Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:10,260
After the last battle with the combat cyborgs, for some reason, we
haven't been sent out on any more emergency deployments.
2
00:00:10,260 --> 00:00:16,850
Along with Gin-nee who transferred to Section Six, we've
been training, training and training some more.
3
00:00:17,059 --> 00:00:21,939
Vivio's started to smile a lot, and Nanoha-san
seems somewhat happy as well.
4
00:00:22,564 --> 00:00:26,902
The forward team and the vice-captains are also doing really well.
5
00:00:26,902 --> 00:00:32,991
I kind of feel like we'll be invincible no matter what comes at us.
6
00:00:32,991 --> 00:00:37,162
So, Father, we're doing fine.
7
00:00:37,454 --> 00:00:39,623
I'll mail you again.
8
00:00:39,623 --> 00:00:40,874
Subaru.
9
00:00:43,293 --> 00:00:51,718
Mune ni yadoru atsuki suisei wa hajimari no kodou he
The hot comet dwelling within my heart beats towards the beginning.
10
00:01:06,608 --> 00:01:13,699
Furueru yubi nigirishimete shizuka ni negai wo kometa
My fingers tremble, grasping upon a silent wish
11
00:01:13,699 --> 00:01:20,956
Uzukumatte nigerarenai kako kara tobidashitai yo
I cower, wanting to flee from the inescapable past
12
00:01:20,956 --> 00:01:27,170
Tatoe kiesouna wazukana hikari datte
Even if it is merely a faint light fading
13
00:01:27,170 --> 00:01:30,882
Oikaketai ano hoshi no you ni
I want to chase after it, just like that star
14
00:01:30,882 --> 00:01:37,139
Subete ukeire sono dokomademo takaku
And accept everything, no matter how high it is
15
00:01:37,139 --> 00:01:41,310
Ginga wo mau tenshi no sasayaki
Dancing throughtout the galaxy is the angel's whisper
16
00:01:41,310 --> 00:01:44,938
Tashikana kioku wo tadotte
Pursuing these certain memories
17
00:01:44,938 --> 00:01:51,778
Korekara kitto umareteku shinjitsu he no tobira
The door to the truth will surely be born now
18
00:01:51,778 --> 00:01:58,535
Donna tsumetai kurayami ni shibarareteitemo
No matter what kind of cold darkness binds me
19
00:01:58,535 --> 00:02:03,915
Boku wa shiritaikara
Because I want to know
20
00:02:03,915 --> 00:02:08,670
Kesshite tomaranai
I won't be stopped
21
00:02:29,024 --> 00:02:33,904
That Day, Section Six
(Part 1)
22
00:02:34,112 --> 00:02:38,450
September 11th, Section Six HQ, 1914 hours
23
00:02:38,450 --> 00:02:42,496
So, tomorrow the public press conference finally begins.
24
00:02:43,121 --> 00:02:48,001
The area's already been locked down in preparation
for the conference at 1400 hours tomorrow.
25
00:02:48,543 --> 00:02:55,384
Captain Nanoha and Vice-captain Vita, along with Master Sergeant
Rein and the four forwards, will be heading out now.
26
00:02:55,926 --> 00:02:57,803
They'll start guard on a night shift.
27
00:02:58,136 --> 00:03:00,055
Everyone, have you rested up well?
28
00:03:00,263 --> 00:03:01,181
Yes ma'am!
29
00:03:01,390 --> 00:03:07,646
Captain Fate, Vice-captain Sighum, and
I shall step in early in the morning.
30
00:03:07,646 --> 00:03:09,856
Until then, I'll leave it up to you.
31
00:03:09,856 --> 00:03:10,440
Yes ma'am.
32
00:03:16,530 --> 00:03:18,073
Oh, Mary-san's coming as well?
33
00:03:18,407 --> 00:03:20,075
I'm doing something else.
34
00:03:20,075 --> 00:03:22,703
I have a bit of business in the Central District.
35
00:03:29,459 --> 00:03:33,380
Eh? Vivio, what's wrong?
36
00:03:33,380 --> 00:03:34,631
It's dangerous here.
37
00:03:34,881 --> 00:03:40,011
Sorry, Captain Nanoha, she said she wanted
to see you off no matter what.
38
00:03:40,971 --> 00:03:44,933
You can't do that, Vivio, being so selfish with Aina-san.
39
00:03:45,851 --> 00:03:47,310
I'm sorry.
40
00:03:47,310 --> 00:03:51,565
Nanoha, it's her first time seeing you go out
oh night shift. I'm sure she's nervous.
41
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
Oh, I see.
42
00:03:54,693 --> 00:04:00,490
Nanoha-mama will be staying out tonight,
but I'll be back tomorrow night for sure.
43
00:04:01,450 --> 00:04:02,409
You will?
44
00:04:02,951 --> 00:04:04,619
I definitely will.
45
00:04:05,746 --> 00:04:10,417
If you wait like a good girl, I'll make you the caramel milk you like.
46
00:04:12,711 --> 00:04:14,463
Promise Mama, okay?
47
00:04:31,021 --> 00:04:33,607
Well, let's go back, Vivio.
48
00:04:36,234 --> 00:04:39,070
We're also departing in nine hours.
49
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
Let's clean up what we were working on and hurry to bed.
50
00:04:41,865 --> 00:04:45,160
Yes, I'll give the orders to the unit on shift.
51
00:04:45,869 --> 00:04:47,287
If you would.
52
00:04:47,829 --> 00:04:51,750
Even so, Vivio's become really attached to you.
53
00:04:51,750 --> 00:04:52,459
Honestly.
54
00:04:53,001 --> 00:04:54,169
You're right.
55
00:04:54,544 --> 00:04:58,089
I've tried to be pretty strict with her, but...
56
00:04:58,256 --> 00:05:01,760
I'm sure she understands that you're really nice, Nanoha-san.
57
00:05:03,094 --> 00:05:06,890
Well, you might as well officially accept her as your child.
58
00:05:07,390 --> 00:05:11,186
We're still looking for a household which will take her in.
59
00:05:11,186 --> 00:05:16,483
If we find a nice place, and Vivio is all right with going there...
60
00:05:16,483 --> 00:05:18,193
I have a feeling she won't be.
61
00:05:22,030 --> 00:05:26,034
Well, I'd be happy if I was with her forever,
62
00:05:26,034 --> 00:05:29,246
But if we do find a good place for her, I'll convince her.
63
00:05:30,705 --> 00:05:32,541
She's a good girl, after all.
64
00:05:32,541 --> 00:05:35,210
Because I want her to be happy.
65
00:05:40,632 --> 00:05:45,387
Until we find a home for her, I'll continue
to protect her and be her guardian.
66
00:05:45,387 --> 00:05:47,055
And that's definitely for sure.
67
00:05:47,681 --> 00:05:48,473
You're right.
68
00:05:48,807 --> 00:05:49,599
Yes.
69
00:05:53,687 --> 00:05:55,146
And we're done.
70
00:05:58,567 --> 00:06:00,026
It's from Mother.
71
00:06:01,444 --> 00:06:01,862
Central Administration Bureau Ground HQ
Lindy Harlaown
72
00:06:01,862 --> 00:06:04,322
Hi! Have you been doing well?
Central Administration Bureau Ground HQ
Lindy Harlaown
73
00:06:04,322 --> 00:06:04,656
Central Administration Bureau Ground HQ
Lindy Harlaown
74
00:06:05,115 --> 00:06:06,783
Good evening, Mother.
75
00:06:06,783 --> 00:06:08,410
Vivio, you too, good evening!
76
00:06:09,619 --> 00:06:11,162
Good evening!
77
00:06:11,162 --> 00:06:12,330
Is something going on?
78
00:06:12,789 --> 00:06:18,545
About tomorrow's press conference, I was
wondering if I should show my face.
79
00:06:18,920 --> 00:06:22,090
Oh, I think it'll be okay.
80
00:06:22,090 --> 00:06:24,926
Chrono is in the middle of another mission.
81
00:06:24,926 --> 00:06:27,721
Other members from the Main Branch won't really be there.
82
00:06:29,306 --> 00:06:34,644
I'd like to see my daughter's face again, and I'd like to see Vivio.
83
00:06:35,145 --> 00:06:40,817
You know, Mother, I'll be on security detail,
and Vivio will be at the dorms.
84
00:06:41,234 --> 00:06:43,737
Oh, I see. You're right.
85
00:06:43,987 --> 00:06:47,240
We haven't been able to see each other for a while, so it's been lonely.
86
00:06:48,241 --> 00:06:49,367
You'll be all right.
87
00:06:56,041 --> 00:06:58,960
Lindy-mama is Fate-mama's mama.
88
00:07:00,545 --> 00:07:04,174
This mama is also Fate-mama's mama.
89
00:07:04,174 --> 00:07:05,050
That's right.
90
00:07:05,383 --> 00:07:10,305
In the Testarossa family, there's Precia-kaasan and Alicia-neechan.
91
00:07:10,764 --> 00:07:14,893
In the Harlaown family, there's Lindy-kaasan,
Chrono-niichan, and all the rest.
92
00:07:16,102 --> 00:07:22,442
Precia-kaasan gave life to me, and Lindy-kaasan
is still raising me even now.
93
00:07:24,945 --> 00:07:26,446
I'm sorry, that was confusing, wasn't it?
94
00:07:27,405 --> 00:07:33,411
In other words, both are mothers to me.
95
00:07:34,287 --> 00:07:35,705
The same as Vivio?
96
00:07:36,122 --> 00:07:37,624
Yep, the same.
97
00:07:40,210 --> 00:07:44,381
September 12th, Central TSA Ground HQ, 0235 hours
98
00:08:10,907 --> 00:08:12,325
Oh, what's up?
99
00:08:12,784 --> 00:08:16,955
I got some tea from the other security forces,
so I thought I'd bring you some.
100
00:08:16,955 --> 00:08:19,666
Oh, how nice, thanks.
101
00:08:19,916 --> 00:08:21,084
Here you go.
102
00:08:22,585 --> 00:08:23,253
How's everyone else doing?
103
00:08:23,753 --> 00:08:26,006
They're at the far end of the security line.
104
00:08:26,006 --> 00:08:27,674
They're just relaxing, taking turns in shifts.
105
00:08:28,800 --> 00:08:30,010
Can I stand here with you?
106
00:08:30,010 --> 00:08:30,343
Go ahead.
107
00:08:31,845 --> 00:08:35,557
I think this might have been a bit rude, but...
108
00:08:35,557 --> 00:08:38,560
I looked into you a bit.
109
00:08:39,352 --> 00:08:42,480
You were supposedly an ace level mage some years back.
110
00:08:42,731 --> 00:08:49,654
What? An ace? My magical point values were only half yours.
111
00:08:49,654 --> 00:08:55,076
Even so, you were an expert at the outrange shot, an outstanding sniper.
112
00:08:57,412 --> 00:09:02,125
The past is the past. I'm Section Six's helicopter pilot now.
113
00:09:02,125 --> 00:09:04,961
It's not a story which will be of any use to you.
114
00:09:07,714 --> 00:09:11,426
Besides, now is not the time to be thinking about worthless stuff.
115
00:09:11,426 --> 00:09:15,430
If you space out, you'll screw up another
shot and start crying about it, idiot.
116
00:09:19,100 --> 00:09:21,895
I'm sorry. I'll be careful.
117
00:09:23,021 --> 00:09:24,272
If you understand, that's fine. Go.
118
00:09:24,439 --> 00:09:25,106
Yes'sir.
119
00:09:33,490 --> 00:09:37,911
It's an old story. Isn't that right, Stormraider?
120
00:09:38,078 --> 00:09:39,496
I think so.
121
00:09:42,540 --> 00:09:45,752
In any event, it's time for me to head inside.
122
00:09:46,086 --> 00:09:46,711
Yes ma'am.
123
00:09:46,711 --> 00:09:51,132
And it seems while we're guarding the
inside, we can't carry in our devices.
124
00:09:51,591 --> 00:09:54,969
So Subaru, can I leave Raising Heart to you?
125
00:09:55,512 --> 00:09:56,554
Y-yes ma'am!
126
00:09:57,597 --> 00:10:01,434
The rest of the frontline members should hang
on to the devices for the rest of the captains.
127
00:10:09,943 --> 00:10:14,072
September 12th, 1155 hours
128
00:10:16,699 --> 00:10:20,537
There's only three hours left until the Public
Conference on Opinions begins.
129
00:10:21,371 --> 00:10:23,540
The purpose of this conference is the exchange of ideas
130
00:10:23,540 --> 00:10:26,334
In regards to the management of the Mid-Childa Ground Forces HQ
131
00:10:26,334 --> 00:10:28,670
Between representatives for the HQ and the
Main Branch, as well as other planets.
132
00:10:28,670 --> 00:10:34,300
And many people will be paying close attention to
the announcements by the Ground Forces HQ,
133
00:10:34,300 --> 00:10:35,760
Which is a frequent subject of heated controversy.
134
00:10:36,970 --> 00:10:42,392
In particular, there has long been dispute over the use
of the Ground Forces' Defense Interception System,
135
00:10:42,392 --> 00:10:46,604
Einherjar, and it is believed that this issue will be discussed.
136
00:10:47,313 --> 00:10:53,111
Until the conference starts, we will continue with
our live feed, as well as updates on the situation.
137
00:11:08,334 --> 00:11:10,211
Oh, it's started, hasn't it?
138
00:11:15,049 --> 00:11:18,303
At this point, it doesn't seem like anything's going to happen.
139
00:11:19,846 --> 00:11:21,431
Don't let your guard down.
140
00:11:21,431 --> 00:11:22,640
Do your job and keep watch.
141
00:11:22,974 --> 00:11:23,683
Yes ma'am!
142
00:11:24,642 --> 00:11:26,102
Even so...
143
00:11:27,520 --> 00:11:29,314
I don't really get it.
144
00:11:29,314 --> 00:11:34,527
If things happen according to the prediction, the
chances of an internal coup d'état are low.
145
00:11:34,527 --> 00:11:38,156
It's not possible based on the data Investigator Acous acquired for us.
146
00:11:38,156 --> 00:11:40,575
So, then, it'll be external terrorism.
147
00:11:40,783 --> 00:11:42,994
If so, what are they after?
148
00:11:45,121 --> 00:11:50,835
The culprits before were the guys that were
collecting the Relics, Scaglietti, right?
149
00:11:51,544 --> 00:11:54,881
If they're the same ones this time, we definitely
don't know what they're after.
150
00:11:55,173 --> 00:11:57,842
Just how do they benefit by attacking this branch?
151
00:11:58,259 --> 00:12:03,264
If he's a weapon developer, he might want
to prove the might of his creations.
152
00:12:03,556 --> 00:12:12,315
If he can prove that he has the firepower or weaponry to destroy
the HQ, there are many that would want such a thing.
153
00:12:12,315 --> 00:12:16,611
But if he wants to prove his power, then there
are many other places where he could do it.
154
00:12:16,611 --> 00:12:18,196
This would be too risky.
155
00:12:19,030 --> 00:12:19,864
You're right.
156
00:12:20,490 --> 00:12:22,283
So I have no clue.
157
00:12:22,533 --> 00:12:26,120
Well, there's no use thinking about it too much.
158
00:12:26,913 --> 00:12:29,540
We are given orders from superiors we trust.
159
00:12:29,999 --> 00:12:32,460
Let's just follow that.
160
00:12:33,419 --> 00:12:34,379
Sounds good.
161
00:12:47,767 --> 00:12:50,186
It's been a little over fours hours since it's started.
162
00:12:50,186 --> 00:12:51,896
It should almost be over inside.
163
00:12:52,272 --> 00:12:54,565
Let's do our best until the end!
164
00:12:54,857 --> 00:12:55,525
Right!
165
00:12:58,611 --> 00:13:00,405
Where did Ginga go?
166
00:13:00,405 --> 00:13:03,157
She went to the north entrance to give a report.
167
00:13:04,784 --> 00:13:08,496
I don't feel so great relying on the others.
168
00:13:08,830 --> 00:13:12,041
Even so, it's a valuable opportunity.
169
00:13:12,041 --> 00:13:15,962
If we're able to clean everything up today, that would be for the best.
170
00:13:16,170 --> 00:13:17,422
I guess.
171
00:13:17,422 --> 00:13:20,300
Actually, I'm worried about Lulu.
172
00:13:20,300 --> 00:13:22,260
I wonder if she'll be okay.
173
00:13:22,260 --> 00:13:25,430
If you're worried about Lutecia, then you can just go to her.
174
00:13:26,180 --> 00:13:29,350
But this time I'm concerned about you.
175
00:13:29,851 --> 00:13:33,771
Lulu still has her bugs and Garyuu with her, but you're alone.
176
00:13:35,815 --> 00:13:38,609
Your goal is this guy with the beard, right?
177
00:13:38,609 --> 00:13:40,445
I'm just going to follow until then.
178
00:13:40,737 --> 00:13:43,364
I'll protect you.
179
00:13:44,365 --> 00:13:46,242
It's up to you.
180
00:13:46,242 --> 00:13:47,076
Do as you wish.
181
00:13:47,327 --> 00:13:48,953
And I will.
182
00:13:48,953 --> 00:13:51,497
You are my savior, after all.
183
00:13:53,583 --> 00:14:00,131
The Numbers from Number 3, Tre, to
Number 12, Deed, are all in position.
184
00:14:00,590 --> 00:14:03,843
The Miss and Zest are in position as well.
185
00:14:03,843 --> 00:14:06,471
All preparations for attack are complete.
186
00:14:06,471 --> 00:14:08,806
Only thing that's left is to wait for the signal.
187
00:14:16,689 --> 00:14:17,690
Seems like you're having fun.
188
00:14:19,233 --> 00:14:20,360
I am.
189
00:14:20,860 --> 00:14:24,530
It's the moment I change this planet's history with these hands.
190
00:14:24,530 --> 00:14:29,911
As a researcher and engineer, it's obvious I'd be overflowing with joy.
191
00:14:30,870 --> 00:14:32,538
Isn't that right, Uno?
192
00:14:34,457 --> 00:14:37,710
We'll show something special to our sponsor.
193
00:14:38,127 --> 00:14:41,798
The result of our feelings, research, and development.
194
00:14:42,924 --> 00:14:44,592
Well, let us begin!
195
00:14:44,759 --> 00:14:45,385
Yes'sir.
196
00:14:48,221 --> 00:14:50,515
Mission start!
197
00:14:51,182 --> 00:14:54,560
Asclepius, limiter release.
198
00:14:58,314 --> 00:14:59,524
An energy reaction?
199
00:14:59,690 --> 00:15:00,942
What? This can't be true.
200
00:15:01,401 --> 00:15:03,277
There's an abnormality in the communication control system.
201
00:15:03,653 --> 00:15:06,197
Cracking? Someone's breaking in!
202
00:15:06,364 --> 00:15:07,490
This can't be!
203
00:15:11,160 --> 00:15:14,080
Quattro's IS: Silver Curtain.
204
00:15:14,247 --> 00:15:17,500
Lies and illusions woven from electricity.
205
00:15:17,500 --> 00:15:19,544
Enjoy the play on my silver screen!
206
00:15:20,169 --> 00:15:22,630
It's not just our transmitter?
207
00:15:22,630 --> 00:15:24,465
There's something wrong with the transmission system itself!
208
00:15:25,049 --> 00:15:27,051
Deploy the emergency defenses!
209
00:15:27,051 --> 00:15:29,137
Hurry and start up the backup search system!
210
00:15:30,221 --> 00:15:33,141
To think that they would really target HQ!
211
00:15:58,166 --> 00:15:59,292
Activate IS.
212
00:15:59,584 --> 00:16:00,543
HM BLE DET ONRIINR.
213
00:16:07,300 --> 00:16:08,926
Reduction in the output power of the defensive barrier.
214
00:16:09,510 --> 00:16:12,096
Miss Lu, if you would please.
215
00:16:12,597 --> 00:16:15,099
Initiating remote summon.
216
00:16:25,651 --> 00:16:26,569
IS.
217
00:16:26,736 --> 00:16:27,445
PEAVY BARREN.
218
00:16:29,363 --> 00:16:30,656
BARRET TMAGS,
219
00:16:30,948 --> 00:16:32,200
AEKOSOL SHC
220
00:16:36,120 --> 00:16:36,662
FIRE
221
00:16:44,045 --> 00:16:46,547
Evacuate! Evacuate!
222
00:16:46,547 --> 00:16:48,799
What's going on?
223
00:16:50,051 --> 00:16:51,344
We're taking fire.
224
00:16:51,344 --> 00:16:53,262
We won't stop the conference.
225
00:16:53,262 --> 00:16:54,931
Take action as quickly as possible.
226
00:16:56,390 --> 00:16:59,143
The Ground Forces HQ's defenses are perfect.
227
00:16:59,352 --> 00:17:01,354
There isn't anyone who can get passed them.
228
00:17:01,729 --> 00:17:07,693
There's no real need to get all the way inside if
we just surround you and keep you powerless.
229
00:17:33,094 --> 00:17:34,804
So we've been locked in?
230
00:17:34,804 --> 00:17:37,098
There's a highly dense AMF.
231
00:17:37,098 --> 00:17:39,100
Magic can't be concentrated.
232
00:17:39,475 --> 00:17:41,978
Transmissions won't get through either.
233
00:17:45,356 --> 00:17:46,774
We've been had.
234
00:17:50,987 --> 00:17:53,781
Sette, this is your first battle.
235
00:17:53,781 --> 00:17:55,366
There's no need for worry.
236
00:17:55,366 --> 00:17:57,159
I wasn't born late for no reason.
237
00:17:58,536 --> 00:17:59,662
IS activate.
238
00:18:00,246 --> 00:18:01,581
SLAAGDTER ANS
239
00:18:02,582 --> 00:18:04,125
KIDDE IMPULSS
240
00:18:04,667 --> 00:18:05,793
ACTION
241
00:18:14,885 --> 00:18:17,096
The gas isn't a lethal type, but rather a paralyzing one.
242
00:18:17,680 --> 00:18:19,724
I'm sending the defense data to you now.
243
00:18:21,976 --> 00:18:24,020
The jamming's strong.
244
00:18:24,020 --> 00:18:25,104
Long Arch!
245
00:18:28,482 --> 00:18:33,070
The situation outside has stopped for the time
being, but the situation inside is unknown.
246
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
Vice-captain, we'll head inside.
247
00:18:37,950 --> 00:18:40,161
We have to rescue Nanoha-san and everyone else.
248
00:18:44,248 --> 00:18:46,584
There are aerial units heading toward HQ.
249
00:18:46,917 --> 00:18:47,752
They're fast!
250
00:18:48,210 --> 00:18:50,671
Ranks are estimated to be S+.
251
00:18:51,172 --> 00:18:51,839
Rein!
252
00:18:52,006 --> 00:18:52,840
Right!
253
00:18:53,174 --> 00:18:55,551
Rein and I will head up.
254
00:18:55,551 --> 00:18:57,595
These guys will handle Ground Forces HQ.
255
00:18:59,472 --> 00:19:01,599
I'll leave these to you as well.
256
00:19:02,558 --> 00:19:04,101
Make sure it gets to them.
257
00:19:06,145 --> 00:19:08,022
Rein, unison, let's go!
258
00:19:08,147 --> 00:19:08,856
Yes!
259
00:19:14,153 --> 00:19:16,489
Unison In!
260
00:19:37,009 --> 00:19:38,719
Please calm down!
261
00:19:38,719 --> 00:19:40,262
Everything is okay over here.
262
00:19:40,262 --> 00:19:41,681
There's no need to worry!
263
00:19:41,681 --> 00:19:46,143
The bulkheads to the meeting room, as well as
the emergency exits, are completely sealed.
264
00:19:47,228 --> 00:19:49,105
There's no way to contact our allies either.
265
00:19:49,814 --> 00:19:51,524
The elevator's down as well.
266
00:19:51,524 --> 00:19:53,567
There's no way to get in contact with those trapped inside either.
267
00:19:56,112 --> 00:19:59,156
In any event, we can't just sit here.
268
00:20:00,199 --> 00:20:04,620
It might get kind of messy, but want to come with me, Fate-chan?
269
00:20:05,079 --> 00:20:05,955
Of course.
270
00:20:13,087 --> 00:20:13,921
This should do.
271
00:20:15,381 --> 00:20:18,050
We haven't done this since the Ground Forces Training Course.
272
00:20:18,426 --> 00:20:20,386
It sure helps to do a lot of different training.
273
00:20:21,137 --> 00:20:22,179
You're right.
274
00:20:22,888 --> 00:20:25,433
Orders were given on how to move if an emergency occurs.
275
00:20:26,183 --> 00:20:29,895
Our goal is to meet up at the designated location in
the underground passageways, the Rotary Hall.
276
00:20:37,528 --> 00:20:39,238
This is the Administration Bureau.
277
00:20:39,238 --> 00:20:43,117
Permission for your flight has not been
granted and your IFF is not recognized.
278
00:20:44,160 --> 00:20:45,035
This voice is...
279
00:20:45,244 --> 00:20:47,663
Please stop immediately.
280
00:20:47,663 --> 00:20:50,958
If you proceed any further, we will intercept.
281
00:20:53,002 --> 00:20:53,836
You ass!
282
00:20:54,420 --> 00:20:55,796
Vs MARC E RAB OR
283
00:20:59,091 --> 00:20:59,884
Physical shots!
284
00:21:07,558 --> 00:21:11,395
We missed. Their counterattack and defense blocked it.
285
00:21:12,146 --> 00:21:13,773
But the damage made it through.
286
00:21:13,773 --> 00:21:15,149
Let's go and smash them up.
287
00:21:28,078 --> 00:21:29,330
Damn it.
288
00:21:29,330 --> 00:21:31,707
They hit us as hard as they could.
289
00:21:32,291 --> 00:21:35,085
Sorry, Agito. You saved me.
290
00:21:35,085 --> 00:21:36,128
Not at all.
291
00:21:36,545 --> 00:21:38,714
They're a unison type.
292
00:21:38,714 --> 00:21:41,091
The same as us, eh?
293
00:21:41,634 --> 00:21:46,055
This is Administration Bureau Section Six, Stars Unit Vice-captain Vita.
294
00:21:48,808 --> 00:21:49,475
Zest.
295
00:21:55,940 --> 00:21:56,774
Mach Caliber.
296
00:22:12,081 --> 00:22:13,040
Subaru!
297
00:22:18,712 --> 00:22:21,882
Nove, you didn't forget anything we had to do?
298
00:22:22,174 --> 00:22:25,177
Shut up, I didn't forget anything.
299
00:22:25,177 --> 00:22:29,849
Our capture targets were those three. We
are to bring all of them back alive.
300
00:22:30,724 --> 00:22:34,436
Even if they are old, can a Type-O really be taken down this easily?
301
00:22:35,020 --> 00:22:37,106
Combat cyborgs.
302
00:22:43,279 --> 00:22:45,072
We're all done here, right?
303
00:22:45,072 --> 00:22:46,198
We'll head to the next one.
304
00:22:46,198 --> 00:22:53,038
Yes, Miss, the place where the unconfirmed Relic and
the Vessel of the Saints is believed to be held.
305
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
Section Six.
306
00:22:57,209 --> 00:23:02,506
This can't be! Two large energy responses approaching us at high speed!
307
00:23:03,048 --> 00:23:05,426
Standby unit, prepare to intercept.
308
00:23:05,426 --> 00:23:07,678
Send a notice for support to the nearby units.
309
00:23:07,678 --> 00:23:08,387
Sl r!
310
00:23:08,596 --> 00:23:11,140
All hands, highest alert status.
311
00:23:11,724 --> 00:23:15,352
Backyard Staff, please hurry with your evacuation.
312
00:23:29,283 --> 00:23:35,706
Itoshii hibi wo kizamikonda amulet
Etched into this amulet, these precious times
313
00:23:36,040 --> 00:23:41,629
In my precious days
314
00:23:53,807 --> 00:23:57,394
Aoi tori ga nigedashita to
"The blue bird ran away"
315
00:23:59,229 --> 00:24:02,858
Kara no kago wo daite naita
I cried, embracing the empty cage
316
00:24:05,569 --> 00:24:10,366
Ano hi miageta takai sora no iro wo
I still remember the color of the high-rising sky
317
00:24:10,991 --> 00:24:13,744
Ima demo oboeteru
That I looked up at that day
318
00:24:16,789 --> 00:24:20,209
Makimodoshita
Rewinding
319
00:24:22,252 --> 00:24:25,673
Omoide no naka
Inside my memories
320
00:24:26,715 --> 00:24:31,470
Kurushii toki no shiawase na hibi ni
In painful times, in happy times
321
00:24:32,179 --> 00:24:36,850
Taisetsu na bamen ni wa anata ga ita no
You were always there at important times
322
00:24:37,267 --> 00:24:43,107
Meiro no hate made sagashiteita mono wa
The thing which I looked for to the ends of the labyrinth
323
00:24:43,399 --> 00:24:47,736
Mune no oku ni
Is deep within my heart
324
00:24:48,028 --> 00:24:53,784
Itoshii hibi wo kizamikonda amulet
Etched into this amulet, these precious times
325
00:24:53,951 --> 00:24:58,789
Yawaraka na hisoyaka na kioku no kakera
Soft and secret pieces of my memory
326
00:24:59,039 --> 00:25:05,004
Donna ashita he mo aruite yukeru no yo
No matter what type of tomorrow it is, I can walk towards it
327
00:25:05,254 --> 00:25:10,634
In my precious days
328
00:25:18,851 --> 00:25:20,436
The things I wanted to protect
329
00:25:20,436 --> 00:25:22,271
And the things I had to protect.
330
00:25:22,521 --> 00:25:25,733
The things which are beginning to break,
and the things which will disappear.
331
00:25:26,316 --> 00:25:31,113
Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS, Episode 17:
332
00:25:31,280 --> 00:25:33,991
That Day, Section Six, Part 2.
333
00:25:34,241 --> 00:25:35,617
Take off!
27137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.