Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,320
Fire! Put out the fire!
2
00:00:12,260 --> 00:00:14,250
Rebels! Rebels have entered the grounds!
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,620
They're heading to His Majesty's
sleeping quarters! Somebody!
4
00:00:26,070 --> 00:00:29,040
It's a Slave! A Slave! Fight back!
5
00:00:34,220 --> 00:00:37,210
The princess isn't here!
Find her! Find her!
6
00:00:57,340 --> 00:00:58,310
You must live...
7
00:01:08,250 --> 00:01:13,620
The highly regarded Blue Sky Sapphire is
nothing without the power of the Otome.
8
00:01:45,450 --> 00:01:50,410
Another failed lead. Well, I didn't
expect the search to be easy.
9
00:01:51,290 --> 00:01:53,280
Hey! Kurochs!
10
00:01:51,290 --> 00:01:53,280
Kurochs!
11
00:01:54,300 --> 00:01:55,260
Kurochs?
12
00:01:55,660 --> 00:01:57,790
Mister, there's something over there.
13
00:01:58,200 --> 00:02:00,630
Oh? Young boy, that's garbage.
14
00:02:00,870 --> 00:02:03,000
It's not! It's really big garbage!
15
00:02:03,170 --> 00:02:06,140
Those are Kurochs, all right.
16
00:02:03,170 --> 00:02:06,140
They really are Kurochs.
17
00:02:08,640 --> 00:02:11,440
I'm told Kurochs bring good luck.
18
00:02:11,750 --> 00:02:13,370
In what way?
19
00:02:13,650 --> 00:02:15,910
They bring couples together, like right now.
20
00:02:16,220 --> 00:02:17,650
What are you getting at?
21
00:02:28,730 --> 00:02:29,420
Huh?
22
00:02:33,370 --> 00:02:35,860
I was hoping they would come over and help me.
23
00:02:38,110 --> 00:02:42,770
Huh? Hey! Wait up! Come on, help me!
24
00:02:57,260 --> 00:03:00,490
Mitsuketano DREAM
25
00:02:57,260 --> 00:03:00,490
I found a dream
26
00:03:00,560 --> 00:03:04,960
doki doki ga tomaranai
27
00:03:00,560 --> 00:03:04,960
I can't stop this thrilling feeling
28
00:03:05,030 --> 00:03:09,870
MY STAR DREAM
29
00:03:05,030 --> 00:03:09,870
My star dream
30
00:03:10,540 --> 00:03:15,870
Umaretano takaramono
31
00:03:10,540 --> 00:03:15,870
A new treasure is born
32
00:03:16,040 --> 00:03:19,170
mune ippai ni
33
00:03:16,040 --> 00:03:19,170
It's filling my heart
34
00:03:19,380 --> 00:03:22,510
kirameki hajimeru
35
00:03:19,380 --> 00:03:22,510
And it's beginning to shine brightly
36
00:03:23,250 --> 00:03:29,420
doushite konnani fuan ni naruno kana
37
00:03:23,250 --> 00:03:29,420
What is it that's making me so anxious?
38
00:03:29,890 --> 00:03:33,120
Kakae kirenai omoi
39
00:03:29,890 --> 00:03:33,120
Unable to control these feelings
40
00:03:33,610 --> 00:03:38,390
namida koboreru kedo
41
00:03:33,610 --> 00:03:38,390
My tears flow out
42
00:03:39,030 --> 00:03:45,770
kitto itsuka tadori tsukeruyo
43
00:03:39,030 --> 00:03:45,770
I'm sure that I'll get there one day
44
00:03:46,010 --> 00:03:51,670
tsumazuitatte akiramenai
45
00:03:46,010 --> 00:03:51,670
Even if I stumble I won't give up
46
00:03:52,250 --> 00:03:58,950
yuuki dashite mae ni susumou
47
00:03:52,250 --> 00:03:58,950
With courage, let's keep moving forward
48
00:03:59,220 --> 00:04:04,420
chiisana ippo fumidaseba horane
49
00:03:59,220 --> 00:04:04,420
Take one small step and you will see
50
00:04:04,890 --> 00:04:09,090
atarashii watashi
51
00:04:04,890 --> 00:04:09,090
A brand new me
52
00:04:29,800 --> 00:04:30,610
Excuse me.
53
00:04:31,640 --> 00:04:34,250
You're the number one ranked Coral, Miss Nina Wang, right?
54
00:04:34,800 --> 00:04:36,560
Ah, I didn't order this.
55
00:04:37,260 --> 00:04:38,690
It's from the customer over there.
56
00:04:40,700 --> 00:04:42,070
To the future Otome.
57
00:04:42,700 --> 00:04:43,860
To the beautiful Otome.
58
00:04:43,940 --> 00:04:47,200
To the Otome!
59
00:04:47,570 --> 00:04:49,130
W-Water...
60
00:04:51,870 --> 00:04:52,770
W...
61
00:04:53,180 --> 00:04:56,620
Th-Thank you very much.
I appreciate this.
62
00:05:14,940 --> 00:05:15,920
What happened, Nina?
63
00:05:20,240 --> 00:05:20,890
Father?
64
00:05:22,510 --> 00:05:24,350
Nina. Ah, your legs...
65
00:05:31,250 --> 00:05:32,350
I have an uneasy feeling.
66
00:05:33,620 --> 00:05:35,820
You may be on to something.
67
00:05:36,820 --> 00:05:39,920
The coronation ceremony for the
Princess is being held next week, right?
68
00:05:41,160 --> 00:05:45,120
It seems a number of people
have snuck into Wind City.
69
00:05:45,500 --> 00:05:46,380
Damn Schwarz.
70
00:05:46,830 --> 00:05:48,270
They're aware that even though
we're right here...
71
00:05:48,640 --> 00:05:51,750
...our pact with Wind Castle
prohibits us from taking any action.
72
00:05:53,370 --> 00:05:55,020
They're bound to try something this year.
73
00:05:55,680 --> 00:05:58,470
After all, it's been fourteen years
since that incident.
74
00:05:59,780 --> 00:06:02,130
But, we still haven't found "the girl."
75
00:06:03,620 --> 00:06:05,780
That's precisely why I had
you return, Shizuru.
76
00:06:06,520 --> 00:06:11,080
Part of the job for us "Five Pillars" is to help the academy.
77
00:06:11,960 --> 00:06:15,090
And Garderobe continues to be in an awkward position.
78
00:06:15,560 --> 00:06:18,860
Well, in any case, we can do nothing but wait for something to happen...
79
00:06:18,930 --> 00:06:20,420
...and then deal with it.
80
00:06:21,240 --> 00:06:22,120
I'm counting on you.
81
00:06:22,900 --> 00:06:28,100
It's also my job to listen
to your problems, Headmistress.
82
00:06:37,420 --> 00:06:39,230
I'm very sorry, Father.
83
00:06:39,990 --> 00:06:41,310
To have done something
so embarrassing.
84
00:06:42,190 --> 00:06:43,010
Don't worry about it.
85
00:06:44,160 --> 00:06:47,470
It was an accident.
An unfortunate accident, Neena.
86
00:06:48,030 --> 00:06:49,870
A really unfortunate accident, Father!
87
00:06:50,430 --> 00:06:51,200
Um...
88
00:06:52,800 --> 00:06:54,390
Uh... Well...
89
00:06:57,500 --> 00:07:02,500
Oh, right! Here! And thank you
for the juice, Neena!
90
00:07:04,180 --> 00:07:05,140
Nina.
91
00:07:05,880 --> 00:07:09,780
It's Nina! Only my father
can call me Neena!
92
00:07:10,480 --> 00:07:11,540
Father?
93
00:07:12,890 --> 00:07:13,790
Why is that?
94
00:07:14,120 --> 00:07:14,840
I dunno.
95
00:07:15,060 --> 00:07:16,180
Major!
96
00:07:18,060 --> 00:07:20,650
I take it your trip to your home
country went well.
97
00:07:22,100 --> 00:07:24,030
Nina. Thanks for coming to see me.
98
00:07:24,730 --> 00:07:25,160
Sure.
99
00:07:26,300 --> 00:07:27,190
And you...
100
00:07:27,970 --> 00:07:30,970
Now I know what you remind me of!
101
00:07:31,610 --> 00:07:32,240
An ant!
102
00:07:34,370 --> 00:07:35,240
An ant?
103
00:07:37,540 --> 00:07:41,640
Don't call me an ant! My name is Arika!
Arika Yumemiya!
104
00:07:42,280 --> 00:07:44,510
Well, excuse me.
105
00:07:44,720 --> 00:07:48,310
I'm Sergey Wang, an officer at
the Embassy of the Duchy of Artai.
106
00:07:48,720 --> 00:07:52,280
I don't like ants! And I don't like
anyone calling me an ant!
107
00:07:54,630 --> 00:07:56,720
I sort of like it. Arika the ant.
108
00:07:57,160 --> 00:07:59,070
Wait! I wanna thank you for the juice!
109
00:07:59,160 --> 00:07:59,790
Never mind.
110
00:07:59,870 --> 00:08:00,750
But...
111
00:08:01,480 --> 00:08:02,940
It wouldn't be right not to!
112
00:08:03,400 --> 00:08:06,000
My grandma told me I should
always return a favor.
113
00:08:06,140 --> 00:08:07,230
Then you can stop following me.
114
00:08:07,710 --> 00:08:10,210
You're a pest, you're an eyesore,
and you irritate me.
115
00:08:12,280 --> 00:08:13,750
Hey, Nina.
116
00:08:13,910 --> 00:08:16,610
Just shut up. Stop calling me
with that loud voice!
117
00:08:26,290 --> 00:08:27,760
Awesome!
118
00:08:29,130 --> 00:08:32,960
Wow... Hey, is this...
119
00:08:40,610 --> 00:08:42,630
Wow. A ticket.
120
00:08:44,310 --> 00:08:46,070
Better not lose it.
121
00:08:52,850 --> 00:08:55,380
Hey, I just filled this with water. Want some?
122
00:08:56,060 --> 00:08:58,050
Stop it, you're embarrassing me.
123
00:08:59,030 --> 00:09:01,050
Are you mad about something, Nina?
124
00:09:02,100 --> 00:09:03,720
I beg you, stop talking to me.
125
00:09:19,410 --> 00:09:20,510
A castle!
126
00:09:22,620 --> 00:09:25,270
A princess lives there, right? What kinda person is she?
127
00:09:25,990 --> 00:09:29,010
Nobody knows yet. The coronation
ceremony isn't for a few more days.
128
00:09:31,530 --> 00:09:32,460
Princess!
129
00:09:32,530 --> 00:09:34,960
Princess! Princess!
130
00:09:35,430 --> 00:09:38,090
Princess! Princess!
131
00:09:39,930 --> 00:09:41,830
She's missing again.
132
00:09:42,000 --> 00:09:44,940
I've sent a search party to the city.
133
00:09:45,170 --> 00:09:47,040
Thanks as always for your help.
134
00:10:08,090 --> 00:10:09,720
Well, I have to go.
135
00:10:10,900 --> 00:10:13,660
Hey, wait for me, Nina!
136
00:10:15,700 --> 00:10:16,570
Um...
137
00:10:17,640 --> 00:10:22,200
Sorry, but you're on your own
from here. I really need to...
138
00:10:22,280 --> 00:10:25,740
Um, do you know where I can find
an academy called Garderobe?
139
00:10:29,380 --> 00:10:30,580
Why do you want to go there?
140
00:10:31,050 --> 00:10:32,990
I'm looking for my mother!
141
00:10:33,390 --> 00:10:36,690
But all I know is that she used to
serve as an Otome.
142
00:10:37,460 --> 00:10:40,020
Garderobe is a school for Otomes, right?
143
00:10:40,260 --> 00:10:42,250
So I was thinking, if I could
become an Otome then...
144
00:10:42,440 --> 00:10:42,820
Impossible.
145
00:10:43,460 --> 00:10:43,980
Why?
146
00:10:44,870 --> 00:10:48,120
You don't know anything, do you?
Where are you from?
147
00:10:48,570 --> 00:10:49,200
Galelia.
148
00:10:50,400 --> 00:10:52,060
I don't know what far-off place that is...
149
00:10:52,510 --> 00:10:54,660
...but you don't know
anything about Otomes.
150
00:10:57,440 --> 00:10:58,870
Hey, hey! What's that?!
151
00:10:59,180 --> 00:11:00,170
A TV!
152
00:11:01,310 --> 00:11:03,410
Wow... So that's...
153
00:11:03,720 --> 00:11:07,680
A lot of the technology from the Earth Era
is still here in Wind Bloom.
154
00:11:08,520 --> 00:11:10,170
Is that the Princess?!
155
00:11:10,690 --> 00:11:14,790
No. She's an Otome. Meister Shizuru.
156
00:11:15,230 --> 00:11:19,630
She's very beautiful. M-Meister?
157
00:11:21,670 --> 00:11:22,530
Hey, wait up!
158
00:11:28,190 --> 00:11:29,220
Hey, what's this?!
159
00:11:29,510 --> 00:11:30,130
Hologram.
160
00:11:30,590 --> 00:11:31,380
Wow!
161
00:11:33,550 --> 00:11:34,350
That is too?!
162
00:11:34,750 --> 00:11:35,450
Yes.
163
00:11:35,520 --> 00:11:38,510
That's great! It's all like magic!
164
00:11:40,690 --> 00:11:42,590
Then that's a hologram, too?
165
00:11:42,660 --> 00:11:44,920
Yeah. They're all holo...
166
00:11:55,940 --> 00:11:58,340
It'll be a hundred years
before you can catch me!
167
00:12:03,940 --> 00:12:04,450
Move!
168
00:12:16,220 --> 00:12:18,210
She... passed me?!
169
00:12:19,290 --> 00:12:19,960
Grab it!
170
00:12:32,170 --> 00:12:34,010
That must've taken a few years off my life.
171
00:12:35,410 --> 00:12:36,380
Oww...
172
00:12:39,850 --> 00:12:41,140
You two.
173
00:12:42,750 --> 00:12:47,150
You did well. I commend you.
174
00:12:51,090 --> 00:12:53,720
You girls! Return that girl to us!
175
00:12:55,220 --> 00:12:59,830
Listen, you two. You have to help me!
Those guys are evil kidnappers!
176
00:12:59,930 --> 00:13:00,710
What?!
177
00:13:01,650 --> 00:13:06,000
Oh no! They must be the outlaw people
grandma told me about!
178
00:13:06,170 --> 00:13:07,790
Wait! We're...
179
00:13:16,480 --> 00:13:17,450
Stop!
180
00:13:26,290 --> 00:13:27,970
Wow, Nina! That was amazing!
181
00:13:28,230 --> 00:13:29,990
Where did she go?
182
00:13:30,110 --> 00:13:31,060
Huh?
183
00:13:34,370 --> 00:13:34,970
Oh, dear...
184
00:13:49,520 --> 00:13:51,290
She got away?!
185
00:13:51,690 --> 00:13:54,560
You fools! The Princes's
coronation is next week!
186
00:13:54,550 --> 00:13:58,720
Princess must have done this
because it's her last chance.
187
00:13:58,790 --> 00:13:59,690
Right, Mikoto?
188
00:13:59,760 --> 00:14:01,320
Find her!
189
00:14:05,530 --> 00:14:07,340
I think we're safe now.
190
00:14:07,530 --> 00:14:08,640
I-Is that so?
191
00:14:12,440 --> 00:14:13,560
What is this place?!
192
00:14:13,810 --> 00:14:14,770
It was the airport.
193
00:14:15,140 --> 00:14:18,010
Airport?
194
00:14:15,140 --> 00:14:18,010
You really don't know anything.
195
00:14:18,080 --> 00:14:20,770
It's where flying machines
used to rest their wings.
196
00:14:20,850 --> 00:14:23,690
You're kidding. These things
used to fly? Like birds?
197
00:14:24,320 --> 00:14:25,650
That's amazing!
198
00:14:28,090 --> 00:14:31,110
This feels gross! I'm soaking wet!
Get me some dry clothes!
199
00:14:31,190 --> 00:14:32,340
Oh, then here!
200
00:14:32,730 --> 00:14:34,420
No way! That's dirty!
201
00:14:35,400 --> 00:14:37,710
That wasn't nice! I was only trying to help!
202
00:14:37,900 --> 00:14:40,870
Grandma told me if you don't show gratitude,
you'll be punished!
203
00:14:41,300 --> 00:14:42,850
How dare you talk to me like that!
204
00:14:43,270 --> 00:14:44,770
I'm going.
205
00:14:43,270 --> 00:14:44,770
What?!
206
00:14:45,170 --> 00:14:47,660
I've helped you enough. Handle the rest on your own.
207
00:14:47,810 --> 00:14:51,270
Wait! Wait a moment!
Are you abandoning me?!
208
00:14:51,750 --> 00:14:53,200
I need to get back before curfew.
209
00:14:53,580 --> 00:14:55,550
Then take a look at this!
210
00:14:56,680 --> 00:14:57,710
Why, you're...
211
00:14:57,780 --> 00:15:01,020
You people are so-called floral ornaments
who serve royalty, right?
212
00:15:01,450 --> 00:15:03,820
Then you better serve me! Come on!
213
00:15:04,690 --> 00:15:06,390
Please forgive me for my rudeness!
214
00:15:07,460 --> 00:15:10,400
Nina! There's no reason
to apologize to her!
215
00:15:11,130 --> 00:15:12,620
You truly don't know a thing, do you?
216
00:15:13,400 --> 00:15:17,700
The Otomes of Garderobe
are required to obey me.
217
00:15:18,770 --> 00:15:20,620
Otome?! Nina is one?!
218
00:15:30,320 --> 00:15:33,480
Under the contract of darkness,
I fulfill my oath.
219
00:15:33,850 --> 00:15:36,620
God of ancient light,
knowledge and wisdom...
220
00:15:37,020 --> 00:15:39,510
...grant me a loyal servant!
221
00:15:42,530 --> 00:15:43,550
An Otome?!
222
00:15:48,570 --> 00:15:50,230
Wh-What's that?
223
00:15:50,300 --> 00:15:51,700
A Slave?!
224
00:15:50,300 --> 00:15:51,700
What?
225
00:15:56,010 --> 00:15:57,140
Its eyes...
226
00:16:00,750 --> 00:16:01,710
Watch out!
227
00:16:14,530 --> 00:16:16,360
D-Do something about this!
228
00:16:16,430 --> 00:16:18,560
But you are not my master!
229
00:16:19,970 --> 00:16:21,960
If I defeat thls, Father wlll be...
230
00:16:22,400 --> 00:16:25,170
Very well. I acknowledge you
as my interim master.
231
00:16:25,270 --> 00:16:27,100
Please authorize use of my Robe!
232
00:16:27,170 --> 00:16:29,070
Authorize? You mean...
233
00:16:29,140 --> 00:16:30,610
That's right! Hurry!
234
00:16:30,980 --> 00:16:33,470
What is your name?
235
00:16:30,980 --> 00:16:33,470
Nina Wang.
236
00:16:33,550 --> 00:16:35,480
Okay, Nina Wang.
237
00:16:36,380 --> 00:16:41,250
My Otome, holder of the Coral stone.
In my name, I hereby free your powers!
238
00:16:44,160 --> 00:16:45,650
Yes, master.
239
00:16:46,390 --> 00:16:47,360
Materialize!
240
00:17:02,440 --> 00:17:03,410
What?!
241
00:17:12,190 --> 00:17:13,150
That's...
242
00:17:14,790 --> 00:17:17,030
A Slave? Are you certain?
243
00:17:17,720 --> 00:17:20,840
Yes. And at the same point I also detect...
244
00:17:21,160 --> 00:17:23,530
...the activation of Coral
number one Nina Wang's Robe.
245
00:17:23,960 --> 00:17:26,430
Thank you. Continue observing, Professor.
246
00:17:28,740 --> 00:17:30,480
So Schwarz has arrived.
247
00:17:31,370 --> 00:17:35,100
In Wind City. But one of our students
is battling, using her Robe.
248
00:17:35,710 --> 00:17:36,620
That's a breach of our agreement.
249
00:17:37,510 --> 00:17:41,700
Well, the facts suggest there is someone
close by who gave her authorization.
250
00:17:42,220 --> 00:17:43,830
And the only person from Wind
who can do that...
251
00:17:44,850 --> 00:17:45,400
The Princess?
252
00:17:45,820 --> 00:17:50,280
If that's the case, then the breach
goes both ways, doesn't it?
253
00:17:51,590 --> 00:17:54,790
We now have an excuse to intervene!
Okay, let's go!
254
00:17:55,760 --> 00:17:56,640
We're attacking Schwarz!
255
00:17:58,430 --> 00:17:59,960
Mind if I borrow someone?
256
00:18:06,410 --> 00:18:09,270
Even If I gather my powers,
this Coral Robe Isn't enough.
257
00:18:14,550 --> 00:18:15,150
Now I'm mad!
258
00:18:16,050 --> 00:18:17,180
Hey! That's...
259
00:18:17,920 --> 00:18:18,910
Take this!
260
00:18:23,220 --> 00:18:24,550
It didn't work!
261
00:18:24,820 --> 00:18:25,980
What were you thinking?!
262
00:18:26,090 --> 00:18:28,390
You just made it angrier!
263
00:18:28,460 --> 00:18:29,430
You're right.
264
00:18:31,560 --> 00:18:32,530
Wait for me!
265
00:18:45,810 --> 00:18:48,510
I trust you order the
evacuation of the palace?
266
00:18:48,580 --> 00:18:48,950
Yes.
267
00:18:49,420 --> 00:18:51,250
This is the first actual
battle in fifty years.
268
00:18:55,790 --> 00:18:58,260
Akane, focus solely on rescuing
Nina and the Princess.
269
00:18:58,320 --> 00:18:59,810
Yes, Headmistress.
270
00:19:00,390 --> 00:19:02,050
Shizuru, destroy the Slave.
271
00:19:02,130 --> 00:19:02,990
Right.
272
00:19:03,900 --> 00:19:06,420
It will be fine. Just remain calm.
273
00:19:06,530 --> 00:19:08,300
Yes, Meister Shizuru.
274
00:19:08,600 --> 00:19:09,730
Okay, let them out!
275
00:19:22,080 --> 00:19:23,910
It's not a dream, is it?
276
00:19:24,550 --> 00:19:25,810
Is this the power of the Gem? But...
277
00:19:27,020 --> 00:19:29,720
Look! The people look like little beans!
278
00:20:09,630 --> 00:20:10,610
Are you all right?
279
00:20:11,330 --> 00:20:12,370
Akane...
280
00:20:14,100 --> 00:20:16,830
We were expecting to confront them
at the airport garden, but...
281
00:20:18,810 --> 00:20:20,990
Who would've guessed they'd
appear right in the city.
282
00:20:22,840 --> 00:20:23,630
Why, that's...
283
00:20:28,550 --> 00:20:33,280
Bewitching Smile Amethyst,
Meister Shizuru Viola.
284
00:20:33,790 --> 00:20:34,930
An Otome is about to fight?
285
00:20:35,200 --> 00:20:36,040
Really?
286
00:20:38,090 --> 00:20:41,060
Now, it's time to clean up.
287
00:20:50,490 --> 00:20:52,550
There's something on your forehead.
288
00:21:03,420 --> 00:21:04,970
Wow! Totally wow!
289
00:21:05,250 --> 00:21:09,120
The appearance of a Slave... the first
Otome battle in half a century...
290
00:21:09,820 --> 00:21:11,160
Things will get hectic around here.
291
00:21:13,030 --> 00:21:13,590
Nina?
292
00:21:14,290 --> 00:21:14,700
Did you see that?
293
00:21:15,600 --> 00:21:16,130
Shall we go after her?
294
00:21:16,760 --> 00:21:20,160
It was good that we evacuated
everyone from the palace...
295
00:21:20,530 --> 00:21:23,540
...but what will the princess say
when she sees what happened?
296
00:21:31,680 --> 00:21:35,020
Wow! What do you call that?
297
00:21:35,680 --> 00:21:37,150
That's the power of the Otome.
298
00:21:37,620 --> 00:21:41,240
And this is Garderobe, the academy
that trains the Otomes.
299
00:21:42,660 --> 00:21:44,990
So this is Garderobe.
300
00:21:45,590 --> 00:21:46,370
Father!
301
00:21:48,230 --> 00:21:51,510
You're okay, Nina. And you.
You look okay...
302
00:21:53,230 --> 00:21:54,590
Blue Sky Sapphlre...
303
00:22:05,180 --> 00:22:08,310
This is so cool!
I'm going to become an Otome!
304
00:22:09,080 --> 00:22:10,910
You can count on it!
305
00:22:11,660 --> 00:22:15,470
Yuuki ga negai kanaeru noyo
306
00:22:11,660 --> 00:22:15,470
Courage makes your wishes come true
307
00:22:15,530 --> 00:22:16,630
DO YOUR BEST
308
00:22:15,530 --> 00:22:16,630
Do your best
309
00:22:16,770 --> 00:22:22,140
Makenai youni susumi mashou
310
00:22:16,770 --> 00:22:22,140
Keep moving forward, so you don't lose
311
00:22:26,690 --> 00:22:34,600
Hajimattayo watashi dake wo matsu
312
00:22:26,690 --> 00:22:34,600
It has started and it's waiting right now
313
00:22:34,960 --> 00:22:37,890
Monogatari ga ima
314
00:22:34,960 --> 00:22:37,890
A story just for me
315
00:22:38,640 --> 00:22:42,260
Nigedasu yori
316
00:22:38,640 --> 00:22:42,260
Instead of running from it
317
00:22:42,810 --> 00:22:46,630
tachimukaeba iine
318
00:22:42,810 --> 00:22:46,630
I'm going to face it
319
00:22:47,320 --> 00:22:50,330
sorega Otome no yuuki
320
00:22:47,320 --> 00:22:50,330
Because that's the courage of Otome
321
00:22:50,700 --> 00:22:53,070
Ganbatteruyo munega
322
00:22:50,700 --> 00:22:53,070
I am doing great
323
00:22:53,520 --> 00:22:56,140
kyun to samishikunaru
324
00:22:53,520 --> 00:22:56,140
Even when I feel lonely
325
00:22:56,320 --> 00:23:00,990
tokimo egaode
326
00:22:56,320 --> 00:23:00,990
I smile
327
00:23:02,110 --> 00:23:03,460
NO, NO, NO wa nai
328
00:23:02,110 --> 00:23:03,460
No, there is no "no"
329
00:23:03,480 --> 00:23:07,750
kanarazu anatano sekaino nakani
330
00:23:03,480 --> 00:23:07,750
In the world you're living in
331
00:23:08,070 --> 00:23:12,150
Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
332
00:23:08,070 --> 00:23:12,150
The future will be fun and I'll protect you
333
00:23:12,420 --> 00:23:14,420
daijyoubuyo
334
00:23:12,420 --> 00:23:14,420
Everything's going to be fine
335
00:23:14,520 --> 00:23:19,500
Kireina omoi houseki yorimo hikaru
336
00:23:14,520 --> 00:23:19,500
Pure thoughts are brighter than jewels
337
00:23:19,770 --> 00:23:25,020
Hokori wo motte susumi mashou
338
00:23:19,770 --> 00:23:25,020
Just keep moving forward with pride
339
00:23:25,830 --> 00:23:32,050
Makenai youni susumi mashou
340
00:23:25,830 --> 00:23:32,050
Just keep moving forward so you don't lose
341
00:23:42,020 --> 00:23:56,900
My Otome - A Gust Running Through
the Garden of Otome!?
342
00:23:42,440 --> 00:23:44,940
Wow! We were hot! Sizzling hot!
343
00:23:45,140 --> 00:23:47,450
Yes we were, but is this the result
you were hoping for?
344
00:23:47,650 --> 00:23:49,220
Don't worry about it.
345
00:23:47,650 --> 00:23:49,220
Headmistress!
346
00:23:49,250 --> 00:23:52,180
This is sort of a tradition.
Well, you'll soon understand.
347
00:23:52,420 --> 00:23:54,720
Then we will be even hotter during
the next episode!
23939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.