Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,035
Anteriormente,
em "Chefs de Alto N�vel".
2
00:00:02,135 --> 00:00:04,771
Vamos testar a t�cnica de voc�s.
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,449
Espero que uma das t�cnicas
seja cozinhar,
4
00:00:06,473 --> 00:00:07,783
porque ouvi dizer que est�o
tentando jogar �gua quente
5
00:00:07,807 --> 00:00:09,142
no pessoal do meu time.
6
00:00:09,242 --> 00:00:10,310
� uma cabe�a de linguado?
7
00:00:10,410 --> 00:00:11,587
Hamb�rguer
de salm�o congelado?
8
00:00:11,611 --> 00:00:12,645
O que eu fiz?
9
00:00:12,746 --> 00:00:15,915
O prato extraordin�rio
foi a cabe�a de linguado.
10
00:00:16,016 --> 00:00:17,884
Voc� vai para a prova
de elimina��o, Iman.
11
00:00:17,984 --> 00:00:19,252
Beatrice.
12
00:00:19,352 --> 00:00:20,553
A t�bua dela est� queimando.
13
00:00:20,653 --> 00:00:21,654
Agora a parte dif�cil,
14
00:00:21,755 --> 00:00:22,865
dois pratos muito,
muito bem-sucedidos.
15
00:00:22,889 --> 00:00:24,691
Iman, venha se despedir.
16
00:00:25,725 --> 00:00:29,162
E, hoje, os times da competi��o
v�o se desfazer.
17
00:00:29,262 --> 00:00:30,330
Pela primeira vez,
18
00:00:30,397 --> 00:00:33,266
voc�s ir�o competir
no Torneio de Alto N�vel.
19
00:00:33,366 --> 00:00:34,367
O qu�?
20
00:00:34,467 --> 00:00:35,635
Vai.
21
00:00:35,735 --> 00:00:37,070
$#?&*!
22
00:00:37,170 --> 00:00:39,572
Ent�o, 9 chefs
no andar superior.
23
00:00:39,672 --> 00:00:40,874
Somos aminimigos hoje.
24
00:00:40,974 --> 00:00:42,008
Que feio!
25
00:00:42,108 --> 00:00:44,186
Conhece aquele ditado,
cozinheiro demais estraga sopa?
26
00:00:44,210 --> 00:00:46,050
Isso aqui vai dar
um novo significado pra isso.
27
00:00:54,988 --> 00:00:57,090
"CHEFS DE ALTO N�VEL"
COM GORDON RAMSAY
28
00:00:59,526 --> 00:01:01,795
- Bem-vindos de volta!
- Ol�, ol�!
29
00:01:01,895 --> 00:01:03,496
- Oi, chef!
- Oi, chef!
30
00:01:06,032 --> 00:01:07,934
- Como se sentem?
- Fenomenal, chef.
31
00:01:08,034 --> 00:01:09,402
Top 9.
32
00:01:09,502 --> 00:01:10,537
- Megan.
- Sim, chef.
33
00:01:10,637 --> 00:01:15,075
Amo a sua garra
nessa temporada.
34
00:01:15,175 --> 00:01:18,912
Voc� est� aqui para competir.
Por quem voc� cozinha?
35
00:01:19,012 --> 00:01:20,780
Cozinho para os meus filhos.
36
00:01:20,880 --> 00:01:23,116
S�o a raz�o para tudo
que eu fa�o.
37
00:01:23,216 --> 00:01:24,536
Toda vez que estamos
aqui em cima,
38
00:01:24,617 --> 00:01:25,961
pensamos nas nossas fam�lias,
certo?
39
00:01:25,985 --> 00:01:28,388
Por isso � muito importante
manter seus filhos na mente,
40
00:01:28,488 --> 00:01:29,656
no cora��o.
41
00:01:29,756 --> 00:01:31,791
E lembrar que, quando
voc� estiver quase no fim,
42
00:01:31,891 --> 00:01:33,193
sem mais energia,
43
00:01:33,293 --> 00:01:35,337
isso deve ser o combust�vel
que te faz seguir em frente, t�?
44
00:01:35,361 --> 00:01:37,297
Com certeza.
45
00:01:37,363 --> 00:01:40,166
Time Arrington!
Como se sentem hoje?
46
00:01:40,266 --> 00:01:41,744
- Excelente, chef.
- Estou �tima hoje.
47
00:01:41,768 --> 00:01:43,069
Excelente.
Amo ouvir isso.
48
00:01:43,169 --> 00:01:45,014
Becca, qual � o seu estado
de esp�rito daqui para frente?
49
00:01:45,038 --> 00:01:47,073
Eu fiz tudo na minha vida
pelos outros,
50
00:01:47,173 --> 00:01:48,541
e agora estou aqui por mim.
51
00:01:48,641 --> 00:01:51,478
Estou aqui para aprender
com os meus �dolos.
52
00:01:51,578 --> 00:01:52,858
Ent�o, vou continuar aprendendo,
53
00:01:52,912 --> 00:01:53,989
vou continuar me esfor�ando,
54
00:01:54,013 --> 00:01:55,391
e vou continuar entregando
pratos excelentes.
55
00:01:55,415 --> 00:01:58,084
�, vai sim. Vamos l�.
56
00:01:58,184 --> 00:01:59,319
Certo, aten��o.
57
00:01:59,419 --> 00:02:02,455
Hoje ser� o maior desafio
58
00:02:02,555 --> 00:02:04,324
que voc�s enfrentaram
at� agora.
59
00:02:04,424 --> 00:02:06,092
A parte em equipe
da competi��o
60
00:02:06,192 --> 00:02:08,328
chegou ao fim.
61
00:02:09,596 --> 00:02:11,931
N�o haver� mais
companheiros de time
62
00:02:12,031 --> 00:02:14,501
para salv�-los
de um prato ruim.
63
00:02:14,601 --> 00:02:19,105
Agora, voc�s
estar�o cozinhando sozinhos.
64
00:02:23,810 --> 00:02:26,613
Megan e Austin, amo voc�s,
65
00:02:26,713 --> 00:02:28,882
{\an8}mas somos aminimigos hoje.
66
00:02:29,883 --> 00:02:31,584
Pela primeira vez,
67
00:02:31,684 --> 00:02:33,286
voc�s ir�o competir
68
00:02:33,386 --> 00:02:38,057
no Torneio de Alto N�vel
da Temporada.
69
00:02:38,158 --> 00:02:39,492
{\an8}O que isso quer dizer?
70
00:02:39,592 --> 00:02:41,161
O desempenho de voc�s
71
00:02:41,261 --> 00:02:46,166
determinar� onde come�am
a jornada solo.
72
00:02:46,266 --> 00:02:48,268
Certo, vai ser assim.
73
00:02:48,368 --> 00:02:51,504
Todos voc�s v�o direto
para o n�vel superior.
74
00:02:53,339 --> 00:02:54,707
Como � que �?
75
00:02:54,807 --> 00:02:57,844
L� em cima, ir�o cozinhar
lado a lado
76
00:02:57,944 --> 00:02:59,546
por 20 minutos.
77
00:02:59,646 --> 00:03:01,981
- Vai ter tanta gente l�.
- Pensem bem nisso.
78
00:03:02,081 --> 00:03:05,652
Ter 9 pessoas por toda
a plataforma ao mesmo tempo.
79
00:03:05,752 --> 00:03:08,054
- N�o vai ser f�cil.
- Escutem bem.
80
00:03:08,154 --> 00:03:10,790
Todos sabemos como � dif�cil
permanecer no topo, n�?
81
00:03:10,890 --> 00:03:15,895
E, hoje, s� os melhores pratos
garantem a vaga
82
00:03:16,095 --> 00:03:18,464
para come�ar a jornada solo.
83
00:03:18,565 --> 00:03:19,933
- Entenderam?
- Sim, chef.
84
00:03:20,033 --> 00:03:22,669
O restante de voc�s
ir� para o n�vel do meio
85
00:03:22,769 --> 00:03:23,836
e cozinhar� novamente.
86
00:03:23,937 --> 00:03:26,439
Os melhores pratos do andar
garantir�o uma vaga
87
00:03:26,539 --> 00:03:28,007
no n�vel do meio.
88
00:03:28,107 --> 00:03:31,611
Para os que ca�rem no por�o,
89
00:03:31,711 --> 00:03:36,449
voc�s ir�o direto
para um Duelo de Morte S�bita,
90
00:03:36,549 --> 00:03:41,054
no qual um de voc�s
ser� eliminado da competi��o
91
00:03:41,154 --> 00:03:42,922
de forma definitiva.
92
00:03:44,357 --> 00:03:48,761
Nunca fizemos
nada assim antes.
93
00:03:48,861 --> 00:03:52,131
Cabe a voc�s n�o apenas
conquistar a vaga,
94
00:03:52,232 --> 00:03:53,866
mas tamb�m
salvar a si mesmos.
95
00:03:53,967 --> 00:03:54,968
- Sim, chef.
- Sim, chef.
96
00:03:55,068 --> 00:03:57,103
Todos voc�s, para o elevador.
97
00:03:57,203 --> 00:03:59,405
Todos v�o
para o andar superior.
98
00:03:59,505 --> 00:04:01,007
J� encontro voc�s l�.
99
00:04:06,446 --> 00:04:08,248
COZINHA SUPERIOR
100
00:04:08,348 --> 00:04:10,308
{\an8}Eu vejo uma �nica t�bua
de corte e penso: � minha!
101
00:04:10,350 --> 00:04:12,151
{\an8}E saio correndo.
102
00:04:13,253 --> 00:04:15,321
A bancada deles � t�o pequena.
103
00:04:15,421 --> 00:04:17,590
Meu Deus, tenho um gigante
na minha bancada.
104
00:04:17,690 --> 00:04:19,392
Eu sou uma das menores aqui.
105
00:04:19,492 --> 00:04:21,494
E fico s� pensando: Como vai a�?
106
00:04:21,594 --> 00:04:23,434
Me ajude, Deus. Se voc�
me empurrar da bancada,
107
00:04:23,463 --> 00:04:25,298
eu te queimo.
108
00:04:26,065 --> 00:04:28,067
Que feio.
109
00:04:33,172 --> 00:04:34,540
Como estamos, pessoal?
Tudo bem?
110
00:04:34,641 --> 00:04:36,218
- Vamos l�, vamos l�.
- Certo, vamos nos reunir.
111
00:04:36,242 --> 00:04:37,543
Venham at� aqui.
Est�o bem?
112
00:04:37,644 --> 00:04:38,921
Como todos est�o se sentindo?
Bem?
113
00:04:38,945 --> 00:04:39,946
- Bem, chef.
- Bem, chef.
114
00:04:40,046 --> 00:04:41,824
Certo, escutem, a miss�o hoje
� bem simples, t�?
115
00:04:41,848 --> 00:04:43,208
Voc�s t�m
os melhores equipamentos.
116
00:04:43,249 --> 00:04:44,584
T�m os melhores ingredientes.
117
00:04:44,684 --> 00:04:47,520
Precisam fazer o melhor prato,
de alto n�vel,
118
00:04:47,620 --> 00:04:49,956
para iniciar a jornada solo.
119
00:04:50,056 --> 00:04:51,967
A partir de agora, quero ver
a intensidade de todos.
120
00:04:51,991 --> 00:04:53,636
Porque, sinceramente,
quero ver todos voc�s
121
00:04:53,660 --> 00:04:54,727
ficarem aqui no topo.
122
00:04:54,827 --> 00:04:57,130
Infelizmente, nem todos
v�o conseguir.
123
00:04:57,230 --> 00:04:59,132
Alguns ir�o descer
para o n�vel intermedi�rio.
124
00:04:59,232 --> 00:05:00,266
- Bobby.
- Sim, chef.
125
00:05:00,366 --> 00:05:01,367
- Ryan.
- Sim.
126
00:05:01,467 --> 00:05:02,735
A competi��o em times acabou,
127
00:05:02,835 --> 00:05:04,671
e os pins j� n�o podem mais
salv�-los.
128
00:05:04,771 --> 00:05:07,206
Ent�o, cavalheiros, ter�o
que me devolver eles agora.
129
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
- Sim, chef.
- Entendi.
130
00:05:08,408 --> 00:05:09,942
{\an8}De agora em diante,
n�o tem salva��o.
131
00:05:10,043 --> 00:05:12,121
- A press�o est� nas alturas.
- Bom trabalho, senhores.
132
00:05:12,145 --> 00:05:13,146
Obrigado, chef.
133
00:05:13,212 --> 00:05:14,781
Certo, em posi��o.
M�os na porta.
134
00:05:15,615 --> 00:05:18,484
Isso ser� in�dito na hist�ria
do "Chefs de Alto N�vel".
135
00:05:18,584 --> 00:05:21,354
Todos os 9 correndo
para a plataforma.
136
00:05:21,454 --> 00:05:23,623
Conhece aquele ditado,
cozinheiro demais estraga sopa?
137
00:05:23,723 --> 00:05:25,501
{\an8}Isso aqui vai dar
um novo significado pra isso.
138
00:05:25,525 --> 00:05:28,728
9 chefs no andar superior,
pesado.
139
00:05:29,762 --> 00:05:31,264
Certo.
A plataforma est� a caminho.
140
00:05:31,364 --> 00:05:33,199
Quando a luz ficar verde,
� hora de ir.
141
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
Vai!
142
00:05:47,580 --> 00:05:49,115
Que $#?&* � essa?
143
00:05:50,149 --> 00:05:51,951
Eu fecho as m�os no camar�o,
144
00:05:52,051 --> 00:05:53,519
e ent�o a Megan
tamb�m pega eles,
145
00:05:53,619 --> 00:05:54,687
e eles saem voando.
146
00:05:54,787 --> 00:05:55,822
Olha a Beatrice.
147
00:05:55,922 --> 00:05:56,956
{\an8}Ah, n�o! $#?&*!
148
00:05:57,056 --> 00:05:58,991
{\an8}N�o vou desistir dos camar�es
por ningu�m.
149
00:05:59,092 --> 00:06:00,369
Garanta que voc�
pegue camar�es o suficiente.
150
00:06:00,393 --> 00:06:01,527
- Exato!
- Eu vi eles ca�rem.
151
00:06:01,627 --> 00:06:02,738
Tem um peito de pato
aqui em cima.
152
00:06:02,762 --> 00:06:04,097
Algu�m n�o pegou
uma prote�na.
153
00:06:04,197 --> 00:06:06,132
Eu queria muito os camar�es.
154
00:06:06,232 --> 00:06:07,834
Peito de pato.
Aqui em cima, em cima.
155
00:06:07,934 --> 00:06:09,235
Peguei peito de pato.
156
00:06:09,335 --> 00:06:11,771
{\an8}Eu fiz pato uma vez na vida.
Uma.
157
00:06:11,871 --> 00:06:13,272
Certo.
O que d� para fazer r�pido?
158
00:06:13,373 --> 00:06:14,613
Coisas pequenas
cozinham r�pido.
159
00:06:14,707 --> 00:06:18,644
Eu me sinto como um rato
com esses le�es gigantes
160
00:06:18,745 --> 00:06:19,785
em volta dessa plataforma.
161
00:06:19,846 --> 00:06:21,824
E eles est�o devorando tudo, eu
s� fico tipo: Por favor.
162
00:06:21,848 --> 00:06:23,049
Eu peguei um fil� de atum,
163
00:06:23,149 --> 00:06:24,793
e ent�o, comecei a pensar
em fazer algum tipo de molho.
164
00:06:24,817 --> 00:06:25,985
Vou buscando cor.
165
00:06:26,085 --> 00:06:27,820
Pensem como querem
o prato agora.
166
00:06:27,920 --> 00:06:29,889
Olha s�, aquela coisa
est� quase vazia.
167
00:06:29,989 --> 00:06:32,859
Se alcan�am, podem pegar.
Se pegar, � seu.
168
00:06:33,760 --> 00:06:36,129
20 minutos come�am agora!
169
00:06:36,195 --> 00:06:38,598
- Entendi.
- Vamos l�, beb�.
170
00:06:38,698 --> 00:06:40,967
Eu sinto que tem
uma energia no ar.
171
00:06:41,067 --> 00:06:43,836
A competi��o ficou s�ria.
172
00:06:43,936 --> 00:06:45,514
Austin, o que est� pensando?
O que vai fazer?
173
00:06:45,538 --> 00:06:48,274
Chef, eu peguei
um contrafil� Wagyu A5...
174
00:06:48,374 --> 00:06:50,476
- O melhor do melhor.
- �timo, �timo.
175
00:06:50,576 --> 00:06:52,688
Estamos no n�vel superior.
Peguei umas morchellas lindas,
176
00:06:52,712 --> 00:06:54,123
igual �s que eu tenho
tatuadas no bra�o.
177
00:06:54,147 --> 00:06:55,448
- Certo.
- Ei.
178
00:06:55,548 --> 00:06:57,116
Cara, voc� tem morchellas
no bra�o
179
00:06:57,216 --> 00:06:58,885
- e morchellas no prato?
- Isso mesmo.
180
00:06:58,985 --> 00:06:59,986
Certo.
181
00:07:00,019 --> 00:07:01,788
Cozinheiros jovens cometem
um erro com Wagyu:
182
00:07:01,888 --> 00:07:02,989
trata como se fosse tataki.
183
00:07:03,089 --> 00:07:04,366
- Tem que cozinhar para valer.
- Sim, chef.
184
00:07:04,390 --> 00:07:06,125
Ao ponto para menos.
Vamos nessa, Austin.
185
00:07:07,660 --> 00:07:09,595
O Brandon pegou lagosta.
Ela � perigosa.
186
00:07:09,662 --> 00:07:11,622
Sabe como tem que ser delicado
na coc��o dela, n�?
187
00:07:14,834 --> 00:07:17,570
- Natalia, o que voc� pegou?
- Oi. Peguei um fil� mignon.
188
00:07:17,670 --> 00:07:20,440
Vou fazer um pur�
de batata com alho,
189
00:07:20,540 --> 00:07:23,309
um molho cremoso
de pimenta-do-reino
190
00:07:23,409 --> 00:07:25,578
e finalizar com trufas por cima.
191
00:07:25,678 --> 00:07:27,113
Voc� tem ingredientes
de primeira:
192
00:07:27,213 --> 00:07:29,415
- fil�, trufa negra e batatas.
- Sim.
193
00:07:29,515 --> 00:07:31,951
Essa trufa linda...
194
00:07:32,051 --> 00:07:34,921
Est� totalmente fora
da minha zona de conforto.
195
00:07:35,021 --> 00:07:37,890
Eu cresci cozinhando
com a minha m�e.
196
00:07:37,990 --> 00:07:40,393
Precisava ajudar
a alimentar a fam�lia.
197
00:07:40,493 --> 00:07:42,728
Pratos bem simples,
o que a gente podia comprar,
198
00:07:42,795 --> 00:07:44,163
mas sempre cheios de sabor.
199
00:07:44,263 --> 00:07:45,932
Ent�o, n�o posso
pensar demais.
200
00:07:46,032 --> 00:07:49,502
Bife, fil�, trufas e manteiga.
201
00:07:49,602 --> 00:07:51,003
Combina��o perfeita.
202
00:07:51,103 --> 00:07:52,872
Muito bem, escuta,
voc� precisa colocar logo
203
00:07:52,972 --> 00:07:54,516
essas batatas no fogo
se vai fazer um pur�.
204
00:07:54,540 --> 00:07:56,442
Essa � a parte arriscada
do prato.
205
00:07:56,542 --> 00:07:58,444
- Sim.
- Ent�o, vamos agilizar isso.
206
00:07:58,544 --> 00:08:00,179
- Sim.
- Certo, segue em frente.
207
00:08:00,279 --> 00:08:01,948
J� foram 5 minutos.
208
00:08:02,849 --> 00:08:04,217
R�pido.
209
00:08:04,317 --> 00:08:06,018
Eu sei que n�o tem
muito espa�o.
210
00:08:06,886 --> 00:08:08,020
Desculpa, desculpa.
211
00:08:08,120 --> 00:08:10,723
Meu Deus, n�o tem $#?&*
de espa�o mais aqui.
212
00:08:10,823 --> 00:08:13,226
Parece at� os Jogos Vorazes.
213
00:08:13,326 --> 00:08:15,895
Estamos todos aqui lutando
pela vida, por essa competi��o.
214
00:08:15,995 --> 00:08:17,897
Tipo: "eu me ofere�o
como tributo".
215
00:08:17,997 --> 00:08:19,198
Me deixem ir!
216
00:08:19,298 --> 00:08:21,534
Certo.
Isso aqui vai ser divertido.
217
00:08:21,634 --> 00:08:22,935
Quente, quente,
quente, quente.
218
00:08:23,035 --> 00:08:24,904
- Beatrice, tudo bem?
- Ah, sim.
219
00:08:25,004 --> 00:08:26,372
Eu tenho lula e cavatelli.
220
00:08:26,472 --> 00:08:28,107
Peguei esses
camar�es vermelhos lindos,
221
00:08:28,207 --> 00:08:29,509
cogumelos porcini.
222
00:08:29,609 --> 00:08:31,377
E, voc� sabe, eu sou
a rainha do caranguejo.
223
00:08:31,477 --> 00:08:34,614
Tinta de lula, camar�o e caviar.
Quem � essa a�?
224
00:08:34,714 --> 00:08:36,849
Estou dizendo, 18 anos.
225
00:08:36,949 --> 00:08:38,284
Atr�s de voc�,
pegando o creme.
226
00:08:38,384 --> 00:08:39,986
- Entendi. Podemos dividir, n�?
- Sim.
227
00:08:40,086 --> 00:08:41,354
Fiz uma alian�a com a Beatrice.
228
00:08:41,454 --> 00:08:43,422
Apesar de ser uma
competi��o individual agora,
229
00:08:43,523 --> 00:08:45,758
trabalhamos juntos para
chegarmos onde queremos.
230
00:08:45,858 --> 00:08:47,960
Deixa eu pegar essa morchella.
Tem uma aqui no ch�o.
231
00:08:48,060 --> 00:08:49,862
Eu precisava de duas.
Agora eu tenho duas.
232
00:08:49,929 --> 00:08:51,931
Voc� � um bobo birrento.
233
00:08:52,031 --> 00:08:54,367
Mas vamos subir juntos
at� o topo.
234
00:08:54,467 --> 00:08:56,478
S� que, quando a gente estiver
na beira do precip�cio,
235
00:08:56,502 --> 00:08:58,104
eu vou te empurrar.
236
00:09:01,707 --> 00:09:03,776
Faltam 10 minutos.
Faltam 10 minutos.
237
00:09:03,876 --> 00:09:07,446
- Bobby, o que est� fazendo?
- Massa com pesto e rodovalho.
238
00:09:07,547 --> 00:09:08,881
Rodovalho com massa
com pesto.
239
00:09:08,981 --> 00:09:10,459
{\an8}Eu quero muito mostrar
para os mentores
240
00:09:10,483 --> 00:09:11,817
{\an8}que consigo fazer algo insano.
241
00:09:11,918 --> 00:09:14,186
{\an8}Vou fazer massa
em 20 minutos.
242
00:09:14,287 --> 00:09:15,888
� uma jogada arriscada,
com certeza.
243
00:09:15,988 --> 00:09:17,423
- Meu Deus, Bobby.
- Meu Deus.
244
00:09:17,523 --> 00:09:19,559
Vai l�, Bobby,
voc� consegue, cara.
245
00:09:19,659 --> 00:09:22,528
- Est� bom, chef?
- � uma ideia perigosa, t�?
246
00:09:22,628 --> 00:09:23,796
Diga a ele, Richard.
247
00:09:23,896 --> 00:09:25,731
S� foca bem no ponto da massa,
certo?
248
00:09:25,831 --> 00:09:26,866
Com certeza, chef.
249
00:09:26,966 --> 00:09:28,034
Agora, tudo que eu quero
250
00:09:28,134 --> 00:09:30,803
� garantir que esse prato
fique perfeito para os mentores.
251
00:09:30,903 --> 00:09:32,648
Porque eu quero muito
continuar na cozinha superior.
252
00:09:32,672 --> 00:09:34,707
E tamb�m n�o quero
competir de novo.
253
00:09:34,807 --> 00:09:36,609
J� deu por hoje, t� bom?
254
00:09:38,844 --> 00:09:40,446
$#?&*!
255
00:09:40,546 --> 00:09:42,448
- O que � isso?
- Peitos de pato, eu acho.
256
00:09:42,548 --> 00:09:43,983
- Nossa...
- Megan.
257
00:09:44,083 --> 00:09:45,318
- Sim, chef.
- O que foi?
258
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
Vou fazer um...
259
00:09:46,519 --> 00:09:47,763
Coloca o pato de volta
com a pele para baixo.
260
00:09:47,787 --> 00:09:49,197
Voc� cozinha quase 90% do tempo
com a pele virada para baixo.
261
00:09:49,221 --> 00:09:51,457
- Obrigada, chef.
- Certo, s� vira pro outro lado
262
00:09:51,557 --> 00:09:52,701
quando ele j� estiver
quase pronto.
263
00:09:52,725 --> 00:09:54,045
- Obrigada, chef.
- Abaixa o fogo.
264
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
� uma coc��o lenta agora.
265
00:09:55,194 --> 00:09:56,572
Voc� quer tentar deixar
a pele crocante.
266
00:09:56,596 --> 00:09:58,531
Esse pato est� preparando
o pr�prio funeral.
267
00:10:01,233 --> 00:10:02,668
O que eu fiz?
268
00:10:04,136 --> 00:10:06,439
Estraguei tudo.
269
00:10:10,242 --> 00:10:12,778
Vamos l�, querido,
derrete essa $#?&* de gordura.
270
00:10:12,878 --> 00:10:15,348
- Meu Deus, Megan!
- Nossa!
271
00:10:15,448 --> 00:10:17,159
Mais 10 segundos. Est� pronto.
Tira e deixa descansar.
272
00:10:17,183 --> 00:10:18,260
- Obrigada, chef.
- S� foca.
273
00:10:18,284 --> 00:10:19,485
Respira.
Vai com tudo.
274
00:10:19,585 --> 00:10:22,521
Bobby, chega de ficar
de papinho, $#?&*, cara.
275
00:10:23,189 --> 00:10:24,190
{\an8}$#?&*.
276
00:10:24,290 --> 00:10:25,625
{\an8}Ningu�m quer ouvir
aquilo agora.
277
00:10:25,725 --> 00:10:27,727
{\an8}Estamos tentando fazer
o melhor prato.
278
00:10:27,827 --> 00:10:29,462
Faltam 8 minutos.
S� 8 minutos.
279
00:10:29,562 --> 00:10:31,364
N�o compliquem demais
as coisas.
280
00:10:31,464 --> 00:10:33,375
Querem ficar aqui ou querem
ir para o andar do meio?
281
00:10:33,399 --> 00:10:35,601
- Vamos ficar aqui.
- Certo. Vamos l�.
282
00:10:36,502 --> 00:10:37,779
Essa � a vez que eu mais
me diverti
283
00:10:37,803 --> 00:10:39,205
cozinhando em muito tempo.
284
00:10:39,305 --> 00:10:40,606
- Abrindo o forno.
- T�, chef.
285
00:10:40,706 --> 00:10:41,974
Pote bem embaixo de voc�.
286
00:10:42,074 --> 00:10:43,576
Essa � a vida que eu escolhi.
287
00:10:43,676 --> 00:10:45,544
Sentir que estou
em um restaurante de novo
288
00:10:45,645 --> 00:10:47,146
{\an8}� incr�vel.
289
00:10:47,246 --> 00:10:49,324
Certo, vou ir por baixo de voc�.
Quente, muito quente.
290
00:10:49,348 --> 00:10:50,750
T�, chef.
291
00:10:50,850 --> 00:10:53,853
� fascinante ver eles
cozinharem sozinhos.
292
00:10:53,953 --> 00:10:55,054
Esse aqui � o seu pur�?
293
00:10:55,154 --> 00:10:56,155
- �.
- T�.
294
00:10:56,255 --> 00:10:58,057
Os pur�s t�m que ser macios
e cremosos.
295
00:10:58,157 --> 00:10:59,492
- Sim.
- Esse � o molho de trufa?
296
00:10:59,592 --> 00:11:00,726
- �.
- Mais?
297
00:11:00,826 --> 00:11:04,296
Mais trufa.
Voc� tem uma trufa inteira aqui.
298
00:11:05,631 --> 00:11:08,434
Ryan, o que est� rolando, cara?
O que est� rolando, tudo bem?
299
00:11:08,534 --> 00:11:09,535
Estou regando o peixe.
300
00:11:09,635 --> 00:11:11,880
O arroz de couve-flor vai para
a frigideira daqui a pouco.
301
00:11:11,904 --> 00:11:13,181
Voc� come�ou com a pele
para baixo, n�?
302
00:11:13,205 --> 00:11:14,316
- Sim, chef, crocante.
- Muito bom, cara.
303
00:11:14,340 --> 00:11:15,574
J� vi v�deos assim.
304
00:11:15,675 --> 00:11:16,835
- Gosto assim.
- Gosto tamb�m.
305
00:11:16,876 --> 00:11:18,477
Na base, bem firme.
306
00:11:21,414 --> 00:11:22,815
O que � isso?
307
00:11:22,915 --> 00:11:25,951
- Um tipo de batata.
- Parece granulada.
308
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
Isso deveria ser um pur�, Megan?
309
00:11:29,455 --> 00:11:30,489
Sim, chef.
310
00:11:30,589 --> 00:11:32,224
Gente, os pur�s s�o cremosos.
311
00:11:32,324 --> 00:11:34,927
Pur� n�o � peda�udo.
Se for assim, nem chame de pur�.
312
00:11:35,027 --> 00:11:37,563
- Muito salgado.
- Faltam s� 4 minutos.
313
00:11:39,031 --> 00:11:40,866
Arnav, isso a� vai pegar fogo.
314
00:11:40,966 --> 00:11:42,968
- O Arnav est� fora de controle.
- Est�?
315
00:11:43,069 --> 00:11:44,346
As panelas dele
est�o muito quentes.
316
00:11:44,370 --> 00:11:46,272
- N�o, chef.
- Est� muito quente para vieiras.
317
00:11:46,372 --> 00:11:47,452
Ele vai queimar as vieiras.
318
00:11:47,506 --> 00:11:48,841
Tira elas!
Tira elas das panelas!
319
00:11:48,941 --> 00:11:50,242
Olha o Richard,
ele est� ocupado.
320
00:11:50,342 --> 00:11:51,622
� muita gente
para controlar ali.
321
00:11:51,677 --> 00:11:54,346
9 pessoas na cozinha superior.
322
00:11:54,447 --> 00:11:55,915
Parece uma por��o
de leit�ezinhos.
323
00:11:56,015 --> 00:11:58,050
Nem todo mundo vai conseguir
o leite da mam�e,
324
00:11:58,150 --> 00:11:59,151
d� para entender?
325
00:11:59,251 --> 00:12:00,252
Natalia, como vai?
326
00:12:00,352 --> 00:12:02,130
Estou tentando dar uma acidez.
Minhas batatas est�o salgadas.
327
00:12:02,154 --> 00:12:03,594
Certo.
Precisa de acidez nas batatas?
328
00:12:03,622 --> 00:12:05,391
Acho que elas est�o
muito salgadas.
329
00:12:05,491 --> 00:12:07,393
T�, segue em frente, segue.
330
00:12:08,494 --> 00:12:10,205
- �. Est�o salgadas, n�?
- Vou p�r leite, talvez?
331
00:12:10,229 --> 00:12:12,149
�, um pouco de creme.
Creme, creme, creme, creme.
332
00:12:12,231 --> 00:12:14,567
{\an8}T�.
Isso parece uma $#?&*.
333
00:12:14,667 --> 00:12:16,235
Faltam 2 minutos,
hora de empratar.
334
00:12:16,335 --> 00:12:17,536
- T� bom!
- Obrigado, chef.
335
00:12:17,636 --> 00:12:20,473
Que intenso.
Que estresse.
336
00:12:20,573 --> 00:12:22,942
Coloca um vegetal a�.
Molho.
337
00:12:25,778 --> 00:12:27,947
- Arnav, j� definiu o prato?
- Sim, chef.
338
00:12:28,047 --> 00:12:29,381
- Austin, tudo bem?
- Sim, chef.
339
00:12:29,482 --> 00:12:31,217
- �ltimos toques.
- Brandon, tudo certo?
340
00:12:31,317 --> 00:12:32,451
Sim, chef.
341
00:12:32,551 --> 00:12:37,356
5, 4, 3, 2, 1.
342
00:12:37,456 --> 00:12:38,991
Parem de cozinhar,
podem parar!
343
00:12:39,091 --> 00:12:40,926
- Isso! �, beb�!
- Que rodada $#?&* foi essa.
344
00:12:41,026 --> 00:12:43,229
- �, � mesmo.
- Viemos para brigar hoje.
345
00:12:43,329 --> 00:12:44,897
Pela primeira vez
na competi��o,
346
00:12:44,997 --> 00:12:48,768
estou bem satisfeito
com o prato.
347
00:12:48,868 --> 00:12:50,803
J� podem dizer
que vou ficar aqui mesmo.
348
00:12:52,338 --> 00:12:54,607
Muito bem.
Que energia.
349
00:12:54,707 --> 00:12:56,308
Meus parab�ns.
350
00:12:56,408 --> 00:12:58,377
Certo, vamos come�ar aqui.
351
00:12:58,477 --> 00:13:02,148
Esse � um rodovalho com
um pappardelle fresco e pesto,
352
00:13:02,248 --> 00:13:03,582
feito pelo Bobby.
353
00:13:03,682 --> 00:13:05,417
O rodovalho est� �timo.
354
00:13:05,518 --> 00:13:09,088
� uma pena que a massa
esteja crua.
355
00:13:09,188 --> 00:13:10,756
Bobby, voc� sabe tanta coisa.
356
00:13:10,856 --> 00:13:12,658
Meu conselho
� tomar decis�es inteligentes
357
00:13:12,758 --> 00:13:13,959
nesses 20 minutos.
358
00:13:14,059 --> 00:13:15,327
Sim, chef, obrigado.
359
00:13:15,427 --> 00:13:18,197
Pr�ximo, temos
um peito grelhado
360
00:13:18,297 --> 00:13:20,766
com batata amassada,
da Megan.
361
00:13:20,866 --> 00:13:22,635
O pato est� delicioso,
362
00:13:22,735 --> 00:13:25,171
mas foi prejudicado
pelas batatas mal-cozidas.
363
00:13:25,271 --> 00:13:27,940
Est�o bem granuladas.
� uma pena.
364
00:13:28,040 --> 00:13:29,542
�.
365
00:13:29,642 --> 00:13:32,278
Pr�ximo, temos o fil� mignon
com molho de trufas negras
366
00:13:32,378 --> 00:13:35,147
e pur� de batata,
feito pela Natalia.
367
00:13:36,048 --> 00:13:38,551
Estou impressionada
com o ponto do fil�.
368
00:13:38,651 --> 00:13:40,653
O molho est� um pouco salgado.
369
00:13:40,719 --> 00:13:44,023
E est� tudo muito l�quido.
Especialmente o pur�.
370
00:13:44,123 --> 00:13:46,592
Agora vamos para o salm�o
com pele crocante
371
00:13:46,692 --> 00:13:50,462
e arroz de couve-flor,
feito pelo Ryan.
372
00:13:51,530 --> 00:13:53,732
Ryan, esse � um dos peda�os
de salm�o mais bem feitos
373
00:13:53,833 --> 00:13:55,167
que comi em um bom tempo.
374
00:13:55,267 --> 00:13:57,212
Mas o arroz de couve-flor
est� um pouco encharcado
375
00:13:57,236 --> 00:13:59,238
- e sem gra�a.
- Sim, chef, entendi.
376
00:13:59,338 --> 00:14:02,808
Indo para o contrafil� de wagyu
com vegetais da �poca.
377
00:14:02,908 --> 00:14:04,443
Foi feito pelo Austin.
378
00:14:04,543 --> 00:14:06,712
A estrela do prato
� mesmo o wagyu,
379
00:14:06,812 --> 00:14:08,614
que foi bem cuidado
e bem-feito.
380
00:14:08,714 --> 00:14:11,884
A carne est� no ponto ideal.
Foi uma escolha perfeita.
381
00:14:11,984 --> 00:14:14,987
Sempre digo isso:
quanto melhor o ingrediente,
382
00:14:15,087 --> 00:14:16,856
menos se precisa fazer com ele.
383
00:14:16,956 --> 00:14:18,257
E est� delicioso.
384
00:14:18,357 --> 00:14:20,726
�, Austin, est� muito bem-feito
e bem apresentado,
385
00:14:20,826 --> 00:14:22,995
- o que o deixa ainda melhor.
- Obrigado.
386
00:14:23,095 --> 00:14:25,097
Certo, agora vamos
para os camar�es vermelhos
387
00:14:25,197 --> 00:14:27,766
com tinta de luta, cavatelli
e um pouco de caviar.
388
00:14:27,867 --> 00:14:30,002
Foi feito pela Beatrice.
389
00:14:30,836 --> 00:14:34,240
Muito bom.
Mas cuidado com os temperos.
390
00:14:34,340 --> 00:14:36,375
Intelig�ncia n�vel IA
nesse prato.
391
00:14:36,475 --> 00:14:38,795
S� cuide para equilibrar todos
esses ingredientes salgados.
392
00:14:39,545 --> 00:14:42,815
{\an8}IA, isso � da minha gera��o!
393
00:14:42,915 --> 00:14:47,353
Agora temos vieira ao tandoori
com beurre blanc c�trico,
394
00:14:47,453 --> 00:14:49,588
feita por Arnav.
395
00:14:50,956 --> 00:14:52,324
Quando ou�o vieira ao tandoori,
396
00:14:52,424 --> 00:14:54,369
espero mesmo sentir
a ess�ncia dessas especiarias,
397
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
que elas aque�am o est�mago.
398
00:14:57,162 --> 00:15:00,032
O segredo � saber us�-las
com sabedoria.
399
00:15:00,132 --> 00:15:02,334
E cuidado: Quando as
especiarias s�o t�o finas,
400
00:15:02,434 --> 00:15:04,336
com o calor da frigideira
elas queimam f�cil.
401
00:15:04,436 --> 00:15:07,439
E tem um sabor queimado aqui,
o que � uma pena.
402
00:15:07,539 --> 00:15:10,576
O pr�ximo � um atum grelhado
com um molho romesco,
403
00:15:10,676 --> 00:15:11,977
feito pela Becca.
404
00:15:12,077 --> 00:15:15,147
Um romesco de cenoura?
Foi fora da caixinha.
405
00:15:15,247 --> 00:15:16,882
Gosto muito da sua criatividade,
Becca.
406
00:15:16,982 --> 00:15:18,284
Obrigada.
407
00:15:18,384 --> 00:15:22,187
E, por �ltimo, temos lagosta
com pur� de raiz de aipo,
408
00:15:22,288 --> 00:15:24,990
legumes e gastrique de amora.
409
00:15:25,090 --> 00:15:26,558
Prato do Brandon.
410
00:15:26,659 --> 00:15:28,427
A lagosta est� bem-feita.
411
00:15:28,527 --> 00:15:30,996
Mas n�o precisava
desse concentrado de fruta.
412
00:15:31,096 --> 00:15:32,798
E aten��o ao estilo
de apresenta��o, certo?
413
00:15:32,898 --> 00:15:34,109
Ou � arte moderna
como o Jackson Pollock,
414
00:15:34,133 --> 00:15:35,434
ou parece que caiu no prato.
415
00:15:35,534 --> 00:15:37,136
Voc� precisa garantir
que os sabores
416
00:15:37,236 --> 00:15:40,039
estejam bem compostos,
e n�o apenas jogados.
417
00:15:40,139 --> 00:15:41,273
T� bom.
418
00:15:41,373 --> 00:15:42,775
Certo.
Que pratos incr�veis.
419
00:15:42,875 --> 00:15:44,977
Nos deem uns momentos
para conversar.
420
00:15:45,077 --> 00:15:46,578
Obrigada.
421
00:15:48,948 --> 00:15:50,082
S�rio, o Wagyu
422
00:15:50,182 --> 00:15:51,826
podia estar em qualquer
card�pio de restaurante.
423
00:15:51,850 --> 00:15:53,461
E parece que foi feito por
algu�m com anos de experi�ncia.
424
00:15:53,485 --> 00:15:54,720
- Lindo.
- E a Beatrice?
425
00:15:54,820 --> 00:15:56,380
O cavatelli estava �timo.
Muito gostoso.
426
00:15:56,422 --> 00:15:58,490
O jeito como ela incorporou ele
junto do rodovalho,
427
00:15:58,590 --> 00:16:00,693
- que estava lindo.
- O rodovalho estava �timo.
428
00:16:00,793 --> 00:16:02,037
�tima escolha,
muito inteligente.
429
00:16:02,061 --> 00:16:03,062
Mas e a massa?
430
00:16:03,162 --> 00:16:04,496
Nenhum de n�s,
como profissionais,
431
00:16:04,596 --> 00:16:06,265
tentaria fazer massa fresca
em 20 minutos.
432
00:16:06,365 --> 00:16:07,725
{\an8}Voc� sempre vai ao infinito
e al�m.
433
00:16:07,800 --> 00:16:09,735
{\an8}Sempre tenta fazer muita coisa.
� impressionante.
434
00:16:09,835 --> 00:16:12,638
Pensei que o fil� com a trufa
seria uma del�cia.
435
00:16:12,738 --> 00:16:13,982
Mas aquelas batatas
empelotadas...
436
00:16:14,006 --> 00:16:16,642
Como mentor,
estou querendo banir pur�s.
437
00:16:16,742 --> 00:16:18,711
Preciso me preparar
para cozinhar de novo.
438
00:16:19,812 --> 00:16:20,913
O atum estava excelente.
439
00:16:21,013 --> 00:16:23,916
O atum, para mim,
estava no n�vel de melhor prato.
440
00:16:24,016 --> 00:16:25,617
J� sei para onde vamos.
Voc�s?
441
00:16:25,718 --> 00:16:27,553
- �, com certeza.
- Com certeza.
442
00:16:27,653 --> 00:16:29,388
Em posi��o, gente.
443
00:16:30,089 --> 00:16:31,566
Como dissemos,
os chefs que apresentaram
444
00:16:31,590 --> 00:16:32,925
os melhores pratos hoje
445
00:16:33,025 --> 00:16:35,961
v�o garantir uma vaga
na cozinha superior
446
00:16:36,061 --> 00:16:38,964
e continuar sua jornada solo.
447
00:16:39,064 --> 00:16:42,201
O primeiro prato a conquistar
esse lugar foi...
448
00:16:47,106 --> 00:16:48,674
Austin.
449
00:16:49,975 --> 00:16:51,577
Obrigado.
450
00:16:51,677 --> 00:16:53,421
�timo trabalho. � o seu
melhor prato da competi��o.
451
00:16:53,445 --> 00:16:54,765
Muito obrigado,
eu agrade�o muito.
452
00:16:54,847 --> 00:16:57,116
O prato estava excelente.
Parab�ns.
453
00:16:57,216 --> 00:16:58,684
Obrigado, chef.
454
00:16:58,784 --> 00:17:02,821
O pr�ximo prato que vai levar
a jornada solo para o topo
455
00:17:02,921 --> 00:17:04,223
�...
456
00:17:04,323 --> 00:17:06,425
Se eu for um dos pratos
escolhidos para c�
457
00:17:06,525 --> 00:17:08,861
e puder sentar ali
s� assistindo o pessoal suar
458
00:17:08,961 --> 00:17:11,163
no andar do meio e no por�o,
459
00:17:11,263 --> 00:17:13,132
� porque algo de certo
eu fiz na vida.
460
00:17:13,232 --> 00:17:15,167
Estou tentando manter
o otimismo e a esperan�a.
461
00:17:15,267 --> 00:17:17,202
Mas se eu for parar
no andar do meio,
462
00:17:17,302 --> 00:17:19,071
vou ficar $#?&* da vida.
463
00:17:21,707 --> 00:17:26,345
O pr�ximo prato que vai levar
a jornada solo para o topo �...
464
00:17:31,550 --> 00:17:33,052
da Beatrice.
465
00:17:33,152 --> 00:17:35,054
Obrigada, chef.
Obrigada.
466
00:17:35,154 --> 00:17:37,289
Meu Deus.
Isso!
467
00:17:37,389 --> 00:17:38,824
Para o topo, beb�!
468
00:17:38,924 --> 00:17:42,261
{\an8}E ent�o, vou sair voando...
Para a lua.
469
00:17:43,395 --> 00:17:47,199
Os demais v�o cozinhar de novo
no andar do meio.
470
00:17:47,299 --> 00:17:48,300
Sim, chef.
471
00:17:48,400 --> 00:17:49,401
{\an8}N�o vou mentir.
472
00:17:49,501 --> 00:17:51,212
{\an8}Estou cansado para $#?&*
da Beatrice ganhando.
473
00:17:51,236 --> 00:17:52,905
Ela � s� uma crian�a.
474
00:17:53,005 --> 00:17:54,382
Estou pronto para voltar
para a cozinha
475
00:17:54,406 --> 00:17:56,241
e garantir minha vaga
no andar do meio.
476
00:17:56,341 --> 00:17:58,101
Bom trabalho, Beatrice.
Bom trabalho, Austin.
477
00:17:58,811 --> 00:18:00,612
- Meu Deus.
- Bom trabalho.
478
00:18:00,712 --> 00:18:01,752
Est�vamos l�, lado a lado!
479
00:18:01,847 --> 00:18:03,124
Nem parece que est�vamos
cozinhando lado a lado.
480
00:18:03,148 --> 00:18:04,828
� o que acontece
quando trabalhamos juntos.
481
00:18:05,984 --> 00:18:07,820
{\an8}COZINHA DO MEIO
482
00:18:07,920 --> 00:18:09,822
Estou mais do que bravo.
483
00:18:09,922 --> 00:18:13,092
{\an8}Eu queria fazer uma prova s�
e j� era.
484
00:18:13,192 --> 00:18:15,394
{\an8}A cozinha superior
� onde eu queria estar.
485
00:18:15,494 --> 00:18:18,597
Esse dia era pra ter sido
incr�vel, sabe?
486
00:18:18,697 --> 00:18:20,065
- Est�o prontos?
- Sim, chef.
487
00:18:20,165 --> 00:18:21,200
Em posi��o.
488
00:18:23,001 --> 00:18:24,002
Muito bem, gente.
489
00:18:24,103 --> 00:18:25,571
Elevem os ingredientes
do dia a dia.
490
00:18:25,671 --> 00:18:26,981
- Sim, chef!
- � tudo que ter�o que fazer.
491
00:18:27,005 --> 00:18:28,607
� a minha chance de me redimir
492
00:18:28,707 --> 00:18:29,942
{\an8}e mostrar para os mentores
493
00:18:30,042 --> 00:18:31,944
{\an8}que eu mere�o continuar
na competi��o
494
00:18:32,044 --> 00:18:33,245
{\an8}e ficar nesse andar.
495
00:18:33,345 --> 00:18:34,613
Amo voc�s.
496
00:18:34,713 --> 00:18:36,248
$#?&*.
497
00:18:36,348 --> 00:18:37,883
Brandon.
498
00:18:41,420 --> 00:18:43,122
Plataforma vindo!
499
00:18:45,624 --> 00:18:48,227
Vai, vai, vai, vai, vai!
Vai, vai, vai.
500
00:18:48,327 --> 00:18:50,929
Eu caio com tudo
e minha perna come�a a doer.
501
00:18:51,029 --> 00:18:53,866
{\an8}Tento n�o ir mancando
para a plataforma.
502
00:18:53,966 --> 00:18:55,286
- Se joga l�!
- Peguem a prote�na.
503
00:18:55,367 --> 00:18:56,401
Tudo bem!
504
00:18:56,502 --> 00:18:59,037
Estou ansioso para ver
todo mundo em a��o.
505
00:18:59,138 --> 00:19:00,672
Peguem a prote�na, gente.
506
00:19:00,772 --> 00:19:03,108
Vai, vai, vai, vai!
507
00:19:03,175 --> 00:19:04,843
- Espera. Coxas de frango.
- Pega tudo!
508
00:19:04,943 --> 00:19:06,745
{\an8}Robalo. Outro peixe.
509
00:19:06,845 --> 00:19:08,413
{\an8}Tudo que eu n�o queria pegar.
510
00:19:08,514 --> 00:19:10,849
Mas n�o lembro de ver
nada mais.
511
00:19:10,949 --> 00:19:12,651
Polenta.
Arroz basmati.
512
00:19:12,751 --> 00:19:13,995
Tem bastante coisa
para trabalhar.
513
00:19:14,019 --> 00:19:15,087
Tenham coes�o!
514
00:19:15,187 --> 00:19:18,257
{\an8}A �nica coisa que sobra
na prateleira de cima � lula.
515
00:19:20,125 --> 00:19:21,927
Muitas ervas.
Repolho.
516
00:19:22,828 --> 00:19:24,296
Tomates em cubo.
517
00:19:24,396 --> 00:19:26,732
Voltem para as bancadas
e se organizem.
518
00:19:26,832 --> 00:19:29,101
O Ryan pegou muita coisa,
tipo...
519
00:19:29,201 --> 00:19:30,202
S�rio.
520
00:19:30,302 --> 00:19:32,237
Certo, os 20 minutos
come�am agora!
521
00:19:34,439 --> 00:19:35,607
Ryan, o que pegou?
522
00:19:35,707 --> 00:19:38,443
Peguei vitela mo�da,
um pouco de macarr�o aqui.
523
00:19:38,544 --> 00:19:40,889
Vou seguir o que eu conhe�o,
trazer aquela energia de Boston,
524
00:19:40,913 --> 00:19:44,616
fazer um tipo de ragu,
mais ou menos.
525
00:19:44,716 --> 00:19:46,585
- Uma pegada mais bolonhesa.
- Exato, chef.
526
00:19:46,685 --> 00:19:48,520
O Ryan vai mandar bem.
Ele j� sabe o caminho.
527
00:19:48,620 --> 00:19:50,822
- Vai fazer massa.
- Ah, sim, ele � bom.
528
00:19:50,923 --> 00:19:52,491
- Becca.
- Oi.
529
00:19:52,591 --> 00:19:53,592
O que pegou?
530
00:19:53,692 --> 00:19:55,093
-Peguei robalo,
-Gostei!
531
00:19:55,194 --> 00:19:56,471
Couve-de-bruxelas,
ervilha-torta.
532
00:19:56,495 --> 00:19:57,639
Foi esperta,
pensando nos 20 minutos.
533
00:19:57,663 --> 00:20:00,232
Meu plano inicial
era fritar as couves...
534
00:20:00,332 --> 00:20:02,201
Mas acho que vou fazer
uma saladinha,
535
00:20:02,301 --> 00:20:03,444
- pra deixar mais leve.
- Legal.
536
00:20:03,468 --> 00:20:04,579
Tipo uma salada
com couve crua fatiada?
537
00:20:04,603 --> 00:20:05,737
- �.
- �timo.
538
00:20:05,837 --> 00:20:07,182
E qual � o perfil de sabores
que voc� vai seguir?
539
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Asi�tico.
540
00:20:08,307 --> 00:20:10,442
Estou torcendo pra que essa
seja minha �ltima prova
541
00:20:10,542 --> 00:20:11,743
na cozinha do meio.
542
00:20:11,843 --> 00:20:15,214
J� deu por hoje.
N�o vou descer para o por�o.
543
00:20:15,314 --> 00:20:17,482
A Becca est� fazendo algo $#?&*.
544
00:20:17,583 --> 00:20:19,651
- � tipo uma agente secreta.
- � isso a�.
545
00:20:19,751 --> 00:20:20,886
Ela acordou.
546
00:20:22,621 --> 00:20:24,790
- Megan, o que voc� pegou?
- Peguei lula, chef.
547
00:20:24,890 --> 00:20:26,391
- Adorei.
- Ela � nova para mim.
548
00:20:26,491 --> 00:20:28,894
- Eu tenho pavor de lula.
- Voc� tem pavor de lula?
549
00:20:28,994 --> 00:20:30,805
Tenho pavor de lula.
Ela tem muitos tent�culos.
550
00:20:30,829 --> 00:20:33,098
Que engra�ado.
Com pavor de lula.
551
00:20:33,198 --> 00:20:34,798
Eu brinco com objetos cortantes
todo dia.
552
00:20:34,833 --> 00:20:36,435
Jogo machado por divers�o.
553
00:20:36,535 --> 00:20:37,803
Mas lula me d� um $#?&* imenso.
554
00:20:37,903 --> 00:20:39,514
Ah, qual �! Voc� fez
aquela vieira frita deliciosa.
555
00:20:39,538 --> 00:20:41,216
- Me surpreendeu. Foi incr�vel.
- Obrigada, chef.
556
00:20:41,240 --> 00:20:42,650
�, quero ver um pouco
daquela energia de novo, t�?
557
00:20:42,674 --> 00:20:43,909
Sim, chef.
558
00:20:45,110 --> 00:20:47,145
Arnav, o que pegou
e qual vai ser o seu prato?
559
00:20:47,246 --> 00:20:50,282
Vou preparar um belo contrafil�,
com grits de cogumelo e cebola,
560
00:20:50,382 --> 00:20:52,251
e uma saladinha de milho assado.
561
00:20:52,351 --> 00:20:54,086
Essa salada eu fa�o rapidinho.
562
00:20:54,186 --> 00:20:58,056
Quero tirar isso do caminho
e focar no resto depois.
563
00:20:58,156 --> 00:20:59,516
Grits com cogumelo
parece incr�vel.
564
00:20:59,591 --> 00:21:01,369
Talvez enxugue um pouco
a proposta, t� bom, Arnav?
565
00:21:01,393 --> 00:21:02,894
- Sim, chef.
- Vamos l�.
566
00:21:02,995 --> 00:21:06,298
J� foram 5 minutos.
Faltam mais 15.
567
00:21:06,398 --> 00:21:08,600
Sejam espertos.
Fa�am escolhas espertas.
568
00:21:08,700 --> 00:21:09,701
Sim, chef.
569
00:21:09,801 --> 00:21:12,437
- Certo, o que pegou, Bobby?
- Peguei o bacalhau.
570
00:21:12,537 --> 00:21:13,939
Vou fazer um prato.
571
00:21:14,039 --> 00:21:17,075
Tamb�m vou fazer
um pur� de couve-flor.
572
00:21:17,142 --> 00:21:18,777
Como vai fazer o peixe?
573
00:21:18,877 --> 00:21:21,480
Vou selar na frigideira
e terminar no forno.
574
00:21:21,580 --> 00:21:22,820
Assim ele cozinha
no tempo certo
575
00:21:22,881 --> 00:21:24,383
sem passar do ponto.
576
00:21:24,483 --> 00:21:26,952
- �timo, �timo, �timo, vamos l�.
- Obrigado, chef.
577
00:21:27,986 --> 00:21:30,989
O que � aquilo na panela?
Que $#?&* � essa?
578
00:21:31,089 --> 00:21:33,325
- � do Brandon.
- Brandon, o seu porco. Cuidado.
579
00:21:33,425 --> 00:21:34,785
� do p� de pimenta
que eu coloquei.
580
00:21:34,826 --> 00:21:36,762
- Est� queimado!
- Est� queimando real.
581
00:21:36,862 --> 00:21:38,163
- Sente s� o cheiro.
- Sim.
582
00:21:38,263 --> 00:21:41,933
Ent�o p�e no forno logo. Voc�
precisa manter umidade na carne.
583
00:21:46,905 --> 00:21:49,374
Faltam 12 minutos, gente.
12 minutos.
584
00:21:52,244 --> 00:21:54,279
- Mantenham o controle.
- Sim, chef.
585
00:21:54,379 --> 00:21:57,215
Olhem os temperos.
N�o cometam erros bobos, t�?
586
00:21:57,316 --> 00:21:58,483
Sim, chef.
587
00:21:58,583 --> 00:21:59,885
Sabe, estou confiante.
588
00:21:59,985 --> 00:22:02,354
Estou feliz com
a salada de milho e os grits.
589
00:22:03,121 --> 00:22:05,190
{\an8}Sei que selei o bife direitinho
590
00:22:05,290 --> 00:22:07,025
e ele est� terminando no forno.
591
00:22:07,859 --> 00:22:09,194
Est� tudo no lugar.
592
00:22:09,294 --> 00:22:10,962
Como se sente, Arnav?
Sob controle?
593
00:22:11,063 --> 00:22:12,230
Bem, chef. Sim, chef.
594
00:22:12,331 --> 00:22:14,299
Cogumelo. Cebola. Grits.
Cad� sua carne?
595
00:22:14,399 --> 00:22:15,767
No forno, chef.
596
00:22:15,867 --> 00:22:18,904
Est� l� h� uns 2 minutos.
Vou tirar ela em um segundo.
597
00:22:20,205 --> 00:22:22,474
- A porta est� aberta, amigo.
- $#?&*!
598
00:22:23,308 --> 00:22:25,944
{\an8}O forno est� aberto, ali�s.
$#?&*!
599
00:22:26,044 --> 00:22:28,447
Nessa altura, n�o tenho ideia
de quanto tempo
600
00:22:28,547 --> 00:22:30,215
essa porta ficou aberta.
601
00:22:30,315 --> 00:22:32,584
S� espero que isso
n�o estrague meu prato.
602
00:22:34,986 --> 00:22:37,122
- Faltam 7 minutos, gente.
- Sim, chef.
603
00:22:37,222 --> 00:22:38,590
Agora � decisivo.
604
00:22:38,690 --> 00:22:39,891
Deixa a panela no fogo.
605
00:22:39,991 --> 00:22:41,369
Porque toda vez que tira,
voc� perde calor.
606
00:22:41,393 --> 00:22:42,513
- Entende? Isso a�.
- T� bom.
607
00:22:42,594 --> 00:22:44,096
Agora est� cozinhando
como chef.
608
00:22:44,196 --> 00:22:46,064
Postura!
Confian�a, garota.
609
00:22:47,399 --> 00:22:49,501
- Ryan, como se sente?
- Estou me sentindo bem, chef.
610
00:22:49,601 --> 00:22:52,571
- O que voc� est� ma�aricando?
- A mussarela.
611
00:22:54,639 --> 00:22:56,584
Por que colocou tanto sal?
O que est� t�o salgado aqui?
612
00:22:56,608 --> 00:22:58,744
� o caldo de carne
e o sal que eu pus.
613
00:22:58,844 --> 00:23:01,125
Precisa adicionar mais tomate.
Algo para suavizar, t� bom?
614
00:23:01,213 --> 00:23:02,214
Sim, chef.
615
00:23:02,314 --> 00:23:04,282
N�o continua reduzindo isso.
Aumenta esse fogo.
616
00:23:04,383 --> 00:23:06,184
- T� bom.
- Fogo!
617
00:23:06,284 --> 00:23:07,686
- Natalia.
- Sim.
618
00:23:07,786 --> 00:23:09,226
Como est�?
Cad� suas coxas de frango?
619
00:23:09,287 --> 00:23:10,998
Estou deixando
elas descansarem aqui do lado.
620
00:23:11,022 --> 00:23:13,859
Est�o no ponto certo.
Boa pele crocante.
621
00:23:13,959 --> 00:23:15,827
E como vai apresent�-las?
622
00:23:15,927 --> 00:23:18,563
N�o sei se eu deveria cort�-las
ou servi-las inteira.
623
00:23:18,663 --> 00:23:19,698
N�o complica demais.
624
00:23:19,798 --> 00:23:21,075
N�o tem nada de errado
em deix�-las inteiras tamb�m.
625
00:23:21,099 --> 00:23:22,467
Sim, chef.
626
00:23:22,567 --> 00:23:24,870
Gente, �ltimos 5 minutos.
5 minutos.
627
00:23:25,570 --> 00:23:27,672
Assim que eu tiro
as lulas da fritadeira,
628
00:23:27,773 --> 00:23:29,908
{\an8}algumas caem direto no sal.
629
00:23:30,008 --> 00:23:31,410
Muito salgado.
630
00:23:31,510 --> 00:23:34,780
Agora estou torcendo para
conseguir salvar o restante,
631
00:23:34,880 --> 00:23:37,315
e salgar na medida certa,
o suficiente para temperar,
632
00:23:37,416 --> 00:23:39,084
mas sem exagero.
633
00:23:39,184 --> 00:23:40,452
Vamos l�, querida.
634
00:23:40,552 --> 00:23:42,454
Sejam espertos,
fa�am escolhas inteligentes.
635
00:23:42,554 --> 00:23:44,990
Brandon, como vai incorporar
as ervilhas?
636
00:23:45,090 --> 00:23:49,060
Vou branquear elas,
e jog�-las no br�colis.
637
00:23:49,161 --> 00:23:50,695
E fiz um leitelho de coentro.
638
00:23:50,796 --> 00:23:52,440
Lembre-se de ir provando
durante o preparo, certo?
639
00:23:52,464 --> 00:23:53,465
Com certeza.
640
00:23:56,201 --> 00:23:58,003
Passando aqui.
641
00:24:02,474 --> 00:24:03,942
Coloca uma tampa nisso.
642
00:24:05,777 --> 00:24:06,912
- Tudo bem?
- Sim, chef.
643
00:24:07,012 --> 00:24:08,814
- Vem c�.
- Obrigado, chef.
644
00:24:08,914 --> 00:24:10,882
- Vamos l�, se recomp�e.
- Vai dar certo, chef.
645
00:24:10,982 --> 00:24:12,651
Vai dar certo.
646
00:24:12,751 --> 00:24:14,128
Vamos l�. Coloca um
pouco de gordura na panela.
647
00:24:14,152 --> 00:24:15,730
Sim, chef. Coloquei um
pouco de manteiga aqui.
648
00:24:15,754 --> 00:24:17,823
Faltam 4 minutos, gente.
4 minutos.
649
00:24:17,923 --> 00:24:19,567
Bobby, voc� tem 2 minutos
para cozinhar, t� bom?
650
00:24:19,591 --> 00:24:22,727
Agora, estou em modo
de p�nico
651
00:24:22,828 --> 00:24:25,430
{\an8}tentando cuidar de tudo
o que preciso.
652
00:24:25,530 --> 00:24:28,333
{\an8}Porque a $#?&*
bateu no ventilador.
653
00:24:28,433 --> 00:24:31,036
- N�o v�o desistir sem luta, n�?
- N�o, chef.
654
00:24:31,102 --> 00:24:34,172
Muito bem, gente, 2 minutos.
Comecem a empratar, agora!
655
00:24:34,272 --> 00:24:36,007
Gente, n�o v�o querer
ir para o por�o!
656
00:24:36,107 --> 00:24:37,242
- N�o, chef!
- N�o, chef!
657
00:24:37,342 --> 00:24:39,678
N�o se enfiem
em fogo cruzado aqui.
658
00:24:39,778 --> 00:24:42,447
Se pergunte: Isso grita
"Chefs de Alto N�vel"?
659
00:24:42,547 --> 00:24:45,951
Quero pratos bonitos!
E quero o sabor ainda melhor.
660
00:24:46,051 --> 00:24:50,589
5, 4, 3, 2, 1.
661
00:24:50,689 --> 00:24:52,123
M�os ao alto!
662
00:24:52,224 --> 00:24:54,593
M�os ao alto, m�os ao alto!
663
00:24:57,529 --> 00:25:00,398
- Richard! Gordon!
- Muito bem!
664
00:25:00,465 --> 00:25:02,300
Uma rodada muito empolgante.
665
00:25:02,400 --> 00:25:05,871
Certo, o primeiro prato
� um robalo grelhado
666
00:25:05,971 --> 00:25:07,005
preparado pela Becca.
667
00:25:07,105 --> 00:25:08,106
Ele vem acompanhado
668
00:25:08,206 --> 00:25:09,517
de uma salada
de couve-de-bruxelas fatiada
669
00:25:09,541 --> 00:25:11,710
com vinagrete asi�tico.
670
00:25:11,810 --> 00:25:16,481
Adorei que a ideia � simples,
mas muito bem executada.
671
00:25:16,581 --> 00:25:18,416
O peixe � elegante,
muito bem-feito.
672
00:25:18,517 --> 00:25:21,753
A pele parece uma fatia extra
de bacon por cima do robalo.
673
00:25:21,853 --> 00:25:23,989
Mas o destaque mesmo
� a salada.
674
00:25:24,089 --> 00:25:26,057
Becca, � como se voc�
tivesse subido de n�vel.
675
00:25:26,157 --> 00:25:28,135
E se existe um momento certo
para isso, � agora, garota.
676
00:25:28,159 --> 00:25:29,895
- Muito bem-feito.
- Obrigada.
677
00:25:29,995 --> 00:25:31,672
Em seguida, temos
coxas de frango apimentadas,
678
00:25:31,696 --> 00:25:32,731
preparadas pela Natalia.
679
00:25:32,831 --> 00:25:34,833
S�o servidas com
um iogurte de pepino
680
00:25:34,933 --> 00:25:37,903
que combina a pic�ncia forte.
681
00:25:38,003 --> 00:25:41,339
O frango est� muito lindo.
Crocante. Bem temperado.
682
00:25:41,439 --> 00:25:44,342
Mas acho que o prato
poderia ter mais um elemento.
683
00:25:44,442 --> 00:25:47,546
Falta algo mais rico em amido,
para ser sincero.
684
00:25:47,646 --> 00:25:49,447
Eu gostaria de um pouco mais
de acidez.
685
00:25:49,548 --> 00:25:51,182
Algo marcante.
Voc� sente esse frescor,
686
00:25:51,283 --> 00:25:53,885
mas falta um elemento
que traga mais leveza.
687
00:25:55,620 --> 00:25:57,989
Agora, temos um ragu vitela
� bolonhesa
688
00:25:58,089 --> 00:26:00,091
preparado pelo Ryan.
689
00:26:00,191 --> 00:26:02,561
Finalizado com mussarela fresca
tostada por cima.
690
00:26:02,661 --> 00:26:04,829
Na primeira garfada,
j� sentimos o sal.
691
00:26:04,930 --> 00:26:06,431
Na segunda, terceira, quarta...
692
00:26:06,531 --> 00:26:09,701
n�o tem como comer isso,
de t�o salgado que est�.
693
00:26:09,801 --> 00:26:11,536
Sim.
694
00:26:11,636 --> 00:26:14,072
A seguir, temos uma costeleta
de porco ao estilo tostada,
695
00:26:14,172 --> 00:26:15,774
feita pelo Brandon.
696
00:26:15,874 --> 00:26:18,310
� servida com
um pur� de ervilhas
697
00:26:18,410 --> 00:26:21,680
e um sortido de legumes.
698
00:26:21,780 --> 00:26:23,014
Sortido.
699
00:26:23,114 --> 00:26:25,317
Uma mistura de vegetais,
se quiser.
700
00:26:25,417 --> 00:26:27,385
A apresenta��o est�
realmente muito boa.
701
00:26:27,485 --> 00:26:29,196
O problema � que eu gostaria
que fosse outra prote�na, sabe?
702
00:26:29,220 --> 00:26:30,531
Um fruto do mar ou um salm�o
com esse molho de ervilha
703
00:26:30,555 --> 00:26:31,890
teria sido melhor.
704
00:26:31,990 --> 00:26:33,959
N�o tem gosto
de pur� de ervilha.
705
00:26:34,059 --> 00:26:36,695
Tem muita acidez.
N�o sei se foi intencional.
706
00:26:36,795 --> 00:26:39,064
Parece que tem leitelho
ou creme fresco no final,
707
00:26:39,164 --> 00:26:40,398
o que � uma pena.
708
00:26:40,498 --> 00:26:42,033
Mas o porco est� perfeito.
709
00:26:42,133 --> 00:26:45,370
Agora temos um contrafil�
preparado pelo Arnav.
710
00:26:45,470 --> 00:26:47,172
� servido com grits de cogumelo
711
00:26:47,272 --> 00:26:50,175
e finalizado com
uma salsa de milho tostado.
712
00:26:51,710 --> 00:26:52,978
A carne est� muito, muito boa.
713
00:26:53,078 --> 00:26:54,646
Os grits de cogumelo,
gostei muito.
714
00:26:54,746 --> 00:26:56,348
Talvez um pouco mais
dessa salsa por cima
715
00:26:56,448 --> 00:26:58,049
trouxesse mais frescor.
716
00:26:58,149 --> 00:26:59,669
Os grits podem ser pesados
e sem gra�a.
717
00:26:59,718 --> 00:27:01,519
Esses s�o elevados.
Amei o prato.
718
00:27:01,620 --> 00:27:02,954
Muito bom.
Obrigado, chef.
719
00:27:03,054 --> 00:27:07,058
A seguir temos um bacalhau
selado na frigideira.
720
00:27:07,158 --> 00:27:08,860
� servido com molho diable,
panceta assada
721
00:27:08,960 --> 00:27:10,195
e pur� de couve-flor.
722
00:27:10,295 --> 00:27:11,963
Esse prato foi preparado
pelo Bobby.
723
00:27:13,732 --> 00:27:14,733
Bobby!
724
00:27:14,833 --> 00:27:16,735
O que me pegou aqui
� a simplicidade.
725
00:27:16,835 --> 00:27:20,705
O molho diable traz um calor
agrad�vel da p�prica defumada.
726
00:27:20,805 --> 00:27:22,407
E o bacon com os cogumelos
727
00:27:22,507 --> 00:27:24,042
combinam muito
com o bacalhau.
728
00:27:24,142 --> 00:27:25,410
E o pur� est� excelente.
729
00:27:25,510 --> 00:27:26,745
Obrigado, chef.
730
00:27:26,845 --> 00:27:29,180
Quase tive um infarto
vendo voc� cozinhar,
731
00:27:29,280 --> 00:27:31,016
mas, no geral, � um �timo prato.
732
00:27:31,082 --> 00:27:32,550
Obrigado, chef.
733
00:27:32,651 --> 00:27:35,186
A seguir, temos lula crocante.
734
00:27:35,286 --> 00:27:36,688
Prato preparado pela Megan,
735
00:27:36,788 --> 00:27:40,992
servido com coco, rom�
e salada de couve.
736
00:27:41,092 --> 00:27:44,062
�, Megan, sei que n�o �
o seu ingrediente favorito.
737
00:27:44,162 --> 00:27:46,374
Infelizmente, j� ouviu falar
de "lula com sal e pimenta"?
738
00:27:46,398 --> 00:27:47,932
Essa � s� com o sal,
sem a pimenta.
739
00:27:47,999 --> 00:27:50,835
- �.
- Est� salgada demais.
740
00:27:50,935 --> 00:27:52,213
Voc� teve uma �tima vis�o
para o prato,
741
00:27:52,237 --> 00:27:54,539
mas acabou exagerando no sal.
742
00:27:54,639 --> 00:27:56,107
�.
743
00:27:56,207 --> 00:27:57,575
Por favor, um segundo.
744
00:27:57,676 --> 00:27:59,144
Conversem entre si
por enquanto.
745
00:27:59,244 --> 00:28:00,364
- Obrigada.
- Obrigado, chef.
746
00:28:00,412 --> 00:28:01,756
- Nossa, preciso de �gua.
- Com certeza.
747
00:28:01,780 --> 00:28:02,940
- Eu tamb�m.
- Obrigada, chef.
748
00:28:03,014 --> 00:28:04,416
Uns pratinhos salgados.
749
00:28:04,516 --> 00:28:07,519
A bolonhesa e a lula
estavam salgadas demais.
750
00:28:07,619 --> 00:28:10,088
{\an8}Acho que nunca exagerei no sal
de um prato na minha vida.
751
00:28:10,188 --> 00:28:13,024
Que maravilha aquele robalo
com a salada asi�tica, n�o �?
752
00:28:13,124 --> 00:28:14,125
Sim, �timo.
753
00:28:14,225 --> 00:28:15,505
Os grits de cogumelo,
para mim...
754
00:28:15,593 --> 00:28:17,462
Aquele sabor todo
em 20 minutos?
755
00:28:17,562 --> 00:28:18,839
- Imposs�vel.
- Intensidade de sabor, �timo.
756
00:28:18,863 --> 00:28:21,366
O Arnav est� cozinhando
como um profissional.
757
00:28:21,433 --> 00:28:22,901
- Mandou bem.
- Valeu, cara.
758
00:28:23,001 --> 00:28:24,969
- E aquele bacalhau, ali�s?
- Uma del�cia.
759
00:28:25,070 --> 00:28:26,447
O Bobby �s vezes se atropela
um pouco,
760
00:28:26,471 --> 00:28:28,807
- mas sabe o que est� fazendo.
- � mesmo.
761
00:28:28,907 --> 00:28:30,785
�, j� as coxas de frango
precisavam de algo a mais.
762
00:28:30,809 --> 00:28:32,019
- Era o de sempre.
- At� demais?
763
00:28:32,043 --> 00:28:33,678
�, at� demais.
Mas muito gostosas.
764
00:28:33,778 --> 00:28:34,955
- J� decidiu?
- Sim, com certeza.
765
00:28:34,979 --> 00:28:36,014
- J�?
- J�.
766
00:28:36,114 --> 00:28:37,949
Certo, chefs, em posi��o,
por favor.
767
00:28:38,049 --> 00:28:40,752
Tivemos pratos muito bons
e bem executados,
768
00:28:40,852 --> 00:28:42,296
mas tamb�m alguns erros
de principiante,
769
00:28:42,320 --> 00:28:44,556
especialmente com o tempero.
770
00:28:44,656 --> 00:28:46,725
Uma pena.
771
00:28:46,825 --> 00:28:50,195
A primeira pessoa
que garantiu a vaga
772
00:28:50,295 --> 00:28:51,996
na cozinha do meio �...
773
00:28:54,766 --> 00:28:56,334
Becca.
774
00:28:58,036 --> 00:28:59,637
- Voc� merece, garota.
- Obrigada.
775
00:28:59,738 --> 00:29:02,207
Consegui!
776
00:29:02,307 --> 00:29:06,511
Estou surtando.
777
00:29:08,313 --> 00:29:10,582
E agora, onde est�vamos?
778
00:29:10,682 --> 00:29:14,352
A pr�xima pessoa
que garantiu seu lugar
779
00:29:14,452 --> 00:29:16,855
na cozinha do meio �...
780
00:29:16,955 --> 00:29:20,225
Quero tanto ouvir o meu nome.
781
00:29:20,325 --> 00:29:23,394
Estou prendendo a respira��o.
S� penso: Por favor, por favor.
782
00:29:29,734 --> 00:29:32,337
Arnav.
Bom trabalho.
783
00:29:32,437 --> 00:29:33,738
Obrigado, chef.
784
00:29:33,838 --> 00:29:34,973
{\an8}Meu Deus.
785
00:29:35,073 --> 00:29:37,142
Por mais que eu gostaria
de ter tido
786
00:29:37,242 --> 00:29:39,344
o melhor prato
na cozinha superior,
787
00:29:39,444 --> 00:29:41,279
estou bem satisfeito
em come�ar pelo meio.
788
00:29:41,579 --> 00:29:45,316
A �ltima pessoa a come�ar
a jornada solo
789
00:29:45,416 --> 00:29:48,553
pelo andar do meio �...
790
00:29:49,454 --> 00:29:50,688
O Bobby.
791
00:29:50,789 --> 00:29:52,423
- Sim, chef.
- Parab�ns.
792
00:29:52,524 --> 00:29:57,295
- Arnav, Bobby, Becca, parab�ns.
- Obrigado, chef.
793
00:29:57,395 --> 00:30:00,098
Os demais v�o para o por�o.
794
00:30:00,198 --> 00:30:01,733
{\an8}Pisei na bola, mas se existe
um momento
795
00:30:01,833 --> 00:30:04,502
{\an8}para mostrar servi�o, � hoje,
l� embaixo.
796
00:30:04,602 --> 00:30:05,804
{\an8}Porque, se eu n�o fizer isso,
797
00:30:05,904 --> 00:30:07,972
ent�o � uma passagem
s� de ida para casa.
798
00:30:14,145 --> 00:30:16,781
{\an8}Odeio o por�o.
N�o quero ficar aqui.
799
00:30:16,881 --> 00:30:21,486
Estou lutando pela minha vida.
E vou dar tudo o que eu tenho.
800
00:30:23,421 --> 00:30:25,590
Muito bem, pessoal, venham c�.
801
00:30:25,690 --> 00:30:27,759
Apenas quatro de voc�s restaram.
802
00:30:27,859 --> 00:30:30,128
Infelizmente, um de voc�s
vai cozinhar pela �ltima vez.
803
00:30:30,228 --> 00:30:31,705
Fa�am o poss�vel
para que n�o seja voc�.
804
00:30:31,729 --> 00:30:33,231
Esse � o momento de brilhar,
certo?
805
00:30:33,331 --> 00:30:34,332
- Sim, chef.
- Sim, chef.
806
00:30:34,432 --> 00:30:35,943
Desejo boa sorte a todos voc�s.
Vamos l�.
807
00:30:35,967 --> 00:30:37,511
{\an8}Vou cozinhar como se
minha vida dependesse disso.
808
00:30:37,535 --> 00:30:39,170
{\an8}Porque, agora,
depende mesmo.
809
00:30:39,270 --> 00:30:40,705
Em posi��o, por favor.
Vamos l�.
810
00:30:40,805 --> 00:30:42,283
N�o cheguei at� aqui
para ser eliminado.
811
00:30:42,307 --> 00:30:43,741
{\an8}Uma dessas vagas � minha.
812
00:30:43,842 --> 00:30:45,543
Isso � tudo para mim.
813
00:30:45,643 --> 00:30:47,512
A plataforma est� descendo,
pessoal.
814
00:30:47,612 --> 00:30:51,082
20 minutos para permanecerem
na competi��o.
815
00:30:51,182 --> 00:30:53,751
Preparar... Apontar...
816
00:30:54,986 --> 00:30:56,855
J�!
817
00:30:56,955 --> 00:30:58,289
Vejo peda�os de frango.
818
00:30:58,389 --> 00:30:59,724
Me sinto como o Michael Jordan,
819
00:30:59,824 --> 00:31:02,961
esticando o bra�o
para pegar uma prote�na.
820
00:31:03,061 --> 00:31:04,462
Eu vou continuar
nesta competi��o
821
00:31:04,562 --> 00:31:06,297
nem que seja a �ltima coisa
que eu fa�a.
822
00:31:06,397 --> 00:31:07,732
Tiras de carne.
823
00:31:07,832 --> 00:31:09,643
Trabalhar no por�o significa
que voc� n�o vai encontrar
824
00:31:09,667 --> 00:31:11,907
um belo peda�o de fil� ou
sequer um bom peda�o de frango.
825
00:31:12,003 --> 00:31:14,405
Ent�o, quando vi aquelas tiras,
pensei: S�o minhas.
826
00:31:14,505 --> 00:31:16,007
Esse � meu momento decisivo
827
00:31:16,107 --> 00:31:18,576
e tudo o que vejo
� um rabo de salm�o.
828
00:31:18,676 --> 00:31:21,179
Mas n�o estou
poupando ningu�m.
829
00:31:21,279 --> 00:31:23,548
Estou pegando
tudo o que posso.
830
00:31:23,648 --> 00:31:24,682
Presunto prensado.
831
00:31:24,782 --> 00:31:25,993
Esse � um dos momentos
mais importantes
832
00:31:26,017 --> 00:31:27,151
de toda minha trajet�ria.
833
00:31:27,252 --> 00:31:29,854
E a �nica coisa que sobrou
foi presunto.
834
00:31:29,954 --> 00:31:31,532
Tem um pouco
de molho passata ali tamb�m.
835
00:31:31,556 --> 00:31:33,091
Tomate.
836
00:31:33,191 --> 00:31:36,461
Muito bem, pessoal,
os 20 minutos come�am agora.
837
00:31:36,561 --> 00:31:38,129
- Vamos l�.
- Isso!
838
00:31:38,229 --> 00:31:39,430
�, vamos l�, vamos l�.
839
00:31:39,530 --> 00:31:41,633
- Vamos, gente!
- V�o com tudo!
840
00:31:41,733 --> 00:31:42,800
20 minutos contados.
841
00:31:42,901 --> 00:31:44,769
� como assistir
a uma partida de futebol.
842
00:31:44,869 --> 00:31:46,704
Certo, Brandon,
o que est� pensando?
843
00:31:46,804 --> 00:31:49,307
Estou pensando em fazer
uma boa salada tailandesa.
844
00:31:49,407 --> 00:31:51,576
Peguei caldo de peixe,
molho agridoce.
845
00:31:51,676 --> 00:31:55,546
Vou deixar a carne
bem crocante e tostar o milho.
846
00:31:55,647 --> 00:31:57,448
- Uma salada das boas.
- Gostei.
847
00:31:57,548 --> 00:32:01,052
Qual � a prote�na ali?
Ah, presunto enlatado.
848
00:32:04,155 --> 00:32:05,990
Tento tirar o presunto da lata.
849
00:32:06,090 --> 00:32:07,458
Ele faz aquele barulho tipo...
850
00:32:07,558 --> 00:32:09,060
� t�o nojento.
851
00:32:11,596 --> 00:32:12,797
Tipo...
852
00:32:15,733 --> 00:32:18,903
- Certo. Natalia, o que pegou?
- Peguei peda�os de frango.
853
00:32:19,003 --> 00:32:20,939
Iscas de frango,
�, peda�os de frango, legal.
854
00:32:21,039 --> 00:32:23,741
Tomate, extrato de tomate,
alcaparras,
855
00:32:23,841 --> 00:32:24,842
bastante folhas verdes.
856
00:32:24,943 --> 00:32:27,512
- Mas n�o tenho nenhum amido.
- Poxa, tinha bastante amido l�.
857
00:32:27,612 --> 00:32:29,772
Ent�o, acho que vou fazer
uma base de espinafre cremoso
858
00:32:29,847 --> 00:32:32,650
com frango marinado.
859
00:32:32,750 --> 00:32:36,421
- E como vai marinar o frango?
- Com o tomate, eu acho.
860
00:32:36,521 --> 00:32:38,022
- T�, �timo molho de tomate.
- �.
861
00:32:38,089 --> 00:32:40,024
Por que nada de amido?
O prato pede isso.
862
00:32:40,124 --> 00:32:41,492
�, pede mesmo.
863
00:32:41,592 --> 00:32:43,237
Olha, temos essa
pele maravilhosa de frango ali.
864
00:32:43,261 --> 00:32:44,872
Quando ela fica bem crocante,
� deliciosa.
865
00:32:44,896 --> 00:32:47,398
Especialmente por cima
do prato, trazendo textura, t�?
866
00:32:47,498 --> 00:32:48,666
Sim.
867
00:32:48,766 --> 00:32:49,910
- Ryan, tudo bem?
- Sim, chef.
868
00:32:49,934 --> 00:32:51,202
Certo, meu jovem, o que pegou?
869
00:32:51,302 --> 00:32:53,371
Peguei carne bovina,
cenouras e br�colis.
870
00:32:53,471 --> 00:32:54,472
Legal.
871
00:32:54,572 --> 00:32:55,983
E pegou o tagliatelle,
que vai bem, certo?
872
00:32:56,007 --> 00:32:57,875
Tagliatelle, j� vou entrar
com minha massa.
873
00:32:57,976 --> 00:33:00,511
Massa de novo.
Ele est� doido pela massa.
874
00:33:00,611 --> 00:33:01,612
� a reden��o.
875
00:33:01,713 --> 00:33:03,023
Ele � italiano.
Ele quer se provar agora.
876
00:33:03,047 --> 00:33:04,658
Eu fiz uma $#?&*
de prato de massa l� em cima.
877
00:33:04,682 --> 00:33:06,951
Agora vou fazer
um prato de reden��o
878
00:33:07,051 --> 00:33:08,820
e me catapultar de volta.
879
00:33:08,920 --> 00:33:10,164
Me fala do prato.
O que est� fazendo?
880
00:33:10,188 --> 00:33:12,390
- Vou fazer um strogonoff, chef.
- Gostei da pic�ncia.
881
00:33:12,490 --> 00:33:13,770
- �, ent�o...
- P�prica defumada.
882
00:33:13,858 --> 00:33:16,561
V� se tem p�prica defumada
a� agora.
883
00:33:16,661 --> 00:33:18,629
Assim que estiver pronto,
pode come�ar a marinar.
884
00:33:18,730 --> 00:33:21,466
- Certo. Megan, o que pegou?
- Chef, peguei o rabo de salm�o.
885
00:33:21,499 --> 00:33:23,201
Ent�o, quero fazer
uma alface grelhada
886
00:33:23,301 --> 00:33:24,969
com o salm�o tostado por cima,
887
00:33:25,069 --> 00:33:27,038
e por cima disso um
molho de tomate com harissa.
888
00:33:27,138 --> 00:33:28,978
Gostei, gostei.
E o que vai fazer com a alface?
889
00:33:29,040 --> 00:33:30,718
Vou cortar ao meio,
passar �leo e levar � grelha.
890
00:33:30,742 --> 00:33:31,743
Legal.
891
00:33:31,843 --> 00:33:33,687
Ela pegou tanta coisa diferente.
Alface, tomate...
892
00:33:33,711 --> 00:33:35,813
O que a Megan t� cozinhando?
Estou confuso.
893
00:33:35,913 --> 00:33:38,182
- Tipo um X-Salada.
- Eu comeria um X-Salada.
894
00:33:38,282 --> 00:33:40,318
N�o vou mentir, seria �timo.
895
00:33:40,418 --> 00:33:43,054
Ah, maionese
com abacate...
896
00:33:44,389 --> 00:33:47,692
E a�, Austin?
No que voc� t� pensando?
897
00:33:47,792 --> 00:33:50,094
- Amo X-Salada tamb�m.
- �.
898
00:33:50,194 --> 00:33:51,195
Meu Deus.
899
00:33:51,295 --> 00:33:52,775
Gente, vamos focar na prova.
Vamos l�.
900
00:33:52,830 --> 00:33:55,400
Mantenham o ritmo.
901
00:33:55,500 --> 00:33:57,335
Estamos na metade.
902
00:33:57,435 --> 00:34:00,505
Dez minutos j� se foram.
Dez minutos restantes. Certo?
903
00:34:00,605 --> 00:34:03,141
- Deixa ferver bem, Ryan.
- Est� fervendo, chef.
904
00:34:03,241 --> 00:34:04,475
- R�pido.
- Sim, chef.
905
00:34:04,575 --> 00:34:06,844
Eu sei que essa massa vai levar
pelo menos 8 minutos
906
00:34:06,944 --> 00:34:08,046
pra ficar al dente.
907
00:34:08,146 --> 00:34:09,523
E a� tenho 2 minutos
pra montar o prato.
908
00:34:09,547 --> 00:34:12,150
Ent�o vai ser tudo
no limite agora.
909
00:34:12,250 --> 00:34:15,119
Bom.
Bom, bom, bom.
910
00:34:15,219 --> 00:34:17,522
Quando estiver grelhando,
ela vai se soltar naturalmente.
911
00:34:17,588 --> 00:34:18,866
Voc� precisa manter a calma,
certo?
912
00:34:18,890 --> 00:34:19,891
Obrigada, chef.
913
00:34:19,991 --> 00:34:21,568
Estou come�ando a ficar nervosa
com o salm�o no fogo.
914
00:34:21,592 --> 00:34:22,794
Essa � a minha grande chance:
915
00:34:22,894 --> 00:34:25,530
grelhar o salm�o perfeito
na chapa de ferro.
916
00:34:25,630 --> 00:34:28,733
N�o posso estragar tudo.
917
00:34:28,833 --> 00:34:31,202
- Faltam 6 minutos, gente.
- Ouvi, 6 minutos.
918
00:34:31,302 --> 00:34:33,337
Comecem a pensar
na apresenta��o agora.
919
00:34:33,438 --> 00:34:35,173
- Juntem tudo.
- Certo.
920
00:34:35,273 --> 00:34:37,341
- Como est� o espinafre?
- Acho que est� bom.
921
00:34:37,442 --> 00:34:38,509
Est� um pouco aguado.
922
00:34:38,609 --> 00:34:40,689
Eu reduziria um pouco,
para n�o ficar l�quido demais.
923
00:34:42,914 --> 00:34:45,083
A Natalia est� fazendo
dois itens ensopados.
924
00:34:45,183 --> 00:34:46,751
Espero que eles
n�o se misturem no prato
925
00:34:46,851 --> 00:34:49,187
e virem uma combina��o
esquisita.
926
00:34:49,287 --> 00:34:51,656
Continuem assim, pessoal.
Vamos l�. Est� bom.
927
00:34:51,756 --> 00:34:54,158
2 minutos, pessoal.
Comecem a empratar.
928
00:34:54,258 --> 00:34:56,227
- Obrigada, chef.
- Sim, chef.
929
00:34:56,327 --> 00:34:57,695
Ryan, coloca no prato.
930
00:34:57,795 --> 00:34:59,373
- Ah, voc� tem raz�o, isso vai...
- N�o, tudo bem.
931
00:34:59,397 --> 00:35:01,157
- F�, f�, f�, f�.
- Pelo menos vai ter sabor.
932
00:35:01,199 --> 00:35:02,800
Muito bem, Natalia.
933
00:35:02,900 --> 00:35:04,278
Retire primeiro
os peda�os de frango.
934
00:35:04,302 --> 00:35:05,902
Menos molho.
Retire os peda�os de frango.
935
00:35:07,605 --> 00:35:08,645
Isso mesmo.
Fa�a com calma.
936
00:35:08,739 --> 00:35:10,041
Apenas tome cuidado com isso.
937
00:35:10,141 --> 00:35:11,542
Com o ovo por cima,
est� tudo certo.
938
00:35:11,642 --> 00:35:13,344
Vamos, pessoal.
939
00:35:13,444 --> 00:35:15,246
Ryan, est� pronto?
Sim.
940
00:35:15,346 --> 00:35:17,281
Sim, mas est� pronto?
Lembra da �ltima vez.
941
00:35:17,381 --> 00:35:20,118
Dei uma mordida,
mas o que acha?
942
00:35:20,218 --> 00:35:21,252
Mais um pouco, certo?
943
00:35:21,352 --> 00:35:23,521
Minha massa
ainda est� muito dura.
944
00:35:23,621 --> 00:35:26,324
Ent�o estou mexendo
com toda a for�a poss�vel.
945
00:35:26,424 --> 00:35:27,692
90 segundos, gente.
946
00:35:27,792 --> 00:35:29,752
Com certeza entrei com
a minha massa tarde demais.
947
00:35:29,827 --> 00:35:32,797
Vai ser at� o �ltimo segundo.
948
00:35:32,897 --> 00:35:34,599
60 segundos, gente.
949
00:35:34,699 --> 00:35:35,739
- Empratando.
- Empratando.
950
00:35:35,833 --> 00:35:36,968
$#?&*!
Est� brincando?
951
00:35:37,068 --> 00:35:38,436
Ele est� $#?&*
com minha montagem.
952
00:35:38,536 --> 00:35:40,838
Acho que perdi
os 2 minutos iniciais dele.
953
00:35:40,938 --> 00:35:42,783
Tem que ir logo, Ry.
Ry, tem que ir logo, meu jovem.
954
00:35:42,807 --> 00:35:44,775
- Ele acabou de tirar a massa.
- N�o, n�o, n�o.
955
00:35:44,876 --> 00:35:47,745
- Meu Deus, n�o!
- N�o parece que chegou ao ponto.
956
00:35:47,845 --> 00:35:50,481
Vai!
45 segundos.
957
00:35:50,581 --> 00:35:53,017
Nunca imaginei que hoje
fosse terminar desse jeito.
958
00:35:54,285 --> 00:35:56,320
Essa n�o vai ser
minha �ltima prova.
959
00:35:56,420 --> 00:35:59,056
Meu lugar � na competi��o,
ent�o vou continuar aqui.
960
00:36:03,127 --> 00:36:04,996
Faltam 20 segundos.
961
00:36:06,164 --> 00:36:07,365
Continua, gente.
962
00:36:07,465 --> 00:36:09,333
Vai, vai, vai, vai!
963
00:36:11,502 --> 00:36:15,973
5, 4, 3, 2, 1.
964
00:36:16,073 --> 00:36:17,942
E parem!
965
00:36:18,042 --> 00:36:20,244
Muito bem, garota.
Certo, bom trabalho.
966
00:36:20,344 --> 00:36:21,812
Obrigada.
967
00:36:22,580 --> 00:36:24,448
Nyesha, Richard,
bem-vindos de volta.
968
00:36:24,549 --> 00:36:26,984
Quatro pratos incr�veis.
969
00:36:27,084 --> 00:36:30,454
Eles realmente cozinharam
com o cora��o.
970
00:36:30,555 --> 00:36:31,789
Incr�vel.
971
00:36:31,889 --> 00:36:32,957
Vamos come�ar com esse.
972
00:36:33,057 --> 00:36:34,325
� o prato da Natalia.
973
00:36:34,425 --> 00:36:36,861
Iscas de frango, com
um espinafre cremoso na base.
974
00:36:36,961 --> 00:36:39,797
Ragu de tomate
com pele de frango crocante
975
00:36:39,897 --> 00:36:41,899
por cima.
976
00:36:43,601 --> 00:36:44,602
� disso que
977
00:36:44,702 --> 00:36:46,180
"Chefs de Alto N�vel"
se trata, certo?
978
00:36:46,204 --> 00:36:47,505
Aproveitar os subprodutos.
979
00:36:47,605 --> 00:36:49,040
Voc� transformou
a pele de frango
980
00:36:49,140 --> 00:36:50,608
em algo quase
como um torresmo.
981
00:36:50,708 --> 00:36:52,143
Muito inteligente.
982
00:36:52,243 --> 00:36:54,679
Eu s� gostaria que o ragu
por cima
983
00:36:54,745 --> 00:36:57,381
tivesse um contraste
de textura maior
984
00:36:57,481 --> 00:36:58,883
em rela��o
ao espinafre cremoso.
985
00:36:58,983 --> 00:37:01,252
Os dois t�m uma consist�ncia
meio pastosa.
986
00:37:01,352 --> 00:37:03,354
O espinafre est� mesmo
suculento e rico.
987
00:37:03,454 --> 00:37:04,822
O frango est� muito bem-feito.
988
00:37:04,922 --> 00:37:06,466
Mas sei que voc� estava
desesperada por um amido,
989
00:37:06,490 --> 00:37:08,392
e o prato precisa muito
de um componente a mais
990
00:37:08,492 --> 00:37:09,770
para evitar que tudo se misture,
991
00:37:09,794 --> 00:37:11,394
porque todas as texturas
s�o semelhantes.
992
00:37:12,230 --> 00:37:13,965
E o segundo prato � o do Ryan.
993
00:37:14,065 --> 00:37:15,333
Ele pegou tiras de carne bovina
994
00:37:15,433 --> 00:37:18,803
e fez sua interpreta��o de algo
tipo um strogonoff de carne.
995
00:37:22,673 --> 00:37:25,343
Sim, veja, foi uma escolha
arriscada fazer massa,
996
00:37:25,443 --> 00:37:27,245
especialmente depois
do �ltimo resultado.
997
00:37:27,345 --> 00:37:29,547
Mas essa me lembra
a comida caseira da minha m�e,
998
00:37:29,647 --> 00:37:31,549
sem d�vida.
999
00:37:32,683 --> 00:37:35,186
O Brandon fez uma releitura de
uma esp�cie de salada asi�tica.
1000
00:37:35,286 --> 00:37:37,288
Ele usou presunto enlatado,
fritou
1001
00:37:37,388 --> 00:37:39,857
e depois tamb�m fritou um ovo.
1002
00:37:42,693 --> 00:37:44,962
�. Ingrediente dif�cil,
o presunto prensado, n�?
1003
00:37:45,062 --> 00:37:47,598
J� vem com muito sal.
Voc� fez um bom trabalho
1004
00:37:47,698 --> 00:37:50,701
equilibrando esse ingrediente
salgado com o molho agridoce.
1005
00:37:50,801 --> 00:37:53,004
Sim.
� uma salada bem criativa.
1006
00:37:53,104 --> 00:37:54,105
Um bom prato.
1007
00:37:54,205 --> 00:37:56,240
E, a partir de uma carne
processada enlatada.
1008
00:37:56,974 --> 00:37:59,243
A Megan seguiu por uma
bela linha mediterr�nea.
1009
00:37:59,343 --> 00:38:01,946
Alface romana grelhada,
salm�o crocante
1010
00:38:02,013 --> 00:38:04,248
com um maravilhoso relish
de tomate.
1011
00:38:04,348 --> 00:38:05,759
� uma apresenta��o
um pouco estranha,
1012
00:38:05,783 --> 00:38:08,519
mas a salada grelhada
pode ser bem dif�cil.
1013
00:38:08,619 --> 00:38:10,187
Adorei que voc�
n�o grelhou demais
1014
00:38:10,288 --> 00:38:12,690
e conseguiu um bom equil�brio
de acidez e pic�ncia no prato.
1015
00:38:12,790 --> 00:38:14,892
Voc� pegou alguns ingredientes
e melhorou eles.
1016
00:38:14,992 --> 00:38:16,494
Mas, ao contr�rio
da �ltima prova,
1017
00:38:16,594 --> 00:38:18,272
eu gostaria que o peixe
tivesse sido temperado
1018
00:38:18,296 --> 00:38:20,531
um pouco mais.
1019
00:38:20,631 --> 00:38:24,602
{\an8}Tenho 25% de chance
de qualquer um ser eliminado.
1020
00:38:24,702 --> 00:38:28,472
Estou rezando
para que n�o seja eu.
1021
00:38:28,572 --> 00:38:30,808
Temos uma decis�o
muito dif�cil a tomar.
1022
00:38:30,908 --> 00:38:32,777
Precisamos de um momento,
por favor.
1023
00:38:32,877 --> 00:38:34,412
- Com licen�a.
- Obrigada.
1024
00:38:35,746 --> 00:38:37,381
Bom trabalho, pessoal.
1025
00:38:39,116 --> 00:38:40,318
Amo voc�s.
1026
00:38:40,418 --> 00:38:41,519
A alface grelhada.
1027
00:38:41,619 --> 00:38:43,754
A alface grelhada.
Era meio estranha.
1028
00:38:43,854 --> 00:38:45,832
Veja, n�o estamos falando
de um lindo fil� de salm�o.
1029
00:38:45,856 --> 00:38:47,925
- Eram sobras de salm�o.
- Com certeza.
1030
00:38:48,025 --> 00:38:52,063
- E ent�o, o frango da Natalia.
- A quest�o �: Estava saboroso.
1031
00:38:52,163 --> 00:38:53,764
Mas espinafre cremoso
1032
00:38:53,864 --> 00:38:55,700
e uma esp�cie de frango
ao estilo italiano...
1033
00:38:55,800 --> 00:38:58,469
Ela cozinha
com inspira��o latina, sabe?
1034
00:38:58,569 --> 00:39:00,604
Vimos isso nela
durante toda a competi��o.
1035
00:39:00,705 --> 00:39:02,273
Desta vez, ela saiu
da zona de conforto.
1036
00:39:02,373 --> 00:39:05,209
- Essa est� dif�cil, de verdade.
- �, vai ser dif�cil.
1037
00:39:05,309 --> 00:39:06,677
- Estamos de acordo?
- Sim.
1038
00:39:06,777 --> 00:39:08,279
�.
1039
00:39:09,513 --> 00:39:10,991
Sempre falam de deixar
o melhor para o final.
1040
00:39:11,015 --> 00:39:12,783
Quatro pratos excelentes.
1041
00:39:12,883 --> 00:39:14,552
Agora, tr�s permanecer�o.
1042
00:39:14,652 --> 00:39:18,956
Um de voc�s deixar�
a competi��o de vez.
1043
00:39:19,056 --> 00:39:23,828
O primeiro que garantiu
seu lugar no por�o...
1044
00:39:27,732 --> 00:39:29,200
Brandon.
1045
00:39:31,035 --> 00:39:32,903
Obrigado, obrigado.
1046
00:39:33,771 --> 00:39:36,040
{\an8}Eu tenho que lutar para voltar
ao topo a partir do por�o,
1047
00:39:36,140 --> 00:39:37,842
mas sei que consigo.
1048
00:39:37,942 --> 00:39:40,945
� a maior oportunidade
da minha vida, ent�o...
1049
00:39:42,313 --> 00:39:45,049
Quem vai se juntar ao Brandon
no por�o,
1050
00:39:45,149 --> 00:39:47,218
meus parab�ns ao...
1051
00:39:50,421 --> 00:39:51,422
Ryan.
1052
00:39:51,522 --> 00:39:52,823
Isso! Obrigado.
1053
00:39:52,923 --> 00:39:54,959
Muito, muito obrigado.
1054
00:39:55,059 --> 00:39:57,828
{\an8}� um al�vio imenso.
1055
00:39:57,928 --> 00:39:59,096
Estou bem orgulhoso.
1056
00:39:59,196 --> 00:40:02,133
Fiz isso pela minha filhinha.
Pela minha namorada linda.
1057
00:40:02,233 --> 00:40:03,567
Estar t�o perto de sair,
1058
00:40:03,667 --> 00:40:04,978
com todas as probabilidades
contra mim,
1059
00:40:05,002 --> 00:40:06,937
acendeu um novo fogo
dentro de mim.
1060
00:40:07,037 --> 00:40:10,341
O que significa que Megan
e Natalia,
1061
00:40:10,441 --> 00:40:13,110
infelizmente, uma de voc�s
1062
00:40:13,210 --> 00:40:15,946
deixar� a competi��o hoje.
1063
00:40:18,149 --> 00:40:22,520
A �ltima pessoa a se juntar
a Brandon e Ryan no por�o
1064
00:40:22,620 --> 00:40:24,021
�...
1065
00:40:25,523 --> 00:40:27,057
Megan.
1066
00:40:27,158 --> 00:40:29,059
Parab�ns.
1067
00:40:30,961 --> 00:40:34,265
Natalia, foi um prazer
t�-la conosco.
1068
00:40:34,365 --> 00:40:36,434
Foi a melhor experi�ncia
de todas.
1069
00:40:36,534 --> 00:40:38,702
Foi uma honra, s�rio.
1070
00:40:38,803 --> 00:40:42,673
Sabe, � admir�vel
1071
00:40:42,773 --> 00:40:44,208
o que voc� escolheu fazer,
1072
00:40:44,308 --> 00:40:47,111
cuidar da sua fam�lia
da maneira como voc� faz.
1073
00:40:47,211 --> 00:40:51,649
� algo muito... Honroso, sabe?
1074
00:40:51,749 --> 00:40:53,083
Obrigada.
1075
00:40:53,184 --> 00:40:58,189
Tudo o que voc� cozinhou
foi a partir da sua heran�a,
1076
00:40:58,422 --> 00:41:00,257
do seu cora��o e da sua alma.
1077
00:41:00,357 --> 00:41:02,693
- E n�s respeitamos isso.
- Obrigada.
1078
00:41:02,793 --> 00:41:04,628
Voc� deve estar
muito orgulhosa de si mesma.
1079
00:41:04,728 --> 00:41:06,840
- Estou muito orgulhosa.
- Foi uma honra ser sua mentora.
1080
00:41:06,864 --> 00:41:08,365
- Obrigada.
- �.
1081
00:41:08,466 --> 00:41:10,100
Por favor, se despe�a
dos seus amigos
1082
00:41:10,201 --> 00:41:11,869
e v� para o elevador.
1083
00:41:11,969 --> 00:41:14,038
- Te amo, amor.
- For�as, garota.
1084
00:41:14,138 --> 00:41:15,406
Meu Deus.
1085
00:41:19,610 --> 00:41:23,214
� a competi��o
mais dif�cil do mundo.
1086
00:41:23,314 --> 00:41:25,783
{\an8}E eu n�o trocaria
essa experi�ncia
1087
00:41:25,883 --> 00:41:27,451
{\an8}por nada no mundo.
1088
00:41:27,551 --> 00:41:32,022
Eu vivo e respiro culin�ria,
e continuarei fazendo isso.
1089
00:41:35,125 --> 00:41:37,394
Nossa...
1090
00:41:40,231 --> 00:41:44,335
Muito bem.
Cara, foi dif�cil.
1091
00:41:44,435 --> 00:41:46,570
- Sacudam a poeira dos ombros.
- Sim.
1092
00:41:46,670 --> 00:41:49,773
Agora voc�s t�m um lugar
nesta competi��o
1093
00:41:49,874 --> 00:41:52,209
como cozinheiros talentosos.
1094
00:41:52,309 --> 00:41:54,478
Quando virmos voc�s
na pr�xima vez,
1095
00:41:54,578 --> 00:41:56,814
ser� a disputa
mais emocionante
1096
00:41:56,914 --> 00:42:00,985
que j� enfrentaram.
1097
00:42:01,085 --> 00:42:02,853
- Boa noite.
- Boa noite.
1098
00:42:02,953 --> 00:42:04,755
Parab�ns, cara.
1099
00:42:09,026 --> 00:42:11,428
- Bom trabalho.
- Vamos l�, beb�!
1100
00:42:12,296 --> 00:42:14,164
No pr�ximo epis�dio
de "Chefs de Alto N�vel".
1101
00:42:14,265 --> 00:42:15,475
Prontos para o pr�ximo desafio?
1102
00:42:15,499 --> 00:42:16,843
{\an8}- Vai ser dos grandes.
- Manda ver.
1103
00:42:16,867 --> 00:42:19,637
{\an8}O tempo � a chave.
Uma moeda de tempo!
1104
00:42:20,738 --> 00:42:25,042
{\an8}Podem tirar tempo
de outros competidores.
1105
00:42:25,142 --> 00:42:27,211
{\an8}Jambalaya cl�ssico
de Nova Orleans.
1106
00:42:27,311 --> 00:42:28,812
{\an8}Bobby.
Pernas de r�.
1107
00:42:28,913 --> 00:42:30,313
{\an8}Meu Deus, aquilo estava
num p�ntano.
1108
00:42:30,347 --> 00:42:31,387
{\an8}Os camar�es v�o me ferrar.
1109
00:42:31,448 --> 00:42:33,450
{\an8}Ele precisa de camar�o.
Estou pensando.
1110
00:42:33,551 --> 00:42:36,086
{\an8}Na �ltima prova, me aliei
� Beatrice, e deu certo.
1111
00:42:36,186 --> 00:42:38,422
{\an8}Hoje, ela me mandou para
o camar�o. E me ferrou.
1112
00:42:38,522 --> 00:42:39,557
{\an8}$#?&*.
1113
00:42:39,657 --> 00:42:41,692
{\an8}- Vai logo, vai logo! Vai logo!
- Ah, meu Deus!
1114
00:42:41,792 --> 00:42:42,893
{\an8}Est� melhor?
Com certeza.
1115
00:42:42,993 --> 00:42:46,463
{\an8}� um jogo, mas n�o estou aqui
de brincadeira.
85150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.