Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:14,280
-5, 6, 7, 8...
2
00:00:16,239 --> 00:00:18,160
1 et 2... Et hop !
3
00:00:21,760 --> 00:00:23,920
-J'ai pensé à des éclairages
en hauteur
4
00:00:24,160 --> 00:00:25,600
comme ça.
5
00:00:25,840 --> 00:00:28,120
Je tire et wouah !
6
00:00:31,120 --> 00:00:32,280
Les éclairages là.
7
00:00:32,520 --> 00:00:33,479
Pour fonctionner.
8
00:00:33,680 --> 00:00:35,800
T'en as pour longtemps ?
-Non, non.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,280
Juste les épingles.
10
00:00:37,479 --> 00:00:38,760
-Excusez-moi.
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,960
-Inspecteur, bonjour. Un problème ?
-Bonjour. Non.
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,960
-M. Blanchard est là pour moi.
13
00:00:44,200 --> 00:00:45,760
-Ah ! Très bien.
-Inspecteur.
14
00:00:45,960 --> 00:00:47,800
-Je peux voir vous en privé ?
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,920
-Ca me paraît compliqué,
mais on peut se parler.
16
00:00:51,159 --> 00:00:53,680
Je vous écoute.
-Ici, là ?
17
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
-Oui.
18
00:00:56,720 --> 00:00:57,880
-Comme vous voulez.
19
00:00:58,640 --> 00:01:00,280
J'ai eu ce matin la visite
20
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
du juge Rochefort.
21
00:01:01,720 --> 00:01:05,400
Il m'a demandé de vous aider
sur la disparition de votre père.
22
00:01:05,600 --> 00:01:06,560
-Son assassinat.
23
00:01:08,319 --> 00:01:10,319
Tout va bien, Jeanette, continuez.
24
00:01:12,720 --> 00:01:15,400
-Forcer la main des gens,
c'est une habitude ?
25
00:01:15,640 --> 00:01:18,680
-C'est juste avec vous,
l'homme qu'il me faut.
26
00:01:18,920 --> 00:01:20,400
-Mmh-mmh.
27
00:01:21,319 --> 00:01:22,760
-L'homme de la situation.
28
00:01:24,240 --> 00:01:26,640
-Comment vous en êtes si sûre ?
29
00:01:26,880 --> 00:01:28,840
-Vos résultats.
Vos méthodes modernes.
30
00:01:29,080 --> 00:01:31,480
-Je veux dire,
que ce soit un assassinat.
31
00:01:31,680 --> 00:01:33,440
-Ah. J'étais là.
32
00:01:35,480 --> 00:01:36,280
Papa !
33
00:01:37,880 --> 00:01:39,200
On lui a tiré dessus.
34
00:01:42,440 --> 00:01:44,920
Y a jamais eu d'enquête,
mais j'ai un dossier
35
00:01:45,120 --> 00:01:47,200
avec les informations de votre oncle.
36
00:01:47,400 --> 00:01:49,880
Je peux vous les transmettre
au commissariat.
37
00:01:50,120 --> 00:01:51,320
-Très bien.
38
00:01:56,520 --> 00:02:00,600
-Tu m'as dit : "Continue, Jeanette."
-Je vous laisse. Vous êtes occupée.
39
00:02:00,840 --> 00:02:01,680
J'étudierai
40
00:02:01,920 --> 00:02:02,840
votre dossier.
41
00:02:03,040 --> 00:02:04,040
-J'y compte bien.
42
00:02:04,280 --> 00:02:05,800
-Bonne journée.
-Au revoir.
43
00:02:08,560 --> 00:02:11,080
Quand on voit sa tête,
ça fonctionne bien !
44
00:02:13,440 --> 00:02:15,440
On reprend tout à l'heure. Merci.
45
00:02:15,680 --> 00:02:16,480
-Parfait.
46
00:02:29,680 --> 00:02:31,240
-BONJOUR.
47
00:02:37,720 --> 00:02:39,919
-Tu veux pas goûter ?
-Non, merci.
48
00:02:47,960 --> 00:02:49,480
J'ai hâte de te voir danser.
49
00:02:49,720 --> 00:02:52,040
-C'est autre chose
que mon ancien cabaret.
50
00:02:52,240 --> 00:02:53,800
Ici, c'est la grande classe.
51
00:02:54,000 --> 00:02:56,160
J'en dois une à ta frangine.
52
00:02:56,400 --> 00:02:57,560
-J'ai dû me battre.
53
00:02:57,800 --> 00:03:01,560
Youri était pas enthousiaste
d'engager une danseuse qui fait
54
00:03:01,800 --> 00:03:02,919
que rire et manger.
55
00:03:03,160 --> 00:03:05,240
Quand c'est pas les 2 à la fois !
56
00:03:05,440 --> 00:03:08,720
-S'il change d'avis, je l'embauche.
Je cherche une serveuse.
57
00:03:08,919 --> 00:03:12,040
Ca mettrait l'ambiance.
-Ce serait bien de travailler là.
58
00:03:12,240 --> 00:03:13,919
-Tu vas pas déjà retravailler.
59
00:03:14,160 --> 00:03:17,200
-Pourquoi ?
-Après ce qui s'est passé, non.
60
00:03:17,440 --> 00:03:19,120
-Je vais pas rester à rien faire.
61
00:03:19,320 --> 00:03:22,400
-Peut-être, mais c'est trop tôt.
T'es trop fragile.
62
00:03:22,639 --> 00:03:24,720
Je suis heureuse qu'Arsène
veuille
63
00:03:24,960 --> 00:03:25,800
nous revoir.
64
00:03:26,000 --> 00:03:27,360
-Un message de 5 mots...
65
00:03:27,600 --> 00:03:30,639
J'ai connu des pains de glace
plus chaleureux.
66
00:03:30,840 --> 00:03:33,360
-C'est l'intention qui compte.
Il est triste ?
67
00:03:33,600 --> 00:03:35,120
Tu le serais pas toi,
68
00:03:35,360 --> 00:03:37,760
si ta vie s'écroulait d'un coup ?
69
00:03:38,000 --> 00:03:39,120
-C'est vrai.
70
00:03:39,360 --> 00:03:41,000
La mienne...
-Chut ! Le voilà.
71
00:03:41,200 --> 00:03:43,080
Remontons-lui le moral.
-Bonjour.
72
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
-Bonjour.
-Excusez mon retard.
73
00:03:45,240 --> 00:03:46,600
-Ne t'en fais pas.
74
00:03:46,840 --> 00:03:50,040
-Quel dommage. Je dois aller répéter.
Pas de conversation.
75
00:03:50,240 --> 00:03:51,880
-Oui, assieds-toi.
76
00:03:53,120 --> 00:03:54,600
Je suis très contente.
77
00:03:55,920 --> 00:03:58,520
T'as faim ?
-Je ne reste pas.
78
00:03:59,600 --> 00:04:01,120
J'ai beaucoup à faire.
79
00:04:02,160 --> 00:04:03,920
Je pars demain en Amérique.
80
00:04:04,760 --> 00:04:06,920
-En Amérique ?
-Oui.
81
00:04:07,760 --> 00:04:09,920
J'ai acheté mon billet ce matin.
82
00:04:10,880 --> 00:04:14,800
Je me devais de vous le dire.
-Mais enfin, tu peux pas faire ça.
83
00:04:15,040 --> 00:04:15,920
-Pourquoi ?
84
00:04:17,360 --> 00:04:19,200
J'ai tout perdu ici, vous savez.
85
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
-Et nous ?
86
00:04:21,440 --> 00:04:23,080
Mais nous, on est là.
87
00:04:23,279 --> 00:04:25,400
On vient juste de réunir
notre famille.
88
00:04:25,600 --> 00:04:28,640
-Ma famille sont ceux
avec qui j'ai grandi.
89
00:04:28,880 --> 00:04:31,000
Et dont je suis séparé par ta faute.
90
00:04:32,640 --> 00:04:34,480
-Je suis désolée.
91
00:04:35,000 --> 00:04:36,520
J'aurais jamais imaginé...
92
00:04:36,760 --> 00:04:38,360
-J'aurais pas dû dire ça.
93
00:04:41,600 --> 00:04:42,880
Mais la vérité,
94
00:04:43,120 --> 00:04:44,800
c'est qu'on ne se connaît pas.
95
00:04:45,560 --> 00:04:48,400
On est des étrangers tous les 3.
-On a le même sang.
96
00:04:48,640 --> 00:04:50,760
-Ca ne suffit pas
à faire une famille.
97
00:04:51,000 --> 00:04:52,040
-On aurait pu
98
00:04:52,279 --> 00:04:53,640
essayer de se connaître.
99
00:04:56,240 --> 00:04:57,680
-Je dois tourner la page.
100
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
Mon moteur électrique,
c'est tout ce qui me reste.
101
00:05:02,720 --> 00:05:04,839
L'électrique est en vogue
en Amérique.
102
00:05:06,520 --> 00:05:09,040
C'est ma meilleure chance
de recommencer à 0.
103
00:05:09,240 --> 00:05:10,480
Alors, adieu, Céleste.
104
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Adieu, Rose.
105
00:05:13,120 --> 00:05:16,760
J'ai été heureux de vous rencontrer.
-Bonne chance, Arsène.
106
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
-Monsieur ?
107
00:05:29,279 --> 00:05:32,080
Je vais chercher Madame.
-Ce n'est pas nécessaire.
108
00:05:32,320 --> 00:05:34,279
Je vais juste finir mes malles.
109
00:05:45,800 --> 00:05:46,960
Gaston ?
110
00:05:47,160 --> 00:05:48,839
Ce qui était sur mon bureau,
111
00:05:49,080 --> 00:05:51,680
les affaires, c'est rangé
dans les malles ?
112
00:05:51,920 --> 00:05:54,120
-Votre frère a tout fait vider.
113
00:06:09,240 --> 00:06:10,920
-Arsène. Je veux vous parler.
114
00:06:22,000 --> 00:06:24,720
Je ne me pardonnerai jamais
de vous avoir menti.
115
00:06:24,960 --> 00:06:26,680
Ni le mal que je vous ai fait.
116
00:06:28,160 --> 00:06:29,720
Mais vous êtes mon fils.
117
00:06:29,960 --> 00:06:32,000
Vous le serez toujours.
118
00:06:32,240 --> 00:06:33,800
Je vous aime tant.
119
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
-Que faites-vous ici ?
120
00:06:44,839 --> 00:06:45,920
-Je suis juste venu
121
00:06:46,160 --> 00:06:47,440
récupérer des affaires.
122
00:06:59,160 --> 00:07:00,600
Sachez que...
123
00:07:03,160 --> 00:07:06,640
j'emporte les moments où vous étiez
fier de m'avoir comme fils.
124
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Alors, adieu.
125
00:07:21,480 --> 00:07:23,560
-Ne le laissez pas partir
sans un mot.
126
00:07:23,800 --> 00:07:26,120
Dirigez votre colère contre moi.
Pas lui.
127
00:07:26,360 --> 00:07:28,040
Arsène a toujours été parfait.
128
00:07:28,240 --> 00:07:30,760
Il a défendu les intérêts
de notre famille.
129
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
Vos usines... C'était
130
00:07:32,640 --> 00:07:33,760
votre successeur.
131
00:07:34,000 --> 00:07:37,800
-Mon successeur ? Oui.
Alors qu'il n'est pas mon fils.
132
00:07:40,000 --> 00:07:42,400
Ni même le vôtre.
C'est d'un ridicule.
133
00:07:43,200 --> 00:07:44,000
Partez.
134
00:07:46,000 --> 00:07:49,160
Quant à vous, je vous interdis
de le revoir.
135
00:07:49,400 --> 00:07:51,040
-Vous ne pouvez pas.
136
00:07:51,280 --> 00:07:52,720
-Alors partez avec lui.
137
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Assumez.
-Vous n'avez pas le droit.
138
00:07:55,200 --> 00:07:57,160
-Allons ! Décidez-vous !
139
00:07:58,480 --> 00:08:01,760
Vous aviez moins d'états d'âme
pour abandonner votre bâtard.
140
00:08:02,000 --> 00:08:02,680
-Oui.
141
00:08:03,760 --> 00:08:05,880
J'ai abandonné un fils.
142
00:08:06,120 --> 00:08:09,440
Il y a 23 ans.
J'avais peur de perdre notre famille.
143
00:08:09,680 --> 00:08:11,400
Je ne commettrai pas
144
00:08:11,640 --> 00:08:12,880
la même erreur 2 fois.
145
00:08:13,080 --> 00:08:14,480
Quoi que vous en pensiez.
146
00:08:14,720 --> 00:08:16,080
Arsène est mon fils.
147
00:08:16,840 --> 00:08:17,920
Et il le restera.
148
00:08:19,680 --> 00:08:20,800
Je pars.
149
00:08:28,720 --> 00:08:29,800
-Très bien.
150
00:08:38,840 --> 00:08:40,559
-Maman, ne faites pas ça.
151
00:08:41,360 --> 00:08:44,200
C'est un sacrifice inutile,
je ne reste même pas.
152
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
Je pars en Amérique.
153
00:08:45,840 --> 00:08:48,480
-Où que vous irez,
je ne vous renierai pas.
154
00:08:48,679 --> 00:08:49,800
Jamais.
155
00:08:54,760 --> 00:08:57,120
Je vais préparer mes malles.
156
00:08:57,360 --> 00:08:58,240
Aller à l'hôtel.
157
00:09:01,559 --> 00:09:03,040
-Je viendrai vous chercher
158
00:09:03,280 --> 00:09:04,440
cet après-midi.
159
00:09:09,760 --> 00:09:12,160
-Tu vas faire quoi là-dedans ?
160
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
-Viens dans mes bras, ma jolie !
161
00:09:19,080 --> 00:09:21,360
-T'as vu, le cabaret ?
162
00:09:26,360 --> 00:09:29,920
-Excusez-moi ?
Vous cherchez toujours une serveuse ?
163
00:09:30,520 --> 00:09:33,240
-Tu as déjà fait ça ?
Faut tenir le rythme.
164
00:09:33,440 --> 00:09:35,240
-Euh... Oui. J'ai l'habitude.
165
00:09:39,840 --> 00:09:41,640
-Tu peux commencer aujourd'hui ?
166
00:09:42,280 --> 00:09:43,080
-Oui.
167
00:09:54,840 --> 00:09:56,800
-Là voilà. Elle est là.
168
00:10:00,920 --> 00:10:02,360
-Qu'est-ce qui se passe ?
169
00:10:02,600 --> 00:10:03,800
-Les députés
170
00:10:04,040 --> 00:10:07,480
conservateurs nous ont pris
pour cible, la presse se déchaîne.
171
00:10:08,520 --> 00:10:09,840
Tout ça est...
172
00:10:10,080 --> 00:10:10,760
indigne.
173
00:10:11,000 --> 00:10:14,360
-Donc la nouvelle vient de tomber.
174
00:10:14,600 --> 00:10:17,920
Voilà. Sous la pression de l'opinion.
175
00:10:18,120 --> 00:10:21,360
Le ministre des Beaux-Arts
ferme l'Eléphant Rose.
176
00:10:24,440 --> 00:10:25,480
-A cause de moi ?
177
00:10:25,720 --> 00:10:26,640
-S'il vous plaît !
178
00:10:28,800 --> 00:10:29,840
Excusez-moi.
179
00:10:30,040 --> 00:10:31,880
Ca ne sert à rien de s'énerver.
180
00:10:32,800 --> 00:10:34,559
Ca fait pas avancer les choses.
181
00:10:34,760 --> 00:10:37,040
-Avec l'Exposition universelle
qui arrive,
182
00:10:37,280 --> 00:10:39,760
le ministre ne veut pas
prendre de risque.
183
00:10:40,000 --> 00:10:42,400
-C'est injuste...
-Non, c'est dégueulasse !
184
00:10:42,640 --> 00:10:43,559
A vomir !
185
00:10:43,800 --> 00:10:47,559
-Ils peuvent dire ce qu'ils veulent,
j'aurai pas honte.
186
00:10:47,800 --> 00:10:51,000
-On peut pas s'arrêter comme ça,
il doit y avoir un moyen.
187
00:10:51,200 --> 00:10:52,600
-Si seulement.
188
00:10:52,800 --> 00:10:55,320
J'aimerais vous dire
que je vais trouver.
189
00:10:55,559 --> 00:10:57,720
-Non. L'Eléphant Rose ne fermera pas.
190
00:10:57,960 --> 00:11:00,240
-Mais Céleste ! Le ministre a décidé.
191
00:11:00,480 --> 00:11:02,640
-J'irai le voir.
-Vous espérez quoi ?
192
00:11:02,880 --> 00:11:06,280
Les artistes, avec vos grandes
phrases et vos grandes idées.
193
00:11:06,520 --> 00:11:08,280
Le faire changer d'avis
194
00:11:08,520 --> 00:11:09,760
entre poire et dessert ?
195
00:11:10,600 --> 00:11:12,040
-Et pourquoi pas ?
196
00:11:14,480 --> 00:11:15,800
Je sais qui peut m'aider.
197
00:11:31,320 --> 00:11:32,880
-Où est mon moteur ?
-Désolé.
198
00:11:33,120 --> 00:11:34,080
-Monsieur !
199
00:11:34,800 --> 00:11:35,760
Monsieur !
200
00:11:36,200 --> 00:11:37,320
-Georges.
201
00:11:37,559 --> 00:11:39,679
Qu'est-ce que tu fais
avec mon moteur ?
202
00:11:40,400 --> 00:11:43,240
-Laissez-nous.
-C'est mon prototype.
203
00:11:43,480 --> 00:11:44,679
Les plans de mon moteur.
204
00:11:44,920 --> 00:11:46,240
-Ton moteur, ton moteur.
205
00:11:46,440 --> 00:11:47,679
Tu veux parler
206
00:11:47,920 --> 00:11:49,720
de mon moteur électrique ?
207
00:11:49,920 --> 00:11:51,000
-T'oserais pas.
208
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
-Eh si.
209
00:11:54,920 --> 00:11:56,000
Il est incroyable.
210
00:11:57,360 --> 00:11:59,480
Et tu sais quoi ?
Papa est emballé.
211
00:11:59,720 --> 00:12:00,640
-Il l'a vu ?
212
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
-Sa réaction quand il a compris
213
00:12:02,960 --> 00:12:06,440
combien j'avais travaillé dur
2 ans avec un ingénieur.
214
00:12:06,679 --> 00:12:09,520
Pour lui faire la surprise.
Il était si fier de moi.
215
00:12:09,760 --> 00:12:12,280
Il veut le présenter
au Salon de l'automobile.
216
00:12:12,480 --> 00:12:14,880
-Je te laisserai pas faire ça !
-Trop tard.
217
00:12:15,120 --> 00:12:17,320
-T'as pas le droit !
-Fais-toi une raison.
218
00:12:17,559 --> 00:12:18,720
T'as plus ta place.
219
00:12:18,960 --> 00:12:21,040
-C'est ridicule. Calmez-vous.
-Ca va !
220
00:12:39,880 --> 00:12:41,240
-Merci encore, Sarah.
221
00:12:41,679 --> 00:12:43,960
-C'est Sa Maîtresse
qu'il faut remercier.
222
00:12:44,160 --> 00:12:47,160
-Madame Sarah Bernhardt,
mes hommages.
223
00:12:48,320 --> 00:12:51,760
-D'après elle, ce cher ministre
est un rapide.
224
00:12:51,960 --> 00:12:54,000
Il devrait arriver bientôt.
225
00:12:54,200 --> 00:12:57,360
J'ai hâte de surprendre
la bête après sa galipette.
226
00:12:57,559 --> 00:12:59,320
-Pour parler de bonnes moeurs !
227
00:12:59,840 --> 00:13:03,240
-Les voilà, je compte sur vous
pour n'en faire qu'une bouchée.
228
00:13:03,480 --> 00:13:05,320
Oh, Monsieur le Ministre !
229
00:13:05,559 --> 00:13:09,520
Mais quelle joie de vous voir !
-Plaisir partagé, chère Sarah.
230
00:13:10,240 --> 00:13:13,040
-Laissez-moi vous présenter Céleste.
-Pas la peine.
231
00:13:13,240 --> 00:13:16,480
Je vous connais et j'imagine bien
la raison de votre venue.
232
00:13:16,720 --> 00:13:18,840
Je vous arrête,
la question est réglée.
233
00:13:19,040 --> 00:13:20,120
-Vous ne pouvez pas
234
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
fermer le cabaret.
-C'est tout à fait sensé.
235
00:13:23,040 --> 00:13:25,320
Pour éviter que tous les cabarets
236
00:13:25,559 --> 00:13:27,840
soient pervertis.
-Vous n'avez rien vu !
237
00:13:28,080 --> 00:13:28,960
-J'ai entendu.
238
00:13:29,200 --> 00:13:32,320
J'ai pour mission de protéger
nos concitoyens.
239
00:13:32,559 --> 00:13:34,400
De faire barrage à l'indécence.
240
00:13:34,640 --> 00:13:35,520
Comme vous.
241
00:13:35,720 --> 00:13:38,640
-Parce que je montre mon corps
dans un numéro ?
242
00:13:38,880 --> 00:13:40,200
-En effet.
243
00:13:41,000 --> 00:13:43,520
C'est inadmissible d'exhiber
en public son...
244
00:13:43,720 --> 00:13:45,400
enfin... sa...
245
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
-Sa quoi ?
246
00:13:47,280 --> 00:13:49,640
-Vous savez bien !
-Oh ! Bah, dites-le !
247
00:13:49,840 --> 00:13:50,720
Sa chatte.
248
00:13:51,880 --> 00:13:53,200
Son pubis.
249
00:13:53,440 --> 00:13:55,800
Sa petite motte.
-Parce qu'une femme
250
00:13:56,040 --> 00:13:57,080
est nue sur scène,
251
00:13:57,320 --> 00:13:58,559
elle est indécente ?
252
00:13:58,760 --> 00:14:02,120
-Il y a 20 ans, il était indécent
d'imaginer qu'une femme ait
253
00:14:02,320 --> 00:14:04,160
des diplômes, heureusement
254
00:14:04,400 --> 00:14:05,920
les moeurs évoluent, mmh ?
255
00:14:06,120 --> 00:14:08,800
Imaginez-vous qu'un jour
peut-être nous voterons.
256
00:14:09,000 --> 00:14:11,640
-C'est un spectacle
avec de la musique.
257
00:14:11,880 --> 00:14:15,520
Avec des danseurs fantastiques.
De magnifiques décors et costumes.
258
00:14:15,720 --> 00:14:17,960
On parle de beauté,
Monsieur le Ministre.
259
00:14:18,200 --> 00:14:20,040
D'art.
-L'art a bon dos.
260
00:14:20,280 --> 00:14:22,800
-Je suis nue, mais je ne fais
aucun mouvement.
261
00:14:23,000 --> 00:14:25,120
Immobile comme les muses
en sculpture.
262
00:14:25,360 --> 00:14:27,000
Ou sur les toiles d'un musée.
263
00:14:28,080 --> 00:14:30,320
Les oeuvres que tout Paris admire.
264
00:14:30,560 --> 00:14:32,160
-Ah !
265
00:14:33,280 --> 00:14:34,400
-Venez nous voir.
266
00:14:34,640 --> 00:14:37,520
Vous jugerez
si c'est de l'art ou de la débauche.
267
00:14:37,760 --> 00:14:39,840
-Vous pourriez emmener Mlle Dutheil.
268
00:14:40,080 --> 00:14:43,120
Ca la changera des chambres d'hôtel.
269
00:14:45,640 --> 00:14:46,840
-Je viendrai demain.
270
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
Mais à l'issue de la représentation,
271
00:14:49,200 --> 00:14:52,240
je prendrai ma décision de fermer
ou non le cabaret.
272
00:14:52,480 --> 00:14:54,000
Et elle sera irrévocable.
273
00:14:54,200 --> 00:14:56,840
-Merci, Monsieur le Ministre.
-Merci.
274
00:14:59,280 --> 00:15:00,080
-Maintenant,
275
00:15:00,320 --> 00:15:02,960
c'est à vous de lui en mettre
plein la vue.
276
00:15:05,960 --> 00:15:07,280
-Y a rien qui tourne
277
00:15:07,520 --> 00:15:08,480
plus rond ici.
278
00:15:08,720 --> 00:15:11,640
-Vous allez me manquer, Manon.
Ca va aller.
279
00:15:15,880 --> 00:15:18,200
-Je vais vous installer
à l'hôtel Duclair.
280
00:15:18,440 --> 00:15:21,440
-Il y a une chose très importante
que je dois faire.
281
00:15:21,680 --> 00:15:23,760
-Oui ? Dites-moi.
282
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
-Je vais aller voir Octave.
283
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
-Octave ?
284
00:15:29,360 --> 00:15:32,080
-L'enfant que j'ai abandonné.
285
00:15:34,760 --> 00:15:36,280
-Vous savez où il vit ?
286
00:15:36,520 --> 00:15:37,760
-Je l'ai toujours su.
287
00:15:38,480 --> 00:15:40,120
Il vit dans les bas-fonds
288
00:15:40,360 --> 00:15:41,680
de La Villette.
289
00:15:42,360 --> 00:15:43,840
-Je ne suis pas certain...
290
00:15:44,080 --> 00:15:49,000
-Ca fait 23 ans que je pense à lui
tous les jours, je dois y aller.
291
00:15:49,200 --> 00:15:52,400
Et maintenant que mon secret
n'en est plus un...
292
00:15:52,640 --> 00:15:56,880
-La Villette, c'est un coupe-gorge.
C'est un quartier dangereux.
293
00:15:59,000 --> 00:16:00,640
Et vous ne le connaissez pas.
294
00:16:00,840 --> 00:16:03,280
Comment pourrait-il réagir ?
Vous l'ignorez.
295
00:16:03,520 --> 00:16:05,120
-Il réagira comme il voudra.
296
00:16:05,920 --> 00:16:07,840
Je dois lui dire qui il est.
297
00:16:08,080 --> 00:16:09,200
D'où il vient.
298
00:16:15,840 --> 00:16:17,360
-Alors je vous accompagne.
299
00:16:17,600 --> 00:16:19,120
-Vous êtes sûr ?
-Certain.
300
00:16:19,320 --> 00:16:21,320
-Vous avez pas des choses à faire ?
301
00:16:21,560 --> 00:16:23,320
-Ca ira. Je viens avec vous.
302
00:16:36,680 --> 00:16:37,760
-Finissez la bière.
303
00:16:38,000 --> 00:16:38,760
-C'est cher !
304
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
10 francs.
305
00:16:42,200 --> 00:16:43,760
-Serveur !
-Rose !
306
00:16:44,000 --> 00:16:45,080
-J'arrive.
-Allez !
307
00:16:45,280 --> 00:16:46,360
Allez !
308
00:16:46,880 --> 00:16:49,840
N'oublie pas les boissons.
Elles se feront pas seules.
309
00:16:50,720 --> 00:16:51,840
Pour la 4.
310
00:16:52,040 --> 00:16:53,440
(-La 4, la 4...)
311
00:16:53,680 --> 00:16:55,440
(La 4...)
-Mademoiselle !
312
00:16:56,360 --> 00:16:58,680
-Je repasse.
-Je te lâche plus.
313
00:17:03,960 --> 00:17:04,800
-Très gentille.
314
00:17:11,880 --> 00:17:12,800
-OK ?
315
00:17:13,600 --> 00:17:15,160
-Mademoiselle !
316
00:17:17,680 --> 00:17:18,680
(-Et voilà.)
317
00:17:18,920 --> 00:17:19,840
-Du pain
318
00:17:20,080 --> 00:17:21,080
pour saucer !
319
00:17:22,119 --> 00:17:23,640
-Mais ça va pas ?
320
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
-Rose !
321
00:17:25,119 --> 00:17:27,560
Qu'est-ce qui se passe encore ?
-Il...
322
00:17:27,800 --> 00:17:29,640
Il m'a tripotée.
-Et alors ?
323
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
T'es en or ?
324
00:17:31,119 --> 00:17:33,400
-Mademoiselle,
c'était par inadvertance.
325
00:17:33,640 --> 00:17:35,080
Je ne vous ai pas vue.
326
00:17:35,320 --> 00:17:37,280
-De toute façon, t'es nulle.
327
00:17:37,520 --> 00:17:38,960
T'es virée.
328
00:17:39,200 --> 00:17:41,320
Allez. Allez, dégage.
329
00:18:02,600 --> 00:18:03,920
-Mademoiselle !
330
00:18:05,960 --> 00:18:07,280
Mademoiselle, attendez.
331
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
Mademoiselle, s'il vous plaît.
Attendez.
332
00:18:12,400 --> 00:18:14,600
Ecoutez-moi. Mademoiselle, je...
333
00:18:14,800 --> 00:18:16,480
Je suis désolé. Pardon.
334
00:18:16,680 --> 00:18:18,359
Je...
-Non, non, c'est moi.
335
00:18:19,600 --> 00:18:22,200
-Je vais voir avec votre patron.
-Pas la peine.
336
00:18:22,440 --> 00:18:25,560
C'est gentil, vraiment.
Je vais trouver autre chose.
337
00:18:25,760 --> 00:18:27,240
(Merci.)
338
00:18:28,040 --> 00:18:30,119
-Et si je vous proposais un travail ?
339
00:18:31,880 --> 00:18:33,880
Vous accepteriez de poser pour moi ?
340
00:18:35,560 --> 00:18:36,840
Je paie plutôt bien.
341
00:18:38,160 --> 00:18:39,560
15 francs la session.
342
00:18:41,280 --> 00:18:42,359
-C'est beaucoup.
343
00:18:42,600 --> 00:18:45,520
-Venez demain midi à mon atelier.
127 rue Lepic.
344
00:18:46,880 --> 00:18:49,000
C'est en face du moulin
de la Galette.
345
00:18:49,200 --> 00:18:50,560
Je compte sur vous.
346
00:19:21,200 --> 00:19:23,720
-Vous connaissez Octave Garceau ?**
347
00:19:23,960 --> 00:19:25,200
Vous le connaissez ?
348
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
-Attendez.
349
00:19:30,440 --> 00:19:32,000
-Oui, je le connais, Madame.
350
00:19:32,760 --> 00:19:33,960
Par ici, Madame.
351
00:19:41,280 --> 00:19:42,920
C'est lui.
352
00:19:43,160 --> 00:19:44,600
-C'est qui, "lui" ?
353
00:19:44,840 --> 00:19:45,720
-Le colosse.
354
00:19:51,520 --> 00:19:54,320
-C'est bien ce que je disais.
C'est trop dangereux.
355
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Ne restez pas ici.
356
00:19:55,760 --> 00:19:56,640
-Non, non.
357
00:19:57,920 --> 00:19:58,960
-Etre ici, c'est
358
00:19:59,200 --> 00:20:00,040
insensé.
359
00:20:20,359 --> 00:20:21,280
-Allez !
-Vas-y !
360
00:20:42,359 --> 00:20:43,560
-Vous êtes qui ?
361
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
-Octave.
362
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
-Et il vient demain.
-Très bien.
363
00:21:01,480 --> 00:21:03,400
-De quoi elle parle ?
-Le ministre.
364
00:21:03,600 --> 00:21:04,680
C'est pas possible...
365
00:21:04,880 --> 00:21:06,240
Non, mais là, vraiment...
366
00:21:06,440 --> 00:21:08,760
Je vous dis...
Vous n'avez pas de limite.
367
00:21:08,960 --> 00:21:10,800
Forcer la main du ministre.
368
00:21:11,040 --> 00:21:12,359
-L'important : il vient.
369
00:21:12,600 --> 00:21:14,880
-C'est le seul moyen
d'éviter de fermer.
370
00:21:15,119 --> 00:21:18,000
-Avec un numéro exceptionnel,
il changera d'avis.
371
00:21:19,000 --> 00:21:21,240
-Exceptionnel ? D'ici demain ?
372
00:21:21,480 --> 00:21:23,880
C'est de la folie.
-Mais oui ! Soyons fous.
373
00:21:24,080 --> 00:21:25,520
On n'a rien à perdre.
374
00:21:25,760 --> 00:21:26,880
-On doit l'épater.
375
00:21:27,119 --> 00:21:28,520
Comme au Louvre.
376
00:21:28,720 --> 00:21:30,119
-Comme... Le Louvre.
377
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Le Louvre !
378
00:21:32,240 --> 00:21:33,680
Bien sûr !
379
00:21:33,920 --> 00:21:36,600
La Liberté guidant le peuple.
Voilà notre numéro.
380
00:21:36,800 --> 00:21:40,359
On va faire mieux qu'au Louvre,
on va donner vie au tableau
381
00:21:40,600 --> 00:21:42,440
de Delacroix, Céleste, tu seras
382
00:21:42,680 --> 00:21:44,040
notre Liberté, mais nue.
383
00:21:44,240 --> 00:21:45,440
-C'est formidable.
384
00:21:45,680 --> 00:21:46,400
-Pardon...
385
00:21:46,640 --> 00:21:49,480
Le symbole est à propos, mais...
-C'est de la folie.
386
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
On le sait. Merci.
387
00:21:50,880 --> 00:21:53,280
Il va nous falloir
un décor grandiose.
388
00:21:53,520 --> 00:21:54,920
Il nous faut Bébert.
389
00:21:55,160 --> 00:21:56,800
C'est le meilleur régisseur.
390
00:21:57,000 --> 00:21:59,119
Foncez chercher Lautrec
au bar.
391
00:21:59,359 --> 00:22:02,320
Le peintre des affiches,
tout petit, avec une barbe.
392
00:22:02,520 --> 00:22:04,119
Allez me chercher Lautrec.
393
00:22:04,320 --> 00:22:05,400
-Jeanette ?
-Oui ?
394
00:22:05,600 --> 00:22:06,400
-Viens.
395
00:22:06,640 --> 00:22:08,520
Je vais t'en demander beaucoup.
396
00:22:08,720 --> 00:22:11,880
Tu pourrais nous créer
des costumes de révolutionnaires
397
00:22:12,080 --> 00:22:13,680
pour tous d'ici demain ?
398
00:22:14,480 --> 00:22:16,080
-Donc de l'ocre...
399
00:22:16,840 --> 00:22:17,520
Oui.
400
00:22:17,760 --> 00:22:18,640
Je m'y mets.
401
00:22:18,880 --> 00:22:20,119
-MERCI.
402
00:22:20,600 --> 00:22:23,320
-Allez, toutes avec moi.
On a un nouveau projet.
403
00:22:24,440 --> 00:22:25,840
-Si j'arrivais
404
00:22:26,080 --> 00:22:27,040
par les airs ?
405
00:22:27,240 --> 00:22:28,920
-Ah non, non, non, non.
406
00:22:29,119 --> 00:22:30,359
-Ah, bah si !
-Bah non.
407
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
-C'est formidable.
408
00:22:31,800 --> 00:22:35,440
-Mais non ! Vous n'y pensez pas !
-Je connais le cirque.
409
00:22:35,680 --> 00:22:38,520
Je peux y arriver.
-Elle l'a jamais fait.
410
00:22:38,720 --> 00:22:39,960
Non, ça suffit.
411
00:22:40,160 --> 00:22:42,000
Le ministre va venir nous juger.
412
00:22:42,200 --> 00:22:44,600
Comme aux jeux du cirque.
Voilà.
413
00:22:44,840 --> 00:22:46,400
-C'est un risque à prendre.
414
00:22:46,640 --> 00:22:48,040
-Ernest.
415
00:22:48,280 --> 00:22:51,560
Prenez votre pilule.
-Ernest va prendre la pilule.
416
00:22:51,760 --> 00:22:53,480
Je vais la prendre.
417
00:22:53,720 --> 00:22:56,000
-Merci. Raconte-moi.
Comment tu vois ça ?
418
00:22:56,240 --> 00:22:59,560
-Euh... Peut-être, je pourrais
arriver par les airs.
419
00:23:07,400 --> 00:23:09,600
-Voilà.
-Merci.
420
00:23:09,840 --> 00:23:10,680
Ca pique.
421
00:23:12,880 --> 00:23:14,320
-Je peux vous étreindre?
422
00:23:16,160 --> 00:23:17,359
-Bien sûr.
423
00:23:37,359 --> 00:23:39,520
On peut se dire "tu" aussi.
424
00:23:39,720 --> 00:23:40,600
-Mmh.
425
00:23:42,280 --> 00:23:43,960
-J'aimerais te montrer
une chose.
426
00:23:45,560 --> 00:23:48,320
Mon père te dessinait souvent
quand j'étais petit.
427
00:23:50,560 --> 00:23:51,840
Et celui-ci,
428
00:23:52,080 --> 00:23:53,240
c'est mon préféré.
429
00:23:54,960 --> 00:23:56,080
Il m'a toujours dit
430
00:23:56,320 --> 00:23:57,960
que ma mère était formidable.
431
00:23:59,920 --> 00:24:01,880
Et qu'elle était morte.
432
00:24:04,160 --> 00:24:06,440
Je suis vraiment content
que ce soit faux.
433
00:24:09,440 --> 00:24:12,720
-Comment te rendre ce que j'aurais
aimé te donner plus tôt ?
434
00:24:12,920 --> 00:24:14,240
-Vous le tutoyez ?
435
00:24:15,760 --> 00:24:16,800
-Arsène !
436
00:24:18,119 --> 00:24:19,280
-Non, mais vraiment,
437
00:24:19,520 --> 00:24:21,119
j'ai besoin de rien.
438
00:24:21,359 --> 00:24:23,680
Je suis forgeron,
je retape des châssis
439
00:24:23,920 --> 00:24:25,240
de charrette, ça paie
440
00:24:25,480 --> 00:24:26,760
bien, et je combats.
441
00:24:26,960 --> 00:24:28,640
J'ai un toit sur la tête.
442
00:24:28,880 --> 00:24:31,600
-T'es un constructeur. Comme Arsène.
443
00:24:32,560 --> 00:24:35,640
-Des charrettes, aussi ?
-Des charrettes, pas tellement.
444
00:24:35,840 --> 00:24:38,359
Mais des automobiles, oui.
Je suis ingénieur.
445
00:24:41,680 --> 00:24:43,480
-Arsène part demain en Amérique.
446
00:24:44,640 --> 00:24:47,800
Et moi, aujourd'hui, j'ai tout perdu.
447
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
-Tu peux venir ici, si tu veux.
448
00:24:50,080 --> 00:24:51,840
C'est pas le grand luxe, mais
449
00:24:52,080 --> 00:24:53,119
y a le lit de mon père.
450
00:24:53,359 --> 00:24:54,280
-Pardon, mais
451
00:24:54,520 --> 00:24:55,680
vous n'y pensez pas.
452
00:24:55,920 --> 00:24:57,200
C'est dangereux ici.
453
00:24:57,440 --> 00:24:58,640
-T'as une solution ?
454
00:24:59,840 --> 00:25:01,040
Filer en Amérique ?
455
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
-Chut.
456
00:25:04,600 --> 00:25:06,640
Vous êtes mes fils et je vous aime.
457
00:25:09,680 --> 00:25:11,000
Depuis toujours.
458
00:25:14,440 --> 00:25:16,359
Et pour toujours.
459
00:25:18,960 --> 00:25:22,200
Merci pour ta proposition, Octave.
Je vais y réfléchir.
460
00:25:24,400 --> 00:25:25,320
-Bon.
461
00:25:25,520 --> 00:25:27,440
Toutes ces émotions,
ça donne faim.
462
00:25:29,440 --> 00:25:31,200
Je vais nous chercher à manger.
463
00:25:32,240 --> 00:25:33,200
Arsène, tu viens
464
00:25:33,440 --> 00:25:34,920
ou c'est trop dangereux ?
465
00:25:37,080 --> 00:25:39,560
-Je vous laisse seule un instant ?
-Oui, oui.
466
00:25:46,080 --> 00:25:48,040
-C'est quoi ton problème avec moi ?
467
00:25:48,240 --> 00:25:51,000
-J'ai pas de problème.
-Crache. Qu'on en finisse.
468
00:25:53,840 --> 00:25:55,600
-Vous n'allez pas un peu vite ?
469
00:25:56,160 --> 00:25:58,359
Vous connaissez ma mère
depuis 2 heures.
470
00:25:58,560 --> 00:26:00,920
Vous lui proposez déjà de vivre
chez vous.
471
00:26:01,119 --> 00:26:03,359
-Il est jaloux.
-Je ne suis pas jaloux.
472
00:26:03,560 --> 00:26:05,840
-Tu connais pas
23 ans sans avoir de mère.
473
00:26:06,040 --> 00:26:08,160
-Ni vous 23 ans de mensonges.
474
00:26:08,359 --> 00:26:10,880
-Mon père m'a fait croire
qu'elle était morte.
475
00:26:11,080 --> 00:26:13,600
Maintenant, je sais
que ma mère a un problème.
476
00:26:13,800 --> 00:26:15,119
Alors j'ai un problème.
477
00:26:15,320 --> 00:26:17,640
-C'est aussi ma mère.
Aussi mon problème.
478
00:26:17,840 --> 00:26:21,000
-Drôle de manière de le régler.
En te barrant.
479
00:26:21,560 --> 00:26:23,600
Moi, je reste ici. Avec elle.
480
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
Me savonne pas la planche.
481
00:26:25,480 --> 00:26:28,160
-Vous n'avez aucune vraie solution
pour elle.
482
00:26:28,760 --> 00:26:31,680
Une femme de son rang.
De son âge, avec sa situation.
483
00:26:31,880 --> 00:26:32,960
-Tu proposes quoi ?
484
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
Je t'écoute.
-Je vais vous le dire.
485
00:26:35,400 --> 00:26:37,680
J'ai construit un moteur
qui vaut de l'or.
486
00:26:37,880 --> 00:26:39,520
J'irai le vendre en Amérique.
487
00:26:39,720 --> 00:26:42,200
Je pourrai la mettre à l'abri
définitivement.
488
00:26:42,400 --> 00:26:45,880
-Eh bah, fais ça, alors.
-J'aimerais, mais je ne peux pas.
489
00:26:47,960 --> 00:26:49,480
J'ai eu des complications.
490
00:26:54,960 --> 00:26:56,480
Mais vous pourriez m'aider.
491
00:26:57,440 --> 00:26:58,960
-Moi ?
-Vous, oui.
492
00:27:00,080 --> 00:27:01,280
-Il faut faire quoi ?
493
00:27:05,600 --> 00:27:07,920
-Quelque chose de l'ordre
du cambriolage.
494
00:27:08,119 --> 00:27:09,280
Idéalement.
495
00:27:10,200 --> 00:27:11,240
-Comme par hasard.
496
00:27:12,680 --> 00:27:14,600
Tu dis ça parce que je suis noir ?
497
00:27:17,000 --> 00:27:19,520
-Il s'avère que oui,
mais ça n'a rien à voir.
498
00:27:19,720 --> 00:27:22,640
Vous voyez quelqu'un d'autre
qui peut m'aider là ?
499
00:27:33,720 --> 00:27:35,359
-T'es inquiète pour ce soir ?
500
00:27:35,600 --> 00:27:36,720
-Oui, un peu.
501
00:27:36,960 --> 00:27:39,119
On n'a pas le droit à l'erreur.
502
00:27:40,560 --> 00:27:43,760
Faut que j'arrête de lambiner.
On a une grosse répétition.
503
00:27:43,960 --> 00:27:45,440
On se retrouve au bar ?
504
00:27:45,680 --> 00:27:47,440
-Non, je veux plus y aller.
505
00:27:47,680 --> 00:27:50,640
-Pourquoi ?
-Ils m'ont prise, mais renvoyée.
506
00:27:50,880 --> 00:27:53,119
-Comme serveuse ?
-Mmh-mmh.
507
00:27:53,359 --> 00:27:56,080
-C'est trop tôt pour retravailler.
On en a parlé.
508
00:27:56,320 --> 00:27:58,400
-Je veux pas rester à rien faire.
509
00:27:58,600 --> 00:28:00,240
J'ai déjà trouvé autre chose.
510
00:28:00,960 --> 00:28:03,160
Un client m'a demandé
de poser pour lui.
511
00:28:03,359 --> 00:28:04,640
C'est payé 15 francs.
512
00:28:05,600 --> 00:28:07,400
-Poser ?
-Mmh-mmh.
513
00:28:07,640 --> 00:28:11,000
-Et... dans quelle tenue ?
-Je sais pas. Il a pas dit.
514
00:28:11,240 --> 00:28:13,480
De toute façon,
tu me feras pas la leçon.
515
00:28:22,080 --> 00:28:23,240
-Et c'est qui, lui ?
516
00:28:23,480 --> 00:28:24,520
-Il a un atelier
517
00:28:24,760 --> 00:28:26,560
rue Lepic, en face du moulin.
518
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
-Comment il s'appelle ?
-Mmh, je sais pas.
519
00:28:31,280 --> 00:28:33,040
-Et toi, tu y vas ? Comme ça.
520
00:28:34,480 --> 00:28:37,119
Mais enfin, Rose...
Ca t'a pas servi de leçon ?
521
00:28:37,359 --> 00:28:39,720
C'est peut-être un traquenard,
comment...
522
00:28:39,960 --> 00:28:41,080
-Quoi ?
523
00:28:41,320 --> 00:28:42,680
Ce qui m'est arrivé,
524
00:28:42,920 --> 00:28:44,040
je veux l'oublier.
525
00:28:44,240 --> 00:28:45,800
Pour ça, faut que j'avance.
526
00:28:47,320 --> 00:28:49,400
Ils m'ont fait assez de mal comme ça.
527
00:28:52,400 --> 00:28:53,760
-Je comprends.
528
00:28:55,200 --> 00:28:57,760
C'est pas une raison
pour faire n'importe quoi.
529
00:28:58,000 --> 00:28:59,080
C'est dangereux.
530
00:29:00,280 --> 00:29:01,160
T'es naïve.
531
00:29:01,360 --> 00:29:03,440
-Désolée de pas être
comme tu voulais.
532
00:29:03,680 --> 00:29:05,960
-Si, justement.
Je veux te garder vivante.
533
00:29:06,200 --> 00:29:08,560
Je t'interdis d'y aller.
-Tu m'interdis ?
534
00:29:08,800 --> 00:29:10,040
T'es pas ma mère.
535
00:29:10,280 --> 00:29:12,720
Mais je suis ta grande soeur,
sois pas
536
00:29:12,960 --> 00:29:14,040
une écervelée.
537
00:29:14,720 --> 00:29:15,960
-Arsène avait raison.
538
00:29:17,440 --> 00:29:19,360
Avoir le même sang, ça suffit pas.
539
00:29:20,840 --> 00:29:22,080
-Mais tu vas où ?
540
00:29:22,320 --> 00:29:25,000
-Je trouverai un endroit où dormir.
Bonne chance.
541
00:29:34,760 --> 00:29:37,720
-Mesdames, Messieurs,
Le Petit Journal.
542
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
-Bonjour.
543
00:29:48,040 --> 00:29:48,960
-Bonjour.
544
00:29:49,200 --> 00:29:52,200
-Bonjour.
J'avais bien entendu quelqu'un.
545
00:29:53,280 --> 00:29:54,720
Entrez, je vous en prie.
546
00:29:58,280 --> 00:30:00,440
Je me demandais
si vous alliez venir.
547
00:30:01,520 --> 00:30:03,240
Du thé ?
-Mmh-mmh. Volontiers.
548
00:30:10,040 --> 00:30:11,440
Vos toiles sont...
549
00:30:11,640 --> 00:30:13,040
Elles sont très belles.
550
00:30:13,240 --> 00:30:15,360
Vous devez avoir du succès.
-Non.
551
00:30:15,560 --> 00:30:18,120
Mon dernier client
remonte à plus d'un mois.
552
00:30:18,320 --> 00:30:20,120
-Merci.
-Mais bon...
553
00:30:20,320 --> 00:30:22,840
J'essaye de continuer à vivre
de ma passion
554
00:30:23,040 --> 00:30:24,880
même si ça peut paraître stupide.
555
00:30:25,120 --> 00:30:26,200
Asseyez-vous.
556
00:30:26,440 --> 00:30:28,760
-Au contraire,
je trouve ça courageux.
557
00:30:29,480 --> 00:30:32,120
-C'est le seul sens que j'ai trouvé
à ma vie.
558
00:30:32,680 --> 00:30:36,280
J'essaie de trouver la beauté
là où les gens ne la voient pas.
559
00:30:37,360 --> 00:30:39,440
La beauté est une question de regard.
560
00:30:40,200 --> 00:30:42,000
C'est ce que j'aimerais saisir.
561
00:30:42,600 --> 00:30:44,520
Pas seulement à travers un tableau
562
00:30:44,720 --> 00:30:46,800
que l'on va apprécier
et trouver beau.
563
00:30:47,040 --> 00:30:48,680
Ce que j'aimerais saisir...
564
00:30:48,880 --> 00:30:52,000
c'est votre regard à travers
un tableau qui nous regarde.
565
00:30:52,200 --> 00:30:54,000
Qui nous rend meilleurs.
566
00:30:56,480 --> 00:30:57,680
Entrez.
567
00:30:59,800 --> 00:31:01,320
-Bonjour.
-Salut, Louis.
568
00:31:01,560 --> 00:31:04,760
J'ai pas de pain pour toi
aujourd'hui, mais regarde.
569
00:31:08,600 --> 00:31:09,640
Tiens.
570
00:31:09,880 --> 00:31:12,120
J'apporte du charbon
à tes parents demain.
571
00:31:13,960 --> 00:31:15,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
572
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
Ah.
573
00:31:22,640 --> 00:31:24,440
Allez. Tiens.
574
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
(Prends-en encore. Vas-y.)
575
00:31:29,280 --> 00:31:30,120
Voilà.
576
00:31:30,320 --> 00:31:31,680
-Merci, Monsieur.
-File.
577
00:31:34,560 --> 00:31:37,200
Ils sont 5 enfants,
le père a perdu son travail.
578
00:31:37,400 --> 00:31:39,160
Ils en ont plus besoin que moi.
579
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
On continue ?
580
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
-Oui.
581
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
-Regardez-moi.
582
00:31:45,960 --> 00:31:49,040
Tournez la tête sur la droite.
Parfait. Bougez plus.
583
00:32:01,400 --> 00:32:04,040
-Est-ce faisable ou pas ?
Je veux le savoir.
584
00:32:04,720 --> 00:32:05,800
-C'est compliqué.
585
00:32:06,400 --> 00:32:08,040
Surtout d'ici ce soir, quoi.
586
00:32:08,240 --> 00:32:09,880
-Alex, je t'en supplie...
587
00:32:10,560 --> 00:32:11,800
Oui ou non ?
588
00:32:12,040 --> 00:32:14,320
-On a des poulies, on a des câbles...
589
00:32:14,520 --> 00:32:16,800
Je pense qu'on peut monter
une structure.
590
00:32:17,000 --> 00:32:19,200
-Voilà, donc tu me dis :
oui, on peut.
591
00:32:43,280 --> 00:32:44,480
-Oui, une seconde.
592
00:32:51,280 --> 00:32:52,520
-Bonjour.
-Bonjour.
593
00:32:53,160 --> 00:32:55,760
-Je vous dérange ?
-Pas du tout, entrez.
594
00:32:56,520 --> 00:32:57,800
-Je veux tout revoir.
595
00:32:58,600 --> 00:32:59,960
On avance, on est bien.
596
00:33:00,200 --> 00:33:03,920
-Votre père en juillet 70
est réformé pour une malformation
597
00:33:04,160 --> 00:33:06,640
de l'épaule qui l'empêche
de tenir un fusil.
598
00:33:07,160 --> 00:33:09,400
Il échappe à la guerre
contre la Prusse.
599
00:33:09,600 --> 00:33:12,720
Quelques mois plus tard,
il épouse Marguerite.
600
00:33:15,440 --> 00:33:17,840
Vous êtes sûre que ça va ?
-Je vous écoute.
601
00:33:19,280 --> 00:33:21,240
-Ce qui est intéressant, en 72,
602
00:33:21,480 --> 00:33:22,800
il hérite de son père.
603
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
De la ferme familiale
et de 30 bons au porteur.
604
00:33:26,680 --> 00:33:29,600
La banque locale me l'a confirmé,
il a jamais utilisé
605
00:33:29,840 --> 00:33:31,040
ces bons, jamais.
606
00:33:31,920 --> 00:33:33,720
Apparemment, 29 d'entre eux
607
00:33:33,920 --> 00:33:35,760
ont été encaissés
après sa mort.
608
00:33:36,000 --> 00:33:39,480
-Vous pensez que le balafré
l'a tué pour voler son argent ?
609
00:33:39,680 --> 00:33:41,680
-Peut-être.
-Ses bons au porteur.
610
00:33:41,920 --> 00:33:43,720
-L'argent peut être un mobile.
611
00:33:45,080 --> 00:33:47,480
J'ai envoyé un télégramme
à la gendarmerie
612
00:33:47,680 --> 00:33:49,760
de Saint-Loup,
il a dû y avoir un rapport
613
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
quand une famille disparaît
comme ça...
614
00:33:52,200 --> 00:33:53,880
J'attends de leurs nouvelles.
615
00:33:54,080 --> 00:33:56,200
Mais j'ai l'impression
qu'ils sont pas...
616
00:33:56,440 --> 00:33:57,360
Enfin, bref.
617
00:33:59,840 --> 00:34:01,440
J'irai sur place s'il faut.
618
00:34:01,680 --> 00:34:02,960
C'est à 30 km de Paris.
619
00:34:05,720 --> 00:34:06,800
-Merci, inspecteur.
620
00:34:07,560 --> 00:34:08,640
Merci beaucoup.
621
00:34:11,239 --> 00:34:12,080
(-Ca va ?)
622
00:34:12,320 --> 00:34:13,600
-Oui. Oui, oui.
623
00:34:13,840 --> 00:34:15,080
Ca a rien à voir.
624
00:34:15,320 --> 00:34:16,440
-Dites toujours.
625
00:34:17,600 --> 00:34:18,719
Je vous écoute.
626
00:34:24,760 --> 00:34:27,000
-J'ai mis 23 ans
à retrouver ma famille.
627
00:34:28,480 --> 00:34:30,120
Et 3 jours pour la reperdre.
628
00:34:32,320 --> 00:34:33,400
Je les ai cherchés
629
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
si longtemps.
630
00:34:37,160 --> 00:34:39,880
J'ai cru qu'ils voulaient
faire partie de ma vie.
631
00:34:42,400 --> 00:34:44,600
Comme s'ils me devaient
quelque chose.
632
00:34:46,719 --> 00:34:49,640
Alors qu'en fait, non.
On est que des étrangers.
633
00:34:54,360 --> 00:34:55,920
En retrouvant mon frère...
634
00:34:56,760 --> 00:34:58,200
J'ai détruit sa vie.
635
00:34:58,400 --> 00:35:00,160
Il est parti en Amérique.
636
00:35:02,040 --> 00:35:03,960
Ma petite soeur veut plus
me voir.
637
00:35:05,000 --> 00:35:06,320
Mais y a de quoi.
638
00:35:06,520 --> 00:35:09,200
Je lui ai fait comprendre
que je savais mieux qu'elle.
639
00:35:10,520 --> 00:35:11,520
-Ecoutez...
640
00:35:15,320 --> 00:35:17,520
Votre frère est parti, d'accord,
mais...
641
00:35:20,280 --> 00:35:21,920
Votre soeur est toujours là.
642
00:35:23,719 --> 00:35:25,880
Allez-lui parler,
faites quelque chose.
643
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
(-Je peux pas.)
644
00:35:28,040 --> 00:35:29,640
Je sais à peine où elle est.
645
00:35:30,320 --> 00:35:32,480
Bientôt, j'aurai perdu sa trace.
646
00:35:35,680 --> 00:35:38,239
Et je dois monter un numéro
qui va décider
647
00:35:38,480 --> 00:35:39,520
du sort du cabaret.
648
00:35:39,760 --> 00:35:41,120
-Je peux vous aider.
649
00:35:49,400 --> 00:35:50,440
-Pousse avec moi.
650
00:35:55,120 --> 00:35:56,200
-Attends, attends.
651
00:35:58,160 --> 00:36:01,760
-Tu sais ce qu'ils font aux bourgeois
comme toi en prison ?
652
00:36:14,920 --> 00:36:15,640
-Pour toi.
653
00:36:17,080 --> 00:36:18,160
On est sûr ?
654
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
Bravo !
655
00:36:22,160 --> 00:36:24,280
Léo, Léo. Réflexe.
656
00:36:27,719 --> 00:36:30,080
-Si elle tombe, je te tue.
657
00:36:30,480 --> 00:36:31,480
-Mais ça tient.
658
00:36:33,640 --> 00:36:34,680
-Céleste.
-Ouais.
659
00:36:34,880 --> 00:36:36,280
-Tiens.
-Merci.
660
00:36:36,880 --> 00:36:38,080
-C'est bon pour toi ?
661
00:36:38,280 --> 00:36:40,160
-J'aimerais pouvoir répéter avec.
662
00:36:40,360 --> 00:36:42,040
-Je pense que tu vas pouvoir.
663
00:36:42,239 --> 00:36:43,680
-N'hésitez pas.
664
00:36:43,880 --> 00:36:45,080
-Bon courage.
-Merci.
665
00:37:20,600 --> 00:37:21,400
-Bien...
666
00:37:22,560 --> 00:37:23,800
La lumière est tombée,
667
00:37:24,040 --> 00:37:25,120
on va s'arrêter là.
668
00:37:25,320 --> 00:37:26,120
-D'accord.
669
00:37:26,320 --> 00:37:28,080
-Quelque chose se dégage
de vous.
670
00:37:29,200 --> 00:37:31,480
Vous accepteriez de poser
régulièrement ?
671
00:37:32,239 --> 00:37:34,160
Vous pourriez être ma Mona Lisa.
672
00:37:36,640 --> 00:37:38,040
On avait dit 15 francs ?
673
00:37:38,280 --> 00:37:39,520
-Oui, mais je...
674
00:37:39,719 --> 00:37:43,040
Je ne sais pas pour Mona Lisa,
mais 12 francs me suffisent.
675
00:37:44,239 --> 00:37:46,080
Donnez le reste au petit garçon.
676
00:37:49,000 --> 00:37:50,040
-Merci pour lui.
677
00:37:52,400 --> 00:37:53,600
Je vous raccompagne ?
678
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
-Oui.
679
00:38:08,080 --> 00:38:10,400
-"Rose, si tu trouves cette lettre,
sache
680
00:38:10,600 --> 00:38:12,480
"que ton départ m'a anéantie..."
681
00:38:12,680 --> 00:38:13,920
-Continuez, continuez.
682
00:38:14,719 --> 00:38:15,719
S'il vous plaît.
683
00:38:22,960 --> 00:38:25,480
-"Je n'ai rien à t'interdire,
surtout pas de vivre
684
00:38:25,719 --> 00:38:27,719
"comme tu l'entends.
Tu ne me dois rien."
685
00:38:27,960 --> 00:38:31,400
"Je donnerais tout pour oublier
les horreurs que j'ai dites."
686
00:38:31,840 --> 00:38:34,880
-"Je l'ai fait car j'aurai toujours
peur de te perdre."
687
00:38:35,080 --> 00:38:38,120
"Comme cette nuit terrible
où on t'a arrachée à moi.
688
00:38:38,680 --> 00:38:40,520
"Où je n'ai pas su vous protéger.
689
00:38:41,000 --> 00:38:43,440
"Pardonne-moi, s'il te plaît,
et reviens.
690
00:38:44,400 --> 00:38:46,800
"Céleste, ta soeur
qui t'aimera toujours."
691
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
-C'est bon.
692
00:38:59,040 --> 00:39:00,040
C'est juste ici.
693
00:39:08,640 --> 00:39:10,280
-D'habitude, ils ferment jamais.
694
00:39:15,120 --> 00:39:16,120
Et bah voilà.
695
00:39:18,320 --> 00:39:20,000
T'as fait ça ?
-Oui.
696
00:39:20,200 --> 00:39:23,200
-T'es un petit génie.
-Un type avec des sueurs froides.
697
00:39:23,400 --> 00:39:24,360
-J'enlève quoi ?
698
00:39:24,560 --> 00:39:26,560
-Rien, mais aidez-moi à débrancher.
699
00:39:31,520 --> 00:39:32,840
On va le porter.
700
00:39:44,880 --> 00:39:46,160
-Je me demandais...
701
00:39:47,320 --> 00:39:48,480
si tu oserais.
702
00:39:52,560 --> 00:39:53,280
C'est qui ?
703
00:39:53,480 --> 00:39:54,160
Le bâtard
704
00:39:54,400 --> 00:39:55,239
de Maman ?
705
00:39:58,440 --> 00:39:59,280
Mmh.
706
00:40:00,320 --> 00:40:02,200
Tu tombes de plus en plus bas.
707
00:40:04,640 --> 00:40:06,239
Je préviens la police ?
708
00:40:07,880 --> 00:40:09,400
-Il te faut quoi de plus ?
709
00:40:10,120 --> 00:40:11,840
Tu m'as volé mon moteur.
710
00:40:12,080 --> 00:40:14,680
Ca va te rapporter une fortune,
ça suffit pas ?
711
00:40:14,880 --> 00:40:16,280
Je dois finir en prison ?
712
00:40:18,080 --> 00:40:19,080
-Non.
713
00:40:20,320 --> 00:40:22,719
Je vais pas infliger
une autre honte à Papa.
714
00:40:23,160 --> 00:40:25,440
Il a déjà assez à gérer
avec Maman et toi.
715
00:40:25,640 --> 00:40:26,800
La prochaine fois...
716
00:40:27,719 --> 00:40:28,760
J'hésiterai pas.
717
00:40:29,640 --> 00:40:30,760
Foutez-les dehors.
718
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
-Allez.
719
00:40:32,239 --> 00:40:33,040
Allez !
720
00:40:35,560 --> 00:40:36,360
-Allez.
721
00:40:38,400 --> 00:40:39,680
-C'est bon, ça va.
722
00:40:44,080 --> 00:40:45,239
-Viens là.
-C'est bon.
723
00:40:48,440 --> 00:40:50,000
-On s'est plantés en beauté.
724
00:40:50,200 --> 00:40:51,200
-Pas tant que ça.
725
00:40:52,520 --> 00:40:53,360
-C'est quoi ?
726
00:40:53,600 --> 00:40:57,280
-La pièce de mon moteur
que j'ai mis longtemps à concevoir.
727
00:40:57,480 --> 00:41:00,680
Je vous l'aurais dit
mais je craignais qu'on nous suive.
728
00:41:00,880 --> 00:41:02,239
Paraît pas grand-chose.
729
00:41:03,480 --> 00:41:07,000
C'est elle qui fait la différence
et qui le rend performant.
730
00:41:07,200 --> 00:41:10,000
-Tu sais te battre aussi.
-Un autre point commun.
731
00:41:10,200 --> 00:41:13,320
Elle est pas dans les plans volés.
Ca nous avantage.
732
00:41:13,920 --> 00:41:15,120
-Comment ça "nous" ?
733
00:41:15,320 --> 00:41:17,760
-Je vais avoir besoin d'aide
pour ma voiture
734
00:41:17,960 --> 00:41:18,960
avant le Salon.
735
00:41:19,719 --> 00:41:21,320
Vous pouvez faire l'affaire.
736
00:41:22,480 --> 00:41:24,040
Vous maîtrisez les châssis ?
737
00:41:24,400 --> 00:41:25,719
Ca peut m'être utile.
738
00:41:25,960 --> 00:41:28,360
Ca ferait plaisir à ma mère
qu'on travaille
739
00:41:28,600 --> 00:41:29,560
ensemble.
740
00:41:30,160 --> 00:41:31,480
-Et l'Amérique ?
741
00:41:31,719 --> 00:41:33,640
-Je reste après ce qu'ils ont fait.
742
00:41:33,840 --> 00:41:36,440
Je deviendrai le cauchemar
de leurs entreprises.
743
00:41:38,320 --> 00:41:39,719
-Installe-toi chez moi.
744
00:41:40,320 --> 00:41:41,160
-Chez vous ?
745
00:41:41,360 --> 00:41:43,320
-Ca change des quartiers chics.
746
00:41:43,520 --> 00:41:45,480
T'auras de la place
pour ton moteur.
747
00:41:46,040 --> 00:41:48,600
-Avec plaisir, ouais.
C'est très aimable.
748
00:41:49,760 --> 00:41:51,360
Vous voulez qu'on fête ça ?
749
00:41:51,600 --> 00:41:52,480
-Roh...
750
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
-Pardon ?
751
00:41:54,320 --> 00:41:57,400
Tu veux qu'on aille fêter ça ?
-Oui, c'est mieux.
752
00:41:57,640 --> 00:42:00,640
Jacques Offenbach, "Can Can"
753
00:42:31,239 --> 00:42:34,160
-Il a même pas levé un sourcil
quand je me suis allongé.
754
00:42:34,360 --> 00:42:35,640
-Le Can Can lui est égal.
755
00:42:36,440 --> 00:42:37,280
-Céleste.
756
00:42:37,480 --> 00:42:38,360
Tu peux
757
00:42:38,600 --> 00:42:40,440
nous sauver.
-On va lui montrer.
758
00:42:57,160 --> 00:42:58,000
-Céleste.
759
00:42:58,480 --> 00:43:01,400
C'est peut-être la dernière fois
donc...
760
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
Amuse-toi.
761
00:43:04,520 --> 00:43:05,520
-Mmh.
762
00:43:08,480 --> 00:43:10,320
Allez, vas-y.
-J'y vais.
763
00:43:13,719 --> 00:43:15,320
Allez, on sort de scène.
764
00:43:17,320 --> 00:43:18,320
Merci.
765
00:43:18,520 --> 00:43:19,760
Merci, merci !
766
00:43:19,960 --> 00:43:21,360
Mesdames et messieurs,
767
00:43:21,600 --> 00:43:23,560
Monsieur le Ministre,
mes hommages.
768
00:43:24,440 --> 00:43:26,040
Mesdames et messieurs, j'ai
769
00:43:26,280 --> 00:43:29,360
l'immense privilège de vous offrir
un numéro historique.
770
00:43:37,120 --> 00:43:40,080
Elle est plus belle
que vos plus beaux chefs d'oeuvre.
771
00:43:40,560 --> 00:43:42,040
Plus libre que la liberté.
772
00:43:42,239 --> 00:43:44,600
Elle représente l'âme tout entière
773
00:43:44,840 --> 00:43:45,880
de Montmartre.
774
00:43:47,880 --> 00:43:49,560
Pour notre merveilleuse Céleste.
775
00:43:50,160 --> 00:43:51,080
Merci.
776
00:43:51,640 --> 00:43:52,560
-On y va ?
777
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
-Oui.
778
00:45:08,440 --> 00:45:10,239
-EH, EH, LIBERTE
779
00:45:37,840 --> 00:45:39,120
-Ca va lâcher.
-J'ai vu.
780
00:45:40,080 --> 00:45:41,920
-Tu la descends.
781
00:45:42,160 --> 00:45:42,840
Allez, allez.
782
00:46:26,239 --> 00:46:27,120
-Bravo !
783
00:46:27,360 --> 00:46:28,200
-Bravo !
784
00:46:29,120 --> 00:46:29,960
-Bravo !
785
00:47:12,280 --> 00:47:14,760
-Tu restes vraiment ?
-Puisque je te le dis.
786
00:47:14,960 --> 00:47:17,120
-On va donc se voir ?
-Y a intérêt.
787
00:47:17,360 --> 00:47:19,600
On n'est pas des étrangers.
On a le même sang.
788
00:47:20,960 --> 00:47:22,680
Je dois te présenter Octave.
789
00:47:22,920 --> 00:47:24,239
-Bravo.
-Enchantée.
790
00:47:24,440 --> 00:47:26,000
-On n'a pas le même sang
791
00:47:26,239 --> 00:47:27,320
mais la même mère.
792
00:47:27,560 --> 00:47:28,640
-Céleste.
793
00:47:28,840 --> 00:47:29,560
Bravo.
794
00:47:32,280 --> 00:47:34,000
(Merci pour ta lettre.)
795
00:47:37,320 --> 00:47:40,000
-Votre attention, s'il vous plaît.
796
00:47:40,200 --> 00:47:41,320
Le Ministre a décidé
797
00:47:41,560 --> 00:47:42,800
d'annuler la fermeture.
798
00:47:43,719 --> 00:47:44,520
-On a réussi !
799
00:47:45,360 --> 00:47:46,160
-Oui, bravo.
800
00:47:46,400 --> 00:47:47,360
Et la presse
801
00:47:47,600 --> 00:47:49,719
a changé d'avis
tu es passée de Diablesse
802
00:47:49,960 --> 00:47:51,000
à Déesse, merci.
803
00:47:51,239 --> 00:47:52,840
Merci à tous. Champagne !
804
00:47:53,080 --> 00:47:54,600
Beaucoup de champagne.
805
00:47:58,040 --> 00:47:59,920
-J'ai un rendez-vous,
je vais y aller.
806
00:48:00,480 --> 00:48:02,800
On se voit demain, à l'atelier ?
-Oui.
807
00:48:03,400 --> 00:48:05,280
-J'ai passé une merveilleuse journée.
808
00:48:05,480 --> 00:48:06,920
Et une très belle soirée.
809
00:48:08,200 --> 00:48:09,560
A demain.
-A demain.
810
00:48:10,880 --> 00:48:12,239
-Bonjour.
-Bonsoir.
811
00:48:13,360 --> 00:48:14,360
-C'est qui, lui ?
812
00:48:14,560 --> 00:48:15,800
-Un peintre incroyable.
813
00:48:16,040 --> 00:48:17,400
Aussi fauché que nous.
814
00:48:17,640 --> 00:48:20,480
Il est si gentil.
-Tout ça pour un seul homme.
815
00:48:20,719 --> 00:48:22,200
Trop beau pour être vrai.
816
00:48:22,440 --> 00:48:24,320
-Vous êtes le frère de Céleste ?
817
00:48:24,520 --> 00:48:25,440
-Arsène Larcourt.
818
00:48:25,680 --> 00:48:27,640
-Très bien.
-Et vous êtes ?
819
00:48:27,880 --> 00:48:28,600
-Youri.
820
00:48:28,800 --> 00:48:30,160
Je suis le directeur
821
00:48:30,400 --> 00:48:31,880
du cabaret, enchanté.
822
00:48:32,120 --> 00:48:33,280
-Merci.
-Au revoir.
823
00:48:33,480 --> 00:48:34,400
Inspecteur.
824
00:48:34,640 --> 00:48:36,239
Petite coupe de champagne ?
825
00:48:36,480 --> 00:48:38,719
-Non, merci, c'est gentil.
-Pas de champagne.
826
00:48:40,280 --> 00:48:41,719
-Bonsoir.
-Bonsoir.
827
00:48:43,600 --> 00:48:46,320
Ca s'est arrangé avec votre soeur ?
-Avec les 2.
828
00:48:46,520 --> 00:48:47,880
Comment vous remercier ?
829
00:48:48,120 --> 00:48:50,320
-Non, non, je suis ravi pour vous.
830
00:48:52,239 --> 00:48:54,800
J'ai eu des 1res informations,
on a une piste.
831
00:48:55,000 --> 00:48:55,800
-Ah oui ?
832
00:48:56,040 --> 00:48:57,600
-Ca peut les intéresser
833
00:48:57,840 --> 00:48:58,880
aussi, d'ailleurs.
834
00:48:59,080 --> 00:49:00,080
-Evidemment.
835
00:49:00,280 --> 00:49:02,280
Rose, Arsène.
Voici Léon Blanchard.
836
00:49:02,520 --> 00:49:03,920
Il enquête sur la mort
837
00:49:04,160 --> 00:49:04,840
de Papa.
838
00:49:05,040 --> 00:49:06,160
-Bonsoir.
-Bonsoir.
839
00:49:06,360 --> 00:49:07,480
-Bonsoir.
-Bonsoir.
840
00:49:08,080 --> 00:49:11,160
-On a retrouvé les traces
d'une altercation violente
841
00:49:11,360 --> 00:49:12,440
entre votre père
842
00:49:12,680 --> 00:49:15,040
et un homme du village,
Lucien Morvan,
843
00:49:15,280 --> 00:49:16,480
un peu avant sa mort.
844
00:49:16,680 --> 00:49:18,520
-On sait pourquoi ?
-Non.
845
00:49:18,719 --> 00:49:20,719
J'attends encore, mais on sait déjà
846
00:49:20,960 --> 00:49:23,520
qu'il correspond exactement
à votre description
847
00:49:23,719 --> 00:49:25,320
de l'assassin de votre père.
848
00:49:25,960 --> 00:49:27,280
Grand, roux, balafré.
849
00:49:44,760 --> 00:49:46,920
-M. le Comte a passé
une agréable soirée ?
850
00:49:47,120 --> 00:49:48,960
-Excellente, je vous remercie.
851
00:49:50,200 --> 00:49:51,800
-La Comtesse sera ravie.
852
00:50:04,200 --> 00:50:09,200
Sous-titrage : BLUE ELEMENTS
63102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.