Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,980
Sunohara
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,980
Dormitory
3
00:00:06,940 --> 00:00:10,150
Today's another scorcher.
4
00:00:28,080 --> 00:00:30,010
Who was that?
5
00:00:30,460 --> 00:00:38,170
bitaa suwiito na haamonii kanadeyou
6
00:00:30,460 --> 00:00:38,170
Let's play our bitter sweet harmony!
7
00:00:43,840 --> 00:00:50,930
tsumasaki de tatou to shite yorokechau kimi ni
8
00:00:43,840 --> 00:00:50,930
I see you stumble while you're trying to stand up on your toes
9
00:00:50,930 --> 00:00:53,270
omowazu hohoenjau
10
00:00:50,930 --> 00:00:54,270
omowazu hohoenjau
11
00:00:50,930 --> 00:00:53,270
And I can't help but smile
12
00:00:50,930 --> 00:00:54,270
And I can't help but smile
13
00:00:53,270 --> 00:00:54,270
omowazu hohoenjau
14
00:00:53,270 --> 00:00:54,270
And I can't help but smile
15
00:00:54,270 --> 00:00:57,360
massugu na kimi no yume
16
00:00:54,270 --> 00:00:57,360
I can tell what your dreams are
17
00:00:57,360 --> 00:00:59,190
tetsudaitai kedo yokei na koto ka na
18
00:00:57,360 --> 00:00:59,190
I want to help, but is that overstepping my bounds?
19
00:00:59,190 --> 00:01:02,150
tetsudaitai kedo yokei na koto ka na
20
00:00:59,190 --> 00:01:02,150
I want to help, but is that overstepping my bounds?
21
00:01:03,280 --> 00:01:04,490
kimi wa tabun
22
00:01:03,280 --> 00:01:05,620
kimi wa tabun
23
00:01:03,280 --> 00:01:04,490
You probably
24
00:01:03,280 --> 00:01:05,620
You probably
25
00:01:04,490 --> 00:01:05,620
kimi wa tabun
26
00:01:04,490 --> 00:01:05,620
You probably
27
00:01:05,620 --> 00:01:06,700
kawaritakute
28
00:01:05,620 --> 00:01:07,830
kawaritakute
29
00:01:05,620 --> 00:01:06,700
want to change
30
00:01:05,620 --> 00:01:07,830
want to change
31
00:01:06,700 --> 00:01:07,830
kawaritakute
32
00:01:06,700 --> 00:01:07,830
want to change
33
00:01:07,830 --> 00:01:11,260
isogiashi de aruiteku
34
00:01:07,830 --> 00:01:11,260
and walk forward as fast as you can
35
00:01:11,260 --> 00:01:16,840
sonna shigusa mo itoshikute
36
00:01:11,260 --> 00:01:16,840
I love that about you,
37
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
kamaitakunaru yo
38
00:01:16,840 --> 00:01:19,680
kamaitakunaru yo
39
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
and it makes me want to look after you
40
00:01:16,840 --> 00:01:19,680
and it makes me want to look after you
41
00:01:17,840 --> 00:01:19,680
kamaitakunaru yo
42
00:01:17,840 --> 00:01:19,680
and it makes me want to look after you
43
00:01:19,680 --> 00:01:24,300
bitaa ni naritai kimi no ganbari wo
44
00:01:19,680 --> 00:01:24,300
You're trying so hard that you'll make yourself bitter,
45
00:01:24,300 --> 00:01:28,640
yasashiku tsutsumikonde itai no
46
00:01:24,300 --> 00:01:28,640
so I want to gently wrap you up in my arms
47
00:01:29,260 --> 00:01:33,270
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
48
00:01:29,260 --> 00:01:37,310
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
49
00:01:29,260 --> 00:01:33,270
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
50
00:01:29,260 --> 00:01:37,310
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
51
00:01:33,270 --> 00:01:34,100
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
52
00:01:33,270 --> 00:01:34,100
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
53
00:01:34,100 --> 00:01:34,480
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
54
00:01:34,100 --> 00:01:34,480
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
55
00:01:34,480 --> 00:01:34,770
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
56
00:01:34,480 --> 00:01:34,770
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
57
00:01:34,770 --> 00:01:35,020
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
58
00:01:34,770 --> 00:01:35,020
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
59
00:01:35,020 --> 00:01:36,650
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
60
00:01:35,020 --> 00:01:36,650
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
61
00:01:36,650 --> 00:01:37,310
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
62
00:01:36,650 --> 00:01:37,310
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
63
00:01:37,730 --> 00:01:42,150
itsudemo suwiito na kimochi de iru kara
64
00:01:37,730 --> 00:01:42,150
I'll always have these sweet feelings,
65
00:01:42,150 --> 00:01:46,740
sono mama no kimi no hohaba de kite
66
00:01:42,150 --> 00:01:46,740
so just walk to me at your own pace
67
00:01:47,290 --> 00:01:51,250
aseranakutemo hora
68
00:01:47,290 --> 00:01:51,250
There's no need to feel rushed
69
00:01:51,250 --> 00:01:55,090
ashita mo asatte mo watashi wa
70
00:01:51,250 --> 00:01:55,090
Because tomorrow, and the day after that,
71
00:01:55,090 --> 00:01:58,710
koko ni iru yo
72
00:01:55,090 --> 00:01:58,710
I'll be right here
73
00:01:55,090 --> 00:02:00,010
Sunohara
74
00:01:55,090 --> 00:02:00,010
Dormitory
75
00:02:00,010 --> 00:02:03,020
JK (High School Girl), Swimsuits, Summer Break
76
00:02:04,270 --> 00:02:06,470
Did I get the wrong room?
77
00:02:06,470 --> 00:02:08,560
Sorry about that.
78
00:02:08,560 --> 00:02:11,250
No one was here, so I let myself in.
79
00:02:11,250 --> 00:02:12,150
That's cool, right?
80
00:02:12,510 --> 00:02:15,870
Besides, this was my room till March.
81
00:02:16,610 --> 00:02:18,880
So you're the one who moved in.
82
00:02:18,880 --> 00:02:20,370
That's kinda hilarious.
83
00:02:20,370 --> 00:02:21,440
Um...
84
00:02:21,440 --> 00:02:23,350
Whoa, hold up! No way!
85
00:02:23,350 --> 00:02:27,250
This is a first-year middle school textbook!
That so takes me back!
86
00:02:27,560 --> 00:02:31,400
That's so hilarious! I know this one!
87
00:02:30,480 --> 00:02:33,040
She's awfully excited.
88
00:02:33,040 --> 00:02:37,040
Hey, this room gets pretty hot without the AC on.
89
00:02:37,570 --> 00:02:38,630
All right, let's lose some clothes!
90
00:02:38,630 --> 00:02:40,600
How much do you even have left to lose?!
91
00:02:40,600 --> 00:02:42,220
I'm totally just messing with you.
92
00:02:42,220 --> 00:02:45,490
Little boys make the cutest reactions.
93
00:02:46,870 --> 00:02:49,540
Oh, you can call me Nana.
94
00:02:49,540 --> 00:02:51,560
What's your name?
95
00:02:51,560 --> 00:02:54,690
I-I'm Shiina Aki.
96
00:02:54,690 --> 00:02:55,750
Aki?
97
00:02:55,750 --> 00:02:57,270
Wait, are you a girl?
98
00:02:57,270 --> 00:02:58,570
I'm a boy!
99
00:03:01,400 --> 00:03:03,810
Let's see if you're really a boy.
100
00:03:06,250 --> 00:03:10,430
No need to be shy. You're enjoying this, aren't you?
101
00:03:13,630 --> 00:03:15,040
Keep it down in there, Shiina!
102
00:03:15,490 --> 00:03:18,380
Being on summer break doesn't give you the right to make so much noi—
103
00:03:18,380 --> 00:03:19,700
Nana-senpai?
104
00:03:19,700 --> 00:03:22,300
Hey there, Yucchi. What's good?
105
00:03:22,300 --> 00:03:24,410
P-Pardon the intrusion.
106
00:03:24,410 --> 00:03:26,100
P-Prez!
107
00:03:29,760 --> 00:03:31,900
It's nice to see you, Senpai.
108
00:03:31,900 --> 00:03:33,230
Long time no see.
109
00:03:33,230 --> 00:03:37,430
Oh yeah, I've got something I wanna show you.
110
00:03:40,600 --> 00:03:42,780
Shiina and I will wait outside!
111
00:03:45,280 --> 00:03:47,260
It's not like I mind, though.
112
00:03:48,640 --> 00:03:51,070
Do you know her, Prez?
113
00:03:51,070 --> 00:03:53,360
She's the former student council president.
114
00:03:53,360 --> 00:03:58,720
Huh? Doesn't Tanamachi Middle School choose their student council president based on grades?
115
00:03:59,330 --> 00:04:01,760
She's really something else.
116
00:04:01,760 --> 00:04:03,410
Something else?
117
00:04:03,410 --> 00:04:04,220
And she's Aya—
118
00:04:04,220 --> 00:04:06,370
You can come in!
119
00:04:06,370 --> 00:04:08,160
Well, you'll find out soon enough.
120
00:04:09,280 --> 00:04:10,530
Ta-da!
121
00:04:10,530 --> 00:04:11,910
Whaddya think?
122
00:04:11,910 --> 00:04:13,680
I-It looks great.
123
00:04:13,680 --> 00:04:15,280
I know, right?
124
00:04:15,280 --> 00:04:19,150
This is totally a high school girl outfit, right?
125
00:04:20,520 --> 00:04:21,840
Like what you see?
126
00:04:22,480 --> 00:04:24,150
Don't look, Shiina!
127
00:04:24,150 --> 00:04:26,970
But I want him to look.
128
00:04:28,100 --> 00:04:29,550
How about it, Aki?
129
00:04:29,550 --> 00:04:32,140
U-Um, well...
130
00:04:32,660 --> 00:04:35,830
Please stop flirting with him so much.
131
00:04:35,830 --> 00:04:39,090
Oh? So you guys are like that?
132
00:04:39,090 --> 00:04:40,380
No, we're not!
133
00:04:40,890 --> 00:04:44,120
Right now, I'm the top dog
around here at Sunohara Dorm.
134
00:04:44,120 --> 00:04:46,680
I won't let you do as you please, Nana-senpai.
135
00:04:46,680 --> 00:04:48,840
Oh? Are you ready to challenge me again?
136
00:04:49,430 --> 00:04:53,100
Don't think that I'm still the girl I was last year.
137
00:04:53,600 --> 00:04:56,810
What kind of high schooler
loses to a middle school brat?
138
00:05:00,020 --> 00:05:01,770
What are they doing?
139
00:05:02,320 --> 00:05:04,130
Solve these simultaneous equations!
140
00:05:04,130 --> 00:05:07,490
3x + 8y = x + y = 5!
141
00:05:07,490 --> 00:05:10,410
x = 7! y = -2!
142
00:05:10,740 --> 00:05:13,550
Memories of you emerge from a
misty moon whose light is lodged...?
143
00:05:13,550 --> 00:05:15,870
In the teardrops of a sleeve,
thinking of those springtimes past!
144
00:05:15,870 --> 00:05:17,470
"To be" has been to...?
145
00:05:17,470 --> 00:05:18,580
Bēon!
146
00:05:18,580 --> 00:05:20,680
1185—let's build a place to thrive. The Kamakura shogunate!
147
00:05:20,680 --> 00:05:22,780
Behold, 1334—the new government of the Kenmu era is at the door!
148
00:05:22,780 --> 00:05:26,050
There's hydrogen and helium, then lithium, beryllium...
149
00:05:27,990 --> 00:05:30,760
That's not fair. You used stuff
they don't teach until high school.
150
00:05:31,220 --> 00:05:33,570
I guess that means Nana-san won.
151
00:05:34,850 --> 00:05:38,240
'Kay then, I'll be taking my prize now.
152
00:05:39,270 --> 00:05:41,480
When did we agree to that?
153
00:05:41,480 --> 00:05:43,610
This had nothing to do with him!
154
00:05:43,610 --> 00:05:46,110
Huh? But I totally won!
155
00:05:46,110 --> 00:05:49,710
Akkun, Yuzu-chan. No fighting.
156
00:05:49,710 --> 00:05:52,840
Miss Caretaker! Please save me!
157
00:05:52,840 --> 00:05:53,910
Nana-chan!
158
00:05:54,300 --> 00:05:55,700
I'm home!
159
00:05:55,700 --> 00:05:57,310
When did you get here?
160
00:05:57,310 --> 00:06:00,560
If you told me you were coming,
I could've picked you up from the station.
161
00:06:00,560 --> 00:06:03,270
No need to worry. You're always
busy and stuff, Onee-chan.
162
00:06:03,270 --> 00:06:06,180
Besides, it's fun to walk
around by yourself sometimes.
163
00:06:06,180 --> 00:06:08,360
O-Onee-chan?!
164
00:06:06,670 --> 00:06:07,880
True enough.
165
00:06:09,140 --> 00:06:11,600
Sunohara
166
00:06:09,140 --> 00:06:11,600
Dormitory
167
00:06:17,530 --> 00:06:20,190
Your cooking's still the best.
168
00:06:20,190 --> 00:06:22,850
You've totally got me beat.
169
00:06:22,850 --> 00:06:24,930
Oh, more please!
170
00:06:24,930 --> 00:06:26,010
Okay.
171
00:06:26,010 --> 00:06:28,460
How long are you staying?
172
00:06:28,460 --> 00:06:30,870
Let's just say we're spending the summer together.
173
00:06:30,870 --> 00:06:34,840
So, Kazami, Sumicchi, let's hang out lots!
174
00:06:34,840 --> 00:06:36,240
That sounds nice.
175
00:06:36,240 --> 00:06:40,460
Please refrain from disrupting the moral
integrity of Sunohara Dorm while you're here.
176
00:06:40,460 --> 00:06:44,290
Aw, come on! I'd never do that!
177
00:06:44,660 --> 00:06:47,330
I'll give you some attention later too, Yucchi.
178
00:06:47,330 --> 00:06:48,530
I'll pass.
179
00:06:48,530 --> 00:06:51,630
It's summer break, so we've gotta take a group trip somewhere!
180
00:06:51,630 --> 00:06:53,100
How about the public pool?
181
00:06:53,100 --> 00:06:54,690
Maybe a festival?
182
00:06:54,690 --> 00:06:57,600
Hold up! Why not both?
183
00:06:55,250 --> 00:06:57,600
What's wrong, Akkun?
184
00:06:57,600 --> 00:07:02,320
You and Nana-san are sisters, but you seem so different.
185
00:07:02,320 --> 00:07:04,110
And what did you mean by her picking fights?
186
00:07:04,590 --> 00:07:07,070
Are we really that different?
187
00:07:07,370 --> 00:07:08,600
W-Well...
188
00:07:09,730 --> 00:07:14,130
Nana-san is very lively and, uh, cheerful.
189
00:07:15,360 --> 00:07:19,580
But she's also a very nice and kind girl.
190
00:07:19,580 --> 00:07:20,710
Here.
191
00:07:20,710 --> 00:07:25,870
Onee-chan, let's hop in the bath
together after we eat. It's been too long.
192
00:07:25,870 --> 00:07:27,640
Oh, Aki, wanna join us?
193
00:07:28,460 --> 00:07:30,680
Don't let her tempt you, Shiina!
194
00:07:53,440 --> 00:07:55,450
Nana-san?!
195
00:07:58,730 --> 00:08:00,410
Morning...
196
00:08:02,610 --> 00:08:04,500
Why're you here?
197
00:08:06,850 --> 00:08:12,820
If you wanted to sleep with me, you didn't need to sneak into my bed. You could've just asked.
198
00:08:12,820 --> 00:08:15,380
But this is my room!
199
00:08:19,110 --> 00:08:20,930
Oopsie.
200
00:08:20,930 --> 00:08:24,100
I kinda forgot this wasn't my room anymore.
201
00:08:24,100 --> 00:08:26,000
Jeez...
202
00:08:29,440 --> 00:08:31,060
What is it?
203
00:08:31,060 --> 00:08:33,440
It's kind of awkward if you just stare at me like that.
204
00:08:36,410 --> 00:08:38,310
I can't believe it!
205
00:08:38,310 --> 00:08:42,470
It's way too soon for you to see me without makeup!
206
00:08:50,500 --> 00:08:52,070
It's game time!
207
00:08:52,710 --> 00:08:55,220
Could you at least knock?
208
00:08:59,140 --> 00:09:02,830
Perfect. She still hasn't found it.
209
00:09:02,830 --> 00:09:05,300
I didn't know there was a hiding spot there.
210
00:09:05,300 --> 00:09:07,940
You can use it to stash your porn mags.
211
00:09:07,940 --> 00:09:09,610
I don't have any!
212
00:09:11,570 --> 00:09:16,220
My sister's got this annoying rule where I'm only
allowed an hour of the "beep-boop machine" every day.
213
00:09:16,220 --> 00:09:19,670
You play video games, Nana-san?
You don't seem the type.
214
00:09:19,670 --> 00:09:23,690
That's because I'm overflowing with an intellectual and refined aura!
215
00:09:23,690 --> 00:09:26,720
You seem more like the outdoory type.
216
00:09:26,720 --> 00:09:29,040
You ever played this, Aki?
217
00:09:29,040 --> 00:09:30,840
It's crazy fun.
218
00:09:30,840 --> 00:09:34,140
I've actually never played a video game.
219
00:09:34,140 --> 00:09:36,090
No way! For real?!
220
00:09:41,790 --> 00:09:45,100
So I guess that means I get to take your first time.
221
00:09:45,100 --> 00:09:46,980
What was that pause for?
222
00:09:47,300 --> 00:09:51,690
I'll give you special lessons since it's your first time.
223
00:09:52,160 --> 00:09:53,370
Hey, come on!
224
00:09:54,920 --> 00:09:57,400
You want me to sit there?!
225
00:09:57,400 --> 00:09:58,880
You're not allowed to say no.
226
00:09:58,880 --> 00:10:00,360
Okay.
227
00:10:01,270 --> 00:10:03,330
Pardon me.
228
00:10:04,640 --> 00:10:06,320
This is nice.
229
00:10:07,550 --> 00:10:11,250
Yucchi used to put up a fight,
but you're nice and well-behaved.
230
00:10:11,250 --> 00:10:13,040
She's treating me like a cat.
231
00:10:17,360 --> 00:10:21,030
Right there! Go deeper! Keep going!
232
00:10:21,030 --> 00:10:22,510
No! Not there!
233
00:10:25,960 --> 00:10:29,030
Aw, you messed up on the same part again.
234
00:10:30,000 --> 00:10:33,600
Come on. You'll never beat this if you can't focus.
235
00:10:33,600 --> 00:10:36,940
And why do you think I can't focus right now?
236
00:10:36,940 --> 00:10:38,720
Gimme the controller.
237
00:10:38,720 --> 00:10:39,820
Wait, Nana-san.
238
00:10:40,100 --> 00:10:41,720
Eyes on the screen.
239
00:10:46,210 --> 00:10:49,250
Wow, she smells really good.
240
00:10:49,250 --> 00:10:51,480
I said focus.
241
00:10:52,000 --> 00:10:56,070
Focus on the game.
242
00:10:56,070 --> 00:11:00,800
Center the subject in the frame, and then press down!
243
00:11:00,800 --> 00:11:04,000
Focus on the game!
244
00:11:04,000 --> 00:11:05,470
Clear!
245
00:11:05,470 --> 00:11:07,770
I knew you had it in you.
246
00:11:10,940 --> 00:11:12,990
Hey!
247
00:11:19,040 --> 00:11:20,640
Miss Caretaker?
248
00:11:22,000 --> 00:11:23,410
Oh, you're awake?
249
00:11:24,700 --> 00:11:25,850
Nana-san?
250
00:11:26,340 --> 00:11:28,340
I guess they really are sisters.
251
00:11:28,340 --> 00:11:31,730
She's supposed to like picking fights, but right now...
252
00:11:31,730 --> 00:11:34,450
She seems kind, just like the caretaker.
253
00:11:34,450 --> 00:11:37,910
I can't believe you passed out!
That's so hilarious!
254
00:11:38,620 --> 00:11:41,490
Now that you're awake, let's play a fighting game.
255
00:11:41,490 --> 00:11:43,380
We're playing another one?
256
00:11:43,380 --> 00:11:47,100
My friends never want to play video games.
257
00:11:47,100 --> 00:11:50,750
All they wanna do is talk about
fashion and their boyfriends and stuff.
258
00:11:54,020 --> 00:11:56,320
I'm not gonna let you sleep a wink tonight. Got it?
259
00:11:56,960 --> 00:11:58,740
But it's still only morning.
260
00:12:05,370 --> 00:12:06,280
I win!
261
00:12:06,740 --> 00:12:08,730
I never lose a one-on-one!
262
00:12:07,130 --> 00:12:08,130
KO!
263
00:12:08,730 --> 00:12:11,450
Is this what she meant by "likes picking fights"?
264
00:12:08,730 --> 00:12:09,290
Win!
265
00:12:11,450 --> 00:12:14,370
I guess it's still too soon for you.
266
00:12:14,370 --> 00:12:16,430
You're a million years too early to take me on!
267
00:12:18,320 --> 00:12:19,710
I'll get you next time.
268
00:12:26,220 --> 00:12:28,100
You're a million years too early to take me on!
269
00:12:31,340 --> 00:12:33,230
You're a million years too early to take me on!
270
00:12:35,730 --> 00:12:38,110
Yay!
271
00:12:36,170 --> 00:12:38,110
You're a million years too early to take me on!
272
00:12:40,690 --> 00:12:44,030
You're a million years too early to take me on!
273
00:12:45,150 --> 00:12:48,240
Akkun, breakfast is ready.
274
00:12:48,730 --> 00:12:50,340
Oh dear.
275
00:12:50,340 --> 00:12:52,960
I told you only one hour of the beep-boop machine.
276
00:12:52,960 --> 00:12:55,500
Jeez, could you at least knock?
277
00:12:55,500 --> 00:12:57,910
That's my line.
278
00:12:57,910 --> 00:13:01,490
Hey, Onee-chan, I wanna take this little guy home and keep him as a pet.
279
00:13:02,760 --> 00:13:06,380
I'm in charge of taking care of Akkun,
so you can't have him.
280
00:13:06,380 --> 00:13:07,850
Miss Caretaker?!
281
00:13:18,890 --> 00:13:20,690
Aki!
282
00:13:26,360 --> 00:13:28,700
I'm gonna work on my tan.
Spread some oil on me.
283
00:13:29,970 --> 00:13:31,450
Akkun!
284
00:13:32,830 --> 00:13:35,370
Would you mind spreading some sunscreen on me?
285
00:13:35,370 --> 00:13:37,160
You too?!
286
00:13:37,590 --> 00:13:39,100
Please.
287
00:13:39,100 --> 00:13:40,880
Just give in!
288
00:13:41,280 --> 00:13:42,640
Akkun.
289
00:13:42,640 --> 00:13:45,340
Aki.
290
00:13:51,560 --> 00:13:52,840
A dream?
291
00:13:56,960 --> 00:13:58,500
Again?!
292
00:14:11,800 --> 00:14:13,670
Let's ride the waterslide!
293
00:14:13,670 --> 00:14:14,540
Sure!
294
00:14:15,240 --> 00:14:20,140
As Nana-san suggested, everyone from
Sunohara Dorm came to the pool today.
295
00:14:20,140 --> 00:14:21,330
Akkun.
296
00:14:22,580 --> 00:14:24,210
Sorry to keep you waiting.
297
00:14:26,920 --> 00:14:30,050
Let's do our best with your swim training today.
298
00:14:30,050 --> 00:14:31,130
S-Sure!
299
00:14:31,890 --> 00:14:33,080
My sunscreen.
300
00:14:34,890 --> 00:14:36,760
I forgot to put it on.
301
00:14:36,760 --> 00:14:38,630
Just wait a few minutes for me, okay?
302
00:14:57,770 --> 00:15:00,240
Hey there, big guy!
303
00:15:01,160 --> 00:15:02,810
You here alone?
304
00:15:02,810 --> 00:15:06,000
How about you come hang out with us?
305
00:15:06,000 --> 00:15:08,880
Maybe he's a little young for us to be calling him a big guy.
306
00:15:09,750 --> 00:15:11,970
What's this? The big city's scary!
307
00:15:11,970 --> 00:15:13,740
I-I'm actually waiting for someone.
308
00:15:13,740 --> 00:15:15,970
Forget about that.
309
00:15:16,740 --> 00:15:19,180
You'll have more fun hanging out with us.
310
00:15:20,270 --> 00:15:21,890
Hold it right there.
311
00:15:22,760 --> 00:15:25,860
What do you think you're doing with my Aki?
312
00:15:25,860 --> 00:15:27,260
Nana-san.
313
00:15:27,260 --> 00:15:29,180
Huh? Mai and Uchifuji?
314
00:15:29,180 --> 00:15:30,070
Nana?
315
00:15:31,760 --> 00:15:34,950
I can't believe you were trying to pick up Aki.
That's, like, so hilarious.
316
00:15:34,950 --> 00:15:37,540
Um, do you know them?
317
00:15:38,050 --> 00:15:39,360
I'm Mai!
318
00:15:39,360 --> 00:15:41,060
I'm Uchifuji!
319
00:15:41,060 --> 00:15:44,340
We're Nana's friends from school.
320
00:15:45,180 --> 00:15:48,210
We're really into younger guys!
321
00:15:48,210 --> 00:15:49,210
Nice to meet you!
322
00:15:49,550 --> 00:15:50,760
Yay!
323
00:15:50,760 --> 00:15:52,490
They seem close.
324
00:15:52,490 --> 00:15:53,500
Huh?
325
00:15:53,500 --> 00:15:57,100
Hey, didn't we see him in town the other day?
326
00:15:57,100 --> 00:15:59,310
Oh yeah, we did.
327
00:15:59,310 --> 00:16:00,400
So he is a boy.
328
00:16:01,410 --> 00:16:03,820
My sensor's on the fritz.
329
00:16:03,820 --> 00:16:06,900
I can't believe I mistook this cute little boy for a girl!
330
00:16:07,930 --> 00:16:11,290
Hey, is he your boyfriend or something?
331
00:16:11,290 --> 00:16:12,050
Boyfr...?
332
00:16:12,050 --> 00:16:13,530
You've got some good taste.
333
00:16:13,530 --> 00:16:16,990
Nah, it's nothing like that.
334
00:16:18,030 --> 00:16:19,940
He's kinda like my pet.
335
00:16:19,940 --> 00:16:22,680
Actually, let's just say I own him.
336
00:16:22,680 --> 00:16:24,270
You go, girl!
337
00:16:24,270 --> 00:16:26,840
Where do I even start correcting them?
338
00:16:27,600 --> 00:16:30,550
Akkun? Sorry to keep you waiting.
339
00:16:31,820 --> 00:16:32,680
Who's that?
340
00:16:32,680 --> 00:16:34,380
She's my older sister.
341
00:16:34,380 --> 00:16:37,210
Oh, are you Nana-chan's friends?
342
00:16:37,760 --> 00:16:41,100
Thank you for always being so kind to my sister.
343
00:16:42,270 --> 00:16:43,830
Her presence is overwhelming.
344
00:16:43,830 --> 00:16:46,060
She seems more like a mother than a sister.
345
00:16:51,990 --> 00:16:55,250
Onee-chan, mind letting me borrow Aki for the day?
346
00:16:56,090 --> 00:16:58,660
I kinda told them that I own him.
347
00:16:58,660 --> 00:17:01,100
I can't really let him run off now.
348
00:17:01,100 --> 00:17:02,940
I can't do that.
349
00:17:02,940 --> 00:17:06,780
We're here today so that I can teach him how to swim.
350
00:17:06,780 --> 00:17:08,560
I'm begging you.
351
00:17:08,560 --> 00:17:10,100
Nana.
352
00:17:10,100 --> 00:17:11,370
What's wrong?
353
00:17:12,220 --> 00:17:13,760
Just gimme a sec.
354
00:17:16,800 --> 00:17:18,090
I got it!
355
00:17:18,090 --> 00:17:19,920
Let's have a swimming race.
356
00:17:19,920 --> 00:17:22,760
Winner gets to do whatever they want to Aki all day.
357
00:17:23,420 --> 00:17:25,120
That's what you want to do?
358
00:17:25,120 --> 00:17:29,160
If you win, I won't hit on him for the rest of the day. How 'bout it?
359
00:17:31,880 --> 00:17:33,120
Very well.
360
00:17:34,300 --> 00:17:37,450
It's time to start the Akkun-bowl Swimming Challenge.
361
00:17:37,990 --> 00:17:40,160
I won't lose!
362
00:17:40,490 --> 00:17:43,620
They just turned me into a prize for their contest.
363
00:17:50,300 --> 00:17:51,670
Did you get that?
364
00:17:51,670 --> 00:17:53,680
Yes, I got it all.
365
00:17:53,680 --> 00:17:55,260
Hey!
366
00:17:55,260 --> 00:17:57,410
Get in here, you guys!
367
00:17:57,410 --> 00:17:59,350
The water's great!
368
00:17:59,350 --> 00:18:00,930
You know the deal, right?
369
00:18:12,000 --> 00:18:14,590
Now then, let's get ready to begin
370
00:18:14,590 --> 00:18:16,610
the Akkun-bowl Swimming Challenge.
371
00:18:16,900 --> 00:18:19,790
Providing the commentary today will be me, Osonoi Maiko, and...
372
00:18:19,790 --> 00:18:21,730
...me, Uchifuji Mea.
373
00:18:21,730 --> 00:18:23,180
Hey there, y'all.
374
00:18:23,180 --> 00:18:26,050
I really am jealous, though.
375
00:18:26,050 --> 00:18:29,030
Come play with us next time around, okay?
376
00:18:30,820 --> 00:18:33,610
I'm glad we're at the pool today.
377
00:18:33,610 --> 00:18:36,080
Even if I can't beat her at anything else,
378
00:18:36,080 --> 00:18:39,300
I've got the edge in sports 'cause I'm younger.
379
00:18:39,640 --> 00:18:43,840
Actually, I might even have an advantage from somewhere else she has me beat.
380
00:18:43,840 --> 00:18:44,520
That's right.
381
00:18:44,900 --> 00:18:48,480
Bigger boobs means more water resistance!
382
00:18:49,130 --> 00:18:50,470
Take your marks.
383
00:19:00,740 --> 00:19:01,910
Get set.
384
00:19:01,910 --> 00:19:05,480
You're not jumping in?
Guess that means you're throwing the race.
385
00:19:05,480 --> 00:19:06,230
Go!
386
00:19:10,370 --> 00:19:11,870
No way! She's doing backstroke!
387
00:19:12,970 --> 00:19:17,020
I see. By keeping her boobs above water and increasing her buoyancy,
388
00:19:17,020 --> 00:19:20,090
she's turned her weakness into an advantage and flipped the tables.
389
00:19:20,090 --> 00:19:22,960
But how much can that really help her?
390
00:19:22,960 --> 00:19:25,970
You don't have that option yourself, so you wouldn't understand.
391
00:19:29,030 --> 00:19:32,390
"I really like big boobs," right?
392
00:19:33,310 --> 00:19:36,080
Quit talking about that!
393
00:19:38,420 --> 00:19:41,990
That caught me a little off guard, but I can still close the gap.
394
00:19:45,930 --> 00:19:47,200
Goal!
395
00:19:49,380 --> 00:19:50,410
Who won?
396
00:19:51,020 --> 00:19:52,370
You weren't even watching!
397
00:19:52,840 --> 00:19:56,450
"I don't think bigger is always better," right?
398
00:19:57,460 --> 00:19:59,900
"Big boobs are justice."
399
00:20:02,380 --> 00:20:04,770
I won that race, right?
400
00:20:04,770 --> 00:20:07,130
Huh? I dunno.
401
00:20:09,040 --> 00:20:10,950
Onee-chan, let's go again!
402
00:20:10,950 --> 00:20:12,270
Oh dear.
403
00:20:23,160 --> 00:20:24,320
One more!
404
00:20:26,200 --> 00:20:27,490
One more!
405
00:20:28,900 --> 00:20:30,490
Here, try this.
406
00:20:29,240 --> 00:20:30,490
One more!
407
00:20:31,460 --> 00:20:32,860
Have some more of this.
408
00:20:32,860 --> 00:20:34,500
One more!
409
00:20:37,130 --> 00:20:38,500
One more!
410
00:20:44,020 --> 00:20:45,430
I'm bored.
411
00:20:45,430 --> 00:20:46,720
Later.
412
00:20:59,380 --> 00:21:01,480
One... more...
413
00:21:02,090 --> 00:21:02,730
Hey.
414
00:21:03,740 --> 00:21:05,240
Time to go, Shiina.
415
00:21:05,240 --> 00:21:06,600
Prez.
416
00:21:06,600 --> 00:21:08,690
What are they doing?
417
00:21:08,690 --> 00:21:10,610
One more!
418
00:21:15,440 --> 00:21:16,600
I'm done.
419
00:21:16,600 --> 00:21:19,280
Looks like I win by default.
420
00:21:25,600 --> 00:21:29,100
Where does she get that stamina?
421
00:21:30,930 --> 00:21:32,520
Sorry to keep you waiting.
422
00:21:32,520 --> 00:21:35,660
Shall we start your swimming lessons, then?
423
00:21:35,660 --> 00:21:37,150
Miss Caretaker...
424
00:21:39,040 --> 00:21:42,740
It's already closing time.
425
00:21:42,740 --> 00:21:43,780
Oh my!
426
00:21:44,860 --> 00:21:47,640
This one will cost you thousands.
427
00:21:47,640 --> 00:21:48,490
It's worth it.
428
00:22:07,180 --> 00:22:12,560
If I can’t really see
429
00:22:07,180 --> 00:22:12,560
naritai jibun ga
430
00:22:12,980 --> 00:22:18,230
bonyari mienai nara
431
00:22:12,980 --> 00:22:18,230
what kind of me I want to become
432
00:22:18,780 --> 00:22:23,990
All I have to do
433
00:22:18,780 --> 00:22:23,990
narenai jibun wo
434
00:22:24,610 --> 00:22:29,040
dakishimereba iin da
435
00:22:24,610 --> 00:22:29,040
is embrace the me I don't think I can become
436
00:22:30,250 --> 00:22:35,630
boku ga shihai shiteru hazu no kokyuu ga
437
00:22:30,250 --> 00:22:35,630
I should be in charge of my body's breathing,
438
00:22:36,080 --> 00:22:40,590
but it feels like someone else is in control
439
00:22:36,080 --> 00:22:40,590
marude betsu no ikimono mitai
440
00:22:40,590 --> 00:22:46,760
And now I'm starting to tremble late at night
441
00:22:40,590 --> 00:22:46,760
konna yofuke ni furue hajimeru
442
00:22:47,180 --> 00:22:55,190
as I drift towards the unknown
443
00:22:47,180 --> 00:22:55,190
mibunka no hyouryuu e
444
00:22:55,930 --> 00:22:58,810
doko ni datte
445
00:22:55,930 --> 00:22:58,810
Wherever I go,
446
00:22:58,810 --> 00:23:01,650
doko e datte
447
00:22:58,810 --> 00:23:01,650
Wherever I'll go,
448
00:23:01,650 --> 00:23:07,450
I'll go with an innocent heart
449
00:23:01,650 --> 00:23:07,450
mujaki na mama yukeru no ni
450
00:23:07,450 --> 00:23:15,420
But to not be able to change myself slowly,
451
00:23:07,450 --> 00:23:15,420
sukoshi zutsu kawarenai nante
452
00:23:15,420 --> 00:23:21,000
sonna no boku janai
453
00:23:15,420 --> 00:23:21,000
that's just not the real me!
454
00:23:25,000 --> 00:23:35,010
Ghosts, Homework, Massage
455
00:23:35,010 --> 00:23:40,060
Illustrated By
456
00:23:35,010 --> 00:23:40,060
Miyamoto Issa
31504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.