All language subtitles for kbvmvbh06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,980 Sunohara 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,980 Dormitory 3 00:00:06,940 --> 00:00:10,150 Today's another scorcher. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,010 Who was that? 5 00:00:30,460 --> 00:00:38,170 bitaa suwiito na haamonii kanadeyou 6 00:00:30,460 --> 00:00:38,170 Let's play our bitter sweet harmony! 7 00:00:43,840 --> 00:00:50,930 tsumasaki de tatou to shite yorokechau kimi ni 8 00:00:43,840 --> 00:00:50,930 I see you stumble while you're trying to stand up on your toes 9 00:00:50,930 --> 00:00:53,270 omowazu hohoenjau 10 00:00:50,930 --> 00:00:54,270 omowazu hohoenjau 11 00:00:50,930 --> 00:00:53,270 And I can't help but smile 12 00:00:50,930 --> 00:00:54,270 And I can't help but smile 13 00:00:53,270 --> 00:00:54,270 omowazu hohoenjau 14 00:00:53,270 --> 00:00:54,270 And I can't help but smile 15 00:00:54,270 --> 00:00:57,360 massugu na kimi no yume 16 00:00:54,270 --> 00:00:57,360 I can tell what your dreams are 17 00:00:57,360 --> 00:00:59,190 tetsudaitai kedo yokei na koto ka na 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,190 I want to help, but is that overstepping my bounds? 19 00:00:59,190 --> 00:01:02,150 tetsudaitai kedo yokei na koto ka na 20 00:00:59,190 --> 00:01:02,150 I want to help, but is that overstepping my bounds? 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,490 kimi wa tabun 22 00:01:03,280 --> 00:01:05,620 kimi wa tabun 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,490 You probably 24 00:01:03,280 --> 00:01:05,620 You probably 25 00:01:04,490 --> 00:01:05,620 kimi wa tabun 26 00:01:04,490 --> 00:01:05,620 You probably 27 00:01:05,620 --> 00:01:06,700 kawaritakute 28 00:01:05,620 --> 00:01:07,830 kawaritakute 29 00:01:05,620 --> 00:01:06,700 want to change 30 00:01:05,620 --> 00:01:07,830 want to change 31 00:01:06,700 --> 00:01:07,830 kawaritakute 32 00:01:06,700 --> 00:01:07,830 want to change 33 00:01:07,830 --> 00:01:11,260 isogiashi de aruiteku 34 00:01:07,830 --> 00:01:11,260 and walk forward as fast as you can 35 00:01:11,260 --> 00:01:16,840 sonna shigusa mo itoshikute 36 00:01:11,260 --> 00:01:16,840 I love that about you, 37 00:01:16,840 --> 00:01:17,840 kamaitakunaru yo 38 00:01:16,840 --> 00:01:19,680 kamaitakunaru yo 39 00:01:16,840 --> 00:01:17,840 and it makes me want to look after you 40 00:01:16,840 --> 00:01:19,680 and it makes me want to look after you 41 00:01:17,840 --> 00:01:19,680 kamaitakunaru yo 42 00:01:17,840 --> 00:01:19,680 and it makes me want to look after you 43 00:01:19,680 --> 00:01:24,300 bitaa ni naritai kimi no ganbari wo 44 00:01:19,680 --> 00:01:24,300 You're trying so hard that you'll make yourself bitter, 45 00:01:24,300 --> 00:01:28,640 yasashiku tsutsumikonde itai no 46 00:01:24,300 --> 00:01:28,640 so I want to gently wrap you up in my arms 47 00:01:29,260 --> 00:01:33,270 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 48 00:01:29,260 --> 00:01:37,310 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 49 00:01:29,260 --> 00:01:33,270 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 50 00:01:29,260 --> 00:01:37,310 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 51 00:01:33,270 --> 00:01:34,100 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 52 00:01:33,270 --> 00:01:34,100 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 53 00:01:34,100 --> 00:01:34,480 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 54 00:01:34,100 --> 00:01:34,480 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 55 00:01:34,480 --> 00:01:34,770 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 56 00:01:34,480 --> 00:01:34,770 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 57 00:01:34,770 --> 00:01:35,020 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 58 00:01:34,770 --> 00:01:35,020 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 59 00:01:35,020 --> 00:01:36,650 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 60 00:01:35,020 --> 00:01:36,650 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 61 00:01:36,650 --> 00:01:37,310 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 62 00:01:36,650 --> 00:01:37,310 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 63 00:01:37,730 --> 00:01:42,150 itsudemo suwiito na kimochi de iru kara 64 00:01:37,730 --> 00:01:42,150 I'll always have these sweet feelings, 65 00:01:42,150 --> 00:01:46,740 sono mama no kimi no hohaba de kite 66 00:01:42,150 --> 00:01:46,740 so just walk to me at your own pace 67 00:01:47,290 --> 00:01:51,250 aseranakutemo hora 68 00:01:47,290 --> 00:01:51,250 There's no need to feel rushed 69 00:01:51,250 --> 00:01:55,090 ashita mo asatte mo watashi wa 70 00:01:51,250 --> 00:01:55,090 Because tomorrow, and the day after that, 71 00:01:55,090 --> 00:01:58,710 koko ni iru yo 72 00:01:55,090 --> 00:01:58,710 I'll be right here 73 00:01:55,090 --> 00:02:00,010 Sunohara 74 00:01:55,090 --> 00:02:00,010 Dormitory 75 00:02:00,010 --> 00:02:03,020 JK (High School Girl), Swimsuits, Summer Break 76 00:02:04,270 --> 00:02:06,470 Did I get the wrong room? 77 00:02:06,470 --> 00:02:08,560 Sorry about that. 78 00:02:08,560 --> 00:02:11,250 No one was here, so I let myself in. 79 00:02:11,250 --> 00:02:12,150 That's cool, right? 80 00:02:12,510 --> 00:02:15,870 Besides, this was my room till March. 81 00:02:16,610 --> 00:02:18,880 So you're the one who moved in. 82 00:02:18,880 --> 00:02:20,370 That's kinda hilarious. 83 00:02:20,370 --> 00:02:21,440 Um... 84 00:02:21,440 --> 00:02:23,350 Whoa, hold up! No way! 85 00:02:23,350 --> 00:02:27,250 This is a first-year middle school textbook! That so takes me back! 86 00:02:27,560 --> 00:02:31,400 That's so hilarious! I know this one! 87 00:02:30,480 --> 00:02:33,040 She's awfully excited. 88 00:02:33,040 --> 00:02:37,040 Hey, this room gets pretty hot without the AC on. 89 00:02:37,570 --> 00:02:38,630 All right, let's lose some clothes! 90 00:02:38,630 --> 00:02:40,600 How much do you even have left to lose?! 91 00:02:40,600 --> 00:02:42,220 I'm totally just messing with you. 92 00:02:42,220 --> 00:02:45,490 Little boys make the cutest reactions. 93 00:02:46,870 --> 00:02:49,540 Oh, you can call me Nana. 94 00:02:49,540 --> 00:02:51,560 What's your name? 95 00:02:51,560 --> 00:02:54,690 I-I'm Shiina Aki. 96 00:02:54,690 --> 00:02:55,750 Aki? 97 00:02:55,750 --> 00:02:57,270 Wait, are you a girl? 98 00:02:57,270 --> 00:02:58,570 I'm a boy! 99 00:03:01,400 --> 00:03:03,810 Let's see if you're really a boy. 100 00:03:06,250 --> 00:03:10,430 No need to be shy. You're enjoying this, aren't you? 101 00:03:13,630 --> 00:03:15,040 Keep it down in there, Shiina! 102 00:03:15,490 --> 00:03:18,380 Being on summer break doesn't give you the right to make so much noi— 103 00:03:18,380 --> 00:03:19,700 Nana-senpai? 104 00:03:19,700 --> 00:03:22,300 Hey there, Yucchi. What's good? 105 00:03:22,300 --> 00:03:24,410 P-Pardon the intrusion. 106 00:03:24,410 --> 00:03:26,100 P-Prez! 107 00:03:29,760 --> 00:03:31,900 It's nice to see you, Senpai. 108 00:03:31,900 --> 00:03:33,230 Long time no see. 109 00:03:33,230 --> 00:03:37,430 Oh yeah, I've got something I wanna show you. 110 00:03:40,600 --> 00:03:42,780 Shiina and I will wait outside! 111 00:03:45,280 --> 00:03:47,260 It's not like I mind, though. 112 00:03:48,640 --> 00:03:51,070 Do you know her, Prez? 113 00:03:51,070 --> 00:03:53,360 She's the former student council president. 114 00:03:53,360 --> 00:03:58,720 Huh? Doesn't Tanamachi Middle School choose their student council president based on grades? 115 00:03:59,330 --> 00:04:01,760 She's really something else. 116 00:04:01,760 --> 00:04:03,410 Something else? 117 00:04:03,410 --> 00:04:04,220 And she's Aya— 118 00:04:04,220 --> 00:04:06,370 You can come in! 119 00:04:06,370 --> 00:04:08,160 Well, you'll find out soon enough. 120 00:04:09,280 --> 00:04:10,530 Ta-da! 121 00:04:10,530 --> 00:04:11,910 Whaddya think? 122 00:04:11,910 --> 00:04:13,680 I-It looks great. 123 00:04:13,680 --> 00:04:15,280 I know, right? 124 00:04:15,280 --> 00:04:19,150 This is totally a high school girl outfit, right? 125 00:04:20,520 --> 00:04:21,840 Like what you see? 126 00:04:22,480 --> 00:04:24,150 Don't look, Shiina! 127 00:04:24,150 --> 00:04:26,970 But I want him to look. 128 00:04:28,100 --> 00:04:29,550 How about it, Aki? 129 00:04:29,550 --> 00:04:32,140 U-Um, well... 130 00:04:32,660 --> 00:04:35,830 Please stop flirting with him so much. 131 00:04:35,830 --> 00:04:39,090 Oh? So you guys are like that? 132 00:04:39,090 --> 00:04:40,380 No, we're not! 133 00:04:40,890 --> 00:04:44,120 Right now, I'm the top dog around here at Sunohara Dorm. 134 00:04:44,120 --> 00:04:46,680 I won't let you do as you please, Nana-senpai. 135 00:04:46,680 --> 00:04:48,840 Oh? Are you ready to challenge me again? 136 00:04:49,430 --> 00:04:53,100 Don't think that I'm still the girl I was last year. 137 00:04:53,600 --> 00:04:56,810 What kind of high schooler loses to a middle school brat? 138 00:05:00,020 --> 00:05:01,770 What are they doing? 139 00:05:02,320 --> 00:05:04,130 Solve these simultaneous equations! 140 00:05:04,130 --> 00:05:07,490 3x + 8y = x + y = 5! 141 00:05:07,490 --> 00:05:10,410 x = 7! y = -2! 142 00:05:10,740 --> 00:05:13,550 Memories of you emerge from a misty moon whose light is lodged...? 143 00:05:13,550 --> 00:05:15,870 In the teardrops of a sleeve, thinking of those springtimes past! 144 00:05:15,870 --> 00:05:17,470 "To be" has been to...? 145 00:05:17,470 --> 00:05:18,580 Bēon! 146 00:05:18,580 --> 00:05:20,680 1185—let's build a place to thrive. The Kamakura shogunate! 147 00:05:20,680 --> 00:05:22,780 Behold, 1334—the new government of the Kenmu era is at the door! 148 00:05:22,780 --> 00:05:26,050 There's hydrogen and helium, then lithium, beryllium... 149 00:05:27,990 --> 00:05:30,760 That's not fair. You used stuff they don't teach until high school. 150 00:05:31,220 --> 00:05:33,570 I guess that means Nana-san won. 151 00:05:34,850 --> 00:05:38,240 'Kay then, I'll be taking my prize now. 152 00:05:39,270 --> 00:05:41,480 When did we agree to that? 153 00:05:41,480 --> 00:05:43,610 This had nothing to do with him! 154 00:05:43,610 --> 00:05:46,110 Huh? But I totally won! 155 00:05:46,110 --> 00:05:49,710 Akkun, Yuzu-chan. No fighting. 156 00:05:49,710 --> 00:05:52,840 Miss Caretaker! Please save me! 157 00:05:52,840 --> 00:05:53,910 Nana-chan! 158 00:05:54,300 --> 00:05:55,700 I'm home! 159 00:05:55,700 --> 00:05:57,310 When did you get here? 160 00:05:57,310 --> 00:06:00,560 If you told me you were coming, I could've picked you up from the station. 161 00:06:00,560 --> 00:06:03,270 No need to worry. You're always busy and stuff, Onee-chan. 162 00:06:03,270 --> 00:06:06,180 Besides, it's fun to walk around by yourself sometimes. 163 00:06:06,180 --> 00:06:08,360 O-Onee-chan?! 164 00:06:06,670 --> 00:06:07,880 True enough. 165 00:06:09,140 --> 00:06:11,600 Sunohara 166 00:06:09,140 --> 00:06:11,600 Dormitory 167 00:06:17,530 --> 00:06:20,190 Your cooking's still the best. 168 00:06:20,190 --> 00:06:22,850 You've totally got me beat. 169 00:06:22,850 --> 00:06:24,930 Oh, more please! 170 00:06:24,930 --> 00:06:26,010 Okay. 171 00:06:26,010 --> 00:06:28,460 How long are you staying? 172 00:06:28,460 --> 00:06:30,870 Let's just say we're spending the summer together. 173 00:06:30,870 --> 00:06:34,840 So, Kazami, Sumicchi, let's hang out lots! 174 00:06:34,840 --> 00:06:36,240 That sounds nice. 175 00:06:36,240 --> 00:06:40,460 Please refrain from disrupting the moral integrity of Sunohara Dorm while you're here. 176 00:06:40,460 --> 00:06:44,290 Aw, come on! I'd never do that! 177 00:06:44,660 --> 00:06:47,330 I'll give you some attention later too, Yucchi. 178 00:06:47,330 --> 00:06:48,530 I'll pass. 179 00:06:48,530 --> 00:06:51,630 It's summer break, so we've gotta take a group trip somewhere! 180 00:06:51,630 --> 00:06:53,100 How about the public pool? 181 00:06:53,100 --> 00:06:54,690 Maybe a festival? 182 00:06:54,690 --> 00:06:57,600 Hold up! Why not both? 183 00:06:55,250 --> 00:06:57,600 What's wrong, Akkun? 184 00:06:57,600 --> 00:07:02,320 You and Nana-san are sisters, but you seem so different. 185 00:07:02,320 --> 00:07:04,110 And what did you mean by her picking fights? 186 00:07:04,590 --> 00:07:07,070 Are we really that different? 187 00:07:07,370 --> 00:07:08,600 W-Well... 188 00:07:09,730 --> 00:07:14,130 Nana-san is very lively and, uh, cheerful. 189 00:07:15,360 --> 00:07:19,580 But she's also a very nice and kind girl. 190 00:07:19,580 --> 00:07:20,710 Here. 191 00:07:20,710 --> 00:07:25,870 Onee-chan, let's hop in the bath together after we eat. It's been too long. 192 00:07:25,870 --> 00:07:27,640 Oh, Aki, wanna join us? 193 00:07:28,460 --> 00:07:30,680 Don't let her tempt you, Shiina! 194 00:07:53,440 --> 00:07:55,450 Nana-san?! 195 00:07:58,730 --> 00:08:00,410 Morning... 196 00:08:02,610 --> 00:08:04,500 Why're you here? 197 00:08:06,850 --> 00:08:12,820 If you wanted to sleep with me, you didn't need to sneak into my bed. You could've just asked. 198 00:08:12,820 --> 00:08:15,380 But this is my room! 199 00:08:19,110 --> 00:08:20,930 Oopsie. 200 00:08:20,930 --> 00:08:24,100 I kinda forgot this wasn't my room anymore. 201 00:08:24,100 --> 00:08:26,000 Jeez... 202 00:08:29,440 --> 00:08:31,060 What is it? 203 00:08:31,060 --> 00:08:33,440 It's kind of awkward if you just stare at me like that. 204 00:08:36,410 --> 00:08:38,310 I can't believe it! 205 00:08:38,310 --> 00:08:42,470 It's way too soon for you to see me without makeup! 206 00:08:50,500 --> 00:08:52,070 It's game time! 207 00:08:52,710 --> 00:08:55,220 Could you at least knock? 208 00:08:59,140 --> 00:09:02,830 Perfect. She still hasn't found it. 209 00:09:02,830 --> 00:09:05,300 I didn't know there was a hiding spot there. 210 00:09:05,300 --> 00:09:07,940 You can use it to stash your porn mags. 211 00:09:07,940 --> 00:09:09,610 I don't have any! 212 00:09:11,570 --> 00:09:16,220 My sister's got this annoying rule where I'm only allowed an hour of the "beep-boop machine" every day. 213 00:09:16,220 --> 00:09:19,670 You play video games, Nana-san? You don't seem the type. 214 00:09:19,670 --> 00:09:23,690 That's because I'm overflowing with an intellectual and refined aura! 215 00:09:23,690 --> 00:09:26,720 You seem more like the outdoory type. 216 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 You ever played this, Aki? 217 00:09:29,040 --> 00:09:30,840 It's crazy fun. 218 00:09:30,840 --> 00:09:34,140 I've actually never played a video game. 219 00:09:34,140 --> 00:09:36,090 No way! For real?! 220 00:09:41,790 --> 00:09:45,100 So I guess that means I get to take your first time. 221 00:09:45,100 --> 00:09:46,980 What was that pause for? 222 00:09:47,300 --> 00:09:51,690 I'll give you special lessons since it's your first time. 223 00:09:52,160 --> 00:09:53,370 Hey, come on! 224 00:09:54,920 --> 00:09:57,400 You want me to sit there?! 225 00:09:57,400 --> 00:09:58,880 You're not allowed to say no. 226 00:09:58,880 --> 00:10:00,360 Okay. 227 00:10:01,270 --> 00:10:03,330 Pardon me. 228 00:10:04,640 --> 00:10:06,320 This is nice. 229 00:10:07,550 --> 00:10:11,250 Yucchi used to put up a fight, but you're nice and well-behaved. 230 00:10:11,250 --> 00:10:13,040 She's treating me like a cat. 231 00:10:17,360 --> 00:10:21,030 Right there! Go deeper! Keep going! 232 00:10:21,030 --> 00:10:22,510 No! Not there! 233 00:10:25,960 --> 00:10:29,030 Aw, you messed up on the same part again. 234 00:10:30,000 --> 00:10:33,600 Come on. You'll never beat this if you can't focus. 235 00:10:33,600 --> 00:10:36,940 And why do you think I can't focus right now? 236 00:10:36,940 --> 00:10:38,720 Gimme the controller. 237 00:10:38,720 --> 00:10:39,820 Wait, Nana-san. 238 00:10:40,100 --> 00:10:41,720 Eyes on the screen. 239 00:10:46,210 --> 00:10:49,250 Wow, she smells really good. 240 00:10:49,250 --> 00:10:51,480 I said focus. 241 00:10:52,000 --> 00:10:56,070 Focus on the game. 242 00:10:56,070 --> 00:11:00,800 Center the subject in the frame, and then press down! 243 00:11:00,800 --> 00:11:04,000 Focus on the game! 244 00:11:04,000 --> 00:11:05,470 Clear! 245 00:11:05,470 --> 00:11:07,770 I knew you had it in you. 246 00:11:10,940 --> 00:11:12,990 Hey! 247 00:11:19,040 --> 00:11:20,640 Miss Caretaker? 248 00:11:22,000 --> 00:11:23,410 Oh, you're awake? 249 00:11:24,700 --> 00:11:25,850 Nana-san? 250 00:11:26,340 --> 00:11:28,340 I guess they really are sisters. 251 00:11:28,340 --> 00:11:31,730 She's supposed to like picking fights, but right now... 252 00:11:31,730 --> 00:11:34,450 She seems kind, just like the caretaker. 253 00:11:34,450 --> 00:11:37,910 I can't believe you passed out! That's so hilarious! 254 00:11:38,620 --> 00:11:41,490 Now that you're awake, let's play a fighting game. 255 00:11:41,490 --> 00:11:43,380 We're playing another one? 256 00:11:43,380 --> 00:11:47,100 My friends never want to play video games. 257 00:11:47,100 --> 00:11:50,750 All they wanna do is talk about fashion and their boyfriends and stuff. 258 00:11:54,020 --> 00:11:56,320 I'm not gonna let you sleep a wink tonight. Got it? 259 00:11:56,960 --> 00:11:58,740 But it's still only morning. 260 00:12:05,370 --> 00:12:06,280 I win! 261 00:12:06,740 --> 00:12:08,730 I never lose a one-on-one! 262 00:12:07,130 --> 00:12:08,130 KO! 263 00:12:08,730 --> 00:12:11,450 Is this what she meant by "likes picking fights"? 264 00:12:08,730 --> 00:12:09,290 Win! 265 00:12:11,450 --> 00:12:14,370 I guess it's still too soon for you. 266 00:12:14,370 --> 00:12:16,430 You're a million years too early to take me on! 267 00:12:18,320 --> 00:12:19,710 I'll get you next time. 268 00:12:26,220 --> 00:12:28,100 You're a million years too early to take me on! 269 00:12:31,340 --> 00:12:33,230 You're a million years too early to take me on! 270 00:12:35,730 --> 00:12:38,110 Yay! 271 00:12:36,170 --> 00:12:38,110 You're a million years too early to take me on! 272 00:12:40,690 --> 00:12:44,030 You're a million years too early to take me on! 273 00:12:45,150 --> 00:12:48,240 Akkun, breakfast is ready. 274 00:12:48,730 --> 00:12:50,340 Oh dear. 275 00:12:50,340 --> 00:12:52,960 I told you only one hour of the beep-boop machine. 276 00:12:52,960 --> 00:12:55,500 Jeez, could you at least knock? 277 00:12:55,500 --> 00:12:57,910 That's my line. 278 00:12:57,910 --> 00:13:01,490 Hey, Onee-chan, I wanna take this little guy home and keep him as a pet. 279 00:13:02,760 --> 00:13:06,380 I'm in charge of taking care of Akkun, so you can't have him. 280 00:13:06,380 --> 00:13:07,850 Miss Caretaker?! 281 00:13:18,890 --> 00:13:20,690 Aki! 282 00:13:26,360 --> 00:13:28,700 I'm gonna work on my tan. Spread some oil on me. 283 00:13:29,970 --> 00:13:31,450 Akkun! 284 00:13:32,830 --> 00:13:35,370 Would you mind spreading some sunscreen on me? 285 00:13:35,370 --> 00:13:37,160 You too?! 286 00:13:37,590 --> 00:13:39,100 Please. 287 00:13:39,100 --> 00:13:40,880 Just give in! 288 00:13:41,280 --> 00:13:42,640 Akkun. 289 00:13:42,640 --> 00:13:45,340 Aki. 290 00:13:51,560 --> 00:13:52,840 A dream? 291 00:13:56,960 --> 00:13:58,500 Again?! 292 00:14:11,800 --> 00:14:13,670 Let's ride the waterslide! 293 00:14:13,670 --> 00:14:14,540 Sure! 294 00:14:15,240 --> 00:14:20,140 As Nana-san suggested, everyone from Sunohara Dorm came to the pool today. 295 00:14:20,140 --> 00:14:21,330 Akkun. 296 00:14:22,580 --> 00:14:24,210 Sorry to keep you waiting. 297 00:14:26,920 --> 00:14:30,050 Let's do our best with your swim training today. 298 00:14:30,050 --> 00:14:31,130 S-Sure! 299 00:14:31,890 --> 00:14:33,080 My sunscreen. 300 00:14:34,890 --> 00:14:36,760 I forgot to put it on. 301 00:14:36,760 --> 00:14:38,630 Just wait a few minutes for me, okay? 302 00:14:57,770 --> 00:15:00,240 Hey there, big guy! 303 00:15:01,160 --> 00:15:02,810 You here alone? 304 00:15:02,810 --> 00:15:06,000 How about you come hang out with us? 305 00:15:06,000 --> 00:15:08,880 Maybe he's a little young for us to be calling him a big guy. 306 00:15:09,750 --> 00:15:11,970 What's this? The big city's scary! 307 00:15:11,970 --> 00:15:13,740 I-I'm actually waiting for someone. 308 00:15:13,740 --> 00:15:15,970 Forget about that. 309 00:15:16,740 --> 00:15:19,180 You'll have more fun hanging out with us. 310 00:15:20,270 --> 00:15:21,890 Hold it right there. 311 00:15:22,760 --> 00:15:25,860 What do you think you're doing with my Aki? 312 00:15:25,860 --> 00:15:27,260 Nana-san. 313 00:15:27,260 --> 00:15:29,180 Huh? Mai and Uchifuji? 314 00:15:29,180 --> 00:15:30,070 Nana? 315 00:15:31,760 --> 00:15:34,950 I can't believe you were trying to pick up Aki. That's, like, so hilarious. 316 00:15:34,950 --> 00:15:37,540 Um, do you know them? 317 00:15:38,050 --> 00:15:39,360 I'm Mai! 318 00:15:39,360 --> 00:15:41,060 I'm Uchifuji! 319 00:15:41,060 --> 00:15:44,340 We're Nana's friends from school. 320 00:15:45,180 --> 00:15:48,210 We're really into younger guys! 321 00:15:48,210 --> 00:15:49,210 Nice to meet you! 322 00:15:49,550 --> 00:15:50,760 Yay! 323 00:15:50,760 --> 00:15:52,490 They seem close. 324 00:15:52,490 --> 00:15:53,500 Huh? 325 00:15:53,500 --> 00:15:57,100 Hey, didn't we see him in town the other day? 326 00:15:57,100 --> 00:15:59,310 Oh yeah, we did. 327 00:15:59,310 --> 00:16:00,400 So he is a boy. 328 00:16:01,410 --> 00:16:03,820 My sensor's on the fritz. 329 00:16:03,820 --> 00:16:06,900 I can't believe I mistook this cute little boy for a girl! 330 00:16:07,930 --> 00:16:11,290 Hey, is he your boyfriend or something? 331 00:16:11,290 --> 00:16:12,050 Boyfr...? 332 00:16:12,050 --> 00:16:13,530 You've got some good taste. 333 00:16:13,530 --> 00:16:16,990 Nah, it's nothing like that. 334 00:16:18,030 --> 00:16:19,940 He's kinda like my pet. 335 00:16:19,940 --> 00:16:22,680 Actually, let's just say I own him. 336 00:16:22,680 --> 00:16:24,270 You go, girl! 337 00:16:24,270 --> 00:16:26,840 Where do I even start correcting them? 338 00:16:27,600 --> 00:16:30,550 Akkun? Sorry to keep you waiting. 339 00:16:31,820 --> 00:16:32,680 Who's that? 340 00:16:32,680 --> 00:16:34,380 She's my older sister. 341 00:16:34,380 --> 00:16:37,210 Oh, are you Nana-chan's friends? 342 00:16:37,760 --> 00:16:41,100 Thank you for always being so kind to my sister. 343 00:16:42,270 --> 00:16:43,830 Her presence is overwhelming. 344 00:16:43,830 --> 00:16:46,060 She seems more like a mother than a sister. 345 00:16:51,990 --> 00:16:55,250 Onee-chan, mind letting me borrow Aki for the day? 346 00:16:56,090 --> 00:16:58,660 I kinda told them that I own him. 347 00:16:58,660 --> 00:17:01,100 I can't really let him run off now. 348 00:17:01,100 --> 00:17:02,940 I can't do that. 349 00:17:02,940 --> 00:17:06,780 We're here today so that I can teach him how to swim. 350 00:17:06,780 --> 00:17:08,560 I'm begging you. 351 00:17:08,560 --> 00:17:10,100 Nana. 352 00:17:10,100 --> 00:17:11,370 What's wrong? 353 00:17:12,220 --> 00:17:13,760 Just gimme a sec. 354 00:17:16,800 --> 00:17:18,090 I got it! 355 00:17:18,090 --> 00:17:19,920 Let's have a swimming race. 356 00:17:19,920 --> 00:17:22,760 Winner gets to do whatever they want to Aki all day. 357 00:17:23,420 --> 00:17:25,120 That's what you want to do? 358 00:17:25,120 --> 00:17:29,160 If you win, I won't hit on him for the rest of the day. How 'bout it? 359 00:17:31,880 --> 00:17:33,120 Very well. 360 00:17:34,300 --> 00:17:37,450 It's time to start the Akkun-bowl Swimming Challenge. 361 00:17:37,990 --> 00:17:40,160 I won't lose! 362 00:17:40,490 --> 00:17:43,620 They just turned me into a prize for their contest. 363 00:17:50,300 --> 00:17:51,670 Did you get that? 364 00:17:51,670 --> 00:17:53,680 Yes, I got it all. 365 00:17:53,680 --> 00:17:55,260 Hey! 366 00:17:55,260 --> 00:17:57,410 Get in here, you guys! 367 00:17:57,410 --> 00:17:59,350 The water's great! 368 00:17:59,350 --> 00:18:00,930 You know the deal, right? 369 00:18:12,000 --> 00:18:14,590 Now then, let's get ready to begin 370 00:18:14,590 --> 00:18:16,610 the Akkun-bowl Swimming Challenge. 371 00:18:16,900 --> 00:18:19,790 Providing the commentary today will be me, Osonoi Maiko, and... 372 00:18:19,790 --> 00:18:21,730 ...me, Uchifuji Mea. 373 00:18:21,730 --> 00:18:23,180 Hey there, y'all. 374 00:18:23,180 --> 00:18:26,050 I really am jealous, though. 375 00:18:26,050 --> 00:18:29,030 Come play with us next time around, okay? 376 00:18:30,820 --> 00:18:33,610 I'm glad we're at the pool today. 377 00:18:33,610 --> 00:18:36,080 Even if I can't beat her at anything else, 378 00:18:36,080 --> 00:18:39,300 I've got the edge in sports 'cause I'm younger. 379 00:18:39,640 --> 00:18:43,840 Actually, I might even have an advantage from somewhere else she has me beat. 380 00:18:43,840 --> 00:18:44,520 That's right. 381 00:18:44,900 --> 00:18:48,480 Bigger boobs means more water resistance! 382 00:18:49,130 --> 00:18:50,470 Take your marks. 383 00:19:00,740 --> 00:19:01,910 Get set. 384 00:19:01,910 --> 00:19:05,480 You're not jumping in? Guess that means you're throwing the race. 385 00:19:05,480 --> 00:19:06,230 Go! 386 00:19:10,370 --> 00:19:11,870 No way! She's doing backstroke! 387 00:19:12,970 --> 00:19:17,020 I see. By keeping her boobs above water and increasing her buoyancy, 388 00:19:17,020 --> 00:19:20,090 she's turned her weakness into an advantage and flipped the tables. 389 00:19:20,090 --> 00:19:22,960 But how much can that really help her? 390 00:19:22,960 --> 00:19:25,970 You don't have that option yourself, so you wouldn't understand. 391 00:19:29,030 --> 00:19:32,390 "I really like big boobs," right? 392 00:19:33,310 --> 00:19:36,080 Quit talking about that! 393 00:19:38,420 --> 00:19:41,990 That caught me a little off guard, but I can still close the gap. 394 00:19:45,930 --> 00:19:47,200 Goal! 395 00:19:49,380 --> 00:19:50,410 Who won? 396 00:19:51,020 --> 00:19:52,370 You weren't even watching! 397 00:19:52,840 --> 00:19:56,450 "I don't think bigger is always better," right? 398 00:19:57,460 --> 00:19:59,900 "Big boobs are justice." 399 00:20:02,380 --> 00:20:04,770 I won that race, right? 400 00:20:04,770 --> 00:20:07,130 Huh? I dunno. 401 00:20:09,040 --> 00:20:10,950 Onee-chan, let's go again! 402 00:20:10,950 --> 00:20:12,270 Oh dear. 403 00:20:23,160 --> 00:20:24,320 One more! 404 00:20:26,200 --> 00:20:27,490 One more! 405 00:20:28,900 --> 00:20:30,490 Here, try this. 406 00:20:29,240 --> 00:20:30,490 One more! 407 00:20:31,460 --> 00:20:32,860 Have some more of this. 408 00:20:32,860 --> 00:20:34,500 One more! 409 00:20:37,130 --> 00:20:38,500 One more! 410 00:20:44,020 --> 00:20:45,430 I'm bored. 411 00:20:45,430 --> 00:20:46,720 Later. 412 00:20:59,380 --> 00:21:01,480 One... more... 413 00:21:02,090 --> 00:21:02,730 Hey. 414 00:21:03,740 --> 00:21:05,240 Time to go, Shiina. 415 00:21:05,240 --> 00:21:06,600 Prez. 416 00:21:06,600 --> 00:21:08,690 What are they doing? 417 00:21:08,690 --> 00:21:10,610 One more! 418 00:21:15,440 --> 00:21:16,600 I'm done. 419 00:21:16,600 --> 00:21:19,280 Looks like I win by default. 420 00:21:25,600 --> 00:21:29,100 Where does she get that stamina? 421 00:21:30,930 --> 00:21:32,520 Sorry to keep you waiting. 422 00:21:32,520 --> 00:21:35,660 Shall we start your swimming lessons, then? 423 00:21:35,660 --> 00:21:37,150 Miss Caretaker... 424 00:21:39,040 --> 00:21:42,740 It's already closing time. 425 00:21:42,740 --> 00:21:43,780 Oh my! 426 00:21:44,860 --> 00:21:47,640 This one will cost you thousands. 427 00:21:47,640 --> 00:21:48,490 It's worth it. 428 00:22:07,180 --> 00:22:12,560 If I can’t really see 429 00:22:07,180 --> 00:22:12,560 naritai jibun ga 430 00:22:12,980 --> 00:22:18,230 bonyari mienai nara 431 00:22:12,980 --> 00:22:18,230 what kind of me I want to become 432 00:22:18,780 --> 00:22:23,990 All I have to do 433 00:22:18,780 --> 00:22:23,990 narenai jibun wo 434 00:22:24,610 --> 00:22:29,040 dakishimereba iin da 435 00:22:24,610 --> 00:22:29,040 is embrace the me I don't think I can become 436 00:22:30,250 --> 00:22:35,630 boku ga shihai shiteru hazu no kokyuu ga 437 00:22:30,250 --> 00:22:35,630 I should be in charge of my body's breathing, 438 00:22:36,080 --> 00:22:40,590 but it feels like someone else is in control 439 00:22:36,080 --> 00:22:40,590 marude betsu no ikimono mitai 440 00:22:40,590 --> 00:22:46,760 And now I'm starting to tremble late at night 441 00:22:40,590 --> 00:22:46,760 konna yofuke ni furue hajimeru 442 00:22:47,180 --> 00:22:55,190 as I drift towards the unknown 443 00:22:47,180 --> 00:22:55,190 mibunka no hyouryuu e 444 00:22:55,930 --> 00:22:58,810 doko ni datte 445 00:22:55,930 --> 00:22:58,810 Wherever I go, 446 00:22:58,810 --> 00:23:01,650 doko e datte 447 00:22:58,810 --> 00:23:01,650 Wherever I'll go, 448 00:23:01,650 --> 00:23:07,450 I'll go with an innocent heart 449 00:23:01,650 --> 00:23:07,450 mujaki na mama yukeru no ni 450 00:23:07,450 --> 00:23:15,420 But to not be able to change myself slowly, 451 00:23:07,450 --> 00:23:15,420 sukoshi zutsu kawarenai nante 452 00:23:15,420 --> 00:23:21,000 sonna no boku janai 453 00:23:15,420 --> 00:23:21,000 that's just not the real me! 454 00:23:25,000 --> 00:23:35,010 Ghosts, Homework, Massage 455 00:23:35,010 --> 00:23:40,060 Illustrated By 456 00:23:35,010 --> 00:23:40,060 Miyamoto Issa 31504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.