All language subtitles for Next.Level.Chef.S04E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,035 Anteriormente, em "Chefs de Alto N�vel". 2 00:00:02,135 --> 00:00:04,771 Vamos testar a t�cnica de voc�s. 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,449 Espero que uma das t�cnicas seja cozinhar, 4 00:00:06,473 --> 00:00:07,783 porque ouvi dizer que est�o tentando jogar �gua quente 5 00:00:07,807 --> 00:00:09,142 no pessoal do meu time. 6 00:00:09,242 --> 00:00:10,310 � uma cabe�a de linguado? 7 00:00:10,410 --> 00:00:11,587 Hamb�rguer de salm�o congelado? 8 00:00:11,611 --> 00:00:12,645 O que eu fiz? 9 00:00:12,746 --> 00:00:15,915 O prato extraordin�rio foi a cabe�a de linguado. 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,884 Voc� vai para a prova de elimina��o, Iman. 11 00:00:17,984 --> 00:00:19,252 Beatrice. 12 00:00:19,352 --> 00:00:20,553 A t�bua dela est� queimando. 13 00:00:20,653 --> 00:00:21,654 Agora a parte dif�cil, 14 00:00:21,755 --> 00:00:22,865 dois pratos muito, muito bem-sucedidos. 15 00:00:22,889 --> 00:00:24,691 Iman, venha se despedir. 16 00:00:25,725 --> 00:00:29,162 E, hoje, os times da competi��o v�o se desfazer. 17 00:00:29,262 --> 00:00:30,330 Pela primeira vez, 18 00:00:30,397 --> 00:00:33,266 voc�s ir�o competir no Torneio de Alto N�vel. 19 00:00:33,366 --> 00:00:34,367 O qu�? 20 00:00:34,467 --> 00:00:35,635 Vai. 21 00:00:35,735 --> 00:00:37,070 $#?&*! 22 00:00:37,170 --> 00:00:39,572 Ent�o, 9 chefs no andar superior. 23 00:00:39,672 --> 00:00:40,874 Somos aminimigos hoje. 24 00:00:40,974 --> 00:00:42,008 Que feio! 25 00:00:42,108 --> 00:00:44,186 Conhece aquele ditado, cozinheiro demais estraga sopa? 26 00:00:44,210 --> 00:00:46,050 Isso aqui vai dar um novo significado pra isso. 27 00:00:54,988 --> 00:00:57,090 "CHEFS DE ALTO N�VEL" COM GORDON RAMSAY 28 00:00:59,526 --> 00:01:01,795 - Bem-vindos de volta! - Ol�, ol�! 29 00:01:01,895 --> 00:01:03,496 - Oi, chef! - Oi, chef! 30 00:01:06,032 --> 00:01:07,934 - Como se sentem? - Fenomenal, chef. 31 00:01:08,034 --> 00:01:09,402 Top 9. 32 00:01:09,502 --> 00:01:10,537 - Megan. - Sim, chef. 33 00:01:10,637 --> 00:01:15,075 Amo a sua garra nessa temporada. 34 00:01:15,175 --> 00:01:18,912 Voc� est� aqui para competir. Por quem voc� cozinha? 35 00:01:19,012 --> 00:01:20,780 Cozinho para os meus filhos. 36 00:01:20,880 --> 00:01:23,116 S�o a raz�o para tudo que eu fa�o. 37 00:01:23,216 --> 00:01:24,536 Toda vez que estamos aqui em cima, 38 00:01:24,617 --> 00:01:25,961 pensamos nas nossas fam�lias, certo? 39 00:01:25,985 --> 00:01:28,388 Por isso � muito importante manter seus filhos na mente, 40 00:01:28,488 --> 00:01:29,656 no cora��o. 41 00:01:29,756 --> 00:01:31,791 E lembrar que, quando voc� estiver quase no fim, 42 00:01:31,891 --> 00:01:33,193 sem mais energia, 43 00:01:33,293 --> 00:01:35,337 isso deve ser o combust�vel que te faz seguir em frente, t�? 44 00:01:35,361 --> 00:01:37,297 Com certeza. 45 00:01:37,363 --> 00:01:40,166 Time Arrington! Como se sentem hoje? 46 00:01:40,266 --> 00:01:41,744 - Excelente, chef. - Estou �tima hoje. 47 00:01:41,768 --> 00:01:43,069 Excelente. Amo ouvir isso. 48 00:01:43,169 --> 00:01:45,014 Becca, qual � o seu estado de esp�rito daqui para frente? 49 00:01:45,038 --> 00:01:47,073 Eu fiz tudo na minha vida pelos outros, 50 00:01:47,173 --> 00:01:48,541 e agora estou aqui por mim. 51 00:01:48,641 --> 00:01:51,478 Estou aqui para aprender com os meus �dolos. 52 00:01:51,578 --> 00:01:52,858 Ent�o, vou continuar aprendendo, 53 00:01:52,912 --> 00:01:53,989 vou continuar me esfor�ando, 54 00:01:54,013 --> 00:01:55,391 e vou continuar entregando pratos excelentes. 55 00:01:55,415 --> 00:01:58,084 �, vai sim. Vamos l�. 56 00:01:58,184 --> 00:01:59,319 Certo, aten��o. 57 00:01:59,419 --> 00:02:02,455 Hoje ser� o maior desafio 58 00:02:02,555 --> 00:02:04,324 que voc�s enfrentaram at� agora. 59 00:02:04,424 --> 00:02:06,092 A parte em equipe da competi��o 60 00:02:06,192 --> 00:02:08,328 chegou ao fim. 61 00:02:09,596 --> 00:02:11,931 N�o haver� mais companheiros de time 62 00:02:12,031 --> 00:02:14,501 para salv�-los de um prato ruim. 63 00:02:14,601 --> 00:02:19,105 Agora, voc�s estar�o cozinhando sozinhos. 64 00:02:23,810 --> 00:02:26,613 Megan e Austin, amo voc�s, 65 00:02:26,713 --> 00:02:28,882 {\an8}mas somos aminimigos hoje. 66 00:02:29,883 --> 00:02:31,584 Pela primeira vez, 67 00:02:31,684 --> 00:02:33,286 voc�s ir�o competir 68 00:02:33,386 --> 00:02:38,057 no Torneio de Alto N�vel da Temporada. 69 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 {\an8}O que isso quer dizer? 70 00:02:39,592 --> 00:02:41,161 O desempenho de voc�s 71 00:02:41,261 --> 00:02:46,166 determinar� onde come�am a jornada solo. 72 00:02:46,266 --> 00:02:48,268 Certo, vai ser assim. 73 00:02:48,368 --> 00:02:51,504 Todos voc�s v�o direto para o n�vel superior. 74 00:02:53,339 --> 00:02:54,707 Como � que �? 75 00:02:54,807 --> 00:02:57,844 L� em cima, ir�o cozinhar lado a lado 76 00:02:57,944 --> 00:02:59,546 por 20 minutos. 77 00:02:59,646 --> 00:03:01,981 - Vai ter tanta gente l�. - Pensem bem nisso. 78 00:03:02,081 --> 00:03:05,652 Ter 9 pessoas por toda a plataforma ao mesmo tempo. 79 00:03:05,752 --> 00:03:08,054 - N�o vai ser f�cil. - Escutem bem. 80 00:03:08,154 --> 00:03:10,790 Todos sabemos como � dif�cil permanecer no topo, n�? 81 00:03:10,890 --> 00:03:15,895 E, hoje, s� os melhores pratos garantem a vaga 82 00:03:16,095 --> 00:03:18,464 para come�ar a jornada solo. 83 00:03:18,565 --> 00:03:19,933 - Entenderam? - Sim, chef. 84 00:03:20,033 --> 00:03:22,669 O restante de voc�s ir� para o n�vel do meio 85 00:03:22,769 --> 00:03:23,836 e cozinhar� novamente. 86 00:03:23,937 --> 00:03:26,439 Os melhores pratos do andar garantir�o uma vaga 87 00:03:26,539 --> 00:03:28,007 no n�vel do meio. 88 00:03:28,107 --> 00:03:31,611 Para os que ca�rem no por�o, 89 00:03:31,711 --> 00:03:36,449 voc�s ir�o direto para um Duelo de Morte S�bita, 90 00:03:36,549 --> 00:03:41,054 no qual um de voc�s ser� eliminado da competi��o 91 00:03:41,154 --> 00:03:42,922 de forma definitiva. 92 00:03:44,357 --> 00:03:48,761 Nunca fizemos nada assim antes. 93 00:03:48,861 --> 00:03:52,131 Cabe a voc�s n�o apenas conquistar a vaga, 94 00:03:52,232 --> 00:03:53,866 mas tamb�m salvar a si mesmos. 95 00:03:53,967 --> 00:03:54,968 - Sim, chef. - Sim, chef. 96 00:03:55,068 --> 00:03:57,103 Todos voc�s, para o elevador. 97 00:03:57,203 --> 00:03:59,405 Todos v�o para o andar superior. 98 00:03:59,505 --> 00:04:01,007 J� encontro voc�s l�. 99 00:04:06,446 --> 00:04:08,248 COZINHA SUPERIOR 100 00:04:08,348 --> 00:04:10,308 {\an8}Eu vejo uma �nica t�bua de corte e penso: � minha! 101 00:04:10,350 --> 00:04:12,151 {\an8}E saio correndo. 102 00:04:13,253 --> 00:04:15,321 A bancada deles � t�o pequena. 103 00:04:15,421 --> 00:04:17,590 Meu Deus, tenho um gigante na minha bancada. 104 00:04:17,690 --> 00:04:19,392 Eu sou uma das menores aqui. 105 00:04:19,492 --> 00:04:21,494 E fico s� pensando: Como vai a�? 106 00:04:21,594 --> 00:04:23,434 Me ajude, Deus. Se voc� me empurrar da bancada, 107 00:04:23,463 --> 00:04:25,298 eu te queimo. 108 00:04:26,065 --> 00:04:28,067 Que feio. 109 00:04:33,172 --> 00:04:34,540 Como estamos, pessoal? Tudo bem? 110 00:04:34,641 --> 00:04:36,218 - Vamos l�, vamos l�. - Certo, vamos nos reunir. 111 00:04:36,242 --> 00:04:37,543 Venham at� aqui. Est�o bem? 112 00:04:37,644 --> 00:04:38,921 Como todos est�o se sentindo? Bem? 113 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 - Bem, chef. - Bem, chef. 114 00:04:40,046 --> 00:04:41,824 Certo, escutem, a miss�o hoje � bem simples, t�? 115 00:04:41,848 --> 00:04:43,208 Voc�s t�m os melhores equipamentos. 116 00:04:43,249 --> 00:04:44,584 T�m os melhores ingredientes. 117 00:04:44,684 --> 00:04:47,520 Precisam fazer o melhor prato, de alto n�vel, 118 00:04:47,620 --> 00:04:49,956 para iniciar a jornada solo. 119 00:04:50,056 --> 00:04:51,967 A partir de agora, quero ver a intensidade de todos. 120 00:04:51,991 --> 00:04:53,636 Porque, sinceramente, quero ver todos voc�s 121 00:04:53,660 --> 00:04:54,727 ficarem aqui no topo. 122 00:04:54,827 --> 00:04:57,130 Infelizmente, nem todos v�o conseguir. 123 00:04:57,230 --> 00:04:59,132 Alguns ir�o descer para o n�vel intermedi�rio. 124 00:04:59,232 --> 00:05:00,266 - Bobby. - Sim, chef. 125 00:05:00,366 --> 00:05:01,367 - Ryan. - Sim. 126 00:05:01,467 --> 00:05:02,735 A competi��o em times acabou, 127 00:05:02,835 --> 00:05:04,671 e os pins j� n�o podem mais salv�-los. 128 00:05:04,771 --> 00:05:07,206 Ent�o, cavalheiros, ter�o que me devolver eles agora. 129 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 - Sim, chef. - Entendi. 130 00:05:08,408 --> 00:05:09,942 {\an8}De agora em diante, n�o tem salva��o. 131 00:05:10,043 --> 00:05:12,121 - A press�o est� nas alturas. - Bom trabalho, senhores. 132 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 Obrigado, chef. 133 00:05:13,212 --> 00:05:14,781 Certo, em posi��o. M�os na porta. 134 00:05:15,615 --> 00:05:18,484 Isso ser� in�dito na hist�ria do "Chefs de Alto N�vel". 135 00:05:18,584 --> 00:05:21,354 Todos os 9 correndo para a plataforma. 136 00:05:21,454 --> 00:05:23,623 Conhece aquele ditado, cozinheiro demais estraga sopa? 137 00:05:23,723 --> 00:05:25,501 {\an8}Isso aqui vai dar um novo significado pra isso. 138 00:05:25,525 --> 00:05:28,728 9 chefs no andar superior, pesado. 139 00:05:29,762 --> 00:05:31,264 Certo. A plataforma est� a caminho. 140 00:05:31,364 --> 00:05:33,199 Quando a luz ficar verde, � hora de ir. 141 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Vai! 142 00:05:47,580 --> 00:05:49,115 Que $#?&* � essa? 143 00:05:50,149 --> 00:05:51,951 Eu fecho as m�os no camar�o, 144 00:05:52,051 --> 00:05:53,519 e ent�o a Megan tamb�m pega eles, 145 00:05:53,619 --> 00:05:54,687 e eles saem voando. 146 00:05:54,787 --> 00:05:55,822 Olha a Beatrice. 147 00:05:55,922 --> 00:05:56,956 {\an8}Ah, n�o! $#?&*! 148 00:05:57,056 --> 00:05:58,991 {\an8}N�o vou desistir dos camar�es por ningu�m. 149 00:05:59,092 --> 00:06:00,369 Garanta que voc� pegue camar�es o suficiente. 150 00:06:00,393 --> 00:06:01,527 - Exato! - Eu vi eles ca�rem. 151 00:06:01,627 --> 00:06:02,738 Tem um peito de pato aqui em cima. 152 00:06:02,762 --> 00:06:04,097 Algu�m n�o pegou uma prote�na. 153 00:06:04,197 --> 00:06:06,132 Eu queria muito os camar�es. 154 00:06:06,232 --> 00:06:07,834 Peito de pato. Aqui em cima, em cima. 155 00:06:07,934 --> 00:06:09,235 Peguei peito de pato. 156 00:06:09,335 --> 00:06:11,771 {\an8}Eu fiz pato uma vez na vida. Uma. 157 00:06:11,871 --> 00:06:13,272 Certo. O que d� para fazer r�pido? 158 00:06:13,373 --> 00:06:14,613 Coisas pequenas cozinham r�pido. 159 00:06:14,707 --> 00:06:18,644 Eu me sinto como um rato com esses le�es gigantes 160 00:06:18,745 --> 00:06:19,785 em volta dessa plataforma. 161 00:06:19,846 --> 00:06:21,824 E eles est�o devorando tudo, eu s� fico tipo: Por favor. 162 00:06:21,848 --> 00:06:23,049 Eu peguei um fil� de atum, 163 00:06:23,149 --> 00:06:24,793 e ent�o, comecei a pensar em fazer algum tipo de molho. 164 00:06:24,817 --> 00:06:25,985 Vou buscando cor. 165 00:06:26,085 --> 00:06:27,820 Pensem como querem o prato agora. 166 00:06:27,920 --> 00:06:29,889 Olha s�, aquela coisa est� quase vazia. 167 00:06:29,989 --> 00:06:32,859 Se alcan�am, podem pegar. Se pegar, � seu. 168 00:06:33,760 --> 00:06:36,129 20 minutos come�am agora! 169 00:06:36,195 --> 00:06:38,598 - Entendi. - Vamos l�, beb�. 170 00:06:38,698 --> 00:06:40,967 Eu sinto que tem uma energia no ar. 171 00:06:41,067 --> 00:06:43,836 A competi��o ficou s�ria. 172 00:06:43,936 --> 00:06:45,514 Austin, o que est� pensando? O que vai fazer? 173 00:06:45,538 --> 00:06:48,274 Chef, eu peguei um contrafil� Wagyu A5... 174 00:06:48,374 --> 00:06:50,476 - O melhor do melhor. - �timo, �timo. 175 00:06:50,576 --> 00:06:52,688 Estamos no n�vel superior. Peguei umas morchellas lindas, 176 00:06:52,712 --> 00:06:54,123 igual �s que eu tenho tatuadas no bra�o. 177 00:06:54,147 --> 00:06:55,448 - Certo. - Ei. 178 00:06:55,548 --> 00:06:57,116 Cara, voc� tem morchellas no bra�o 179 00:06:57,216 --> 00:06:58,885 - e morchellas no prato? - Isso mesmo. 180 00:06:58,985 --> 00:06:59,986 Certo. 181 00:07:00,019 --> 00:07:01,788 Cozinheiros jovens cometem um erro com Wagyu: 182 00:07:01,888 --> 00:07:02,989 trata como se fosse tataki. 183 00:07:03,089 --> 00:07:04,366 - Tem que cozinhar para valer. - Sim, chef. 184 00:07:04,390 --> 00:07:06,125 Ao ponto para menos. Vamos nessa, Austin. 185 00:07:07,660 --> 00:07:09,595 O Brandon pegou lagosta. Ela � perigosa. 186 00:07:09,662 --> 00:07:11,622 Sabe como tem que ser delicado na coc��o dela, n�? 187 00:07:14,834 --> 00:07:17,570 - Natalia, o que voc� pegou? - Oi. Peguei um fil� mignon. 188 00:07:17,670 --> 00:07:20,440 Vou fazer um pur� de batata com alho, 189 00:07:20,540 --> 00:07:23,309 um molho cremoso de pimenta-do-reino 190 00:07:23,409 --> 00:07:25,578 e finalizar com trufas por cima. 191 00:07:25,678 --> 00:07:27,113 Voc� tem ingredientes de primeira: 192 00:07:27,213 --> 00:07:29,415 - fil�, trufa negra e batatas. - Sim. 193 00:07:29,515 --> 00:07:31,951 Essa trufa linda... 194 00:07:32,051 --> 00:07:34,921 Est� totalmente fora da minha zona de conforto. 195 00:07:35,021 --> 00:07:37,890 Eu cresci cozinhando com a minha m�e. 196 00:07:37,990 --> 00:07:40,393 Precisava ajudar a alimentar a fam�lia. 197 00:07:40,493 --> 00:07:42,728 Pratos bem simples, o que a gente podia comprar, 198 00:07:42,795 --> 00:07:44,163 mas sempre cheios de sabor. 199 00:07:44,263 --> 00:07:45,932 Ent�o, n�o posso pensar demais. 200 00:07:46,032 --> 00:07:49,502 Bife, fil�, trufas e manteiga. 201 00:07:49,602 --> 00:07:51,003 Combina��o perfeita. 202 00:07:51,103 --> 00:07:52,872 Muito bem, escuta, voc� precisa colocar logo 203 00:07:52,972 --> 00:07:54,516 essas batatas no fogo se vai fazer um pur�. 204 00:07:54,540 --> 00:07:56,442 Essa � a parte arriscada do prato. 205 00:07:56,542 --> 00:07:58,444 - Sim. - Ent�o, vamos agilizar isso. 206 00:07:58,544 --> 00:08:00,179 - Sim. - Certo, segue em frente. 207 00:08:00,279 --> 00:08:01,948 J� foram 5 minutos. 208 00:08:02,849 --> 00:08:04,217 R�pido. 209 00:08:04,317 --> 00:08:06,018 Eu sei que n�o tem muito espa�o. 210 00:08:06,886 --> 00:08:08,020 Desculpa, desculpa. 211 00:08:08,120 --> 00:08:10,723 Meu Deus, n�o tem $#?&* de espa�o mais aqui. 212 00:08:10,823 --> 00:08:13,226 Parece at� os Jogos Vorazes. 213 00:08:13,326 --> 00:08:15,895 Estamos todos aqui lutando pela vida, por essa competi��o. 214 00:08:15,995 --> 00:08:17,897 Tipo: "eu me ofere�o como tributo". 215 00:08:17,997 --> 00:08:19,198 Me deixem ir! 216 00:08:19,298 --> 00:08:21,534 Certo. Isso aqui vai ser divertido. 217 00:08:21,634 --> 00:08:22,935 Quente, quente, quente, quente. 218 00:08:23,035 --> 00:08:24,904 - Beatrice, tudo bem? - Ah, sim. 219 00:08:25,004 --> 00:08:26,372 Eu tenho lula e cavatelli. 220 00:08:26,472 --> 00:08:28,107 Peguei esses camar�es vermelhos lindos, 221 00:08:28,207 --> 00:08:29,509 cogumelos porcini. 222 00:08:29,609 --> 00:08:31,377 E, voc� sabe, eu sou a rainha do caranguejo. 223 00:08:31,477 --> 00:08:34,614 Tinta de lula, camar�o e caviar. Quem � essa a�? 224 00:08:34,714 --> 00:08:36,849 Estou dizendo, 18 anos. 225 00:08:36,949 --> 00:08:38,284 Atr�s de voc�, pegando o creme. 226 00:08:38,384 --> 00:08:39,986 - Entendi. Podemos dividir, n�? - Sim. 227 00:08:40,086 --> 00:08:41,354 Fiz uma alian�a com a Beatrice. 228 00:08:41,454 --> 00:08:43,422 Apesar de ser uma competi��o individual agora, 229 00:08:43,523 --> 00:08:45,758 trabalhamos juntos para chegarmos onde queremos. 230 00:08:45,858 --> 00:08:47,960 Deixa eu pegar essa morchella. Tem uma aqui no ch�o. 231 00:08:48,060 --> 00:08:49,862 Eu precisava de duas. Agora eu tenho duas. 232 00:08:49,929 --> 00:08:51,931 Voc� � um bobo birrento. 233 00:08:52,031 --> 00:08:54,367 Mas vamos subir juntos at� o topo. 234 00:08:54,467 --> 00:08:56,478 S� que, quando a gente estiver na beira do precip�cio, 235 00:08:56,502 --> 00:08:58,104 eu vou te empurrar. 236 00:09:01,707 --> 00:09:03,776 Faltam 10 minutos. Faltam 10 minutos. 237 00:09:03,876 --> 00:09:07,446 - Bobby, o que est� fazendo? - Massa com pesto e rodovalho. 238 00:09:07,547 --> 00:09:08,881 Rodovalho com massa com pesto. 239 00:09:08,981 --> 00:09:10,459 {\an8}Eu quero muito mostrar para os mentores 240 00:09:10,483 --> 00:09:11,817 {\an8}que consigo fazer algo insano. 241 00:09:11,918 --> 00:09:14,186 {\an8}Vou fazer massa em 20 minutos. 242 00:09:14,287 --> 00:09:15,888 � uma jogada arriscada, com certeza. 243 00:09:15,988 --> 00:09:17,423 - Meu Deus, Bobby. - Meu Deus. 244 00:09:17,523 --> 00:09:19,559 Vai l�, Bobby, voc� consegue, cara. 245 00:09:19,659 --> 00:09:22,528 - Est� bom, chef? - � uma ideia perigosa, t�? 246 00:09:22,628 --> 00:09:23,796 Diga a ele, Richard. 247 00:09:23,896 --> 00:09:25,731 S� foca bem no ponto da massa, certo? 248 00:09:25,831 --> 00:09:26,866 Com certeza, chef. 249 00:09:26,966 --> 00:09:28,034 Agora, tudo que eu quero 250 00:09:28,134 --> 00:09:30,803 � garantir que esse prato fique perfeito para os mentores. 251 00:09:30,903 --> 00:09:32,648 Porque eu quero muito continuar na cozinha superior. 252 00:09:32,672 --> 00:09:34,707 E tamb�m n�o quero competir de novo. 253 00:09:34,807 --> 00:09:36,609 J� deu por hoje, t� bom? 254 00:09:38,844 --> 00:09:40,446 $#?&*! 255 00:09:40,546 --> 00:09:42,448 - O que � isso? - Peitos de pato, eu acho. 256 00:09:42,548 --> 00:09:43,983 - Nossa... - Megan. 257 00:09:44,083 --> 00:09:45,318 - Sim, chef. - O que foi? 258 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 Vou fazer um... 259 00:09:46,519 --> 00:09:47,763 Coloca o pato de volta com a pele para baixo. 260 00:09:47,787 --> 00:09:49,197 Voc� cozinha quase 90% do tempo com a pele virada para baixo. 261 00:09:49,221 --> 00:09:51,457 - Obrigada, chef. - Certo, s� vira pro outro lado 262 00:09:51,557 --> 00:09:52,701 quando ele j� estiver quase pronto. 263 00:09:52,725 --> 00:09:54,045 - Obrigada, chef. - Abaixa o fogo. 264 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 � uma coc��o lenta agora. 265 00:09:55,194 --> 00:09:56,572 Voc� quer tentar deixar a pele crocante. 266 00:09:56,596 --> 00:09:58,531 Esse pato est� preparando o pr�prio funeral. 267 00:10:01,233 --> 00:10:02,668 O que eu fiz? 268 00:10:04,136 --> 00:10:06,439 Estraguei tudo. 269 00:10:10,242 --> 00:10:12,778 Vamos l�, querido, derrete essa $#?&* de gordura. 270 00:10:12,878 --> 00:10:15,348 - Meu Deus, Megan! - Nossa! 271 00:10:15,448 --> 00:10:17,159 Mais 10 segundos. Est� pronto. Tira e deixa descansar. 272 00:10:17,183 --> 00:10:18,260 - Obrigada, chef. - S� foca. 273 00:10:18,284 --> 00:10:19,485 Respira. Vai com tudo. 274 00:10:19,585 --> 00:10:22,521 Bobby, chega de ficar de papinho, $#?&*, cara. 275 00:10:23,189 --> 00:10:24,190 {\an8}$#?&*. 276 00:10:24,290 --> 00:10:25,625 {\an8}Ningu�m quer ouvir aquilo agora. 277 00:10:25,725 --> 00:10:27,727 {\an8}Estamos tentando fazer o melhor prato. 278 00:10:27,827 --> 00:10:29,462 Faltam 8 minutos. S� 8 minutos. 279 00:10:29,562 --> 00:10:31,364 N�o compliquem demais as coisas. 280 00:10:31,464 --> 00:10:33,375 Querem ficar aqui ou querem ir para o andar do meio? 281 00:10:33,399 --> 00:10:35,601 - Vamos ficar aqui. - Certo. Vamos l�. 282 00:10:36,502 --> 00:10:37,779 Essa � a vez que eu mais me diverti 283 00:10:37,803 --> 00:10:39,205 cozinhando em muito tempo. 284 00:10:39,305 --> 00:10:40,606 - Abrindo o forno. - T�, chef. 285 00:10:40,706 --> 00:10:41,974 Pote bem embaixo de voc�. 286 00:10:42,074 --> 00:10:43,576 Essa � a vida que eu escolhi. 287 00:10:43,676 --> 00:10:45,544 Sentir que estou em um restaurante de novo 288 00:10:45,645 --> 00:10:47,146 {\an8}� incr�vel. 289 00:10:47,246 --> 00:10:49,324 Certo, vou ir por baixo de voc�. Quente, muito quente. 290 00:10:49,348 --> 00:10:50,750 T�, chef. 291 00:10:50,850 --> 00:10:53,853 � fascinante ver eles cozinharem sozinhos. 292 00:10:53,953 --> 00:10:55,054 Esse aqui � o seu pur�? 293 00:10:55,154 --> 00:10:56,155 - �. - T�. 294 00:10:56,255 --> 00:10:58,057 Os pur�s t�m que ser macios e cremosos. 295 00:10:58,157 --> 00:10:59,492 - Sim. - Esse � o molho de trufa? 296 00:10:59,592 --> 00:11:00,726 - �. - Mais? 297 00:11:00,826 --> 00:11:04,296 Mais trufa. Voc� tem uma trufa inteira aqui. 298 00:11:05,631 --> 00:11:08,434 Ryan, o que est� rolando, cara? O que est� rolando, tudo bem? 299 00:11:08,534 --> 00:11:09,535 Estou regando o peixe. 300 00:11:09,635 --> 00:11:11,880 O arroz de couve-flor vai para a frigideira daqui a pouco. 301 00:11:11,904 --> 00:11:13,181 Voc� come�ou com a pele para baixo, n�? 302 00:11:13,205 --> 00:11:14,316 - Sim, chef, crocante. - Muito bom, cara. 303 00:11:14,340 --> 00:11:15,574 J� vi v�deos assim. 304 00:11:15,675 --> 00:11:16,835 - Gosto assim. - Gosto tamb�m. 305 00:11:16,876 --> 00:11:18,477 Na base, bem firme. 306 00:11:21,414 --> 00:11:22,815 O que � isso? 307 00:11:22,915 --> 00:11:25,951 - Um tipo de batata. - Parece granulada. 308 00:11:27,520 --> 00:11:29,355 Isso deveria ser um pur�, Megan? 309 00:11:29,455 --> 00:11:30,489 Sim, chef. 310 00:11:30,589 --> 00:11:32,224 Gente, os pur�s s�o cremosos. 311 00:11:32,324 --> 00:11:34,927 Pur� n�o � peda�udo. Se for assim, nem chame de pur�. 312 00:11:35,027 --> 00:11:37,563 - Muito salgado. - Faltam s� 4 minutos. 313 00:11:39,031 --> 00:11:40,866 Arnav, isso a� vai pegar fogo. 314 00:11:40,966 --> 00:11:42,968 - O Arnav est� fora de controle. - Est�? 315 00:11:43,069 --> 00:11:44,346 As panelas dele est�o muito quentes. 316 00:11:44,370 --> 00:11:46,272 - N�o, chef. - Est� muito quente para vieiras. 317 00:11:46,372 --> 00:11:47,452 Ele vai queimar as vieiras. 318 00:11:47,506 --> 00:11:48,841 Tira elas! Tira elas das panelas! 319 00:11:48,941 --> 00:11:50,242 Olha o Richard, ele est� ocupado. 320 00:11:50,342 --> 00:11:51,622 � muita gente para controlar ali. 321 00:11:51,677 --> 00:11:54,346 9 pessoas na cozinha superior. 322 00:11:54,447 --> 00:11:55,915 Parece uma por��o de leit�ezinhos. 323 00:11:56,015 --> 00:11:58,050 Nem todo mundo vai conseguir o leite da mam�e, 324 00:11:58,150 --> 00:11:59,151 d� para entender? 325 00:11:59,251 --> 00:12:00,252 Natalia, como vai? 326 00:12:00,352 --> 00:12:02,130 Estou tentando dar uma acidez. Minhas batatas est�o salgadas. 327 00:12:02,154 --> 00:12:03,594 Certo. Precisa de acidez nas batatas? 328 00:12:03,622 --> 00:12:05,391 Acho que elas est�o muito salgadas. 329 00:12:05,491 --> 00:12:07,393 T�, segue em frente, segue. 330 00:12:08,494 --> 00:12:10,205 - �. Est�o salgadas, n�? - Vou p�r leite, talvez? 331 00:12:10,229 --> 00:12:12,149 �, um pouco de creme. Creme, creme, creme, creme. 332 00:12:12,231 --> 00:12:14,567 {\an8}T�. Isso parece uma $#?&*. 333 00:12:14,667 --> 00:12:16,235 Faltam 2 minutos, hora de empratar. 334 00:12:16,335 --> 00:12:17,536 - T� bom! - Obrigado, chef. 335 00:12:17,636 --> 00:12:20,473 Que intenso. Que estresse. 336 00:12:20,573 --> 00:12:22,942 Coloca um vegetal a�. Molho. 337 00:12:25,778 --> 00:12:27,947 - Arnav, j� definiu o prato? - Sim, chef. 338 00:12:28,047 --> 00:12:29,381 - Austin, tudo bem? - Sim, chef. 339 00:12:29,482 --> 00:12:31,217 - �ltimos toques. - Brandon, tudo certo? 340 00:12:31,317 --> 00:12:32,451 Sim, chef. 341 00:12:32,551 --> 00:12:37,356 5, 4, 3, 2, 1. 342 00:12:37,456 --> 00:12:38,991 Parem de cozinhar, podem parar! 343 00:12:39,091 --> 00:12:40,926 - Isso! �, beb�! - Que rodada $#?&* foi essa. 344 00:12:41,026 --> 00:12:43,229 - �, � mesmo. - Viemos para brigar hoje. 345 00:12:43,329 --> 00:12:44,897 Pela primeira vez na competi��o, 346 00:12:44,997 --> 00:12:48,768 estou bem satisfeito com o prato. 347 00:12:48,868 --> 00:12:50,803 J� podem dizer que vou ficar aqui mesmo. 348 00:12:52,338 --> 00:12:54,607 Muito bem. Que energia. 349 00:12:54,707 --> 00:12:56,308 Meus parab�ns. 350 00:12:56,408 --> 00:12:58,377 Certo, vamos come�ar aqui. 351 00:12:58,477 --> 00:13:02,148 Esse � um rodovalho com um pappardelle fresco e pesto, 352 00:13:02,248 --> 00:13:03,582 feito pelo Bobby. 353 00:13:03,682 --> 00:13:05,417 O rodovalho est� �timo. 354 00:13:05,518 --> 00:13:09,088 � uma pena que a massa esteja crua. 355 00:13:09,188 --> 00:13:10,756 Bobby, voc� sabe tanta coisa. 356 00:13:10,856 --> 00:13:12,658 Meu conselho � tomar decis�es inteligentes 357 00:13:12,758 --> 00:13:13,959 nesses 20 minutos. 358 00:13:14,059 --> 00:13:15,327 Sim, chef, obrigado. 359 00:13:15,427 --> 00:13:18,197 Pr�ximo, temos um peito grelhado 360 00:13:18,297 --> 00:13:20,766 com batata amassada, da Megan. 361 00:13:20,866 --> 00:13:22,635 O pato est� delicioso, 362 00:13:22,735 --> 00:13:25,171 mas foi prejudicado pelas batatas mal-cozidas. 363 00:13:25,271 --> 00:13:27,940 Est�o bem granuladas. � uma pena. 364 00:13:28,040 --> 00:13:29,542 �. 365 00:13:29,642 --> 00:13:32,278 Pr�ximo, temos o fil� mignon com molho de trufas negras 366 00:13:32,378 --> 00:13:35,147 e pur� de batata, feito pela Natalia. 367 00:13:36,048 --> 00:13:38,551 Estou impressionada com o ponto do fil�. 368 00:13:38,651 --> 00:13:40,653 O molho est� um pouco salgado. 369 00:13:40,719 --> 00:13:44,023 E est� tudo muito l�quido. Especialmente o pur�. 370 00:13:44,123 --> 00:13:46,592 Agora vamos para o salm�o com pele crocante 371 00:13:46,692 --> 00:13:50,462 e arroz de couve-flor, feito pelo Ryan. 372 00:13:51,530 --> 00:13:53,732 Ryan, esse � um dos peda�os de salm�o mais bem feitos 373 00:13:53,833 --> 00:13:55,167 que comi em um bom tempo. 374 00:13:55,267 --> 00:13:57,212 Mas o arroz de couve-flor est� um pouco encharcado 375 00:13:57,236 --> 00:13:59,238 - e sem gra�a. - Sim, chef, entendi. 376 00:13:59,338 --> 00:14:02,808 Indo para o contrafil� de wagyu com vegetais da �poca. 377 00:14:02,908 --> 00:14:04,443 Foi feito pelo Austin. 378 00:14:04,543 --> 00:14:06,712 A estrela do prato � mesmo o wagyu, 379 00:14:06,812 --> 00:14:08,614 que foi bem cuidado e bem-feito. 380 00:14:08,714 --> 00:14:11,884 A carne est� no ponto ideal. Foi uma escolha perfeita. 381 00:14:11,984 --> 00:14:14,987 Sempre digo isso: quanto melhor o ingrediente, 382 00:14:15,087 --> 00:14:16,856 menos se precisa fazer com ele. 383 00:14:16,956 --> 00:14:18,257 E est� delicioso. 384 00:14:18,357 --> 00:14:20,726 �, Austin, est� muito bem-feito e bem apresentado, 385 00:14:20,826 --> 00:14:22,995 - o que o deixa ainda melhor. - Obrigado. 386 00:14:23,095 --> 00:14:25,097 Certo, agora vamos para os camar�es vermelhos 387 00:14:25,197 --> 00:14:27,766 com tinta de luta, cavatelli e um pouco de caviar. 388 00:14:27,867 --> 00:14:30,002 Foi feito pela Beatrice. 389 00:14:30,836 --> 00:14:34,240 Muito bom. Mas cuidado com os temperos. 390 00:14:34,340 --> 00:14:36,375 Intelig�ncia n�vel IA nesse prato. 391 00:14:36,475 --> 00:14:38,795 S� cuide para equilibrar todos esses ingredientes salgados. 392 00:14:39,545 --> 00:14:42,815 {\an8}IA, isso � da minha gera��o! 393 00:14:42,915 --> 00:14:47,353 Agora temos vieira ao tandoori com beurre blanc c�trico, 394 00:14:47,453 --> 00:14:49,588 feita por Arnav. 395 00:14:50,956 --> 00:14:52,324 Quando ou�o vieira ao tandoori, 396 00:14:52,424 --> 00:14:54,369 espero mesmo sentir a ess�ncia dessas especiarias, 397 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 que elas aque�am o est�mago. 398 00:14:57,162 --> 00:15:00,032 O segredo � saber us�-las com sabedoria. 399 00:15:00,132 --> 00:15:02,334 E cuidado: Quando as especiarias s�o t�o finas, 400 00:15:02,434 --> 00:15:04,336 com o calor da frigideira elas queimam f�cil. 401 00:15:04,436 --> 00:15:07,439 E tem um sabor queimado aqui, o que � uma pena. 402 00:15:07,539 --> 00:15:10,576 O pr�ximo � um atum grelhado com um molho romesco, 403 00:15:10,676 --> 00:15:11,977 feito pela Becca. 404 00:15:12,077 --> 00:15:15,147 Um romesco de cenoura? Foi fora da caixinha. 405 00:15:15,247 --> 00:15:16,882 Gosto muito da sua criatividade, Becca. 406 00:15:16,982 --> 00:15:18,284 Obrigada. 407 00:15:18,384 --> 00:15:22,187 E, por �ltimo, temos lagosta com pur� de raiz de aipo, 408 00:15:22,288 --> 00:15:24,990 legumes e gastrique de amora. 409 00:15:25,090 --> 00:15:26,558 Prato do Brandon. 410 00:15:26,659 --> 00:15:28,427 A lagosta est� bem-feita. 411 00:15:28,527 --> 00:15:30,996 Mas n�o precisava desse concentrado de fruta. 412 00:15:31,096 --> 00:15:32,798 E aten��o ao estilo de apresenta��o, certo? 413 00:15:32,898 --> 00:15:34,109 Ou � arte moderna como o Jackson Pollock, 414 00:15:34,133 --> 00:15:35,434 ou parece que caiu no prato. 415 00:15:35,534 --> 00:15:37,136 Voc� precisa garantir que os sabores 416 00:15:37,236 --> 00:15:40,039 estejam bem compostos, e n�o apenas jogados. 417 00:15:40,139 --> 00:15:41,273 T� bom. 418 00:15:41,373 --> 00:15:42,775 Certo. Que pratos incr�veis. 419 00:15:42,875 --> 00:15:44,977 Nos deem uns momentos para conversar. 420 00:15:45,077 --> 00:15:46,578 Obrigada. 421 00:15:48,948 --> 00:15:50,082 S�rio, o Wagyu 422 00:15:50,182 --> 00:15:51,826 podia estar em qualquer card�pio de restaurante. 423 00:15:51,850 --> 00:15:53,461 E parece que foi feito por algu�m com anos de experi�ncia. 424 00:15:53,485 --> 00:15:54,720 - Lindo. - E a Beatrice? 425 00:15:54,820 --> 00:15:56,380 O cavatelli estava �timo. Muito gostoso. 426 00:15:56,422 --> 00:15:58,490 O jeito como ela incorporou ele junto do rodovalho, 427 00:15:58,590 --> 00:16:00,693 - que estava lindo. - O rodovalho estava �timo. 428 00:16:00,793 --> 00:16:02,037 �tima escolha, muito inteligente. 429 00:16:02,061 --> 00:16:03,062 Mas e a massa? 430 00:16:03,162 --> 00:16:04,496 Nenhum de n�s, como profissionais, 431 00:16:04,596 --> 00:16:06,265 tentaria fazer massa fresca em 20 minutos. 432 00:16:06,365 --> 00:16:07,725 {\an8}Voc� sempre vai ao infinito e al�m. 433 00:16:07,800 --> 00:16:09,735 {\an8}Sempre tenta fazer muita coisa. � impressionante. 434 00:16:09,835 --> 00:16:12,638 Pensei que o fil� com a trufa seria uma del�cia. 435 00:16:12,738 --> 00:16:13,982 Mas aquelas batatas empelotadas... 436 00:16:14,006 --> 00:16:16,642 Como mentor, estou querendo banir pur�s. 437 00:16:16,742 --> 00:16:18,711 Preciso me preparar para cozinhar de novo. 438 00:16:19,812 --> 00:16:20,913 O atum estava excelente. 439 00:16:21,013 --> 00:16:23,916 O atum, para mim, estava no n�vel de melhor prato. 440 00:16:24,016 --> 00:16:25,617 J� sei para onde vamos. Voc�s? 441 00:16:25,718 --> 00:16:27,553 - �, com certeza. - Com certeza. 442 00:16:27,653 --> 00:16:29,388 Em posi��o, gente. 443 00:16:30,089 --> 00:16:31,566 Como dissemos, os chefs que apresentaram 444 00:16:31,590 --> 00:16:32,925 os melhores pratos hoje 445 00:16:33,025 --> 00:16:35,961 v�o garantir uma vaga na cozinha superior 446 00:16:36,061 --> 00:16:38,964 e continuar sua jornada solo. 447 00:16:39,064 --> 00:16:42,201 O primeiro prato a conquistar esse lugar foi... 448 00:16:47,106 --> 00:16:48,674 Austin. 449 00:16:49,975 --> 00:16:51,577 Obrigado. 450 00:16:51,677 --> 00:16:53,421 �timo trabalho. � o seu melhor prato da competi��o. 451 00:16:53,445 --> 00:16:54,765 Muito obrigado, eu agrade�o muito. 452 00:16:54,847 --> 00:16:57,116 O prato estava excelente. Parab�ns. 453 00:16:57,216 --> 00:16:58,684 Obrigado, chef. 454 00:16:58,784 --> 00:17:02,821 O pr�ximo prato que vai levar a jornada solo para o topo 455 00:17:02,921 --> 00:17:04,223 �... 456 00:17:04,323 --> 00:17:06,425 Se eu for um dos pratos escolhidos para c� 457 00:17:06,525 --> 00:17:08,861 e puder sentar ali s� assistindo o pessoal suar 458 00:17:08,961 --> 00:17:11,163 no andar do meio e no por�o, 459 00:17:11,263 --> 00:17:13,132 � porque algo de certo eu fiz na vida. 460 00:17:13,232 --> 00:17:15,167 Estou tentando manter o otimismo e a esperan�a. 461 00:17:15,267 --> 00:17:17,202 Mas se eu for parar no andar do meio, 462 00:17:17,302 --> 00:17:19,071 vou ficar $#?&* da vida. 463 00:17:21,707 --> 00:17:26,345 O pr�ximo prato que vai levar a jornada solo para o topo �... 464 00:17:31,550 --> 00:17:33,052 da Beatrice. 465 00:17:33,152 --> 00:17:35,054 Obrigada, chef. Obrigada. 466 00:17:35,154 --> 00:17:37,289 Meu Deus. Isso! 467 00:17:37,389 --> 00:17:38,824 Para o topo, beb�! 468 00:17:38,924 --> 00:17:42,261 {\an8}E ent�o, vou sair voando... Para a lua. 469 00:17:43,395 --> 00:17:47,199 Os demais v�o cozinhar de novo no andar do meio. 470 00:17:47,299 --> 00:17:48,300 Sim, chef. 471 00:17:48,400 --> 00:17:49,401 {\an8}N�o vou mentir. 472 00:17:49,501 --> 00:17:51,212 {\an8}Estou cansado para $#?&* da Beatrice ganhando. 473 00:17:51,236 --> 00:17:52,905 Ela � s� uma crian�a. 474 00:17:53,005 --> 00:17:54,382 Estou pronto para voltar para a cozinha 475 00:17:54,406 --> 00:17:56,241 e garantir minha vaga no andar do meio. 476 00:17:56,341 --> 00:17:58,101 Bom trabalho, Beatrice. Bom trabalho, Austin. 477 00:17:58,811 --> 00:18:00,612 - Meu Deus. - Bom trabalho. 478 00:18:00,712 --> 00:18:01,752 Est�vamos l�, lado a lado! 479 00:18:01,847 --> 00:18:03,124 Nem parece que est�vamos cozinhando lado a lado. 480 00:18:03,148 --> 00:18:04,828 � o que acontece quando trabalhamos juntos. 481 00:18:05,984 --> 00:18:07,820 {\an8}COZINHA DO MEIO 482 00:18:07,920 --> 00:18:09,822 Estou mais do que bravo. 483 00:18:09,922 --> 00:18:13,092 {\an8}Eu queria fazer uma prova s� e j� era. 484 00:18:13,192 --> 00:18:15,394 {\an8}A cozinha superior � onde eu queria estar. 485 00:18:15,494 --> 00:18:18,597 Esse dia era pra ter sido incr�vel, sabe? 486 00:18:18,697 --> 00:18:20,065 - Est�o prontos? - Sim, chef. 487 00:18:20,165 --> 00:18:21,200 Em posi��o. 488 00:18:23,001 --> 00:18:24,002 Muito bem, gente. 489 00:18:24,103 --> 00:18:25,571 Elevem os ingredientes do dia a dia. 490 00:18:25,671 --> 00:18:26,981 - Sim, chef! - � tudo que ter�o que fazer. 491 00:18:27,005 --> 00:18:28,607 � a minha chance de me redimir 492 00:18:28,707 --> 00:18:29,942 {\an8}e mostrar para os mentores 493 00:18:30,042 --> 00:18:31,944 {\an8}que eu mere�o continuar na competi��o 494 00:18:32,044 --> 00:18:33,245 {\an8}e ficar nesse andar. 495 00:18:33,345 --> 00:18:34,613 Amo voc�s. 496 00:18:34,713 --> 00:18:36,248 $#?&*. 497 00:18:36,348 --> 00:18:37,883 Brandon. 498 00:18:41,420 --> 00:18:43,122 Plataforma vindo! 499 00:18:45,624 --> 00:18:48,227 Vai, vai, vai, vai, vai! Vai, vai, vai. 500 00:18:48,327 --> 00:18:50,929 Eu caio com tudo e minha perna come�a a doer. 501 00:18:51,029 --> 00:18:53,866 {\an8}Tento n�o ir mancando para a plataforma. 502 00:18:53,966 --> 00:18:55,286 - Se joga l�! - Peguem a prote�na. 503 00:18:55,367 --> 00:18:56,401 Tudo bem! 504 00:18:56,502 --> 00:18:59,037 Estou ansioso para ver todo mundo em a��o. 505 00:18:59,138 --> 00:19:00,672 Peguem a prote�na, gente. 506 00:19:00,772 --> 00:19:03,108 Vai, vai, vai, vai! 507 00:19:03,175 --> 00:19:04,843 - Espera. Coxas de frango. - Pega tudo! 508 00:19:04,943 --> 00:19:06,745 {\an8}Robalo. Outro peixe. 509 00:19:06,845 --> 00:19:08,413 {\an8}Tudo que eu n�o queria pegar. 510 00:19:08,514 --> 00:19:10,849 Mas n�o lembro de ver nada mais. 511 00:19:10,949 --> 00:19:12,651 Polenta. Arroz basmati. 512 00:19:12,751 --> 00:19:13,995 Tem bastante coisa para trabalhar. 513 00:19:14,019 --> 00:19:15,087 Tenham coes�o! 514 00:19:15,187 --> 00:19:18,257 {\an8}A �nica coisa que sobra na prateleira de cima � lula. 515 00:19:20,125 --> 00:19:21,927 Muitas ervas. Repolho. 516 00:19:22,828 --> 00:19:24,296 Tomates em cubo. 517 00:19:24,396 --> 00:19:26,732 Voltem para as bancadas e se organizem. 518 00:19:26,832 --> 00:19:29,101 O Ryan pegou muita coisa, tipo... 519 00:19:29,201 --> 00:19:30,202 S�rio. 520 00:19:30,302 --> 00:19:32,237 Certo, os 20 minutos come�am agora! 521 00:19:34,439 --> 00:19:35,607 Ryan, o que pegou? 522 00:19:35,707 --> 00:19:38,443 Peguei vitela mo�da, um pouco de macarr�o aqui. 523 00:19:38,544 --> 00:19:40,889 Vou seguir o que eu conhe�o, trazer aquela energia de Boston, 524 00:19:40,913 --> 00:19:44,616 fazer um tipo de ragu, mais ou menos. 525 00:19:44,716 --> 00:19:46,585 - Uma pegada mais bolonhesa. - Exato, chef. 526 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 O Ryan vai mandar bem. Ele j� sabe o caminho. 527 00:19:48,620 --> 00:19:50,822 - Vai fazer massa. - Ah, sim, ele � bom. 528 00:19:50,923 --> 00:19:52,491 - Becca. - Oi. 529 00:19:52,591 --> 00:19:53,592 O que pegou? 530 00:19:53,692 --> 00:19:55,093 -Peguei robalo, -Gostei! 531 00:19:55,194 --> 00:19:56,471 Couve-de-bruxelas, ervilha-torta. 532 00:19:56,495 --> 00:19:57,639 Foi esperta, pensando nos 20 minutos. 533 00:19:57,663 --> 00:20:00,232 Meu plano inicial era fritar as couves... 534 00:20:00,332 --> 00:20:02,201 Mas acho que vou fazer uma saladinha, 535 00:20:02,301 --> 00:20:03,444 - pra deixar mais leve. - Legal. 536 00:20:03,468 --> 00:20:04,579 Tipo uma salada com couve crua fatiada? 537 00:20:04,603 --> 00:20:05,737 - �. - �timo. 538 00:20:05,837 --> 00:20:07,182 E qual � o perfil de sabores que voc� vai seguir? 539 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Asi�tico. 540 00:20:08,307 --> 00:20:10,442 Estou torcendo pra que essa seja minha �ltima prova 541 00:20:10,542 --> 00:20:11,743 na cozinha do meio. 542 00:20:11,843 --> 00:20:15,214 J� deu por hoje. N�o vou descer para o por�o. 543 00:20:15,314 --> 00:20:17,482 A Becca est� fazendo algo $#?&*. 544 00:20:17,583 --> 00:20:19,651 - � tipo uma agente secreta. - � isso a�. 545 00:20:19,751 --> 00:20:20,886 Ela acordou. 546 00:20:22,621 --> 00:20:24,790 - Megan, o que voc� pegou? - Peguei lula, chef. 547 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 - Adorei. - Ela � nova para mim. 548 00:20:26,491 --> 00:20:28,894 - Eu tenho pavor de lula. - Voc� tem pavor de lula? 549 00:20:28,994 --> 00:20:30,805 Tenho pavor de lula. Ela tem muitos tent�culos. 550 00:20:30,829 --> 00:20:33,098 Que engra�ado. Com pavor de lula. 551 00:20:33,198 --> 00:20:34,798 Eu brinco com objetos cortantes todo dia. 552 00:20:34,833 --> 00:20:36,435 Jogo machado por divers�o. 553 00:20:36,535 --> 00:20:37,803 Mas lula me d� um $#?&* imenso. 554 00:20:37,903 --> 00:20:39,514 Ah, qual �! Voc� fez aquela vieira frita deliciosa. 555 00:20:39,538 --> 00:20:41,216 - Me surpreendeu. Foi incr�vel. - Obrigada, chef. 556 00:20:41,240 --> 00:20:42,650 �, quero ver um pouco daquela energia de novo, t�? 557 00:20:42,674 --> 00:20:43,909 Sim, chef. 558 00:20:45,110 --> 00:20:47,145 Arnav, o que pegou e qual vai ser o seu prato? 559 00:20:47,246 --> 00:20:50,282 Vou preparar um belo contrafil�, com grits de cogumelo e cebola, 560 00:20:50,382 --> 00:20:52,251 e uma saladinha de milho assado. 561 00:20:52,351 --> 00:20:54,086 Essa salada eu fa�o rapidinho. 562 00:20:54,186 --> 00:20:58,056 Quero tirar isso do caminho e focar no resto depois. 563 00:20:58,156 --> 00:20:59,516 Grits com cogumelo parece incr�vel. 564 00:20:59,591 --> 00:21:01,369 Talvez enxugue um pouco a proposta, t� bom, Arnav? 565 00:21:01,393 --> 00:21:02,894 - Sim, chef. - Vamos l�. 566 00:21:02,995 --> 00:21:06,298 J� foram 5 minutos. Faltam mais 15. 567 00:21:06,398 --> 00:21:08,600 Sejam espertos. Fa�am escolhas espertas. 568 00:21:08,700 --> 00:21:09,701 Sim, chef. 569 00:21:09,801 --> 00:21:12,437 - Certo, o que pegou, Bobby? - Peguei o bacalhau. 570 00:21:12,537 --> 00:21:13,939 Vou fazer um prato. 571 00:21:14,039 --> 00:21:17,075 Tamb�m vou fazer um pur� de couve-flor. 572 00:21:17,142 --> 00:21:18,777 Como vai fazer o peixe? 573 00:21:18,877 --> 00:21:21,480 Vou selar na frigideira e terminar no forno. 574 00:21:21,580 --> 00:21:22,820 Assim ele cozinha no tempo certo 575 00:21:22,881 --> 00:21:24,383 sem passar do ponto. 576 00:21:24,483 --> 00:21:26,952 - �timo, �timo, �timo, vamos l�. - Obrigado, chef. 577 00:21:27,986 --> 00:21:30,989 O que � aquilo na panela? Que $#?&* � essa? 578 00:21:31,089 --> 00:21:33,325 - � do Brandon. - Brandon, o seu porco. Cuidado. 579 00:21:33,425 --> 00:21:34,785 � do p� de pimenta que eu coloquei. 580 00:21:34,826 --> 00:21:36,762 - Est� queimado! - Est� queimando real. 581 00:21:36,862 --> 00:21:38,163 - Sente s� o cheiro. - Sim. 582 00:21:38,263 --> 00:21:41,933 Ent�o p�e no forno logo. Voc� precisa manter umidade na carne. 583 00:21:46,905 --> 00:21:49,374 Faltam 12 minutos, gente. 12 minutos. 584 00:21:52,244 --> 00:21:54,279 - Mantenham o controle. - Sim, chef. 585 00:21:54,379 --> 00:21:57,215 Olhem os temperos. N�o cometam erros bobos, t�? 586 00:21:57,316 --> 00:21:58,483 Sim, chef. 587 00:21:58,583 --> 00:21:59,885 Sabe, estou confiante. 588 00:21:59,985 --> 00:22:02,354 Estou feliz com a salada de milho e os grits. 589 00:22:03,121 --> 00:22:05,190 {\an8}Sei que selei o bife direitinho 590 00:22:05,290 --> 00:22:07,025 e ele est� terminando no forno. 591 00:22:07,859 --> 00:22:09,194 Est� tudo no lugar. 592 00:22:09,294 --> 00:22:10,962 Como se sente, Arnav? Sob controle? 593 00:22:11,063 --> 00:22:12,230 Bem, chef. Sim, chef. 594 00:22:12,331 --> 00:22:14,299 Cogumelo. Cebola. Grits. Cad� sua carne? 595 00:22:14,399 --> 00:22:15,767 No forno, chef. 596 00:22:15,867 --> 00:22:18,904 Est� l� h� uns 2 minutos. Vou tirar ela em um segundo. 597 00:22:20,205 --> 00:22:22,474 - A porta est� aberta, amigo. - $#?&*! 598 00:22:23,308 --> 00:22:25,944 {\an8}O forno est� aberto, ali�s. $#?&*! 599 00:22:26,044 --> 00:22:28,447 Nessa altura, n�o tenho ideia de quanto tempo 600 00:22:28,547 --> 00:22:30,215 essa porta ficou aberta. 601 00:22:30,315 --> 00:22:32,584 S� espero que isso n�o estrague meu prato. 602 00:22:34,986 --> 00:22:37,122 - Faltam 7 minutos, gente. - Sim, chef. 603 00:22:37,222 --> 00:22:38,590 Agora � decisivo. 604 00:22:38,690 --> 00:22:39,891 Deixa a panela no fogo. 605 00:22:39,991 --> 00:22:41,369 Porque toda vez que tira, voc� perde calor. 606 00:22:41,393 --> 00:22:42,513 - Entende? Isso a�. - T� bom. 607 00:22:42,594 --> 00:22:44,096 Agora est� cozinhando como chef. 608 00:22:44,196 --> 00:22:46,064 Postura! Confian�a, garota. 609 00:22:47,399 --> 00:22:49,501 - Ryan, como se sente? - Estou me sentindo bem, chef. 610 00:22:49,601 --> 00:22:52,571 - O que voc� est� ma�aricando? - A mussarela. 611 00:22:54,639 --> 00:22:56,584 Por que colocou tanto sal? O que est� t�o salgado aqui? 612 00:22:56,608 --> 00:22:58,744 � o caldo de carne e o sal que eu pus. 613 00:22:58,844 --> 00:23:01,125 Precisa adicionar mais tomate. Algo para suavizar, t� bom? 614 00:23:01,213 --> 00:23:02,214 Sim, chef. 615 00:23:02,314 --> 00:23:04,282 N�o continua reduzindo isso. Aumenta esse fogo. 616 00:23:04,383 --> 00:23:06,184 - T� bom. - Fogo! 617 00:23:06,284 --> 00:23:07,686 - Natalia. - Sim. 618 00:23:07,786 --> 00:23:09,226 Como est�? Cad� suas coxas de frango? 619 00:23:09,287 --> 00:23:10,998 Estou deixando elas descansarem aqui do lado. 620 00:23:11,022 --> 00:23:13,859 Est�o no ponto certo. Boa pele crocante. 621 00:23:13,959 --> 00:23:15,827 E como vai apresent�-las? 622 00:23:15,927 --> 00:23:18,563 N�o sei se eu deveria cort�-las ou servi-las inteira. 623 00:23:18,663 --> 00:23:19,698 N�o complica demais. 624 00:23:19,798 --> 00:23:21,075 N�o tem nada de errado em deix�-las inteiras tamb�m. 625 00:23:21,099 --> 00:23:22,467 Sim, chef. 626 00:23:22,567 --> 00:23:24,870 Gente, �ltimos 5 minutos. 5 minutos. 627 00:23:25,570 --> 00:23:27,672 Assim que eu tiro as lulas da fritadeira, 628 00:23:27,773 --> 00:23:29,908 {\an8}algumas caem direto no sal. 629 00:23:30,008 --> 00:23:31,410 Muito salgado. 630 00:23:31,510 --> 00:23:34,780 Agora estou torcendo para conseguir salvar o restante, 631 00:23:34,880 --> 00:23:37,315 e salgar na medida certa, o suficiente para temperar, 632 00:23:37,416 --> 00:23:39,084 mas sem exagero. 633 00:23:39,184 --> 00:23:40,452 Vamos l�, querida. 634 00:23:40,552 --> 00:23:42,454 Sejam espertos, fa�am escolhas inteligentes. 635 00:23:42,554 --> 00:23:44,990 Brandon, como vai incorporar as ervilhas? 636 00:23:45,090 --> 00:23:49,060 Vou branquear elas, e jog�-las no br�colis. 637 00:23:49,161 --> 00:23:50,695 E fiz um leitelho de coentro. 638 00:23:50,796 --> 00:23:52,440 Lembre-se de ir provando durante o preparo, certo? 639 00:23:52,464 --> 00:23:53,465 Com certeza. 640 00:23:56,201 --> 00:23:58,003 Passando aqui. 641 00:24:02,474 --> 00:24:03,942 Coloca uma tampa nisso. 642 00:24:05,777 --> 00:24:06,912 - Tudo bem? - Sim, chef. 643 00:24:07,012 --> 00:24:08,814 - Vem c�. - Obrigado, chef. 644 00:24:08,914 --> 00:24:10,882 - Vamos l�, se recomp�e. - Vai dar certo, chef. 645 00:24:10,982 --> 00:24:12,651 Vai dar certo. 646 00:24:12,751 --> 00:24:14,128 Vamos l�. Coloca um pouco de gordura na panela. 647 00:24:14,152 --> 00:24:15,730 Sim, chef. Coloquei um pouco de manteiga aqui. 648 00:24:15,754 --> 00:24:17,823 Faltam 4 minutos, gente. 4 minutos. 649 00:24:17,923 --> 00:24:19,567 Bobby, voc� tem 2 minutos para cozinhar, t� bom? 650 00:24:19,591 --> 00:24:22,727 Agora, estou em modo de p�nico 651 00:24:22,828 --> 00:24:25,430 {\an8}tentando cuidar de tudo o que preciso. 652 00:24:25,530 --> 00:24:28,333 {\an8}Porque a $#?&* bateu no ventilador. 653 00:24:28,433 --> 00:24:31,036 - N�o v�o desistir sem luta, n�? - N�o, chef. 654 00:24:31,102 --> 00:24:34,172 Muito bem, gente, 2 minutos. Comecem a empratar, agora! 655 00:24:34,272 --> 00:24:36,007 Gente, n�o v�o querer ir para o por�o! 656 00:24:36,107 --> 00:24:37,242 - N�o, chef! - N�o, chef! 657 00:24:37,342 --> 00:24:39,678 N�o se enfiem em fogo cruzado aqui. 658 00:24:39,778 --> 00:24:42,447 Se pergunte: Isso grita "Chefs de Alto N�vel"? 659 00:24:42,547 --> 00:24:45,951 Quero pratos bonitos! E quero o sabor ainda melhor. 660 00:24:46,051 --> 00:24:50,589 5, 4, 3, 2, 1. 661 00:24:50,689 --> 00:24:52,123 M�os ao alto! 662 00:24:52,224 --> 00:24:54,593 M�os ao alto, m�os ao alto! 663 00:24:57,529 --> 00:25:00,398 - Richard! Gordon! - Muito bem! 664 00:25:00,465 --> 00:25:02,300 Uma rodada muito empolgante. 665 00:25:02,400 --> 00:25:05,871 Certo, o primeiro prato � um robalo grelhado 666 00:25:05,971 --> 00:25:07,005 preparado pela Becca. 667 00:25:07,105 --> 00:25:08,106 Ele vem acompanhado 668 00:25:08,206 --> 00:25:09,517 de uma salada de couve-de-bruxelas fatiada 669 00:25:09,541 --> 00:25:11,710 com vinagrete asi�tico. 670 00:25:11,810 --> 00:25:16,481 Adorei que a ideia � simples, mas muito bem executada. 671 00:25:16,581 --> 00:25:18,416 O peixe � elegante, muito bem-feito. 672 00:25:18,517 --> 00:25:21,753 A pele parece uma fatia extra de bacon por cima do robalo. 673 00:25:21,853 --> 00:25:23,989 Mas o destaque mesmo � a salada. 674 00:25:24,089 --> 00:25:26,057 Becca, � como se voc� tivesse subido de n�vel. 675 00:25:26,157 --> 00:25:28,135 E se existe um momento certo para isso, � agora, garota. 676 00:25:28,159 --> 00:25:29,895 - Muito bem-feito. - Obrigada. 677 00:25:29,995 --> 00:25:31,672 Em seguida, temos coxas de frango apimentadas, 678 00:25:31,696 --> 00:25:32,731 preparadas pela Natalia. 679 00:25:32,831 --> 00:25:34,833 S�o servidas com um iogurte de pepino 680 00:25:34,933 --> 00:25:37,903 que combina a pic�ncia forte. 681 00:25:38,003 --> 00:25:41,339 O frango est� muito lindo. Crocante. Bem temperado. 682 00:25:41,439 --> 00:25:44,342 Mas acho que o prato poderia ter mais um elemento. 683 00:25:44,442 --> 00:25:47,546 Falta algo mais rico em amido, para ser sincero. 684 00:25:47,646 --> 00:25:49,447 Eu gostaria de um pouco mais de acidez. 685 00:25:49,548 --> 00:25:51,182 Algo marcante. Voc� sente esse frescor, 686 00:25:51,283 --> 00:25:53,885 mas falta um elemento que traga mais leveza. 687 00:25:55,620 --> 00:25:57,989 Agora, temos um ragu vitela � bolonhesa 688 00:25:58,089 --> 00:26:00,091 preparado pelo Ryan. 689 00:26:00,191 --> 00:26:02,561 Finalizado com mussarela fresca tostada por cima. 690 00:26:02,661 --> 00:26:04,829 Na primeira garfada, j� sentimos o sal. 691 00:26:04,930 --> 00:26:06,431 Na segunda, terceira, quarta... 692 00:26:06,531 --> 00:26:09,701 n�o tem como comer isso, de t�o salgado que est�. 693 00:26:09,801 --> 00:26:11,536 Sim. 694 00:26:11,636 --> 00:26:14,072 A seguir, temos uma costeleta de porco ao estilo tostada, 695 00:26:14,172 --> 00:26:15,774 feita pelo Brandon. 696 00:26:15,874 --> 00:26:18,310 � servida com um pur� de ervilhas 697 00:26:18,410 --> 00:26:21,680 e um sortido de legumes. 698 00:26:21,780 --> 00:26:23,014 Sortido. 699 00:26:23,114 --> 00:26:25,317 Uma mistura de vegetais, se quiser. 700 00:26:25,417 --> 00:26:27,385 A apresenta��o est� realmente muito boa. 701 00:26:27,485 --> 00:26:29,196 O problema � que eu gostaria que fosse outra prote�na, sabe? 702 00:26:29,220 --> 00:26:30,531 Um fruto do mar ou um salm�o com esse molho de ervilha 703 00:26:30,555 --> 00:26:31,890 teria sido melhor. 704 00:26:31,990 --> 00:26:33,959 N�o tem gosto de pur� de ervilha. 705 00:26:34,059 --> 00:26:36,695 Tem muita acidez. N�o sei se foi intencional. 706 00:26:36,795 --> 00:26:39,064 Parece que tem leitelho ou creme fresco no final, 707 00:26:39,164 --> 00:26:40,398 o que � uma pena. 708 00:26:40,498 --> 00:26:42,033 Mas o porco est� perfeito. 709 00:26:42,133 --> 00:26:45,370 Agora temos um contrafil� preparado pelo Arnav. 710 00:26:45,470 --> 00:26:47,172 � servido com grits de cogumelo 711 00:26:47,272 --> 00:26:50,175 e finalizado com uma salsa de milho tostado. 712 00:26:51,710 --> 00:26:52,978 A carne est� muito, muito boa. 713 00:26:53,078 --> 00:26:54,646 Os grits de cogumelo, gostei muito. 714 00:26:54,746 --> 00:26:56,348 Talvez um pouco mais dessa salsa por cima 715 00:26:56,448 --> 00:26:58,049 trouxesse mais frescor. 716 00:26:58,149 --> 00:26:59,669 Os grits podem ser pesados e sem gra�a. 717 00:26:59,718 --> 00:27:01,519 Esses s�o elevados. Amei o prato. 718 00:27:01,620 --> 00:27:02,954 Muito bom. Obrigado, chef. 719 00:27:03,054 --> 00:27:07,058 A seguir temos um bacalhau selado na frigideira. 720 00:27:07,158 --> 00:27:08,860 � servido com molho diable, panceta assada 721 00:27:08,960 --> 00:27:10,195 e pur� de couve-flor. 722 00:27:10,295 --> 00:27:11,963 Esse prato foi preparado pelo Bobby. 723 00:27:13,732 --> 00:27:14,733 Bobby! 724 00:27:14,833 --> 00:27:16,735 O que me pegou aqui � a simplicidade. 725 00:27:16,835 --> 00:27:20,705 O molho diable traz um calor agrad�vel da p�prica defumada. 726 00:27:20,805 --> 00:27:22,407 E o bacon com os cogumelos 727 00:27:22,507 --> 00:27:24,042 combinam muito com o bacalhau. 728 00:27:24,142 --> 00:27:25,410 E o pur� est� excelente. 729 00:27:25,510 --> 00:27:26,745 Obrigado, chef. 730 00:27:26,845 --> 00:27:29,180 Quase tive um infarto vendo voc� cozinhar, 731 00:27:29,280 --> 00:27:31,016 mas, no geral, � um �timo prato. 732 00:27:31,082 --> 00:27:32,550 Obrigado, chef. 733 00:27:32,651 --> 00:27:35,186 A seguir, temos lula crocante. 734 00:27:35,286 --> 00:27:36,688 Prato preparado pela Megan, 735 00:27:36,788 --> 00:27:40,992 servido com coco, rom� e salada de couve. 736 00:27:41,092 --> 00:27:44,062 �, Megan, sei que n�o � o seu ingrediente favorito. 737 00:27:44,162 --> 00:27:46,374 Infelizmente, j� ouviu falar de "lula com sal e pimenta"? 738 00:27:46,398 --> 00:27:47,932 Essa � s� com o sal, sem a pimenta. 739 00:27:47,999 --> 00:27:50,835 - �. - Est� salgada demais. 740 00:27:50,935 --> 00:27:52,213 Voc� teve uma �tima vis�o para o prato, 741 00:27:52,237 --> 00:27:54,539 mas acabou exagerando no sal. 742 00:27:54,639 --> 00:27:56,107 �. 743 00:27:56,207 --> 00:27:57,575 Por favor, um segundo. 744 00:27:57,676 --> 00:27:59,144 Conversem entre si por enquanto. 745 00:27:59,244 --> 00:28:00,364 - Obrigada. - Obrigado, chef. 746 00:28:00,412 --> 00:28:01,756 - Nossa, preciso de �gua. - Com certeza. 747 00:28:01,780 --> 00:28:02,940 - Eu tamb�m. - Obrigada, chef. 748 00:28:03,014 --> 00:28:04,416 Uns pratinhos salgados. 749 00:28:04,516 --> 00:28:07,519 A bolonhesa e a lula estavam salgadas demais. 750 00:28:07,619 --> 00:28:10,088 {\an8}Acho que nunca exagerei no sal de um prato na minha vida. 751 00:28:10,188 --> 00:28:13,024 Que maravilha aquele robalo com a salada asi�tica, n�o �? 752 00:28:13,124 --> 00:28:14,125 Sim, �timo. 753 00:28:14,225 --> 00:28:15,505 Os grits de cogumelo, para mim... 754 00:28:15,593 --> 00:28:17,462 Aquele sabor todo em 20 minutos? 755 00:28:17,562 --> 00:28:18,839 - Imposs�vel. - Intensidade de sabor, �timo. 756 00:28:18,863 --> 00:28:21,366 O Arnav est� cozinhando como um profissional. 757 00:28:21,433 --> 00:28:22,901 - Mandou bem. - Valeu, cara. 758 00:28:23,001 --> 00:28:24,969 - E aquele bacalhau, ali�s? - Uma del�cia. 759 00:28:25,070 --> 00:28:26,447 O Bobby �s vezes se atropela um pouco, 760 00:28:26,471 --> 00:28:28,807 - mas sabe o que est� fazendo. - � mesmo. 761 00:28:28,907 --> 00:28:30,785 �, j� as coxas de frango precisavam de algo a mais. 762 00:28:30,809 --> 00:28:32,019 - Era o de sempre. - At� demais? 763 00:28:32,043 --> 00:28:33,678 �, at� demais. Mas muito gostosas. 764 00:28:33,778 --> 00:28:34,955 - J� decidiu? - Sim, com certeza. 765 00:28:34,979 --> 00:28:36,014 - J�? - J�. 766 00:28:36,114 --> 00:28:37,949 Certo, chefs, em posi��o, por favor. 767 00:28:38,049 --> 00:28:40,752 Tivemos pratos muito bons e bem executados, 768 00:28:40,852 --> 00:28:42,296 mas tamb�m alguns erros de principiante, 769 00:28:42,320 --> 00:28:44,556 especialmente com o tempero. 770 00:28:44,656 --> 00:28:46,725 Uma pena. 771 00:28:46,825 --> 00:28:50,195 A primeira pessoa que garantiu a vaga 772 00:28:50,295 --> 00:28:51,996 na cozinha do meio �... 773 00:28:54,766 --> 00:28:56,334 Becca. 774 00:28:58,036 --> 00:28:59,637 - Voc� merece, garota. - Obrigada. 775 00:28:59,738 --> 00:29:02,207 Consegui! 776 00:29:02,307 --> 00:29:06,511 Estou surtando. 777 00:29:08,313 --> 00:29:10,582 E agora, onde est�vamos? 778 00:29:10,682 --> 00:29:14,352 A pr�xima pessoa que garantiu seu lugar 779 00:29:14,452 --> 00:29:16,855 na cozinha do meio �... 780 00:29:16,955 --> 00:29:20,225 Quero tanto ouvir o meu nome. 781 00:29:20,325 --> 00:29:23,394 Estou prendendo a respira��o. S� penso: Por favor, por favor. 782 00:29:29,734 --> 00:29:32,337 Arnav. Bom trabalho. 783 00:29:32,437 --> 00:29:33,738 Obrigado, chef. 784 00:29:33,838 --> 00:29:34,973 {\an8}Meu Deus. 785 00:29:35,073 --> 00:29:37,142 Por mais que eu gostaria de ter tido 786 00:29:37,242 --> 00:29:39,344 o melhor prato na cozinha superior, 787 00:29:39,444 --> 00:29:41,279 estou bem satisfeito em come�ar pelo meio. 788 00:29:41,579 --> 00:29:45,316 A �ltima pessoa a come�ar a jornada solo 789 00:29:45,416 --> 00:29:48,553 pelo andar do meio �... 790 00:29:49,454 --> 00:29:50,688 O Bobby. 791 00:29:50,789 --> 00:29:52,423 - Sim, chef. - Parab�ns. 792 00:29:52,524 --> 00:29:57,295 - Arnav, Bobby, Becca, parab�ns. - Obrigado, chef. 793 00:29:57,395 --> 00:30:00,098 Os demais v�o para o por�o. 794 00:30:00,198 --> 00:30:01,733 {\an8}Pisei na bola, mas se existe um momento 795 00:30:01,833 --> 00:30:04,502 {\an8}para mostrar servi�o, � hoje, l� embaixo. 796 00:30:04,602 --> 00:30:05,804 {\an8}Porque, se eu n�o fizer isso, 797 00:30:05,904 --> 00:30:07,972 ent�o � uma passagem s� de ida para casa. 798 00:30:14,145 --> 00:30:16,781 {\an8}Odeio o por�o. N�o quero ficar aqui. 799 00:30:16,881 --> 00:30:21,486 Estou lutando pela minha vida. E vou dar tudo o que eu tenho. 800 00:30:23,421 --> 00:30:25,590 Muito bem, pessoal, venham c�. 801 00:30:25,690 --> 00:30:27,759 Apenas quatro de voc�s restaram. 802 00:30:27,859 --> 00:30:30,128 Infelizmente, um de voc�s vai cozinhar pela �ltima vez. 803 00:30:30,228 --> 00:30:31,705 Fa�am o poss�vel para que n�o seja voc�. 804 00:30:31,729 --> 00:30:33,231 Esse � o momento de brilhar, certo? 805 00:30:33,331 --> 00:30:34,332 - Sim, chef. - Sim, chef. 806 00:30:34,432 --> 00:30:35,943 Desejo boa sorte a todos voc�s. Vamos l�. 807 00:30:35,967 --> 00:30:37,511 {\an8}Vou cozinhar como se minha vida dependesse disso. 808 00:30:37,535 --> 00:30:39,170 {\an8}Porque, agora, depende mesmo. 809 00:30:39,270 --> 00:30:40,705 Em posi��o, por favor. Vamos l�. 810 00:30:40,805 --> 00:30:42,283 N�o cheguei at� aqui para ser eliminado. 811 00:30:42,307 --> 00:30:43,741 {\an8}Uma dessas vagas � minha. 812 00:30:43,842 --> 00:30:45,543 Isso � tudo para mim. 813 00:30:45,643 --> 00:30:47,512 A plataforma est� descendo, pessoal. 814 00:30:47,612 --> 00:30:51,082 20 minutos para permanecerem na competi��o. 815 00:30:51,182 --> 00:30:53,751 Preparar... Apontar... 816 00:30:54,986 --> 00:30:56,855 J�! 817 00:30:56,955 --> 00:30:58,289 Vejo peda�os de frango. 818 00:30:58,389 --> 00:30:59,724 Me sinto como o Michael Jordan, 819 00:30:59,824 --> 00:31:02,961 esticando o bra�o para pegar uma prote�na. 820 00:31:03,061 --> 00:31:04,462 Eu vou continuar nesta competi��o 821 00:31:04,562 --> 00:31:06,297 nem que seja a �ltima coisa que eu fa�a. 822 00:31:06,397 --> 00:31:07,732 Tiras de carne. 823 00:31:07,832 --> 00:31:09,643 Trabalhar no por�o significa que voc� n�o vai encontrar 824 00:31:09,667 --> 00:31:11,907 um belo peda�o de fil� ou sequer um bom peda�o de frango. 825 00:31:12,003 --> 00:31:14,405 Ent�o, quando vi aquelas tiras, pensei: S�o minhas. 826 00:31:14,505 --> 00:31:16,007 Esse � meu momento decisivo 827 00:31:16,107 --> 00:31:18,576 e tudo o que vejo � um rabo de salm�o. 828 00:31:18,676 --> 00:31:21,179 Mas n�o estou poupando ningu�m. 829 00:31:21,279 --> 00:31:23,548 Estou pegando tudo o que posso. 830 00:31:23,648 --> 00:31:24,682 Presunto prensado. 831 00:31:24,782 --> 00:31:25,993 Esse � um dos momentos mais importantes 832 00:31:26,017 --> 00:31:27,151 de toda minha trajet�ria. 833 00:31:27,252 --> 00:31:29,854 E a �nica coisa que sobrou foi presunto. 834 00:31:29,954 --> 00:31:31,532 Tem um pouco de molho passata ali tamb�m. 835 00:31:31,556 --> 00:31:33,091 Tomate. 836 00:31:33,191 --> 00:31:36,461 Muito bem, pessoal, os 20 minutos come�am agora. 837 00:31:36,561 --> 00:31:38,129 - Vamos l�. - Isso! 838 00:31:38,229 --> 00:31:39,430 �, vamos l�, vamos l�. 839 00:31:39,530 --> 00:31:41,633 - Vamos, gente! - V�o com tudo! 840 00:31:41,733 --> 00:31:42,800 20 minutos contados. 841 00:31:42,901 --> 00:31:44,769 � como assistir a uma partida de futebol. 842 00:31:44,869 --> 00:31:46,704 Certo, Brandon, o que est� pensando? 843 00:31:46,804 --> 00:31:49,307 Estou pensando em fazer uma boa salada tailandesa. 844 00:31:49,407 --> 00:31:51,576 Peguei caldo de peixe, molho agridoce. 845 00:31:51,676 --> 00:31:55,546 Vou deixar a carne bem crocante e tostar o milho. 846 00:31:55,647 --> 00:31:57,448 - Uma salada das boas. - Gostei. 847 00:31:57,548 --> 00:32:01,052 Qual � a prote�na ali? Ah, presunto enlatado. 848 00:32:04,155 --> 00:32:05,990 Tento tirar o presunto da lata. 849 00:32:06,090 --> 00:32:07,458 Ele faz aquele barulho tipo... 850 00:32:07,558 --> 00:32:09,060 � t�o nojento. 851 00:32:11,596 --> 00:32:12,797 Tipo... 852 00:32:15,733 --> 00:32:18,903 - Certo. Natalia, o que pegou? - Peguei peda�os de frango. 853 00:32:19,003 --> 00:32:20,939 Iscas de frango, �, peda�os de frango, legal. 854 00:32:21,039 --> 00:32:23,741 Tomate, extrato de tomate, alcaparras, 855 00:32:23,841 --> 00:32:24,842 bastante folhas verdes. 856 00:32:24,943 --> 00:32:27,512 - Mas n�o tenho nenhum amido. - Poxa, tinha bastante amido l�. 857 00:32:27,612 --> 00:32:29,772 Ent�o, acho que vou fazer uma base de espinafre cremoso 858 00:32:29,847 --> 00:32:32,650 com frango marinado. 859 00:32:32,750 --> 00:32:36,421 - E como vai marinar o frango? - Com o tomate, eu acho. 860 00:32:36,521 --> 00:32:38,022 - T�, �timo molho de tomate. - �. 861 00:32:38,089 --> 00:32:40,024 Por que nada de amido? O prato pede isso. 862 00:32:40,124 --> 00:32:41,492 �, pede mesmo. 863 00:32:41,592 --> 00:32:43,237 Olha, temos essa pele maravilhosa de frango ali. 864 00:32:43,261 --> 00:32:44,872 Quando ela fica bem crocante, � deliciosa. 865 00:32:44,896 --> 00:32:47,398 Especialmente por cima do prato, trazendo textura, t�? 866 00:32:47,498 --> 00:32:48,666 Sim. 867 00:32:48,766 --> 00:32:49,910 - Ryan, tudo bem? - Sim, chef. 868 00:32:49,934 --> 00:32:51,202 Certo, meu jovem, o que pegou? 869 00:32:51,302 --> 00:32:53,371 Peguei carne bovina, cenouras e br�colis. 870 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Legal. 871 00:32:54,572 --> 00:32:55,983 E pegou o tagliatelle, que vai bem, certo? 872 00:32:56,007 --> 00:32:57,875 Tagliatelle, j� vou entrar com minha massa. 873 00:32:57,976 --> 00:33:00,511 Massa de novo. Ele est� doido pela massa. 874 00:33:00,611 --> 00:33:01,612 � a reden��o. 875 00:33:01,713 --> 00:33:03,023 Ele � italiano. Ele quer se provar agora. 876 00:33:03,047 --> 00:33:04,658 Eu fiz uma $#?&* de prato de massa l� em cima. 877 00:33:04,682 --> 00:33:06,951 Agora vou fazer um prato de reden��o 878 00:33:07,051 --> 00:33:08,820 e me catapultar de volta. 879 00:33:08,920 --> 00:33:10,164 Me fala do prato. O que est� fazendo? 880 00:33:10,188 --> 00:33:12,390 - Vou fazer um strogonoff, chef. - Gostei da pic�ncia. 881 00:33:12,490 --> 00:33:13,770 - �, ent�o... - P�prica defumada. 882 00:33:13,858 --> 00:33:16,561 V� se tem p�prica defumada a� agora. 883 00:33:16,661 --> 00:33:18,629 Assim que estiver pronto, pode come�ar a marinar. 884 00:33:18,730 --> 00:33:21,466 - Certo. Megan, o que pegou? - Chef, peguei o rabo de salm�o. 885 00:33:21,499 --> 00:33:23,201 Ent�o, quero fazer uma alface grelhada 886 00:33:23,301 --> 00:33:24,969 com o salm�o tostado por cima, 887 00:33:25,069 --> 00:33:27,038 e por cima disso um molho de tomate com harissa. 888 00:33:27,138 --> 00:33:28,978 Gostei, gostei. E o que vai fazer com a alface? 889 00:33:29,040 --> 00:33:30,718 Vou cortar ao meio, passar �leo e levar � grelha. 890 00:33:30,742 --> 00:33:31,743 Legal. 891 00:33:31,843 --> 00:33:33,687 Ela pegou tanta coisa diferente. Alface, tomate... 892 00:33:33,711 --> 00:33:35,813 O que a Megan t� cozinhando? Estou confuso. 893 00:33:35,913 --> 00:33:38,182 - Tipo um X-Salada. - Eu comeria um X-Salada. 894 00:33:38,282 --> 00:33:40,318 N�o vou mentir, seria �timo. 895 00:33:40,418 --> 00:33:43,054 Ah, maionese com abacate... 896 00:33:44,389 --> 00:33:47,692 E a�, Austin? No que voc� t� pensando? 897 00:33:47,792 --> 00:33:50,094 - Amo X-Salada tamb�m. - �. 898 00:33:50,194 --> 00:33:51,195 Meu Deus. 899 00:33:51,295 --> 00:33:52,775 Gente, vamos focar na prova. Vamos l�. 900 00:33:52,830 --> 00:33:55,400 Mantenham o ritmo. 901 00:33:55,500 --> 00:33:57,335 Estamos na metade. 902 00:33:57,435 --> 00:34:00,505 Dez minutos j� se foram. Dez minutos restantes. Certo? 903 00:34:00,605 --> 00:34:03,141 - Deixa ferver bem, Ryan. - Est� fervendo, chef. 904 00:34:03,241 --> 00:34:04,475 - R�pido. - Sim, chef. 905 00:34:04,575 --> 00:34:06,844 Eu sei que essa massa vai levar pelo menos 8 minutos 906 00:34:06,944 --> 00:34:08,046 pra ficar al dente. 907 00:34:08,146 --> 00:34:09,523 E a� tenho 2 minutos pra montar o prato. 908 00:34:09,547 --> 00:34:12,150 Ent�o vai ser tudo no limite agora. 909 00:34:12,250 --> 00:34:15,119 Bom. Bom, bom, bom. 910 00:34:15,219 --> 00:34:17,522 Quando estiver grelhando, ela vai se soltar naturalmente. 911 00:34:17,588 --> 00:34:18,866 Voc� precisa manter a calma, certo? 912 00:34:18,890 --> 00:34:19,891 Obrigada, chef. 913 00:34:19,991 --> 00:34:21,568 Estou come�ando a ficar nervosa com o salm�o no fogo. 914 00:34:21,592 --> 00:34:22,794 Essa � a minha grande chance: 915 00:34:22,894 --> 00:34:25,530 grelhar o salm�o perfeito na chapa de ferro. 916 00:34:25,630 --> 00:34:28,733 N�o posso estragar tudo. 917 00:34:28,833 --> 00:34:31,202 - Faltam 6 minutos, gente. - Ouvi, 6 minutos. 918 00:34:31,302 --> 00:34:33,337 Comecem a pensar na apresenta��o agora. 919 00:34:33,438 --> 00:34:35,173 - Juntem tudo. - Certo. 920 00:34:35,273 --> 00:34:37,341 - Como est� o espinafre? - Acho que est� bom. 921 00:34:37,442 --> 00:34:38,509 Est� um pouco aguado. 922 00:34:38,609 --> 00:34:40,689 Eu reduziria um pouco, para n�o ficar l�quido demais. 923 00:34:42,914 --> 00:34:45,083 A Natalia est� fazendo dois itens ensopados. 924 00:34:45,183 --> 00:34:46,751 Espero que eles n�o se misturem no prato 925 00:34:46,851 --> 00:34:49,187 e virem uma combina��o esquisita. 926 00:34:49,287 --> 00:34:51,656 Continuem assim, pessoal. Vamos l�. Est� bom. 927 00:34:51,756 --> 00:34:54,158 2 minutos, pessoal. Comecem a empratar. 928 00:34:54,258 --> 00:34:56,227 - Obrigada, chef. - Sim, chef. 929 00:34:56,327 --> 00:34:57,695 Ryan, coloca no prato. 930 00:34:57,795 --> 00:34:59,373 - Ah, voc� tem raz�o, isso vai... - N�o, tudo bem. 931 00:34:59,397 --> 00:35:01,157 - F�, f�, f�, f�. - Pelo menos vai ter sabor. 932 00:35:01,199 --> 00:35:02,800 Muito bem, Natalia. 933 00:35:02,900 --> 00:35:04,278 Retire primeiro os peda�os de frango. 934 00:35:04,302 --> 00:35:05,902 Menos molho. Retire os peda�os de frango. 935 00:35:07,605 --> 00:35:08,645 Isso mesmo. Fa�a com calma. 936 00:35:08,739 --> 00:35:10,041 Apenas tome cuidado com isso. 937 00:35:10,141 --> 00:35:11,542 Com o ovo por cima, est� tudo certo. 938 00:35:11,642 --> 00:35:13,344 Vamos, pessoal. 939 00:35:13,444 --> 00:35:15,246 Ryan, est� pronto? Sim. 940 00:35:15,346 --> 00:35:17,281 Sim, mas est� pronto? Lembra da �ltima vez. 941 00:35:17,381 --> 00:35:20,118 Dei uma mordida, mas o que acha? 942 00:35:20,218 --> 00:35:21,252 Mais um pouco, certo? 943 00:35:21,352 --> 00:35:23,521 Minha massa ainda est� muito dura. 944 00:35:23,621 --> 00:35:26,324 Ent�o estou mexendo com toda a for�a poss�vel. 945 00:35:26,424 --> 00:35:27,692 90 segundos, gente. 946 00:35:27,792 --> 00:35:29,752 Com certeza entrei com a minha massa tarde demais. 947 00:35:29,827 --> 00:35:32,797 Vai ser at� o �ltimo segundo. 948 00:35:32,897 --> 00:35:34,599 60 segundos, gente. 949 00:35:34,699 --> 00:35:35,739 - Empratando. - Empratando. 950 00:35:35,833 --> 00:35:36,968 $#?&*! Est� brincando? 951 00:35:37,068 --> 00:35:38,436 Ele est� $#?&* com minha montagem. 952 00:35:38,536 --> 00:35:40,838 Acho que perdi os 2 minutos iniciais dele. 953 00:35:40,938 --> 00:35:42,783 Tem que ir logo, Ry. Ry, tem que ir logo, meu jovem. 954 00:35:42,807 --> 00:35:44,775 - Ele acabou de tirar a massa. - N�o, n�o, n�o. 955 00:35:44,876 --> 00:35:47,745 - Meu Deus, n�o! - N�o parece que chegou ao ponto. 956 00:35:47,845 --> 00:35:50,481 Vai! 45 segundos. 957 00:35:50,581 --> 00:35:53,017 Nunca imaginei que hoje fosse terminar desse jeito. 958 00:35:54,285 --> 00:35:56,320 Essa n�o vai ser minha �ltima prova. 959 00:35:56,420 --> 00:35:59,056 Meu lugar � na competi��o, ent�o vou continuar aqui. 960 00:36:03,127 --> 00:36:04,996 Faltam 20 segundos. 961 00:36:06,164 --> 00:36:07,365 Continua, gente. 962 00:36:07,465 --> 00:36:09,333 Vai, vai, vai, vai! 963 00:36:11,502 --> 00:36:15,973 5, 4, 3, 2, 1. 964 00:36:16,073 --> 00:36:17,942 E parem! 965 00:36:18,042 --> 00:36:20,244 Muito bem, garota. Certo, bom trabalho. 966 00:36:20,344 --> 00:36:21,812 Obrigada. 967 00:36:22,580 --> 00:36:24,448 Nyesha, Richard, bem-vindos de volta. 968 00:36:24,549 --> 00:36:26,984 Quatro pratos incr�veis. 969 00:36:27,084 --> 00:36:30,454 Eles realmente cozinharam com o cora��o. 970 00:36:30,555 --> 00:36:31,789 Incr�vel. 971 00:36:31,889 --> 00:36:32,957 Vamos come�ar com esse. 972 00:36:33,057 --> 00:36:34,325 � o prato da Natalia. 973 00:36:34,425 --> 00:36:36,861 Iscas de frango, com um espinafre cremoso na base. 974 00:36:36,961 --> 00:36:39,797 Ragu de tomate com pele de frango crocante 975 00:36:39,897 --> 00:36:41,899 por cima. 976 00:36:43,601 --> 00:36:44,602 � disso que 977 00:36:44,702 --> 00:36:46,180 "Chefs de Alto N�vel" se trata, certo? 978 00:36:46,204 --> 00:36:47,505 Aproveitar os subprodutos. 979 00:36:47,605 --> 00:36:49,040 Voc� transformou a pele de frango 980 00:36:49,140 --> 00:36:50,608 em algo quase como um torresmo. 981 00:36:50,708 --> 00:36:52,143 Muito inteligente. 982 00:36:52,243 --> 00:36:54,679 Eu s� gostaria que o ragu por cima 983 00:36:54,745 --> 00:36:57,381 tivesse um contraste de textura maior 984 00:36:57,481 --> 00:36:58,883 em rela��o ao espinafre cremoso. 985 00:36:58,983 --> 00:37:01,252 Os dois t�m uma consist�ncia meio pastosa. 986 00:37:01,352 --> 00:37:03,354 O espinafre est� mesmo suculento e rico. 987 00:37:03,454 --> 00:37:04,822 O frango est� muito bem-feito. 988 00:37:04,922 --> 00:37:06,466 Mas sei que voc� estava desesperada por um amido, 989 00:37:06,490 --> 00:37:08,392 e o prato precisa muito de um componente a mais 990 00:37:08,492 --> 00:37:09,770 para evitar que tudo se misture, 991 00:37:09,794 --> 00:37:11,394 porque todas as texturas s�o semelhantes. 992 00:37:12,230 --> 00:37:13,965 E o segundo prato � o do Ryan. 993 00:37:14,065 --> 00:37:15,333 Ele pegou tiras de carne bovina 994 00:37:15,433 --> 00:37:18,803 e fez sua interpreta��o de algo tipo um strogonoff de carne. 995 00:37:22,673 --> 00:37:25,343 Sim, veja, foi uma escolha arriscada fazer massa, 996 00:37:25,443 --> 00:37:27,245 especialmente depois do �ltimo resultado. 997 00:37:27,345 --> 00:37:29,547 Mas essa me lembra a comida caseira da minha m�e, 998 00:37:29,647 --> 00:37:31,549 sem d�vida. 999 00:37:32,683 --> 00:37:35,186 O Brandon fez uma releitura de uma esp�cie de salada asi�tica. 1000 00:37:35,286 --> 00:37:37,288 Ele usou presunto enlatado, fritou 1001 00:37:37,388 --> 00:37:39,857 e depois tamb�m fritou um ovo. 1002 00:37:42,693 --> 00:37:44,962 �. Ingrediente dif�cil, o presunto prensado, n�? 1003 00:37:45,062 --> 00:37:47,598 J� vem com muito sal. Voc� fez um bom trabalho 1004 00:37:47,698 --> 00:37:50,701 equilibrando esse ingrediente salgado com o molho agridoce. 1005 00:37:50,801 --> 00:37:53,004 Sim. � uma salada bem criativa. 1006 00:37:53,104 --> 00:37:54,105 Um bom prato. 1007 00:37:54,205 --> 00:37:56,240 E, a partir de uma carne processada enlatada. 1008 00:37:56,974 --> 00:37:59,243 A Megan seguiu por uma bela linha mediterr�nea. 1009 00:37:59,343 --> 00:38:01,946 Alface romana grelhada, salm�o crocante 1010 00:38:02,013 --> 00:38:04,248 com um maravilhoso relish de tomate. 1011 00:38:04,348 --> 00:38:05,759 � uma apresenta��o um pouco estranha, 1012 00:38:05,783 --> 00:38:08,519 mas a salada grelhada pode ser bem dif�cil. 1013 00:38:08,619 --> 00:38:10,187 Adorei que voc� n�o grelhou demais 1014 00:38:10,288 --> 00:38:12,690 e conseguiu um bom equil�brio de acidez e pic�ncia no prato. 1015 00:38:12,790 --> 00:38:14,892 Voc� pegou alguns ingredientes e melhorou eles. 1016 00:38:14,992 --> 00:38:16,494 Mas, ao contr�rio da �ltima prova, 1017 00:38:16,594 --> 00:38:18,272 eu gostaria que o peixe tivesse sido temperado 1018 00:38:18,296 --> 00:38:20,531 um pouco mais. 1019 00:38:20,631 --> 00:38:24,602 {\an8}Tenho 25% de chance de qualquer um ser eliminado. 1020 00:38:24,702 --> 00:38:28,472 Estou rezando para que n�o seja eu. 1021 00:38:28,572 --> 00:38:30,808 Temos uma decis�o muito dif�cil a tomar. 1022 00:38:30,908 --> 00:38:32,777 Precisamos de um momento, por favor. 1023 00:38:32,877 --> 00:38:34,412 - Com licen�a. - Obrigada. 1024 00:38:35,746 --> 00:38:37,381 Bom trabalho, pessoal. 1025 00:38:39,116 --> 00:38:40,318 Amo voc�s. 1026 00:38:40,418 --> 00:38:41,519 A alface grelhada. 1027 00:38:41,619 --> 00:38:43,754 A alface grelhada. Era meio estranha. 1028 00:38:43,854 --> 00:38:45,832 Veja, n�o estamos falando de um lindo fil� de salm�o. 1029 00:38:45,856 --> 00:38:47,925 - Eram sobras de salm�o. - Com certeza. 1030 00:38:48,025 --> 00:38:52,063 - E ent�o, o frango da Natalia. - A quest�o �: Estava saboroso. 1031 00:38:52,163 --> 00:38:53,764 Mas espinafre cremoso 1032 00:38:53,864 --> 00:38:55,700 e uma esp�cie de frango ao estilo italiano... 1033 00:38:55,800 --> 00:38:58,469 Ela cozinha com inspira��o latina, sabe? 1034 00:38:58,569 --> 00:39:00,604 Vimos isso nela durante toda a competi��o. 1035 00:39:00,705 --> 00:39:02,273 Desta vez, ela saiu da zona de conforto. 1036 00:39:02,373 --> 00:39:05,209 - Essa est� dif�cil, de verdade. - �, vai ser dif�cil. 1037 00:39:05,309 --> 00:39:06,677 - Estamos de acordo? - Sim. 1038 00:39:06,777 --> 00:39:08,279 �. 1039 00:39:09,513 --> 00:39:10,991 Sempre falam de deixar o melhor para o final. 1040 00:39:11,015 --> 00:39:12,783 Quatro pratos excelentes. 1041 00:39:12,883 --> 00:39:14,552 Agora, tr�s permanecer�o. 1042 00:39:14,652 --> 00:39:18,956 Um de voc�s deixar� a competi��o de vez. 1043 00:39:19,056 --> 00:39:23,828 O primeiro que garantiu seu lugar no por�o... 1044 00:39:27,732 --> 00:39:29,200 Brandon. 1045 00:39:31,035 --> 00:39:32,903 Obrigado, obrigado. 1046 00:39:33,771 --> 00:39:36,040 {\an8}Eu tenho que lutar para voltar ao topo a partir do por�o, 1047 00:39:36,140 --> 00:39:37,842 mas sei que consigo. 1048 00:39:37,942 --> 00:39:40,945 � a maior oportunidade da minha vida, ent�o... 1049 00:39:42,313 --> 00:39:45,049 Quem vai se juntar ao Brandon no por�o, 1050 00:39:45,149 --> 00:39:47,218 meus parab�ns ao... 1051 00:39:50,421 --> 00:39:51,422 Ryan. 1052 00:39:51,522 --> 00:39:52,823 Isso! Obrigado. 1053 00:39:52,923 --> 00:39:54,959 Muito, muito obrigado. 1054 00:39:55,059 --> 00:39:57,828 {\an8}� um al�vio imenso. 1055 00:39:57,928 --> 00:39:59,096 Estou bem orgulhoso. 1056 00:39:59,196 --> 00:40:02,133 Fiz isso pela minha filhinha. Pela minha namorada linda. 1057 00:40:02,233 --> 00:40:03,567 Estar t�o perto de sair, 1058 00:40:03,667 --> 00:40:04,978 com todas as probabilidades contra mim, 1059 00:40:05,002 --> 00:40:06,937 acendeu um novo fogo dentro de mim. 1060 00:40:07,037 --> 00:40:10,341 O que significa que Megan e Natalia, 1061 00:40:10,441 --> 00:40:13,110 infelizmente, uma de voc�s 1062 00:40:13,210 --> 00:40:15,946 deixar� a competi��o hoje. 1063 00:40:18,149 --> 00:40:22,520 A �ltima pessoa a se juntar a Brandon e Ryan no por�o 1064 00:40:22,620 --> 00:40:24,021 �... 1065 00:40:25,523 --> 00:40:27,057 Megan. 1066 00:40:27,158 --> 00:40:29,059 Parab�ns. 1067 00:40:30,961 --> 00:40:34,265 Natalia, foi um prazer t�-la conosco. 1068 00:40:34,365 --> 00:40:36,434 Foi a melhor experi�ncia de todas. 1069 00:40:36,534 --> 00:40:38,702 Foi uma honra, s�rio. 1070 00:40:38,803 --> 00:40:42,673 Sabe, � admir�vel 1071 00:40:42,773 --> 00:40:44,208 o que voc� escolheu fazer, 1072 00:40:44,308 --> 00:40:47,111 cuidar da sua fam�lia da maneira como voc� faz. 1073 00:40:47,211 --> 00:40:51,649 � algo muito... Honroso, sabe? 1074 00:40:51,749 --> 00:40:53,083 Obrigada. 1075 00:40:53,184 --> 00:40:58,189 Tudo o que voc� cozinhou foi a partir da sua heran�a, 1076 00:40:58,422 --> 00:41:00,257 do seu cora��o e da sua alma. 1077 00:41:00,357 --> 00:41:02,693 - E n�s respeitamos isso. - Obrigada. 1078 00:41:02,793 --> 00:41:04,628 Voc� deve estar muito orgulhosa de si mesma. 1079 00:41:04,728 --> 00:41:06,840 - Estou muito orgulhosa. - Foi uma honra ser sua mentora. 1080 00:41:06,864 --> 00:41:08,365 - Obrigada. - �. 1081 00:41:08,466 --> 00:41:10,100 Por favor, se despe�a dos seus amigos 1082 00:41:10,201 --> 00:41:11,869 e v� para o elevador. 1083 00:41:11,969 --> 00:41:14,038 - Te amo, amor. - For�as, garota. 1084 00:41:14,138 --> 00:41:15,406 Meu Deus. 1085 00:41:19,610 --> 00:41:23,214 � a competi��o mais dif�cil do mundo. 1086 00:41:23,314 --> 00:41:25,783 {\an8}E eu n�o trocaria essa experi�ncia 1087 00:41:25,883 --> 00:41:27,451 {\an8}por nada no mundo. 1088 00:41:27,551 --> 00:41:32,022 Eu vivo e respiro culin�ria, e continuarei fazendo isso. 1089 00:41:35,125 --> 00:41:37,394 Nossa... 1090 00:41:40,231 --> 00:41:44,335 Muito bem. Cara, foi dif�cil. 1091 00:41:44,435 --> 00:41:46,570 - Sacudam a poeira dos ombros. - Sim. 1092 00:41:46,670 --> 00:41:49,773 Agora voc�s t�m um lugar nesta competi��o 1093 00:41:49,874 --> 00:41:52,209 como cozinheiros talentosos. 1094 00:41:52,309 --> 00:41:54,478 Quando virmos voc�s na pr�xima vez, 1095 00:41:54,578 --> 00:41:56,814 ser� a disputa mais emocionante 1096 00:41:56,914 --> 00:42:00,985 que j� enfrentaram. 1097 00:42:01,085 --> 00:42:02,853 - Boa noite. - Boa noite. 1098 00:42:02,953 --> 00:42:04,755 Parab�ns, cara. 1099 00:42:09,026 --> 00:42:11,428 - Bom trabalho. - Vamos l�, beb�! 1100 00:42:12,296 --> 00:42:14,164 No pr�ximo epis�dio de "Chefs de Alto N�vel". 1101 00:42:14,265 --> 00:42:15,475 Prontos para o pr�ximo desafio? 1102 00:42:15,499 --> 00:42:16,843 {\an8}- Vai ser dos grandes. - Manda ver. 1103 00:42:16,867 --> 00:42:19,637 {\an8}O tempo � a chave. Uma moeda de tempo! 1104 00:42:20,738 --> 00:42:25,042 {\an8}Podem tirar tempo de outros competidores. 1105 00:42:25,142 --> 00:42:27,211 {\an8}Jambalaya cl�ssico de Nova Orleans. 1106 00:42:27,311 --> 00:42:28,812 {\an8}Bobby. Pernas de r�. 1107 00:42:28,913 --> 00:42:30,313 {\an8}Meu Deus, aquilo estava num p�ntano. 1108 00:42:30,347 --> 00:42:31,387 {\an8}Os camar�es v�o me ferrar. 1109 00:42:31,448 --> 00:42:33,450 {\an8}Ele precisa de camar�o. Estou pensando. 1110 00:42:33,551 --> 00:42:36,086 {\an8}Na �ltima prova, me aliei � Beatrice, e deu certo. 1111 00:42:36,186 --> 00:42:38,422 {\an8}Hoje, ela me mandou para o camar�o. E me ferrou. 1112 00:42:38,522 --> 00:42:39,557 {\an8}$#?&*. 1113 00:42:39,657 --> 00:42:41,692 {\an8}- Vai logo, vai logo! Vai logo! - Ah, meu Deus! 1114 00:42:41,792 --> 00:42:42,893 {\an8}Est� melhor? Com certeza. 1115 00:42:42,993 --> 00:42:46,463 {\an8}� um jogo, mas n�o estou aqui de brincadeira. 85150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.