Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:19,040
BERLIN ALEXANDERPLATZ
THE STORY OF FRANZ BIBERKOPF
2
00:00:52,318 --> 00:00:55,810
TEGEL PENAL INSTITUTION
3
00:01:10,136 --> 00:01:12,127
Good luck, Biberkopf.
4
00:01:14,374 --> 00:01:16,706
Your streetcar's over there.
5
00:01:17,077 --> 00:01:18,874
Go on now.
6
00:04:41,414 --> 00:04:43,348
What's wrong with you?
7
00:04:43,549 --> 00:04:45,574
I don't know.
8
00:04:46,019 --> 00:04:49,853
I can't get my bearings.
9
00:04:50,890 --> 00:04:53,120
You need a stiff drink.
10
00:04:53,459 --> 00:04:54,756
Come on.
11
00:04:56,062 --> 00:04:58,428
Let's go get a drink.
12
00:05:14,580 --> 00:05:17,708
BALLROOM
13
00:06:07,400 --> 00:06:09,891
These things still go on!
14
00:06:18,878 --> 00:06:20,539
Anyway...
15
00:06:23,816 --> 00:06:28,082
Where'd that guy go with my suitcase?
- You got conned.
16
00:06:30,390 --> 00:06:32,824
So they stole that too.
17
00:06:33,025 --> 00:06:35,323
Now I have nothing left.
18
00:06:35,928 --> 00:06:37,520
Oh well.
19
00:06:37,730 --> 00:06:40,426
At least you can't
lose anything that way.
20
00:06:58,651 --> 00:07:01,518
Well, well. Biberkopf!
21
00:07:04,757 --> 00:07:06,918
You've been gone a long time.
22
00:07:18,504 --> 00:07:20,165
A beer and two patties.
23
00:07:20,373 --> 00:07:21,931
Coming up.
24
00:07:33,252 --> 00:07:35,345
- Wait.
- What?
25
00:07:38,858 --> 00:07:40,416
Let me.
26
00:07:49,769 --> 00:07:52,101
So you help out here?
27
00:07:54,640 --> 00:07:56,335
No male admirers around?
28
00:07:58,444 --> 00:08:01,572
- No, none.
- In that case, another beer.
29
00:08:07,420 --> 00:08:08,944
Cheers.
30
00:08:15,962 --> 00:08:17,930
Who's that with Cilly?
31
00:08:18,364 --> 00:08:22,357
A beer driver, maybe.
Can't believe she'd go for that type.
32
00:08:31,077 --> 00:08:33,875
His name's Biberkopf.
I know him from before.
33
00:08:34,080 --> 00:08:36,514
Just out of prison.
Four years.
34
00:08:36,716 --> 00:08:37,876
Oh?
35
00:08:38,784 --> 00:08:43,847
Killed his girlfriend, Ida,
while on the booze.
36
00:08:44,056 --> 00:08:46,684
Not bad for a beginner.
37
00:09:04,877 --> 00:09:08,438
Eats her fill
and then she's off.
38
00:09:08,781 --> 00:09:12,114
- What did he come looking for?
- Me!
39
00:09:20,893 --> 00:09:23,521
Do I owe you?
I'll pay you back.
40
00:09:23,729 --> 00:09:25,492
So you were in the can?
41
00:09:25,698 --> 00:09:28,496
- Yeah, but that's over.
- You're quite a guy.
42
00:09:28,701 --> 00:09:33,229
I'm a street vendor now:
Matches, newspapers, suspenders.
43
00:09:33,439 --> 00:09:35,600
You can't make money that way.
44
00:09:35,808 --> 00:09:39,039
The main thing
is to go straight.
45
00:09:39,378 --> 00:09:41,676
Am I right?
- You're right.
46
00:09:44,383 --> 00:09:45,714
What's your name?
47
00:09:45,918 --> 00:09:47,351
Reinhold.
48
00:09:49,589 --> 00:09:51,454
See ya, Reinhold.
49
00:10:00,967 --> 00:10:03,697
You used to be my gal, Cilly.
50
00:10:04,804 --> 00:10:06,533
Not anymore.
51
00:10:07,373 --> 00:10:09,807
Maybe we can be friends again.
52
00:10:10,476 --> 00:10:14,037
Get the fat guy for us.
53
00:10:14,680 --> 00:10:16,614
We can use him.
54
00:10:27,660 --> 00:10:29,787
He's done time in Tegel.
55
00:10:30,830 --> 00:10:36,132
The two new guys are lightweights.
We're gonna get that guy.
56
00:10:38,804 --> 00:10:41,796
- Looks real solid.
- Yeah.
57
00:10:42,008 --> 00:10:45,171
And not too bright.
58
00:10:48,748 --> 00:10:51,615
- Is he willing?
- Let me worry about that.
59
00:10:51,817 --> 00:10:53,978
Karl, go after him.
60
00:10:54,186 --> 00:10:55,551
Okay.
61
00:11:00,359 --> 00:11:03,726
Hey, watch
where you're going!
62
00:11:03,929 --> 00:11:07,262
What's the big deal?
I'm looking for someone.
63
00:11:07,466 --> 00:11:09,764
Pardon me, Your Excellency!
64
00:11:09,969 --> 00:11:13,461
Have you seen a guy
with a brown fur collar?
65
00:11:14,740 --> 00:11:17,300
Has a guy with a brown
fur collar been in here?
66
00:11:17,510 --> 00:11:19,137
I haven't seen him.
67
00:11:20,713 --> 00:11:23,045
You seen a guy
with a brown fur collar?
68
00:11:23,249 --> 00:11:24,716
A brown fur collar?
69
00:11:24,917 --> 00:11:28,284
Lots of guys with brown
fur collars come in here.
70
00:11:28,487 --> 00:11:30,751
Who sent you here?
71
00:11:30,956 --> 00:11:34,323
If you haven't seen the guy,
72
00:11:34,527 --> 00:11:37,052
then why should you care?
73
00:11:37,263 --> 00:11:40,460
Lots of guys with brown
fur collars come in here.
74
00:11:40,666 --> 00:11:42,463
See? He's seen 'em!
75
00:11:42,668 --> 00:11:45,762
We need to know
who sent you here.
76
00:11:46,072 --> 00:11:50,839
I don't have
to tell you my business.
77
00:11:51,043 --> 00:11:55,241
If you ask him if a guy
with a brown fur collar was in here,
78
00:11:55,448 --> 00:11:58,246
then he can ask you
who sent you here.
79
00:11:58,451 --> 00:12:01,614
I still don't have
to tell you who I am.
80
00:12:01,821 --> 00:12:05,222
No, my friend.
If you ask him a question,
81
00:12:05,424 --> 00:12:07,824
then he can ask you one too.
82
00:12:08,027 --> 00:12:10,655
Otherwise just don't ask him.
83
00:12:10,863 --> 00:12:15,197
I still don't have
to tell you my business!
84
00:12:15,501 --> 00:12:20,803
Then he doesn't have to say
if the guy was here.
85
00:12:21,006 --> 00:12:22,337
It's just logical.
86
00:12:22,541 --> 00:12:24,406
Aren't you the clever one!
87
00:12:24,610 --> 00:12:28,376
Fine! Go on being clever!
88
00:12:28,581 --> 00:12:30,173
Wise guy!
89
00:12:40,259 --> 00:12:42,693
- Hey, wait!
- You talkin' to me?
90
00:12:42,895 --> 00:12:47,264
Hold on a minute.
What's your big hurry?
91
00:12:47,466 --> 00:12:51,869
- What do you want?
- Nuthin'. Just got a question.
92
00:12:52,238 --> 00:12:53,967
Now, then...
93
00:12:54,173 --> 00:12:55,800
where are you going?
94
00:12:56,008 --> 00:12:57,737
To work.
95
00:12:57,943 --> 00:12:59,672
Work's hard to find these days.
96
00:12:59,879 --> 00:13:03,610
I know some work
for a guy with your muscles.
97
00:13:04,049 --> 00:13:07,280
I don't use muscle anymore.
I use...
98
00:13:07,486 --> 00:13:09,010
my kisser!
99
00:13:09,221 --> 00:13:14,352
Step right up, ladies and gentlemen.
Come closer.
100
00:13:14,560 --> 00:13:19,122
Why do rich men
on the west side wear ties
101
00:13:19,331 --> 00:13:21,094
but workers don't?
102
00:13:21,300 --> 00:13:25,896
Step right up, folks.
103
00:13:26,105 --> 00:13:28,733
You too, young lady
with your husband,
104
00:13:28,941 --> 00:13:31,136
and you minors too.
105
00:13:31,343 --> 00:13:34,972
Why don't workers wear ties?
106
00:13:35,181 --> 00:13:37,012
Because they can't tie 'em!
107
00:13:37,216 --> 00:13:39,514
So he buys a tie holder
108
00:13:39,718 --> 00:13:44,587
but it's poor quality,
and he can't tie his tie!
109
00:13:44,790 --> 00:13:48,351
That's cheating the customer!
That's a swindle!
110
00:13:48,561 --> 00:13:53,157
That makes people resentful and pushes
Germany even deeper into misery
111
00:13:53,365 --> 00:13:55,959
than it already is!
112
00:13:57,203 --> 00:13:59,000
Come closer, folks.
113
00:13:59,205 --> 00:14:04,643
You storm troopers are kindly
invited to join the festivities too.
114
00:14:12,585 --> 00:14:15,918
Step in closer
so I can save my voice.
115
00:14:16,121 --> 00:14:20,114
I didn't insure it.
I couldn't make the first payment.
116
00:14:20,326 --> 00:14:24,888
Buy my handy little
ready-made gadget here.
117
00:14:25,097 --> 00:14:28,726
You'll save time and money.
Time is money!
118
00:14:29,168 --> 00:14:34,162
You can't just wrap a gas hose
around your neck every morning!
119
00:14:34,373 --> 00:14:38,241
You need this fine little device.
120
00:14:38,444 --> 00:14:41,277
And if war reparations
have left you with anything,
121
00:14:41,480 --> 00:14:46,110
it's that head on your shoulders
that tells you
122
00:14:46,318 --> 00:14:48,183
that you need this!
123
00:14:49,288 --> 00:14:51,620
Come out of the street,
young man.
124
00:14:51,824 --> 00:14:56,284
If you get run over,
who'll clean up the mess?
125
00:14:56,495 --> 00:14:59,396
Buy my wares,
ladies and gentlemen.
126
00:15:05,170 --> 00:15:07,434
The price is right:
127
00:15:07,640 --> 00:15:09,471
One for 20, three for 50.
128
00:15:10,376 --> 00:15:14,710
It won't snap, split or break.
129
00:15:17,182 --> 00:15:21,482
Don't laugh, folks.
I just wanted to show you
130
00:15:22,054 --> 00:15:27,287
how sturdy and solid it is.
131
00:15:27,493 --> 00:15:30,621
Just 20 for one,
50 for three.
132
00:15:30,829 --> 00:15:33,821
Here's your chance
at a real deal!
133
00:15:34,033 --> 00:15:36,365
One for 20, three for 50.
134
00:15:39,972 --> 00:15:42,133
Cilly!
135
00:15:43,075 --> 00:15:46,408
So nice of you to come by!
136
00:15:51,650 --> 00:15:56,019
I'll get my things
and be right back.
137
00:15:56,221 --> 00:15:57,984
I'll wait here.
138
00:16:26,552 --> 00:16:30,079
You know, Franz,
you'd make a good family man:
139
00:16:30,289 --> 00:16:32,985
Nightgown, felt slippers,
the whole thing:
140
00:16:33,192 --> 00:16:35,387
Something wrong with that?
141
00:16:35,594 --> 00:16:38,085
You'll never get
anywhere like that!
142
00:16:38,831 --> 00:16:41,698
Wait and see.
Lots of guys are worse off.
143
00:16:41,900 --> 00:16:45,768
They end up on the dole
or get locked up out at Tegel.
144
00:16:48,107 --> 00:16:50,234
What's gotten into you?
145
00:16:50,442 --> 00:16:53,172
You're cozy here.
You can do anything you want.
146
00:16:53,379 --> 00:16:54,937
Listen.
147
00:16:55,748 --> 00:16:57,579
I have something for you.
148
00:17:03,355 --> 00:17:04,947
What is it?
149
00:17:25,244 --> 00:17:26,609
Nice.
150
00:17:30,215 --> 00:17:33,616
Where'd you get these things?
- How do I look?
151
00:17:39,124 --> 00:17:42,821
First I gotta know
where you got 'em.
152
00:17:43,028 --> 00:17:47,727
I see. You'd rather look like a tramp
than accept something from me.
153
00:17:49,001 --> 00:17:53,461
Take 'em back where
you got 'em. Got that?
154
00:17:53,672 --> 00:17:56,573
Then maybe I should
just leave too.
155
00:17:56,775 --> 00:17:59,471
Maybe you should.
156
00:18:01,780 --> 00:18:04,078
Where'd you get
these things, Cilly?
157
00:18:04,283 --> 00:18:07,184
A girl gave them to me.
I won't -
158
00:18:07,386 --> 00:18:10,787
I'm telling you:
Watch your step.
159
00:18:10,989 --> 00:18:13,082
Don't be angry, Franzie.
160
00:18:19,331 --> 00:18:22,300
None of us are angels, are we?
161
00:18:22,868 --> 00:18:26,895
Enough!
Let's get down to the bar!
162
00:18:27,106 --> 00:18:29,802
- You really mean it?
- Why not?
163
00:18:48,460 --> 00:18:51,452
Stop pestering it all the time!
164
00:18:52,531 --> 00:18:55,591
And you get out of here
with that cigar!
165
00:18:55,801 --> 00:18:57,769
The air's bad enough.
166
00:18:57,970 --> 00:18:59,597
You're nuts!
167
00:18:59,805 --> 00:19:02,740
They've never been in a cage.
They don't understand.
168
00:19:02,941 --> 00:19:05,409
So what's the story?
169
00:19:06,245 --> 00:19:08,406
He wouldn't take the clothes.
170
00:19:08,614 --> 00:19:11,777
Well, I want Biberkopf,
and that's that.
171
00:19:14,853 --> 00:19:16,411
Well, I won't help.
172
00:19:18,290 --> 00:19:20,554
I want him,
and that's that.
173
00:19:20,759 --> 00:19:25,423
Why do you want him?
We have the two new guys.
174
00:19:25,631 --> 00:19:27,724
Those cream puffs
are useless!
175
00:19:27,933 --> 00:19:29,332
Forget about 'em.
176
00:19:30,402 --> 00:19:33,803
Enough of your "peep peep. "
177
00:19:48,554 --> 00:19:52,547
Mr. Biberkopf,
my tie's come undone.
178
00:19:52,758 --> 00:19:55,192
You got
that patented tie holder?
179
00:20:01,433 --> 00:20:05,767
Come to the Alexanderplatz.
They don't allow business in here.
180
00:20:05,971 --> 00:20:09,304
Franz,
let's go somewhere else.
181
00:20:09,508 --> 00:20:11,169
Take it easy.
182
00:20:11,376 --> 00:20:13,344
Buy the real thing here!
183
00:20:13,545 --> 00:20:18,482
Why do rich men on the west side
wear ties but workers don't?
184
00:20:18,684 --> 00:20:21,209
One for 20, three for 50!
185
00:20:21,420 --> 00:20:22,853
Step right up!
186
00:20:26,692 --> 00:20:30,924
Shall I loosen my tie
and sing a little song, boys?
187
00:20:31,129 --> 00:20:33,222
Peep, peep, peep
188
00:20:33,432 --> 00:20:35,127
The dickey bird sings
189
00:20:36,735 --> 00:20:40,102
Do you know
where the dickey bird sings
190
00:20:41,139 --> 00:20:43,505
In its cage
191
00:20:43,709 --> 00:20:45,040
Where
192
00:20:45,244 --> 00:20:49,647
On the wall
Don't ask such stupid questions
193
00:20:52,985 --> 00:20:57,388
Perhaps the honorable Mr. Biberkopf
will sing something too.
194
00:21:00,759 --> 00:21:03,990
You bet I will!
195
00:21:06,298 --> 00:21:09,290
What should I sing?
Wait a minute.
196
00:21:09,501 --> 00:21:11,935
What can the band play?
197
00:21:12,137 --> 00:21:14,901
Wait a minute.
198
00:21:15,107 --> 00:21:17,701
Do you know
"I Once Knew a Comrade"?
199
00:21:18,343 --> 00:21:23,440
I once knew a comrade
200
00:21:23,649 --> 00:21:27,949
You couldn't find a better man
201
00:21:29,388 --> 00:21:33,848
But now it's all over
and I've paid my dues
202
00:21:34,059 --> 00:21:38,052
And now I'm starting
all over again
203
00:21:38,263 --> 00:21:42,199
There'll be sweat and hard work
204
00:21:42,401 --> 00:21:46,132
The new Biberkopf
holds his own
205
00:21:46,338 --> 00:21:49,967
The old Biberkopf
no longer exists
206
00:21:50,175 --> 00:21:54,441
The old Biberkopf
is dead, dead, dead
207
00:21:58,750 --> 00:22:02,379
What do you take us for?
208
00:22:05,290 --> 00:22:07,918
Find some other bar...
209
00:22:08,126 --> 00:22:10,754
Mr. Biberkopf.
210
00:22:16,034 --> 00:22:17,831
What's the problem?
211
00:22:18,103 --> 00:22:21,402
The gentleman needs a new bar.
We're not classy enough.
212
00:22:29,414 --> 00:22:32,383
- Get off the table.
- Says who?
213
00:22:33,452 --> 00:22:35,079
Says me!
214
00:22:38,957 --> 00:22:40,822
I'll pay for the glasses.
215
00:22:41,026 --> 00:22:43,790
Fine, but stop driving
my customers away.
216
00:22:43,995 --> 00:22:45,394
Come on, Cilly.
217
00:22:46,298 --> 00:22:48,459
I know the score here.
218
00:22:54,940 --> 00:22:57,340
- Rotten dump!
- Let's go this way.
219
00:22:57,542 --> 00:23:00,375
- No, this way.
- Come on - this way!
220
00:23:00,579 --> 00:23:02,444
Why? We'll go this way.
221
00:23:03,882 --> 00:23:05,509
Let's go.
222
00:23:10,088 --> 00:23:14,422
I'm going this way.
223
00:23:35,480 --> 00:23:37,209
Get against the wall, Franz!
224
00:23:58,804 --> 00:24:02,672
Who'll pay for our window?
Go see what's happening.
225
00:24:02,874 --> 00:24:04,466
Go yourself.
226
00:24:04,676 --> 00:24:07,110
And he calls himself a man!
227
00:24:09,514 --> 00:24:12,244
Fido, come here!
228
00:24:17,222 --> 00:24:18,154
Fido, come here!
229
00:24:20,091 --> 00:24:22,116
You guys are crazy!
230
00:24:22,427 --> 00:24:27,262
What do you think you're doing?
231
00:24:28,533 --> 00:24:32,264
- The swine!
- Are you all right?
232
00:24:34,439 --> 00:24:36,771
You picked the wrong guy!
233
00:24:36,975 --> 00:24:40,672
Here's your hat.
Did they hurt you?
234
00:24:44,416 --> 00:24:46,475
They picked the wrong guy.
235
00:25:08,106 --> 00:25:10,904
What's going on, Officer?
236
00:25:11,376 --> 00:25:13,173
What's happening?
237
00:25:13,945 --> 00:25:15,879
So you don't know either?
238
00:25:17,549 --> 00:25:19,608
He's playing dumb.
239
00:25:45,510 --> 00:25:47,671
What do you want?
Franz is -
240
00:25:47,879 --> 00:25:49,972
He's in there dancing
with some fat cow.
241
00:25:50,181 --> 00:25:51,375
Violets.
242
00:25:53,885 --> 00:25:55,182
Here, Cilly.
243
00:25:56,321 --> 00:25:58,846
I shouldn't really accept these.
244
00:25:59,991 --> 00:26:04,428
How much longer will it be?
You two gonna become trash pickers?
245
00:26:04,629 --> 00:26:07,996
Break every bone in his body -
he won't change.
246
00:26:08,199 --> 00:26:10,258
But you're a clever girl.
247
00:26:10,468 --> 00:26:13,835
Listen, I'll get you
ten other guys.
248
00:26:14,039 --> 00:26:16,200
I need him,
and he'll do as I say!
249
00:26:16,408 --> 00:26:17,932
Forget about Franz!
250
00:26:18,143 --> 00:26:21,476
You love him, huh?
Won't help me out?
251
00:26:21,880 --> 00:26:23,871
- No.
- Say that again!
252
00:26:24,082 --> 00:26:27,245
Let me go!
You don't like me anymore anyway.
253
00:26:29,554 --> 00:26:31,988
Excuse me, sweetheart.
254
00:26:32,624 --> 00:26:36,116
So here you two are!
255
00:26:36,328 --> 00:26:38,922
You're my friend.
You saved my life.
256
00:26:39,130 --> 00:26:42,293
You get to wear my crown.
257
00:26:42,500 --> 00:26:44,798
You are my friend
258
00:26:45,003 --> 00:26:48,131
I'll be forever loyal
259
00:26:48,340 --> 00:26:54,472
And you are my destiny
260
00:27:09,628 --> 00:27:11,061
Franzie...
261
00:27:11,262 --> 00:27:13,321
dear Franzie.
262
00:27:13,531 --> 00:27:16,500
What is it, snookums?
263
00:27:16,701 --> 00:27:20,637
I can't make
heads or tails of this stuff.
264
00:27:21,873 --> 00:27:26,105
Franz, how about
we get away from this place?
265
00:27:26,311 --> 00:27:27,608
Why?
266
00:27:27,812 --> 00:27:30,280
I've got money I can lend you.
267
00:27:30,482 --> 00:27:32,382
Why?
Things are fine here.
268
00:27:32,584 --> 00:27:36,645
You sent all the guys off.
Now we're short tonight.
269
00:27:36,855 --> 00:27:40,154
We've got
a first-class replacement.
270
00:27:40,358 --> 00:27:42,087
Who?
271
00:27:46,297 --> 00:27:48,629
I see. Mr. Peep Peep.
272
00:27:48,833 --> 00:27:50,733
A most respectable man...
273
00:27:50,935 --> 00:27:53,768
who'll soon be chirping
a different tune.
274
00:27:54,606 --> 00:27:56,972
Let's move out to the suburbs.
275
00:27:57,709 --> 00:27:59,336
Come in.
276
00:28:00,945 --> 00:28:04,847
Miss Cilly,
there's a man here to see you:
277
00:28:10,455 --> 00:28:15,051
I just look at tax forms
and I'm lost.
278
00:28:15,393 --> 00:28:18,328
Reinhold says
to tell you we need -
279
00:28:18,530 --> 00:28:22,330
You know.
He wants Franz to stop by.
280
00:28:36,681 --> 00:28:37,773
Well?
281
00:28:37,982 --> 00:28:41,748
Reinhold sent word
to go see him.
282
00:28:41,953 --> 00:28:46,014
Sure, let's go.
I can't figure this out anyway.
283
00:28:46,224 --> 00:28:49,318
Reinhold's a fine young man.
284
00:28:49,527 --> 00:28:52,690
We can all be wrong about people
sometimes, you know?
285
00:28:52,897 --> 00:28:56,094
Let's go.
- You go. I'll be right there.
286
00:28:56,301 --> 00:28:58,895
All right.
See you later.
287
00:29:08,113 --> 00:29:11,241
- Where are we going?
- Pankow.
288
00:29:12,617 --> 00:29:16,883
But first we're picking up
two guys.
289
00:29:17,088 --> 00:29:19,989
I can't be gone long.
Cilly's waiting.
290
00:29:20,191 --> 00:29:22,125
We'll go get her later.
291
00:29:22,327 --> 00:29:24,955
Good Lord! She'll be furious!
292
00:29:32,303 --> 00:29:33,770
Henschke?
293
00:29:38,042 --> 00:29:39,509
Henschke.
294
00:29:45,150 --> 00:29:46,845
Isn't Reinhold here?
295
00:29:47,051 --> 00:29:49,713
They all drove off together.
296
00:29:49,921 --> 00:29:52,253
- What about Biberkopf?
- Him too.
297
00:29:55,026 --> 00:29:57,119
What's wrong?
298
00:29:57,328 --> 00:29:59,956
Why so upset, Miss Cilly?
299
00:30:00,765 --> 00:30:03,700
They just want
to have a little fun.
300
00:30:03,968 --> 00:30:05,595
Nothing wrong with that.
301
00:30:11,309 --> 00:30:14,836
- What's wrong?
- What if Franz messes things up?
302
00:30:15,046 --> 00:30:16,809
We've just gotta help him.
303
00:30:18,449 --> 00:30:20,007
God, I'm thirsty!
304
00:30:20,618 --> 00:30:21,676
The boys are waiting.
305
00:30:21,886 --> 00:30:24,878
So let 'em wait.
306
00:30:46,411 --> 00:30:48,140
Get rid of the cigar.
307
00:30:48,346 --> 00:30:50,780
- Why?
- Because I said so.
308
00:30:54,252 --> 00:30:56,345
That was a new cigar.
309
00:30:56,654 --> 00:30:58,451
You stay here.
310
00:30:58,656 --> 00:31:01,216
If anything happens, whistle.
311
00:31:03,228 --> 00:31:05,856
- Whistle?
- Don't you understand?
312
00:31:52,710 --> 00:31:56,043
- What's wrong?
- Let me outta here!
313
00:31:56,948 --> 00:31:57,607
Hey!
314
00:31:57,815 --> 00:31:59,578
Shut up!
315
00:31:59,884 --> 00:32:01,647
Let me out!
316
00:32:02,220 --> 00:32:04,586
I gotta get outta here!
317
00:32:04,789 --> 00:32:06,051
I want out!
318
00:32:09,627 --> 00:32:10,924
I gotta get out!
319
00:32:11,896 --> 00:32:13,796
Out of the way!
320
00:32:25,877 --> 00:32:27,936
Come on, let's go!
321
00:32:54,639 --> 00:32:56,937
That's not one of ours!
322
00:32:57,141 --> 00:32:59,541
- It's a different car!
- Someone squealed on us!
323
00:32:59,744 --> 00:33:01,473
Looks like the police!
324
00:33:01,679 --> 00:33:03,544
Police?
325
00:33:18,730 --> 00:33:21,130
Push him out!
326
00:33:30,241 --> 00:33:33,870
- He won't squeal on us again!
- He'll slow down the cops.
327
00:33:34,078 --> 00:33:36,410
I told you he'd be trouble.
328
00:33:43,154 --> 00:33:45,179
What was that, Karl?
329
00:33:45,390 --> 00:33:49,190
It's an awful road.
You can't see a thing.
330
00:34:14,485 --> 00:34:16,817
- Who's there?
- Open up!
331
00:34:27,899 --> 00:34:30,595
You guys were gone
a long time.
332
00:34:32,103 --> 00:34:33,730
Where's Franz?
333
00:34:34,405 --> 00:34:36,430
What's she doing here?
334
00:34:37,341 --> 00:34:40,310
She wanted to call the police
for her Franz.
335
00:34:40,511 --> 00:34:43,776
You almost sunk us all,
you and your Biberkopf.
336
00:34:44,515 --> 00:34:47,006
- Where's Franz?
- The cops got him.
337
00:34:47,852 --> 00:34:49,717
That's a lie!
338
00:34:49,921 --> 00:34:50,615
Shut her up!
339
00:34:50,822 --> 00:34:52,915
It's not true!
340
00:34:53,124 --> 00:34:57,151
Henschke, we'll be gone a few days.
I'll tell you the address.
341
00:34:57,361 --> 00:34:59,226
Quiet!
You're coming with us.
342
00:35:01,065 --> 00:35:02,828
Good luck, Biberkopf:
343
00:35:04,302 --> 00:35:07,430
Buy my little gadget!
344
00:35:14,812 --> 00:35:18,748
Peep, peep, peep
The dickey bird sings
345
00:35:22,086 --> 00:35:24,611
Let me outta here!
346
00:35:29,026 --> 00:35:32,427
- Push him out!
- He squealed on us!
347
00:36:07,465 --> 00:36:09,456
Well now, Mr: Biberkopf!
348
00:36:11,068 --> 00:36:12,797
Welcome back.
349
00:36:14,205 --> 00:36:17,732
You were gone a long time -
three weeks.
350
00:36:20,478 --> 00:36:22,878
You boiling some punch there?
351
00:36:24,315 --> 00:36:26,010
Have a look.
352
00:36:29,053 --> 00:36:30,645
I'm not buying that.
353
00:36:30,855 --> 00:36:33,187
It's gauze for bandages.
354
00:36:34,725 --> 00:36:38,217
I don't know you.
What's your name?
355
00:36:38,429 --> 00:36:40,590
Me? Paula.
356
00:36:43,901 --> 00:36:46,096
I don't know no Paula.
357
00:36:52,743 --> 00:36:54,608
What's this?
358
00:36:55,379 --> 00:36:57,210
What's this thing here?
359
00:36:57,415 --> 00:36:59,406
You're ill, Mr. Biberkopf.
360
00:36:59,617 --> 00:37:02,347
Your head and arm were injured.
361
00:37:03,154 --> 00:37:05,054
I want outta here.
362
00:37:05,790 --> 00:37:07,951
I have my work!
363
00:37:08,159 --> 00:37:10,593
I have things to do!
364
00:37:10,895 --> 00:37:12,294
Soon.
365
00:37:13,431 --> 00:37:15,490
What's going on here?
366
00:37:17,768 --> 00:37:20,862
What's wrong with me?
367
00:37:27,178 --> 00:37:31,774
I have to get your particulars.
You don't mind, do you?
368
00:37:32,683 --> 00:37:37,643
Let's see.
You were run over on May 12
369
00:37:37,855 --> 00:37:40,085
on the Eberswalderstrasse.
370
00:37:40,291 --> 00:37:42,418
Name: Franz Biberkopf.
371
00:37:42,627 --> 00:37:45,095
Auto accident.
372
00:37:45,296 --> 00:37:48,459
Did you step
in front of the car,
373
00:37:48,666 --> 00:37:49,724
or what?
374
00:37:49,934 --> 00:37:51,128
No, no.
375
00:38:18,429 --> 00:38:22,923
Watch closely.
I'll demonstrate once more.
376
00:38:23,134 --> 00:38:26,365
Here's the perfect rubber band
for a gentleman.
377
00:38:26,570 --> 00:38:30,506
It won't snap, split or break.
378
00:38:30,708 --> 00:38:33,336
Made from the very best materials.
379
00:38:33,544 --> 00:38:36,809
The whole family could hang
from this rubber band.
380
00:38:37,014 --> 00:38:39,448
Pull that end, young man.
381
00:38:39,650 --> 00:38:43,279
Harder! It won't bounce back
like a bad check!
382
00:38:51,128 --> 00:38:53,596
So you're not married:
383
00:38:53,798 --> 00:38:57,256
No children either?
Sorry - dumb question:
384
00:38:57,468 --> 00:38:59,493
Don't say that:
385
00:39:06,711 --> 00:39:09,578
So... you're a street vendor.
386
00:39:09,814 --> 00:39:12,908
What sort of things do you sell?
387
00:39:13,384 --> 00:39:18,617
Very kind of you
to sit and talk with me, Doctor.
388
00:39:18,823 --> 00:39:20,518
I wanted to ask -
389
00:39:21,025 --> 00:39:26,588
The others are asking when
the cast is coming off my arm.
390
00:39:26,797 --> 00:39:30,824
It'll get stiff being
bandaged too long, won't it?
391
00:39:31,035 --> 00:39:34,334
That's a powerful hand.
Squeeze.
392
00:39:34,538 --> 00:39:37,996
Oh yes, very strong!
393
00:39:39,810 --> 00:39:44,304
You're a real man, Biberkopf.
- That's right.
394
00:39:44,515 --> 00:39:48,713
Rotten luck,
getting hit by that car.
395
00:39:48,919 --> 00:39:51,615
Your skull was fractured.
396
00:39:52,223 --> 00:39:55,522
We weren't able
to save your arm.
397
00:40:04,301 --> 00:40:06,565
You mean my arm is gone?
398
00:40:10,307 --> 00:40:11,797
Well...
399
00:40:13,744 --> 00:40:17,510
thanks so much
for telling me.
400
00:40:17,882 --> 00:40:19,873
Well, anyway...
401
00:40:22,686 --> 00:40:26,383
You have a tough job too,
402
00:40:26,590 --> 00:40:30,321
telling people these things.
403
00:40:30,528 --> 00:40:32,496
All in a day's work.
404
00:40:32,696 --> 00:40:36,223
Now let's see you
get back on your feet quickly.
405
00:40:36,434 --> 00:40:38,902
- Tomorrow.
- No, a few more days.
406
00:40:39,103 --> 00:40:41,071
I can get up tomorrow.
407
00:40:41,272 --> 00:40:44,264
I can only lie in bed
for so long.
408
00:40:44,475 --> 00:40:47,501
I have to get back to work.
409
00:40:50,047 --> 00:40:55,747
Love comes, love goes
410
00:40:55,953 --> 00:41:00,686
No government can forbid it
411
00:41:00,891 --> 00:41:05,692
A blonde today
A brunette tomorrow
412
00:41:05,896 --> 00:41:10,663
Who wants to commit his heart
413
00:41:10,868 --> 00:41:14,998
Take your luck as it comes
414
00:41:15,206 --> 00:41:19,666
It's no shame to enjoy life
415
00:41:20,044 --> 00:41:23,605
Love comes, love goes
416
00:41:23,814 --> 00:41:27,477
NO BEGGING
OR MUSIC PLAYING ALLOWED
417
00:41:27,685 --> 00:41:32,748
It wafts in on the breeze
and then it's gone
418
00:41:35,893 --> 00:41:40,330
No one makes a big fuss
over love these days
419
00:41:40,531 --> 00:41:44,865
You get along
or you slug it out
420
00:41:45,503 --> 00:41:48,028
A day is like a year:::
421
00:41:48,239 --> 00:41:51,436
Miss, take some change
out of my pocket.
422
00:41:51,642 --> 00:41:54,839
I can't reach my piggy bank.
423
00:41:56,247 --> 00:42:01,947
Love comes, love goes
424
00:42:02,286 --> 00:42:06,052
No government can forbid it
425
00:42:06,257 --> 00:42:08,191
Put the rest back now.
426
00:42:09,527 --> 00:42:11,757
A brunette tomorrow
427
00:42:11,962 --> 00:42:16,729
Who wants to commit his heart
428
00:42:16,934 --> 00:42:20,700
See, I didn't steal any.
429
00:42:20,905 --> 00:42:23,396
Then reach in again.
430
00:42:26,277 --> 00:42:29,212
Your fianc� isn't as old
as he looks either.
431
00:42:33,050 --> 00:42:35,245
What's going on here?
432
00:42:35,452 --> 00:42:39,582
Good thing that sign says you're blind
or no one would know.
433
00:42:39,790 --> 00:42:42,953
Mind your own business.
I'm just doing my job.
434
00:42:45,429 --> 00:42:49,297
Better guide your music director
back to his chair.
435
00:42:49,500 --> 00:42:55,336
Meet me at 5:00 at the fountain
in Friedrichshain Park.
436
00:43:19,964 --> 00:43:25,527
Love comes, love goes
437
00:43:26,003 --> 00:43:30,702
No government
can do anything about it
438
00:43:30,908 --> 00:43:32,967
So here we are:
439
00:43:33,177 --> 00:43:35,111
Yes, here we are:
440
00:43:35,579 --> 00:43:39,037
So you think
we should be organ grinders?
441
00:43:40,117 --> 00:43:41,948
Were you in the war?
442
00:43:42,152 --> 00:43:43,881
And how!
443
00:43:44,088 --> 00:43:46,556
- What's your name?
- Me?
444
00:43:46,757 --> 00:43:48,725
Biberkopf, Franz.
445
00:43:48,926 --> 00:43:52,157
- My name's Sonia.
- Are you from Poland?
446
00:43:52,363 --> 00:43:54,558
No. Bernau.
447
00:43:54,765 --> 00:43:56,756
Then your name can't be Sonia.
448
00:43:56,967 --> 00:44:00,801
No, they just call me that
because of how I look.
449
00:44:01,005 --> 00:44:03,030
I see.
450
00:44:03,407 --> 00:44:06,672
- Are things all right?
- Yeah, for now.
451
00:44:06,877 --> 00:44:11,075
- You don't get a pension?
- Sure, but nothing regular.
452
00:44:12,950 --> 00:44:14,144
Well?
453
00:44:14,918 --> 00:44:16,283
Well?
454
00:44:17,121 --> 00:44:19,180
Are you going to take me home?
455
00:44:22,826 --> 00:44:25,624
No, I better not.
456
00:44:25,829 --> 00:44:27,922
What's wrong?
457
00:44:38,409 --> 00:44:42,072
Yeah, I'll take you home.
Come with me.
458
00:44:51,755 --> 00:44:54,223
I'm not gonna call you Sonia.
459
00:44:54,425 --> 00:44:57,451
I'm gonna call you...
460
00:45:00,764 --> 00:45:02,163
Mieze.
461
00:45:03,634 --> 00:45:05,602
How do you do, Mieze?
462
00:45:12,743 --> 00:45:15,405
What's all the ruckus?
What's wrong?
463
00:45:15,612 --> 00:45:18,547
Biberkopf's here asking for you.
464
00:45:18,782 --> 00:45:20,249
Who?
465
00:45:20,718 --> 00:45:23,619
Biberkopf!
Aren't you gonna scram?
466
00:45:24,788 --> 00:45:27,086
No. Why should I?
467
00:45:29,860 --> 00:45:31,384
What's he want?
468
00:45:47,377 --> 00:45:49,470
Hello, Karl.
469
00:45:55,018 --> 00:45:58,351
My left hand.
Straight from the heart.
470
00:45:59,556 --> 00:46:02,252
So... how are things?
471
00:46:04,228 --> 00:46:06,594
Oh, you know.
472
00:46:08,298 --> 00:46:10,664
Just got out of the hospital.
473
00:46:11,502 --> 00:46:13,527
Almost died.
474
00:46:17,040 --> 00:46:20,669
Just came by
to see if things are okay.
475
00:46:20,878 --> 00:46:23,676
Yeah, everything's fine.
476
00:46:24,148 --> 00:46:26,048
Glad to hear it.
477
00:46:33,023 --> 00:46:35,150
No one else around?
478
00:46:35,993 --> 00:46:37,324
No.
479
00:46:38,061 --> 00:46:40,928
Well, see ya.
480
00:46:41,865 --> 00:46:43,696
Just a minute.
481
00:46:44,468 --> 00:46:46,993
Cilly's been asking about you.
482
00:46:47,204 --> 00:46:50,901
She's a classy lady now,
with a gentleman on the west side.
483
00:46:51,375 --> 00:46:54,242
Good for her. Good-bye.
484
00:47:04,721 --> 00:47:06,780
Can you figure him out?
485
00:47:20,237 --> 00:47:22,330
Who's speaking, please?
486
00:47:23,774 --> 00:47:26,265
No, I can't hear you.
487
00:47:26,977 --> 00:47:29,605
Oh! Henschke!
488
00:47:31,682 --> 00:47:33,274
What?
489
00:47:33,483 --> 00:47:34,950
No! Franz?
490
00:47:35,152 --> 00:47:36,710
He came in here!
491
00:47:37,888 --> 00:47:39,822
How's he look?
492
00:47:40,023 --> 00:47:43,254
Sturdy as an ox.
He wants to come back.
493
00:47:44,361 --> 00:47:46,727
All right.
494
00:47:47,664 --> 00:47:49,359
Thanks.
495
00:48:34,144 --> 00:48:36,078
He's looking for Reinhold.
496
00:48:36,280 --> 00:48:39,807
Let's go after him.
No, you stay here.
497
00:48:54,298 --> 00:48:55,925
Put your hands up!
498
00:48:59,202 --> 00:49:00,931
Put 'em up!
499
00:49:02,506 --> 00:49:05,373
I only got one arm.
500
00:49:06,243 --> 00:49:08,177
What do you want?
501
00:49:10,247 --> 00:49:12,112
Put that down.
502
00:49:16,353 --> 00:49:18,821
What do you want from me?
503
00:49:19,222 --> 00:49:21,588
I want to let bygones
be bygones.
504
00:49:21,792 --> 00:49:23,384
I'm not falling for that.
505
00:49:26,930 --> 00:49:29,023
I lost an arm,
506
00:49:29,232 --> 00:49:31,632
but otherwise I'm fine.
507
00:49:31,835 --> 00:49:33,234
And?
508
00:49:33,437 --> 00:49:34,699
And nothing.
509
00:49:34,905 --> 00:49:36,839
Tell me what you want!
510
00:49:37,040 --> 00:49:39,941
I want to let bygones
be bygones.
511
00:49:40,143 --> 00:49:42,611
Maybe you don't believe me.
512
00:49:42,813 --> 00:49:45,941
My arm's gone.
It ain't gonna grow back.
513
00:49:46,149 --> 00:49:47,810
But here I am.
514
00:49:48,018 --> 00:49:50,043
So it's money you want?
515
00:49:50,253 --> 00:49:51,720
Money?
516
00:49:51,922 --> 00:49:56,325
Yeah, I want to make
money with you guys,
517
00:49:56,526 --> 00:49:59,461
work with you guys.
518
00:49:59,663 --> 00:50:03,793
I thought I could
take the respectable route,
519
00:50:04,501 --> 00:50:06,992
but I was a real dope.
520
00:50:07,871 --> 00:50:12,035
So here I am.
What else can I do?
521
00:50:12,242 --> 00:50:16,440
Be an organ grinder?
No, I'd rather steal.
522
00:50:16,947 --> 00:50:19,814
I did everything I could.
523
00:50:20,350 --> 00:50:23,376
But that's over and done with,
524
00:50:23,587 --> 00:50:25,953
even if it costs me my neck.
525
00:50:26,156 --> 00:50:30,593
- So this is your latest idea?
- No, no, no!
526
00:50:31,428 --> 00:50:35,694
I did everything I could!
527
00:50:35,899 --> 00:50:40,097
Now here I am,
and here I'm gonna stay!
528
00:50:41,872 --> 00:50:43,737
So think it over.
529
00:51:02,559 --> 00:51:04,220
What are you doing here?
530
00:51:04,428 --> 00:51:06,692
Franz, come home!
531
00:51:07,130 --> 00:51:09,098
Why that look?
532
00:51:09,299 --> 00:51:11,859
What's wrong?
- It's not a woman's business.
533
00:51:12,069 --> 00:51:14,196
Things will get better.
534
00:51:15,472 --> 00:51:17,337
You think so?
535
00:51:17,541 --> 00:51:22,478
I've starved and frozen many a time,
but things always turned out fine.
536
00:51:33,523 --> 00:51:35,684
So you're Mieze.
537
00:51:37,494 --> 00:51:39,985
I was Franz's girlfriend before.
538
00:51:40,530 --> 00:51:42,293
I'm Cilly.
539
00:51:43,266 --> 00:51:46,394
I don't know a thing
about Franz.
540
00:51:48,171 --> 00:51:51,231
Oh, don't you look smart!
541
00:51:51,441 --> 00:51:54,501
- What do you want to know?
- Everything!
542
00:51:54,911 --> 00:51:58,278
A guy with one arm -
out of the question!
543
00:51:58,482 --> 00:52:02,441
Buy him a barrel organ
or give him a couple marks.
544
00:52:02,652 --> 00:52:05,746
We've got to watch out for him.
You know why.
545
00:52:05,956 --> 00:52:07,924
What good's
a guy with no arm?
546
00:52:08,125 --> 00:52:10,889
- Or a guy with no brain!
- Huh?
547
00:52:11,094 --> 00:52:13,289
You can't see
he's come to his senses.
548
00:52:13,497 --> 00:52:15,465
He just wants to spy on us!
549
00:52:15,665 --> 00:52:17,326
Rubbish!
I know what he wants.
550
00:52:17,534 --> 00:52:20,594
I'll try him out,
and I'll be responsible.
551
00:52:28,445 --> 00:52:34,315
Mieze, you've got to watch out for him.
They make him do anything they want.
552
00:52:34,518 --> 00:52:37,715
I'll get a job,
if I have to be an organ grinder.
553
00:52:37,921 --> 00:52:39,786
I know that crowd.
554
00:52:39,990 --> 00:52:44,620
Watch out or they'll get him
into trouble. You understand?
555
00:52:45,896 --> 00:52:48,364
Tomorrow evening, you say?
556
00:52:48,565 --> 00:52:50,726
Is Biberkopf
really coming with us?
557
00:52:50,934 --> 00:52:51,992
Of course.
558
00:52:53,270 --> 00:52:54,965
Why not?
559
00:53:04,181 --> 00:53:07,844
One bale of cheviot, 75:29:
560
00:53:08,051 --> 00:53:11,680
One half bale of worsted, 75:64:
561
00:53:11,888 --> 00:53:14,686
One bale of cheviot, 75:66:
562
00:53:14,891 --> 00:53:18,349
- How many bales are missing in total?
- Just a moment:
563
00:53:25,068 --> 00:53:28,799
My wife said just yesterday,
"No one can get through that door!"
564
00:53:29,005 --> 00:53:32,463
So they came through the roof!
- The very best English cloth!
565
00:53:32,676 --> 00:53:37,079
These men clearly
have no sense of patriotism!
566
00:53:37,280 --> 00:53:39,441
The very best English cloth!
567
00:53:40,050 --> 00:53:42,075
The very best English cloth.
568
00:53:42,285 --> 00:53:45,379
I certainly hope so,
or I'm conning myself.
569
00:53:45,589 --> 00:53:49,355
That tickles!
No nonsense!
570
00:53:49,726 --> 00:53:52,695
I'll send
for my old things later.
571
00:53:52,896 --> 00:53:56,195
Mieze, come and be amazed.
572
00:53:57,567 --> 00:54:00,468
What do you think?
- Very smart!
573
00:54:03,039 --> 00:54:05,530
Clothes make the man.
Now it's your turn.
574
00:54:05,742 --> 00:54:06,640
No!
575
00:54:06,843 --> 00:54:09,539
Don't be so silly!
576
00:54:09,746 --> 00:54:14,274
Business is good.
We can afford decent clothes now.
577
00:54:14,484 --> 00:54:17,385
Right?
- Right. Good-bye now.
578
00:54:23,593 --> 00:54:25,254
I'll be right there:
579
00:54:30,667 --> 00:54:33,101
Four more lagers!
580
00:54:33,436 --> 00:54:35,370
Two bottles of champagne.
581
00:54:35,572 --> 00:54:36,766
Well, well!
582
00:54:36,973 --> 00:54:38,998
A big spender!
583
00:54:40,243 --> 00:54:42,711
Hey, where is this guy?
584
00:55:22,952 --> 00:55:24,783
Just as I thought!
585
00:55:24,988 --> 00:55:27,855
Ah, who cares?
Mr. Show-off!
586
00:55:39,235 --> 00:55:42,830
All this wonderful champagne!
587
00:55:43,039 --> 00:55:46,304
We only live once!
588
00:55:46,810 --> 00:55:49,472
Cheers!
589
00:55:56,219 --> 00:56:01,054
I told you: I'm not going in.
I'm not dressed for it.
590
00:56:01,257 --> 00:56:02,690
Well, in that case -
591
00:56:02,892 --> 00:56:05,383
Unlike you,
Mr. Fancy-Pants.
592
00:56:05,595 --> 00:56:08,223
Franz isn't gonna outdo me.
593
00:56:08,431 --> 00:56:13,630
Careful that his big spending
doesn't land us in jail.
594
00:56:13,837 --> 00:56:15,202
He's a rookie!
595
00:56:15,405 --> 00:56:18,568
He's showing off for me.
596
00:56:19,042 --> 00:56:20,509
Have a good time.
597
00:56:22,045 --> 00:56:24,036
Hey, kitten!
598
00:56:28,385 --> 00:56:31,115
Leave the whole box.
599
00:56:31,321 --> 00:56:33,346
How much is it?
- Fifteen marks.
600
00:56:33,556 --> 00:56:35,217
Wait a minute.
601
00:56:38,561 --> 00:56:42,361
Here's 20 marks.
Keep the change.
602
00:56:42,565 --> 00:56:46,262
Let's drink.
I'm so thirsty.
603
00:56:48,738 --> 00:56:50,433
Life is so wonderful!
604
00:56:50,640 --> 00:56:52,130
Ah, Reinhold!
605
00:56:52,342 --> 00:56:56,802
I'd like to introduce my friend,
Count Casanova.
606
00:56:57,013 --> 00:56:59,573
Let the count sit down.
607
00:56:59,783 --> 00:57:04,220
Count, these are three
prize-winning beauties of Pankow.
608
00:57:06,856 --> 00:57:09,222
Let me talk
to my friend a minute.
609
00:57:09,426 --> 00:57:13,294
My dear Reinhold,
I'm always so happy to see you.
610
00:57:13,496 --> 00:57:15,327
You need another man?
611
00:57:15,532 --> 00:57:19,593
You'd need a radiator
to thaw that one out!
612
00:57:19,803 --> 00:57:23,762
- Shall I tickle you, darling?
- Give us a smile!
613
00:57:23,973 --> 00:57:27,500
- Pay no attention to them.
- You're quite the ladies' man.
614
00:57:27,710 --> 00:57:32,113
Scram for a while, girls.
615
00:57:32,449 --> 00:57:34,940
These dames
mean nothing to me.
616
00:57:35,151 --> 00:57:40,748
But at home I have
a real pearl, a treasure, a jewel.
617
00:57:40,957 --> 00:57:42,822
Why don't you bring her along?
618
00:57:43,026 --> 00:57:47,258
No, better to leave her home.
No need to drag women everywhere.
619
00:57:48,031 --> 00:57:50,465
Of course!
What do you think?
620
00:57:50,667 --> 00:57:54,228
Those crooks steal and cheat.
- Crooks?
621
00:57:54,437 --> 00:57:58,271
And Franz frightens me too.
622
00:57:58,475 --> 00:57:59,999
Franz?
623
00:58:00,677 --> 00:58:02,440
He's done time too.
624
00:58:02,645 --> 00:58:05,705
Tegel. Four years.
625
00:58:05,915 --> 00:58:07,746
Prison.
626
00:58:07,951 --> 00:58:11,079
That's right - Franz.
627
00:58:12,188 --> 00:58:15,624
I tell you, she's wonderful.
Good as gold.
628
00:58:15,825 --> 00:58:17,622
Menu, sir?
629
00:58:18,027 --> 00:58:21,929
- A lemonade.
- You and your lemonade!
630
00:58:22,131 --> 00:58:24,599
Rubbish!
Have some champagne!
631
00:58:24,801 --> 00:58:28,999
Then you'll see
what life's really like!
632
00:58:29,205 --> 00:58:32,800
Play my favorite song
again, boys!
633
00:58:33,009 --> 00:58:34,874
A round for the orchestra!
634
00:58:36,646 --> 00:58:42,585
When a man's 30 years old
635
00:58:42,785 --> 00:58:44,844
He has life
636
00:58:45,054 --> 00:58:47,921
At his feet
637
00:58:48,424 --> 00:58:53,191
Later his hair grows gray
638
00:58:53,396 --> 00:58:57,196
And he lies flat on his face
639
00:58:57,934 --> 00:59:00,960
What's the point of being 30
640
00:59:01,170 --> 00:59:04,230
And letting money go unspent
641
00:59:04,440 --> 00:59:07,307
Slave away and all the rest
642
00:59:07,510 --> 00:59:11,071
And end up with nothing
643
00:59:12,749 --> 00:59:14,341
No!
644
00:59:14,551 --> 00:59:19,887
We only go around once in life
645
00:59:20,423 --> 00:59:26,987
We get one chance
at girls, schnapps and beer
646
00:59:27,196 --> 00:59:34,125
Yes, let life's
big moving van come
647
00:59:34,737 --> 00:59:36,864
Adieu, Berlin
648
00:59:37,874 --> 00:59:40,638
We're driving on
649
00:59:49,385 --> 00:59:51,478
To the orchestra!
650
00:59:53,389 --> 00:59:56,051
We'll now announce the prizes
651
00:59:56,259 --> 00:59:59,490
for the three
most beautiful bathing suits.
652
01:00:00,396 --> 01:00:04,560
First prize, a set of fine china,
goes to Miss Clarissa Gordona.
653
01:00:08,071 --> 01:00:13,373
Second prize, a crystal bowl,
goes to Miss Anni Behnke.
654
01:00:16,112 --> 01:00:19,843
Third prize, a travel bag,
goes to Miss Schulz.
655
01:00:54,517 --> 01:00:57,918
Mieze, I have
something else to tell you.
656
01:00:58,121 --> 01:01:01,488
Watch out for Reinhold!
657
01:01:03,393 --> 01:01:05,953
He's the most dangerous of all.
658
01:01:08,031 --> 01:01:11,398
All right. He's the one
I'll go after.
659
01:01:12,068 --> 01:01:14,536
Wait a minute.
660
01:01:16,139 --> 01:01:19,074
It's cold outside.
661
01:01:19,308 --> 01:01:21,139
You'll freeze.
662
01:01:23,846 --> 01:01:27,612
Here. I'll lend you my fur.
663
01:01:40,430 --> 01:01:42,898
Hasn't she prettied up the place?
664
01:01:44,667 --> 01:01:48,831
Wait till you see
how gentle she is,
665
01:01:49,038 --> 01:01:51,199
and good as gold.
666
01:01:51,407 --> 01:01:53,398
You have everything
you need at the bar.
667
01:01:53,609 --> 01:01:56,544
Enough about the bar!
668
01:01:58,648 --> 01:02:00,377
Here she comes!
669
01:02:00,583 --> 01:02:03,984
Hide and don't make a sound!
670
01:02:14,230 --> 01:02:16,755
Stop right there, Mieze.
671
01:02:16,966 --> 01:02:18,661
You have to swear first.
672
01:02:18,868 --> 01:02:21,302
Swear you won't look
673
01:02:21,504 --> 01:02:23,369
behind the curtains.
674
01:02:23,573 --> 01:02:26,667
"I swear... " Come on!
675
01:02:26,876 --> 01:02:28,104
I swear.
676
01:02:28,311 --> 01:02:32,042
"I swear I won't look
behind the curtains. "
677
01:02:33,116 --> 01:02:35,812
- Fine.
- Good girl.
678
01:02:37,253 --> 01:02:40,222
You got me another present,
didn't you?
679
01:02:40,423 --> 01:02:42,391
Don't buy me
any more presents!
680
01:02:42,592 --> 01:02:44,560
Why not, sweetie?
681
01:02:44,761 --> 01:02:46,592
We have everything we need.
682
01:02:46,796 --> 01:02:49,264
I have my dress.
You have your things.
683
01:02:49,465 --> 01:02:51,160
Why do we need more things?
684
01:02:51,367 --> 01:02:53,858
Because they're nice to have.
685
01:03:00,042 --> 01:03:01,839
What is it?
686
01:03:02,044 --> 01:03:03,875
Franzie...
687
01:03:04,714 --> 01:03:08,673
I have something to say.
- Then say it!
688
01:03:08,885 --> 01:03:11,945
I want to wear my old dress!
689
01:03:12,155 --> 01:03:14,146
Oh, dear.
690
01:03:14,357 --> 01:03:17,485
We'll look for work,
even something on the street!
691
01:03:17,693 --> 01:03:20,355
Why?
692
01:03:21,531 --> 01:03:24,557
Where'd you get that fur?
693
01:03:25,034 --> 01:03:26,968
Where'd you get this?
694
01:03:27,170 --> 01:03:30,196
I ran into an old friend.
- And he told you about me?
695
01:03:30,406 --> 01:03:31,100
No.
696
01:03:31,307 --> 01:03:34,174
- And you let him give you furs?
- Yes!
697
01:03:34,377 --> 01:03:36,811
But I can't give you presents?
698
01:03:37,013 --> 01:03:39,709
Franz, let's dress like before
and look for work.
699
01:03:39,916 --> 01:03:44,683
You're not gonna tell me
who it was?
700
01:03:44,887 --> 01:03:46,479
I made that up!
701
01:03:46,689 --> 01:03:51,353
Where'd you meet?
On the street?
702
01:03:51,561 --> 01:03:56,624
While I'm risking my neck
and showering you with money?
703
01:03:56,833 --> 01:03:58,892
Get away from me, you tramp!
704
01:03:59,101 --> 01:04:01,729
You tramp!
705
01:04:02,138 --> 01:04:04,436
Damn you!
706
01:04:04,974 --> 01:04:07,033
Get out of my sight!
707
01:04:07,243 --> 01:04:10,440
I'm out risking my neck
708
01:04:10,646 --> 01:04:14,480
and slaving away like crazy!
709
01:04:25,895 --> 01:04:27,362
Franz!
710
01:04:30,867 --> 01:04:32,664
Let me go!
711
01:04:32,869 --> 01:04:36,430
Let go!
This is my home!
712
01:04:36,873 --> 01:04:40,001
Leave me alone!
713
01:04:41,377 --> 01:04:43,072
This is my home!
714
01:04:43,279 --> 01:04:46,077
Open this door!
715
01:04:46,282 --> 01:04:50,116
Just wait until I -
716
01:04:55,524 --> 01:04:57,788
Get out!
717
01:05:00,229 --> 01:05:01,526
Get out!
718
01:05:01,731 --> 01:05:03,699
I helped you!
719
01:05:03,900 --> 01:05:05,629
Out!
720
01:05:08,671 --> 01:05:10,866
Shame on you!
721
01:05:11,073 --> 01:05:14,167
You rat! You swine!
722
01:05:14,477 --> 01:05:17,105
Get out!
723
01:05:30,092 --> 01:05:33,289
"She's so gentle, so faithful... "
724
01:06:05,094 --> 01:06:07,358
I almost killed you...
725
01:06:08,698 --> 01:06:10,461
like I killed Ida.
726
01:06:12,068 --> 01:06:14,764
I want to go straight,
727
01:06:14,971 --> 01:06:18,338
but it's too hard.
728
01:06:19,775 --> 01:06:22,710
Guys like me
never get a break.
729
01:06:29,485 --> 01:06:33,114
I'm going for a drive
in the country with Karl:
730
01:06:33,322 --> 01:06:35,950
I'm tired of doing nothing.
731
01:06:36,459 --> 01:06:41,328
We've got some accounts
to settle in Weissensee.
732
01:06:42,264 --> 01:06:45,722
Ede and Biberkopf
have to go along.
733
01:06:45,935 --> 01:06:48,369
- You're taking Franz?
- Yeah.
734
01:06:48,804 --> 01:06:50,897
When will you be back?
735
01:06:51,107 --> 01:06:53,268
Tonight at the earliest.
736
01:06:54,076 --> 01:06:56,044
All right.
737
01:07:13,863 --> 01:07:15,728
Hello, young lady.
738
01:07:15,931 --> 01:07:19,458
My friend Biberkopf
sent me with a message.
739
01:07:19,668 --> 01:07:21,761
He'll be home late tonight.
740
01:07:21,971 --> 01:07:24,303
He asked you to come by?
741
01:07:24,507 --> 01:07:26,304
Not exactly.
742
01:07:27,043 --> 01:07:29,511
I just thought I'd come over
743
01:07:29,712 --> 01:07:34,809
and patch things up
from last night.
744
01:07:39,021 --> 01:07:42,479
- What do you really want?
- I told you!
745
01:07:42,825 --> 01:07:47,626
And there's nothing wrong
with calling on a pretty girl, is there?
746
01:07:47,830 --> 01:07:52,130
I thought, "It's a beautiful day.
Let's drive out into the country. "
747
01:07:52,334 --> 01:07:54,097
Franz is coming too.
748
01:07:54,670 --> 01:07:57,662
Yes, he'll join us this evening.
749
01:07:58,441 --> 01:08:00,909
You know
him and me are friends.
750
01:08:01,811 --> 01:08:06,305
All right. Then I can
talk to you about Franz.
751
01:08:06,515 --> 01:08:07,277
Sure.
752
01:08:08,150 --> 01:08:09,811
Where is he?
753
01:08:10,019 --> 01:08:13,113
Freienwalde.
Karl will drive us.
754
01:08:22,164 --> 01:08:25,964
There must be lots
you can tell me about Franz.
755
01:08:26,168 --> 01:08:27,897
Yeah, lots.
756
01:08:28,104 --> 01:08:31,005
He's a good fellow,
if a bit of a softie.
757
01:08:31,207 --> 01:08:33,869
He cried
on the stairs last night.
758
01:08:34,076 --> 01:08:36,670
He wants out.
He's not a criminal!
759
01:08:36,879 --> 01:08:40,645
- He's starting that again?
- Not him - me!
760
01:08:40,850 --> 01:08:43,876
You, kitten? I see.
761
01:08:44,553 --> 01:08:46,248
Let's have a kiss.
762
01:08:46,755 --> 01:08:48,120
Kiss me!
763
01:08:49,291 --> 01:08:50,849
You're quite a girl!
764
01:08:51,060 --> 01:08:53,324
You give me ideas!
765
01:08:54,296 --> 01:08:57,663
To think he works with men like you!
Shame on you!
766
01:08:57,867 --> 01:08:59,528
Yeah, shame on me!
767
01:08:59,735 --> 01:09:02,431
Let me go or I'll scream!
768
01:09:02,638 --> 01:09:05,368
Go ahead!
Scream your head off!
769
01:09:12,448 --> 01:09:13,779
Here.
770
01:09:16,685 --> 01:09:20,177
Think you can run home
and rat on me to Franz?
771
01:09:20,389 --> 01:09:23,483
"Reinhold tried to kiss me,
and I let him have it!"
772
01:09:23,692 --> 01:09:25,956
Let me go!
773
01:09:26,762 --> 01:09:30,994
You swine!
I'll give it to you right in the face!
774
01:09:32,768 --> 01:09:34,395
Bastard!
775
01:09:35,371 --> 01:09:38,932
You know how Franz lost his arm?
He wouldn't obey either!
776
01:09:39,141 --> 01:09:42,304
So I grabbed him just like this
777
01:09:42,511 --> 01:09:44,604
and pushed him out of the car!
778
01:09:47,550 --> 01:09:50,110
Murderer!
779
01:09:52,421 --> 01:09:53,683
Help!
780
01:09:54,456 --> 01:09:56,515
Help!
781
01:10:12,208 --> 01:10:18,636
We wander
through the whole wide world
782
01:10:18,847 --> 01:10:25,582
We wander
because we enjoy it so
783
01:10:26,388 --> 01:10:33,590
We wander
over hill and dale
784
01:10:34,196 --> 01:10:38,724
We wander
through the whole wide world
785
01:10:43,272 --> 01:10:44,500
Let's go!
786
01:10:44,707 --> 01:10:46,538
What's the matter?
787
01:10:49,011 --> 01:10:51,605
Where's Mieze?
I heard her yelling.
788
01:10:51,814 --> 01:10:54,248
She's not yelling anymore.
Let's go!
789
01:11:11,967 --> 01:11:14,697
NO SHORT
SWIM TRUNKS ALLOWED
790
01:11:58,514 --> 01:12:00,539
Mieze's run away.
791
01:12:01,283 --> 01:12:03,274
What can I do?
792
01:12:04,620 --> 01:12:07,714
She left her clothes
and everything behind.
793
01:12:07,956 --> 01:12:10,550
- Did you hit her?
- Yeah.
794
01:12:10,759 --> 01:12:12,920
What's she doing
with a louse like me?
795
01:12:13,128 --> 01:12:14,720
It was just the one time.
796
01:12:14,930 --> 01:12:17,296
One time or ten -
it's the same thing.
797
01:12:17,766 --> 01:12:20,030
I know who she ran off with.
798
01:12:21,503 --> 01:12:24,961
- Who?
- A guy she knew before.
799
01:12:25,174 --> 01:12:27,836
He even gave her a fur.
800
01:12:28,043 --> 01:12:30,477
A fur collar?
801
01:12:32,114 --> 01:12:34,207
I gave her that!
802
01:12:36,151 --> 01:12:38,176
The little minx!
803
01:12:38,387 --> 01:12:40,218
Then where is she?
804
01:12:41,390 --> 01:12:43,517
We have to look for her.
805
01:12:43,726 --> 01:12:45,717
Ah, she'll come back.
806
01:12:45,928 --> 01:12:48,158
No, you have to look for her.
807
01:12:48,364 --> 01:12:52,232
Me? I'm not running
after no woman.
808
01:12:52,434 --> 01:12:54,402
She'll be back.
809
01:13:08,517 --> 01:13:11,077
- I need a hundred.
- How much?
810
01:13:11,286 --> 01:13:12,981
A hundred.
811
01:13:18,227 --> 01:13:20,024
Watch your step!
812
01:13:22,030 --> 01:13:24,021
You watch yours!
813
01:13:35,244 --> 01:13:37,610
Miss Cilly!
814
01:13:39,214 --> 01:13:40,647
Where's Reinhold?
815
01:13:40,849 --> 01:13:43,340
Pretty as a painted
rocking horse!
816
01:13:43,552 --> 01:13:45,918
I'll see you boys later.
817
01:13:56,465 --> 01:13:58,262
What is it, doll?
818
01:13:59,668 --> 01:14:01,465
Where's Mieze?
819
01:14:05,174 --> 01:14:06,607
Who?
820
01:14:07,576 --> 01:14:09,567
You know where she is.
821
01:14:10,345 --> 01:14:12,870
I spoke with Franz's landlady.
822
01:14:13,081 --> 01:14:17,040
You were upstairs
with Mieze... alone.
823
01:14:19,822 --> 01:14:21,915
Look at me!
824
01:14:24,126 --> 01:14:27,220
I brought Franz to work for you.
825
01:14:27,429 --> 01:14:30,023
Do I have something else
on my conscience now?
826
01:14:30,232 --> 01:14:32,757
Tell me! Do I?
827
01:14:34,570 --> 01:14:35,832
Dumb broad!
828
01:14:36,038 --> 01:14:40,065
POLICE HEADQUARTERS
829
01:14:44,046 --> 01:14:49,279
Blond hair - that's all I can tell.
It was in the young woman's left fist.
830
01:14:49,485 --> 01:14:52,283
But she herself had brown hair?
831
01:14:55,357 --> 01:14:57,325
So add that to the poster:
832
01:14:57,526 --> 01:15:00,757
"Suspect has fine blond hair. "
833
01:15:01,330 --> 01:15:04,128
Take this to the chief.
Room 62.
834
01:15:17,446 --> 01:15:19,846
What's wrong?
What is it?
835
01:15:20,048 --> 01:15:21,982
It's not my fault.
836
01:15:23,085 --> 01:15:24,848
What's wrong?
837
01:15:26,188 --> 01:15:29,589
You mustn't get upset, Franz.
838
01:15:30,893 --> 01:15:33,088
Don't start yelling right away.
839
01:15:43,105 --> 01:15:44,868
What is it?
840
01:15:47,809 --> 01:15:49,436
What is it?
841
01:15:49,878 --> 01:15:53,075
It's not my fault!
842
01:16:05,093 --> 01:16:07,220
"Murder in Freienwalde. "
843
01:16:07,429 --> 01:16:09,556
It's not my fault!
844
01:16:12,734 --> 01:16:14,361
It's...
845
01:16:16,438 --> 01:16:18,565
It's Mieze, isn't it?
846
01:16:20,976 --> 01:16:24,139
Our little Mieze.
847
01:16:33,055 --> 01:16:35,080
It's all over now.
848
01:16:36,825 --> 01:16:38,793
Now they've done it.
849
01:16:47,169 --> 01:16:49,034
Who was it?
850
01:16:50,339 --> 01:16:51,601
Who was it?
851
01:16:51,807 --> 01:16:55,709
I don't know.
All I read was "blond hair,"
852
01:16:55,911 --> 01:16:59,369
and blond hair
has to mean Reinhold.
853
01:16:59,581 --> 01:17:04,177
I don't know.
I don't want to accuse anyone.
854
01:17:06,755 --> 01:17:08,689
It was Reinhold.
855
01:17:14,896 --> 01:17:17,057
I have to get him.
856
01:17:18,800 --> 01:17:21,462
I have to get him.
- No!
857
01:17:22,804 --> 01:17:25,568
Let me go!
858
01:17:25,774 --> 01:17:28,299
I have to get him!
859
01:17:28,510 --> 01:17:32,913
I'll drag him
down to hell with me!
860
01:17:33,115 --> 01:17:36,516
I'll drag him down to hell
861
01:17:36,718 --> 01:17:39,209
with drums and trumpets!
862
01:17:39,421 --> 01:17:42,049
The world can go to the dogs,
863
01:17:42,257 --> 01:17:46,591
every single man and woman!
864
01:17:46,795 --> 01:17:49,229
We're all going to hell
865
01:17:49,431 --> 01:17:52,366
with drums and trumpets!
866
01:17:52,567 --> 01:17:55,468
You can't go out there!
867
01:17:56,638 --> 01:17:58,833
We're all going to hell!
868
01:18:07,349 --> 01:18:09,214
You're coming to the station.
869
01:18:10,385 --> 01:18:12,080
You're Biberkopf!
870
01:18:12,287 --> 01:18:14,187
We're all going to hell!
871
01:18:30,706 --> 01:18:33,197
Don't ever come back
here again!
872
01:18:33,408 --> 01:18:36,275
REWARD!
MURDER IN FREIENWALDE
873
01:18:36,545 --> 01:18:40,242
Listen, wanna make
some money?
874
01:18:43,685 --> 01:18:46,483
A pile of dough.
- How?
875
01:18:47,322 --> 01:18:50,621
See what it says?
"Blond hair. "
876
01:18:52,761 --> 01:18:54,786
Still don't get it?
877
01:18:58,700 --> 01:19:01,897
Sure. But won't that
get you in trouble?
878
01:19:02,370 --> 01:19:03,894
Nah.
879
01:19:04,106 --> 01:19:08,008
You just say you saw them
together in the car.
880
01:19:08,210 --> 01:19:10,041
Near my place around 9:00.
881
01:19:10,245 --> 01:19:13,237
No, make it 11:00.
882
01:19:18,920 --> 01:19:23,721
COURT OF JUSTICE
883
01:19:41,576 --> 01:19:44,943
Fifteen years' prison
for Reinhold.
884
01:19:45,247 --> 01:19:47,044
Pretty stiff.
885
01:19:47,482 --> 01:19:49,712
And they let Franz go!
886
01:19:50,085 --> 01:19:55,250
But you gotta hand it to 'em -
they both stood their ground.
887
01:19:55,457 --> 01:19:59,553
The lawyer argued for two hours
that Reinhold was marginally retarded.
888
01:19:59,761 --> 01:20:03,959
Reinhold will have
to pay him for that!
889
01:20:04,332 --> 01:20:06,596
A pretty penny!
890
01:20:06,802 --> 01:20:09,293
- Did they swear you in?
- Sure.
891
01:20:09,504 --> 01:20:12,268
- On the Bible?
- No, not that.
892
01:20:12,474 --> 01:20:14,169
Good.
893
01:20:16,611 --> 01:20:18,943
What do they want?
894
01:20:19,881 --> 01:20:23,612
Either they want our picture
or they're new recruits.
895
01:20:24,986 --> 01:20:26,681
Here he comes.
896
01:20:40,468 --> 01:20:44,871
We've gotta help
Franz out with some money.
897
01:20:45,073 --> 01:20:48,042
He won't take anything
from us anymore.
898
01:20:50,045 --> 01:20:53,674
It's all behind you.
You're rid of those guys now.
899
01:20:54,182 --> 01:20:56,810
And you're rid of me too.
900
01:20:59,821 --> 01:21:03,951
Everyone has to find
his own way, right?
901
01:21:04,159 --> 01:21:06,218
I'll find work.
902
01:21:06,828 --> 01:21:11,595
And you have to tell yourself
you just got out of Tegel.
903
01:21:11,800 --> 01:21:14,496
Life is just beginning for you.
904
01:21:16,137 --> 01:21:19,698
Mieze is gone,
and my arm is gone.
905
01:21:19,908 --> 01:21:22,968
Come on,
don't give up now!
906
01:21:23,178 --> 01:21:27,080
You've always said
you don't work with your arms
907
01:21:27,616 --> 01:21:30,050
but with -
908
01:21:30,252 --> 01:21:33,915
Your kisser,
ladies and gentlemen!
909
01:21:34,122 --> 01:21:39,287
Shut those honorable kissers,
because here comes the main attraction!
910
01:21:39,494 --> 01:21:42,930
Berlin pricks up its ears
and holds its breath.
911
01:21:43,131 --> 01:21:44,996
Even that policeman's arm
912
01:21:45,200 --> 01:21:48,397
hangs suspended in the air.
913
01:21:48,603 --> 01:21:52,767
We've all been knocked
on our rear end at some point.
914
01:21:52,974 --> 01:21:55,841
But it's stomach in, chest out,
and back on your feet,
915
01:21:56,044 --> 01:21:58,444
or you end up
in a pauper's grave!
916
01:21:58,647 --> 01:22:03,675
Many among us have stared down
grenades and shrapnel,
917
01:22:03,885 --> 01:22:05,944
stared right in their eyes.
918
01:22:06,154 --> 01:22:08,987
We got knocked down,
but we got right back up.
919
01:22:09,190 --> 01:22:13,627
You can see that my right arm's gone,
yet here I stand tall
920
01:22:13,828 --> 01:22:15,989
on my own two feet!
921
01:22:16,197 --> 01:22:19,655
The Berolina Statue,
the old symbol of Berlin,
922
01:22:19,868 --> 01:22:23,235
high above the Alexanderplatz -
they tore it down.
923
01:22:23,438 --> 01:22:26,134
It's no longer standing.
Why?
924
01:22:26,341 --> 01:22:28,536
It was metal on the outside,
925
01:22:28,743 --> 01:22:30,711
but hollow inside.
926
01:22:30,912 --> 01:22:32,345
But...
927
01:22:33,815 --> 01:22:35,976
this little gizmo here -
928
01:22:36,184 --> 01:22:38,209
this gave me the idea.
929
01:22:38,620 --> 01:22:42,716
They can knock it down
and turn it on its head -
930
01:22:42,924 --> 01:22:46,485
it always gets back
on its feet.
931
01:22:47,162 --> 01:22:52,099
That's right.
It has metal where it counts.
932
01:22:53,468 --> 01:22:55,766
Think about it, folks.
933
01:22:56,471 --> 01:22:59,463
Metal where it counts.
934
01:22:59,674 --> 01:23:04,111
You get knocked over,
but you'll always get back on your feet -
935
01:23:04,312 --> 01:23:09,477
as long as a man's got
two legs to stand on.
936
01:23:09,684 --> 01:23:12,152
But it's not a man's legs
that matter,
937
01:23:12,354 --> 01:23:15,346
or his arms,
938
01:23:15,557 --> 01:23:20,187
but what he's got in here!
64612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.