158
00:09:22,190 --> 00:09:25,590
...that suggests yesterday's monster
was planned by such a colleague.
159
00:09:27,320 --> 00:09:30,640
Still, if you had stayed indoors, Princess...
160
00:09:30,960 --> 00:09:33,520
...you would not have faced
this violence in the first place.
161
00:09:34,200 --> 00:09:39,640
If that's true, where do you think
the real source to this incident lies?
162
00:09:42,840 --> 00:09:46,100
Miss Mashiro! W-Wait for me!
163
00:09:46,940 --> 00:09:49,140
The "legitimate" successor.
164
00:09:51,190 --> 00:09:52,450
What a joke, if I may say so myself.
165
00:09:52,980 --> 00:09:57,980
But you don't know yet. There is the
possibility she's the genuine princess.
166
00:09:58,420 --> 00:09:58,880
Yeah.
167
00:10:03,690 --> 00:10:05,520
I feel alive again!
168
00:10:05,800 --> 00:10:07,590
Oh? Did you have enough?
169
00:10:08,300 --> 00:10:09,530
Thank you very much!
170
00:10:10,100 --> 00:10:12,520
You'll have to make do with what
you're wearing until your clothes dry.
171
00:10:12,970 --> 00:10:13,840
Ah, yes.
172
00:10:14,700 --> 00:10:17,070
S-So, Miss Yohko?
173
00:10:18,210 --> 00:10:20,340
I can become an Otome, can't I?
174
00:10:20,480 --> 00:10:21,100
Huh?
175
00:10:21,340 --> 00:10:22,170
"Huh?!"
176
00:10:22,630 --> 00:10:27,710
Because I asked the Headmistress
and I am being allowed to rest here.
177
00:10:28,050 --> 00:10:31,110
Well, it all depends on
the outcome of the deliberations.
178
00:10:31,220 --> 00:10:32,440
Deliberations?
179
00:10:32,960 --> 00:10:34,940
Representatives are gathering
from different nations...
180
00:10:35,260 --> 00:10:38,670
...to discuss the operation
of the school and the Otomes.
181
00:10:39,300 --> 00:10:40,090
Then...
182
00:10:40,160 --> 00:10:41,570
It's not gonna happen!
183
00:10:43,570 --> 00:10:45,930
It's you, from yesterday!
184
00:10:46,100 --> 00:10:47,600
Princess! You mustn't!
185
00:10:49,010 --> 00:10:49,730
Princess?
186
00:10:50,910 --> 00:10:52,900
That's right! I am none other than...
187
00:10:54,340 --> 00:10:54,870
Tell her!
188
00:10:55,150 --> 00:10:59,310
Ah, right. She is Mashiro
Blan de Windbloom...
189
00:10:59,520 --> 00:11:02,700
...the future Queen of Wind Bloom Kingdom.
190
00:11:04,720 --> 00:11:09,020
Wow. A Princess.
Nothing like what I imagined.
191
00:11:09,160 --> 00:11:10,130
What do you mean?!
192
00:11:10,560 --> 00:11:12,690
But, what do you mean,
"it's not gonna happen"?!
193
00:11:14,530 --> 00:11:16,830
The job of the Otome is one of honor...
194
00:11:16,900 --> 00:11:19,960
...that requires sharing her life
with nobility like me!
195
00:11:20,400 --> 00:11:23,060
It's not something that someone
as little as you can handle!
196
00:11:23,940 --> 00:11:25,740
Who are you calling little?!
197
00:11:25,930 --> 00:11:26,870
Why, you.
198
00:11:28,510 --> 00:11:30,210
How dare you! Stop right there!
199
00:11:35,790 --> 00:11:37,840
Serves you right. I'm going!
200
00:11:37,920 --> 00:11:38,950
Miss Mashiro!
201
00:11:39,320 --> 00:11:40,450
Are you all right?
202
00:11:41,730 --> 00:11:44,960
Please! Allow me to participate
in the deliberations!
203
00:11:45,230 --> 00:11:45,740
What?!
204
00:11:46,160 --> 00:11:47,890
I wanna personally and properly
make the request!
205
00:11:48,430 --> 00:11:49,900
That's really not possible.
206
00:11:50,530 --> 00:11:52,730
The Headmistress specifically
said you are not to be there.
207
00:11:53,570 --> 00:11:54,900
Why is that?
208
00:11:56,210 --> 00:11:57,370
Wait one moment.
209
00:12:06,320 --> 00:12:06,980
Deliberations, huh?
210
00:12:06,980 --> 00:12:07,750
Deliberations, huh?
211
00:12:10,250 --> 00:12:13,210
Oh, boy. She got away.
212
00:12:16,130 --> 00:12:19,900
Grandma used to say, if I make a request
whole-heartedly, good things will happen!
213
00:12:25,560 --> 00:12:26,230
What is this place?
214
00:12:26,300 --> 00:12:28,170
Listen up, everybody.
215
00:12:28,540 --> 00:12:33,600
Regardless of the circumstances,
an Otome must put on her best smile...
216
00:12:33,840 --> 00:12:37,280
...when greeting her master.
217
00:12:40,080 --> 00:12:42,350
Now, let's give that a try!
218
00:12:44,820 --> 00:12:46,790
Welcome home, Master!
219
00:12:48,090 --> 00:12:50,620
Welcome home, Master!
220
00:12:53,400 --> 00:12:54,720
Nina Wang. Come with us.
221
00:12:55,300 --> 00:12:58,080
There will be an inquiry by the
Garderobe deliberation council shortly.
222
00:12:59,370 --> 00:12:59,830
Yes.
223
00:13:00,970 --> 00:13:02,070
Wow!
224
00:13:03,110 --> 00:13:05,130
This is great! This is so great!
225
00:13:06,110 --> 00:13:07,410
So beautiful...
226
00:13:09,510 --> 00:13:13,010
So this is where my mom studied
many years ago.
227
00:13:13,920 --> 00:13:16,600
Okay! I'm going to the deliberations!
228
00:13:18,290 --> 00:13:20,300
But I wonder where they're meeting.
229
00:13:32,640 --> 00:13:35,300
We shall hereby commence today's
Garderobe Council Meeting...
230
00:13:35,370 --> 00:13:38,430
Excuse me! Before we get started,
may I have a moment?
231
00:13:42,210 --> 00:13:45,410
I see. I hope things will be okay with Nina.
232
00:13:45,750 --> 00:13:48,120
There's a part of me that's glad
this is happening to her.
233
00:13:48,180 --> 00:13:48,810
Yeah.
234
00:13:49,190 --> 00:13:50,020
No, no...
235
00:13:50,420 --> 00:13:54,450
...you mustn't say that, Miya.
You're her friend, right?
236
00:13:54,560 --> 00:13:56,330
I guess you're right, Big Sister Shiho.
237
00:13:57,190 --> 00:13:58,720
See you later, Big Sister.
238
00:13:58,800 --> 00:13:59,730
Excuse us.
239
00:13:59,860 --> 00:14:00,210
Sure.
240
00:14:08,440 --> 00:14:10,270
It's working. It's really working!
241
00:14:10,970 --> 00:14:14,410
The effect of my family's legendary
"trauma doll"!
242
00:14:15,250 --> 00:14:20,380
It serves her right, for refusing to clean up
my room for me! This'll teach her!
243
00:14:20,480 --> 00:14:22,920
Red maki-maki, blue maki-maki,
red maki-maki...
244
00:14:22,990 --> 00:14:23,980
Umm...
245
00:14:24,650 --> 00:14:26,820
I'd like to ask for directions.
246
00:14:27,260 --> 00:14:29,590
I'm looking for the deliberations.
247
00:14:30,810 --> 00:14:32,020
W-Were you watching?
248
00:14:34,540 --> 00:14:35,630
I-Is that so.
249
00:14:36,870 --> 00:14:40,500
By the way, who are you? You're not
a student at this school, are you?
250
00:14:41,370 --> 00:14:44,930
Well, not yet, but I expect to be.
251
00:14:45,940 --> 00:14:48,170
What a relief. In that case...
252
00:14:49,350 --> 00:14:52,920
I'll try this maki-maki on you, too!
253
00:14:55,620 --> 00:14:56,980
Stop!
254
00:14:59,990 --> 00:15:01,050
What was...
255
00:15:01,120 --> 00:15:01,950
...that?
256
00:15:02,260 --> 00:15:03,520
Wh-Why am I being chased?!
257
00:15:03,590 --> 00:15:05,750
Stop!
258
00:15:10,470 --> 00:15:12,700
Stop!
259
00:15:13,100 --> 00:15:14,570
Big Sister Shiho!
260
00:15:17,140 --> 00:15:20,630
There's a problem! We have an intruder!
Will you help me chase after her?!
261
00:15:20,710 --> 00:15:22,010
R-Right!
262
00:15:23,610 --> 00:15:24,580
An intruder?
263
00:15:24,650 --> 00:15:25,140
Yeah!
264
00:15:25,220 --> 00:15:27,410
Shiho and the others are chasing
after her right now!
265
00:15:27,650 --> 00:15:28,780
A peeping tom?
266
00:15:28,850 --> 00:15:30,290
No, some perverted girl!
267
00:15:32,560 --> 00:15:33,580
There she is!
268
00:15:34,220 --> 00:15:35,420
Stop!
269
00:15:35,930 --> 00:15:36,860
A panty thief?!
270
00:15:36,930 --> 00:15:37,920
That's scary!
271
00:15:39,730 --> 00:15:41,320
Why is this happening?!
272
00:15:41,700 --> 00:15:43,170
Stop!
273
00:15:46,000 --> 00:15:47,090
Out of my way!
274
00:15:51,440 --> 00:15:53,930
What's the matter, cute girl?
275
00:15:54,880 --> 00:15:55,610
Umm...
276
00:15:55,700 --> 00:15:56,810
There she is! Over there!
277
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
Stop!
278
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
Oops!
279
00:15:59,580 --> 00:16:03,480
Oh, my. Her cute little bum is all exposed.
280
00:16:03,550 --> 00:16:05,690
Wait!
281
00:16:03,550 --> 00:16:05,690
Hey! Stop!
282
00:16:06,190 --> 00:16:08,490
Well, let me explain that point...
283
00:16:06,190 --> 00:16:08,490
Hey, hey!
284
00:16:08,560 --> 00:16:10,530
Apparently she's snuck
into the school!
285
00:16:10,730 --> 00:16:12,190
You mean the intruder?
286
00:16:12,330 --> 00:16:13,160
No way...
287
00:16:13,830 --> 00:16:17,160
It would be fun if this would turn out
like that monster incident yesterday.
288
00:16:17,230 --> 00:16:18,290
Irina.
289
00:16:19,500 --> 00:16:22,470
Calm down, everybody.
Everything's under control.
290
00:16:23,010 --> 00:16:26,970
Under the guidance of Our Lady,
this intruder will be caught soon...
291
00:16:30,350 --> 00:16:32,080
Oh, excuse me.
292
00:16:32,150 --> 00:16:33,270
I found her!
293
00:16:33,350 --> 00:16:34,320
Oops!
294
00:16:43,290 --> 00:16:44,620
Oh, my...
295
00:16:45,660 --> 00:16:48,500
The appearance of a Slave.
The flying of an aircraft.
296
00:16:48,970 --> 00:16:51,430
Bewitching Smile Amethyst's
engagement in a dance battle...
297
00:16:51,500 --> 00:16:53,530
...without the council's approval.
298
00:16:53,800 --> 00:16:56,050
And the destruction of the Fuka Palace.
299
00:16:58,070 --> 00:17:02,010
I would like an explanation directly
from the people who were involved...
300
00:17:02,680 --> 00:17:04,610
...but it appears that
we are missing one person.
301
00:17:08,420 --> 00:17:11,200
Today's agenda is in fact related to that.
302
00:17:11,890 --> 00:17:15,950
One person involved, Nina, sitting over there,
is a student at our academy.
303
00:17:16,290 --> 00:17:18,440
And another is a girl by the name of Arika...
304
00:17:18,630 --> 00:17:20,530
...who has expressed a desire
to enroll in the academy.
305
00:17:21,500 --> 00:17:27,420
Although this is an exceptional case
I wish to accept her to the academy.
306
00:17:29,370 --> 00:17:33,280
Why is this happening to me?! Ow!
307
00:17:34,980 --> 00:17:36,950
What are you doing?
308
00:17:38,110 --> 00:17:40,510
Well, I'm looking for the deliberations!
309
00:17:40,880 --> 00:17:43,440
Deliberations? So you're looking
for the conference hall?
310
00:17:43,990 --> 00:17:46,150
That must be it! Please tell me where it is!
311
00:17:47,990 --> 00:17:49,100
This could be interesting.
312
00:17:49,760 --> 00:17:51,990
Where is she!?
313
00:17:56,130 --> 00:17:58,000
Well, hello Juliet.
314
00:17:58,200 --> 00:17:59,100
Hi, swirl-head.
315
00:17:59,170 --> 00:18:00,660
Don't call me swirl-head!
316
00:18:00,740 --> 00:18:02,360
Then don't call me Juliet.
317
00:18:03,510 --> 00:18:06,740
We're looking for an intruder.
Did you see her?
318
00:18:06,980 --> 00:18:08,270
Oh! Come to think of it...
319
00:18:08,340 --> 00:18:09,310
Did you see her?!
320
00:18:10,350 --> 00:18:11,840
No, I didn't.
321
00:18:13,620 --> 00:18:17,180
Wicked lady of Artai.
One day I'm gonna maki-maki you too.
322
00:18:17,650 --> 00:18:18,550
You can come out now.
323
00:18:19,220 --> 00:18:20,090
Thanks.
324
00:18:20,460 --> 00:18:23,190
Oh, and if it's the conference hall
you're looking for, go that way...
325
00:18:23,260 --> 00:18:24,420
Thank you very much!
326
00:18:26,660 --> 00:18:28,490
...and you won't find it.
327
00:18:28,630 --> 00:18:30,900
In mid-term?
328
00:18:28,630 --> 00:18:30,900
We've never done that!
329
00:18:30,970 --> 00:18:32,130
What is she thinking?
330
00:18:32,840 --> 00:18:36,000
Headmistress, you know very well...
331
00:18:36,070 --> 00:18:39,870
...how many girls want to enroll
every year but are rejected.
332
00:18:40,340 --> 00:18:42,610
A student cannot join the academy
on your decision alone.
333
00:18:42,680 --> 00:18:43,980
I personally guarantee it.
334
00:18:44,610 --> 00:18:48,140
That girl, Arika, has the qualities
to become a good Otome.
335
00:18:48,580 --> 00:18:50,380
Just like Nina sitting over there!
336
00:18:52,120 --> 00:18:56,180
Therefore, I don't intend to punish Nina
in the matter concerning her.
337
00:18:56,960 --> 00:18:58,930
I understand her actions
during this incident...
338
00:18:59,000 --> 00:19:01,490
...were all in an attempt
to protect Princess Mashiro's life.
339
00:19:02,030 --> 00:19:03,000
Oh?
340
00:19:03,770 --> 00:19:04,660
I won't accept it!
341
00:19:05,570 --> 00:19:07,700
This girl, Nina...
342
00:19:07,770 --> 00:19:09,800
...and that other rude girl, Arika...
343
00:19:10,070 --> 00:19:12,070
...aren't qualified to be an Otome.
344
00:19:12,740 --> 00:19:13,400
Find her?!
345
00:19:13,480 --> 00:19:15,140
No, we haven't found her yet!
346
00:19:18,880 --> 00:19:22,410
She said "that way",
but I don't see it anywhere!
347
00:19:22,490 --> 00:19:24,450
There she is!
348
00:19:22,490 --> 00:19:24,450
Again?!
349
00:19:24,520 --> 00:19:25,890
Stop! Hey!
350
00:19:24,520 --> 00:19:25,890
Stop!
351
00:19:26,460 --> 00:19:27,580
You're not getting away!
352
00:19:27,660 --> 00:19:28,420
How annoying!
353
00:19:28,490 --> 00:19:31,290
We'll corner her into the conference hall!
354
00:19:28,490 --> 00:19:31,290
Yes, Big Sister!
355
00:19:31,530 --> 00:19:32,290
That's it!
356
00:19:34,000 --> 00:19:35,330
Princess...
357
00:19:36,430 --> 00:19:38,420
Not even Princess Mashiro
can deliberate on her own.
358
00:19:38,500 --> 00:19:41,130
Actually Princess Mashiro is right.
359
00:19:41,440 --> 00:19:43,990
The answer should be obvious...
360
00:19:44,410 --> 00:19:48,040
...when considering the powers
and responsibilities of the Otomes.
361
00:19:48,580 --> 00:19:52,060
Besides, Major Wang,
you are her foster father.
362
00:19:52,350 --> 00:19:54,320
As someone with a personal interest
in the outcome...
363
00:19:54,380 --> 00:19:55,870
...you should refrain
from making statements.
364
00:19:56,890 --> 00:19:58,050
Wait!
365
00:19:58,120 --> 00:20:00,560
Over there! Surround her!
366
00:19:58,120 --> 00:20:00,560
Stop!
367
00:20:01,190 --> 00:20:02,280
What's going on?
368
00:20:02,360 --> 00:20:03,520
I'll go and take a look.
369
00:20:05,900 --> 00:20:06,760
Over here?!
370
00:20:07,160 --> 00:20:09,430
I won't let you!
371
00:20:12,840 --> 00:20:15,770
I beg you! Please accept me
to your academy.
372
00:20:18,880 --> 00:20:21,040
Why'd you stop all of a sudden?
373
00:20:18,880 --> 00:20:21,040
Get off me!
374
00:20:26,350 --> 00:20:28,910
What in the world are you girls doing?!
375
00:20:29,050 --> 00:20:31,950
We're very sorry, Miss Maria!
376
00:20:29,050 --> 00:20:31,950
Please excuse us!
377
00:20:32,050 --> 00:20:33,610
Hurry!
378
00:20:34,590 --> 00:20:39,080
By any chance,
is that the girl in question?
379
00:20:40,460 --> 00:20:42,760
W-Well... yes...
380
00:20:45,270 --> 00:20:47,350
Well, that was a bundle of fun.
381
00:20:47,670 --> 00:20:50,220
She seems to be a fun girl.
382
00:20:50,640 --> 00:20:51,470
Nagi.
383
00:20:51,540 --> 00:20:52,740
Hi, Mashiro.
384
00:20:52,980 --> 00:20:55,500
Your Highness, we weren't
expecting you until tomorrow.
385
00:20:56,050 --> 00:20:57,940
I wanted to get here as soon as possible.
386
00:20:56,050 --> 00:20:57,940
Highness?
387
00:20:58,610 --> 00:21:00,380
To see my dear Mashiro.
388
00:21:00,930 --> 00:21:02,940
I don't want to see you!
389
00:21:03,520 --> 00:21:05,750
Such a cool reception, as always.
390
00:21:06,260 --> 00:21:08,990
Your Highness, we're in
the middle of deliberations.
391
00:21:09,060 --> 00:21:10,800
I've been briefed on
what's been going on.
392
00:21:11,460 --> 00:21:13,830
This is the girl who wants
to become an Otome, right?
393
00:21:15,900 --> 00:21:17,460
Why not? Let her enroll.
394
00:21:18,470 --> 00:21:21,700
But not even the Grand Duke of Artai...
395
00:21:21,770 --> 00:21:24,370
...should be allowed to make
this decision on his own.
396
00:21:24,610 --> 00:21:27,510
If I may add, we're also deciding whether
we should expel Nina Wang...
397
00:21:27,610 --> 00:21:30,640
...who is a candidate
from your own nation.
398
00:21:30,910 --> 00:21:32,420
You therefore have a direct
interest in the outcome...
399
00:21:32,620 --> 00:21:35,020
...and should refrain from
making any statements.
400
00:21:38,750 --> 00:21:42,710
Hey you. Would you be willing to do
anything in order to become an Otome?
401
00:21:43,060 --> 00:21:43,440
Yes!
402
00:21:45,460 --> 00:21:47,020
Then how about this?
403
00:21:47,730 --> 00:21:50,290
For added entertainment to
Mashiro's coronation ceremony...
404
00:21:50,370 --> 00:21:52,860
...why not have this girl and Nina
engage in a dance battle?
405
00:21:53,170 --> 00:21:56,570
And the winner remains with the academy.
The loser leaves.
406
00:21:56,910 --> 00:21:58,130
How's that for an idea?
407
00:21:58,210 --> 00:21:59,730
But Your Highness, that...
408
00:22:00,340 --> 00:22:01,270
A dance battle?
409
00:22:01,680 --> 00:22:02,940
Please allow me to!
410
00:22:05,250 --> 00:22:09,510
Allow me to fight against that girl!
411
00:22:11,620 --> 00:22:15,430
Yuuki ga negai kanaeru noyo
412
00:22:11,620 --> 00:22:15,430
Courage makes your wishes come true
413
00:22:15,490 --> 00:22:16,590
DO YOUR BEST
414
00:22:15,490 --> 00:22:16,590
Do your best
415
00:22:16,730 --> 00:22:22,100
Makenai youni susumi mashou
416
00:22:16,730 --> 00:22:22,100
Keep moving forward, so you don't lose
417
00:22:26,650 --> 00:22:34,560
Hajimattayo watashi dake wo matsu
418
00:22:26,650 --> 00:22:34,560
It has started and it's waiting right now
419
00:22:34,920 --> 00:22:37,850
Monogatari ga ima
420
00:22:34,920 --> 00:22:37,850
A story just for me
421
00:22:38,600 --> 00:22:42,220
Nigedasu yori
422
00:22:38,600 --> 00:22:42,220
Instead of running from it
423
00:22:42,770 --> 00:22:46,590
tachimukaeba iine
424
00:22:42,770 --> 00:22:46,590
I'm going to face it
425
00:22:47,280 --> 00:22:50,290
sorega Otome no yuuki
426
00:22:47,280 --> 00:22:50,290
Because that's the courage of Otome
427
00:22:50,660 --> 00:22:53,030
Ganbatteruyo munega
428
00:22:50,660 --> 00:22:53,030
I am doing great
429
00:22:53,480 --> 00:22:56,100
kyun to samishikunaru
430
00:22:53,480 --> 00:22:56,100
Even when I feel lonely
431
00:22:56,280 --> 00:23:00,950
tokimo egaode
432
00:22:56,280 --> 00:23:00,950
I smile
433
00:23:02,070 --> 00:23:03,420
NO, NO, NO wa nai
434
00:23:02,070 --> 00:23:03,420
No, there is no "no"
435
00:23:03,440 --> 00:23:07,710
kanarazu anatano sekaino nakani
436
00:23:03,440 --> 00:23:07,710
In the world you're living in
437
00:23:08,030 --> 00:23:12,110
Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
438
00:23:08,030 --> 00:23:12,110
The future will be fun and I'll protect you
439
00:23:12,380 --> 00:23:14,380
daijyoubuyo
440
00:23:12,380 --> 00:23:14,380
Everything's going to be fine
441
00:23:14,480 --> 00:23:19,460
Kireina omoi houseki yorimo hikaru
442
00:23:14,480 --> 00:23:19,460
Pure thoughts are brighter than jewels
443
00:23:19,730 --> 00:23:24,980
Hokori wo motte susumi mashou
444
00:23:19,730 --> 00:23:24,980
Just keep moving forward with pride
445
00:23:25,790 --> 00:23:32,010
Makenai youni susumi mashou
446
00:23:25,790 --> 00:23:32,010
Just keep moving forward so you don't lose
447
00:23:40,010 --> 00:23:54,920
My Otome - First Time
448
00:23:41,080 --> 00:23:43,850
What a surprise! Mashiro is a Princess!
449
00:23:43,850 --> 00:23:44,580
Overwhelmed?
450
00:23:44,810 --> 00:23:47,480
Yes. Especially since I thought you
were a boy when I first saw you.
451
00:23:47,520 --> 00:23:49,450
How dare you! I am a girl!
452
00:23:49,490 --> 00:23:51,490
Let me check.
453
00:23:49,490 --> 00:23:51,490
Stop that.
454
00:23:52,220 --> 00:23:54,260
You're right! There's nothing there!
Top or bottom!
31777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.