Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,840
Heb je je medicijnen genomen?
2
00:00:13,800 --> 00:00:15,200
Ja…
3
00:00:15,600 --> 00:00:19,840
Het is gewoon niks voor mij.
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,000
Ik wil mijn leven leven:
drinken, neuken, schilderen, roken.
5
00:00:24,080 --> 00:00:26,600
Dat is wat ik wil.
6
00:00:26,680 --> 00:00:28,880
En dat werkt meestal wel.
7
00:00:31,080 --> 00:00:34,360
Maar nu niet meer, of wat?
8
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
Is er iets bijzonders gebeurd?
9
00:00:41,320 --> 00:00:43,320
Ik weet het niet…
10
00:00:47,080 --> 00:00:51,360
Het lijkt alsof ik mijn doel kwijt ben.
11
00:00:54,200 --> 00:00:55,880
Alsof ik overbodig ben.
12
00:00:58,840 --> 00:01:00,573
Wil je eens iets proberen?
13
00:01:02,120 --> 00:01:03,840
Ja, tuurlijk.
14
00:01:06,480 --> 00:01:09,813
Het is alsof ik het leven
van iemand anders leid...
15
00:01:10,840 --> 00:01:12,707
en iemand anders het mijne.
16
00:01:25,480 --> 00:01:28,480
Nee, wacht even…
17
00:01:28,560 --> 00:01:29,960
Ontspan maar gewoon.
18
00:01:43,360 --> 00:01:47,227
Misschien is het goed als
je je medicijnen weer gaat nemen.
19
00:01:49,920 --> 00:01:54,280
Jij hebt de controle over jouw leven,
niemand anders.
20
00:02:20,440 --> 00:02:23,520
Het is klaar, verstuur het.
-Nee…
21
00:02:24,320 --> 00:02:26,960
Het is nog niet klaar.
-Het is perfect. Verstuur het.
22
00:02:27,040 --> 00:02:29,600
Ik vind deze kleur mooi.
-Ja, geweldig. Verstuur het.
23
00:02:29,680 --> 00:02:33,413
Het is niet klaar.
-Jawel, verstuur het. Linda, kom eens.
24
00:02:34,360 --> 00:02:37,040
Het is perfect. Hij moet het sturen, toch?
-Ja.
25
00:02:37,120 --> 00:02:39,840
Het is niet klaar…
-Je bent een genie.
26
00:02:40,840 --> 00:02:42,600
Verstuur die klotezooi.
27
00:02:47,480 --> 00:02:52,720
TRIO
28
00:03:11,560 --> 00:03:12,960
Waar ben je geweest?
29
00:03:13,800 --> 00:03:17,400
Gewoon, een stukje wandelen.
God, je laat me schrikken.
30
00:03:17,960 --> 00:03:21,440
Ik wilde even alleen zijn.
-Oké.
31
00:03:21,520 --> 00:03:24,760
Er zit daar iets… Op je lip.
32
00:03:26,920 --> 00:03:29,800
Heb je gegeten?
-Ik heb met Bess gegeten.
33
00:03:30,880 --> 00:03:32,520
We hebben op je gewacht.
34
00:03:32,600 --> 00:03:35,733
Sorry. Misschien kunnen we
morgen samen lunchen.
35
00:03:36,480 --> 00:03:38,613
Dan heb ik met Hugo afgesproken.
36
00:03:39,520 --> 00:03:40,920
Dat is waar ook.
37
00:03:41,320 --> 00:03:42,720
Welterusten.
38
00:03:54,560 --> 00:03:56,427
Frances, wat wil je van hem?
39
00:03:59,560 --> 00:04:00,960
Hé.
40
00:04:05,280 --> 00:04:09,147
Als je iets wilt weten, kun je het mij
vragen. Dat weet je.
41
00:04:09,720 --> 00:04:11,400
Ja, zeker.
42
00:04:14,760 --> 00:04:16,293
Wat wil je graag weten?
43
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
Stond hij jullie in de weg?
44
00:04:21,120 --> 00:04:23,960
Was je zonder pap met Hugo samen geweest?
45
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
Ga maar slapen.
46
00:04:43,880 --> 00:04:46,355
Ga je mee naar August
om een drankje te doen?
47
00:04:46,480 --> 00:04:48,880
Vanavond? We gaan naar Jill.
48
00:04:49,560 --> 00:04:53,200
We hebben hem al lang niet gezien.
-Dat ligt niet echt aan ons.
49
00:04:53,280 --> 00:04:57,360
Hij gaat helemaal op
in zijn werk bij dat reclamebureau.
50
00:04:57,440 --> 00:04:59,800
Is het niet goed dat hij iets doet
wat hij leuk vindt?
51
00:04:59,880 --> 00:05:03,160
Ik denk dat hij zich wil bewijzen
tegenover zijn broer.
52
00:05:03,240 --> 00:05:06,440
Wat doe jij nou?
-Wat?
53
00:05:06,520 --> 00:05:09,040
Is dat kerrie?
-Ja, dat smaakt heerlijk.
54
00:05:09,120 --> 00:05:12,520
Proef maar, ik doe er wat op.
-Nee, dat wil ik niet.
55
00:05:14,000 --> 00:05:19,920
Ga maar naar August,
dan zien we elkaar later.
56
00:05:20,000 --> 00:05:24,320
Waarom ga je niet mee?
-Ik moet leren voor mijn herexamen.
57
00:05:26,360 --> 00:05:29,280
Het is een formeel diner vanavond.
58
00:05:29,360 --> 00:05:31,800
Misschien kun je wat lenen van pap.
59
00:05:31,880 --> 00:05:35,480
Ah nee, dat is niks voor mij.
-Je hoeft niet te proberen erbij te horen.
60
00:05:35,560 --> 00:05:37,040
Wees gewoon jezelf.
61
00:05:37,120 --> 00:05:40,280
Ik voel me er niet prettig bij
om daar te zijn...
62
00:05:40,360 --> 00:05:44,427
terwijl je vrienden en ouders
zich afvragen waarom ik er ben.
63
00:05:44,800 --> 00:05:48,360
Oké… Heb je je moeder over mij verteld?
64
00:05:48,440 --> 00:05:52,120
Dat is anders. Jij woont niet bij haar.
65
00:05:52,200 --> 00:05:54,200
Wanneer kan ik haar ontmoeten?
66
00:05:55,680 --> 00:05:57,360
Je weet alles over mij.
67
00:05:57,440 --> 00:06:00,160
Je hebt mijn hele familie
en al mijn vrienden ontmoet.
68
00:06:00,240 --> 00:06:02,773
Het voelt alsof ik niks over jou weet.
69
00:06:05,680 --> 00:06:07,480
Goed, ik kom ook naar Jill.
70
00:06:27,840 --> 00:06:29,240
Hoi.
71
00:06:29,640 --> 00:06:32,160
Lekker kort.
-Weet ik.
72
00:06:33,040 --> 00:06:34,520
Ik weet het.
73
00:06:36,640 --> 00:06:39,400
Mag ik voelen?
-Tuurlijk.
74
00:06:39,880 --> 00:06:41,360
Wauw.
75
00:06:45,960 --> 00:06:48,360
Wil je wat drinken?
-Graag.
76
00:06:55,600 --> 00:06:58,400
Krijg ik een rondleiding door het kantoor?
77
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
Dat wil je echt niet.
78
00:07:00,720 --> 00:07:04,320
Er is niets te zien, alleen
reclamelui en dure koffie.
79
00:07:08,320 --> 00:07:10,840
Kijk die ogen.
80
00:07:13,000 --> 00:07:14,720
Hoe gaat het met Thora?
81
00:07:16,080 --> 00:07:18,747
Hebben jullie al 'Ik hou van je' gezegd?
82
00:07:21,400 --> 00:07:23,640
Nee.
-Zijn jullie een stelletje?
83
00:07:25,720 --> 00:07:28,653
We hebben onze relatie
nog niet gedefinieerd.
84
00:07:29,560 --> 00:07:31,240
Oké.
85
00:07:33,040 --> 00:07:34,760
Ben je gelukkig?
86
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
Wat is dat nou voor vraag?
Kom jij maar hier zitten.
87
00:07:39,560 --> 00:07:42,027
Geef eens antwoord.
-Nee. Zitten, jij.
88
00:07:43,640 --> 00:07:45,040
Ben jij gelukkig?
89
00:07:50,560 --> 00:07:51,960
Dat zou wel moeten.
90
00:07:52,920 --> 00:07:56,600
Ik heb een ander kapsel en een baan.
91
00:07:58,480 --> 00:08:00,080
Maar ik weet het niet.
92
00:08:01,200 --> 00:08:06,467
Misschien zijn 't de medicijnen. Het duurt
even om de juiste dosering te vinden.
93
00:08:06,720 --> 00:08:08,120
Welke medicijnen?
94
00:08:08,720 --> 00:08:10,120
Antidepressiva.
95
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
Nooit verteld?
96
00:08:14,080 --> 00:08:15,480
Nee.
97
00:08:17,360 --> 00:08:20,920
Wat maakt het ook uit… Vergeet dat maar.
98
00:08:21,000 --> 00:08:23,867
Ik let dit weekend
op de kat van mijn broer.
99
00:08:24,280 --> 00:08:26,320
Kom anders langs met Thora.
100
00:08:32,560 --> 00:08:35,560
Kom binnen, mijn lieve vrienden.
-Hoi.
101
00:08:39,160 --> 00:08:40,960
Ik heb beet.
102
00:08:41,040 --> 00:08:44,160
Dat is een hele grote.
O, hij sputtert tegen.
103
00:08:45,640 --> 00:08:47,040
Hoi.
104
00:08:48,400 --> 00:08:50,200
Hallo, schat.
-Hoi.
105
00:08:51,560 --> 00:08:52,960
Kom binnen.
106
00:08:54,720 --> 00:08:57,587
Poes?
Ik probeer die kat al dagen te voeren.
107
00:08:58,560 --> 00:08:59,960
Poes?
108
00:09:03,320 --> 00:09:07,800
Ik doe dat normaal niet…
Ze wisten zich geen raad…
109
00:09:08,600 --> 00:09:11,600
De buurman is weg.
Ik hoef nooit op de kat te passen, maar…
110
00:09:11,680 --> 00:09:16,440
De buurman is weg, dus ze vroegen mij.
111
00:09:17,200 --> 00:09:19,840
August… Hoe gaat het met je?
112
00:09:22,760 --> 00:09:24,160
Kunnen we iets doen?
113
00:09:25,640 --> 00:09:28,280
Laten we plezier maken. Of niet?
114
00:09:29,520 --> 00:09:30,920
Ja.
115
00:09:50,760 --> 00:09:53,480
Fijn dat je er bent. Proost.
-Proost.
116
00:10:00,600 --> 00:10:03,040
Je woont hier leuk.
-Dank je.
117
00:10:06,640 --> 00:10:08,080
Hoe ging dat precies?
118
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
Het trio?
119
00:10:13,240 --> 00:10:15,560
Je moeder zou dit gesprek
niet op prijs stellen.
120
00:10:15,640 --> 00:10:18,800
Oké. Ik kan ook gewoon gissen.
121
00:10:20,360 --> 00:10:21,960
Jij was verliefd op pap.
122
00:10:22,400 --> 00:10:25,360
Pap was verliefd op mam.
123
00:10:25,920 --> 00:10:27,680
En mam was verliefd op jou.
124
00:10:27,760 --> 00:10:30,360
Zo simpel was het niet.
-Oké.
125
00:10:31,280 --> 00:10:33,413
Je ouders hielden al van elkaar.
126
00:10:35,160 --> 00:10:36,560
En jij…?
127
00:10:39,560 --> 00:10:41,160
Werd verliefd op beiden.
128
00:11:47,480 --> 00:11:50,160
Wauw. Goede techniek.
129
00:11:50,240 --> 00:11:53,360
Ik heb echt overal gezocht. Overal.
130
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
Ik denk dat hij dood is.
131
00:11:57,400 --> 00:11:59,200
Nee…
-Ja.
132
00:11:59,280 --> 00:12:00,680
Shit…
133
00:12:00,960 --> 00:12:02,360
Maar…
134
00:12:03,360 --> 00:12:05,293
Over twee weken ben je jarig.
135
00:12:06,360 --> 00:12:08,280
25.
-Jep…
136
00:12:09,120 --> 00:12:12,053
Wat gaan we dan doen?
-We houden een feestje.
137
00:12:12,440 --> 00:12:15,280
Zeker. Bij die club?
-Ja.
138
00:12:15,360 --> 00:12:19,027
Sorry, ik heb mijn moeder beloofd
langs te gaan in Lund.
139
00:12:19,480 --> 00:12:22,547
Dat i's nog beter.
Wij drietjes gaan naar Lund.
140
00:12:23,880 --> 00:12:26,120
Wij drietjes in Lund.
141
00:12:29,040 --> 00:12:31,320
Zeg ja, zeg ja…
142
00:12:32,440 --> 00:12:33,840
Hij denkt diep na.
143
00:12:34,960 --> 00:12:36,760
Goed dan.
-Echt?
144
00:12:37,920 --> 00:12:41,440
Super, het trio gaat naar Lund.
Het trio gaat naar Lund
145
00:12:41,520 --> 00:12:42,920
Kom hier, Thora.
146
00:12:43,240 --> 00:12:48,120
Het trio gaat naar Lund.
Het trio gaat naar Lund…
147
00:12:58,160 --> 00:13:01,600
Ja, daar zijn we dan.
-Daar zijn we dan.
148
00:13:03,840 --> 00:13:06,107
Heb je vrienden van vroeger, Hugo?
149
00:13:06,960 --> 00:13:09,280
Nee, niemand waarmee ik close ben.
-Niet?
150
00:13:09,360 --> 00:13:10,280
Nee.
151
00:13:10,360 --> 00:13:13,893
Voor ons, als enige kinderen,
is dat extra belangrijk.
152
00:13:14,680 --> 00:13:19,347
August was de eerste die ervoor
zorgde dat ik me minder eenzaam voelde.
153
00:13:19,560 --> 00:13:23,400
Het kan geen kwaad om alleen te zijn.
Of wel?
154
00:13:24,360 --> 00:13:26,027
Ik heb vaak het gevoel...
155
00:13:27,840 --> 00:13:30,520
dat ik zoek naar eenzaamheid.
156
00:13:31,920 --> 00:13:35,440
Dan heb je nooit echte eenzaamheid gekend.
157
00:13:37,920 --> 00:13:39,787
Waar ben je bang voor, Hugo?
158
00:13:41,720 --> 00:13:44,680
Wat?
-Thora is bang om alleen te zijn.
159
00:13:45,320 --> 00:13:48,715
Best ironisch, aangezien ze alles
en iedereen afwijst.
160
00:13:48,840 --> 00:13:51,960
Ik ben bang voor de dood. Net zo ironisch.
161
00:13:52,040 --> 00:13:54,200
Jezus, hou op.
162
00:13:55,040 --> 00:13:57,440
Ik wil weten waar je bang voor bent.
163
00:13:58,040 --> 00:14:00,240
Misschien...
164
00:14:01,920 --> 00:14:03,453
om verlaten te worden.
165
00:14:05,080 --> 00:14:07,680
Is dat niet hetzelfde als eenzaam zijn?
166
00:14:09,120 --> 00:14:10,520
Nee.
167
00:14:11,840 --> 00:14:13,240
Dat is het niet.
168
00:14:15,120 --> 00:14:16,520
Oké…
169
00:14:35,840 --> 00:14:38,760
CERTIFICAAT VAN UITMUNTENDHEID
170
00:15:03,360 --> 00:15:04,960
Zullen we naar bed gaan?
171
00:15:05,320 --> 00:15:07,053
Jullie mogen 't grote bed.
172
00:15:08,320 --> 00:15:10,187
Kunnen we niet samen slapen?
173
00:15:10,600 --> 00:15:12,800
Hoezo? Jullie zijn toch een stel?
174
00:15:13,840 --> 00:15:17,960
Of we slapen alle drie samen
of we slapen apart.
175
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
Dan slapen we apart.
176
00:15:21,040 --> 00:15:24,195
Pak jij de kinderkamer maar
en jij slaapt beneden.
177
00:15:24,320 --> 00:15:25,720
Welterusten.
178
00:15:26,400 --> 00:15:27,800
Welterusten.
179
00:15:31,200 --> 00:15:33,360
Slaap lekker.
-Slaap zacht.
180
00:15:36,880 --> 00:15:39,640
Welterusten, August.
-Slaap lekker.
181
00:15:55,720 --> 00:15:57,520
Hoi.
-Hallo.
182
00:16:10,160 --> 00:16:11,560
Voel.
183
00:16:33,200 --> 00:16:35,600
Ik sluip morgenvroeg wel weer terug.
184
00:16:37,440 --> 00:16:39,040
Waarom? Hij weet het al.
185
00:16:39,400 --> 00:16:41,733
Het gaat nu niet zo lekker met hem.
186
00:16:42,640 --> 00:16:44,800
Ik wil hem niet buitensluiten.
187
00:16:53,280 --> 00:16:55,040
Doe eens uit.
188
00:18:39,200 --> 00:18:42,267
Ben je klaargekomen?
-Nee, maar dat geeft niet.
189
00:18:44,840 --> 00:18:46,240
Dat is niet erg.
190
00:19:07,360 --> 00:19:11,093
Voor mij zeggen jullie niet
dat jullie van elkaar houden.
191
00:19:11,360 --> 00:19:12,760
Wat?
192
00:19:16,360 --> 00:19:21,120
Ik ben echt blij voor jullie.
Maak jullie om mij geen zorgen.
193
00:19:27,840 --> 00:19:30,480
Nee, ik heb het idee dat je...
194
00:19:31,960 --> 00:19:33,427
afstand hebt genomen.
195
00:19:36,080 --> 00:19:40,480
Dat is helemaal niet nodig.
Ik weet hoeveel je betekent voor Thora.
196
00:19:43,080 --> 00:19:44,880
Ik vind je geen bedreiging.
197
00:19:46,440 --> 00:19:48,373
Je bent ook niet op je gemak.
198
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
Wat doe je?
199
00:20:13,920 --> 00:20:17,160
Ik douche me ook. Is dat goed?
200
00:20:18,560 --> 00:20:20,280
Tuurlijk, als je dat wil.
201
00:20:24,520 --> 00:20:25,920
Dank je.
202
00:20:52,720 --> 00:20:55,440
Hoi.
-Goedemorgen.
203
00:20:56,480 --> 00:20:58,880
Ik wist niet dat je thuiskwam vandaag.
204
00:20:58,960 --> 00:21:03,120
Dat was niet de bedoeling,
maar er was iets op het werk…
205
00:21:04,000 --> 00:21:08,280
Sorry, natuurlijk ruimen we op.
Je hoeft niets te doen.
206
00:21:09,120 --> 00:21:12,680
Ik dacht dat hij gestopt was
en echte medicijnen neemt.
207
00:21:12,760 --> 00:21:15,227
Dat is ook zo.
-O, is dit van jou dan?
208
00:21:17,280 --> 00:21:20,000
Samuel, ik was druk
met andere dingen, maar…
209
00:21:20,080 --> 00:21:22,920
Ik zal beter opletten.
-Niet jouw verantwoordelijkheid.
210
00:21:23,000 --> 00:21:25,680
En ook niet de mijne.
Hij moet voor zichzelf zorgen.
211
00:21:25,760 --> 00:21:28,640
Nee. Het maakt niet uit wat ik doe, toch?
212
00:21:29,200 --> 00:21:32,800
Ik bezorg hem een baan, geld en therapie,
maar het boeit hem niet.
213
00:21:32,880 --> 00:21:33,720
Hij is volwassen.
214
00:21:33,800 --> 00:21:38,520
Hij moet voor zichzelf leren zorgen, hij
kan niet afhankelijk blijven van anderen.
215
00:21:38,600 --> 00:21:42,320
Het is niet erg anderen nodig te hebben.
216
00:21:43,480 --> 00:21:46,720
August en ik hebben elkaar nodig.
217
00:21:46,800 --> 00:21:49,840
Ik zorg voor hem en hij zorgt voor mij.
218
00:21:49,920 --> 00:21:51,320
Hoe vind je dat gaan?
219
00:21:54,840 --> 00:21:56,240
Goedemorgen.
220
00:21:58,160 --> 00:21:59,800
Hoi.
-Hallo.
221
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
Je bent thuis.
222
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
Ja, dat ben ik.
223
00:22:07,160 --> 00:22:09,200
Wil je ontbijt?
224
00:22:30,320 --> 00:22:32,053
Ik stop met de medicijnen.
225
00:22:33,400 --> 00:22:37,240
Ze werken niet bij mij.
Ik ben mezelf niet.
226
00:22:37,320 --> 00:22:40,000
Ze houden je in leven.
-En wat voor een leven.
227
00:22:40,080 --> 00:22:42,747
Niet de moeite waard, ik ga liever dood.
228
00:22:43,480 --> 00:22:45,920
Laat me maar. Laat me maar gewoon los.
229
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
Kan dat?
-Ja, leef je eigen leven.
230
00:22:52,760 --> 00:22:58,880
Het maakt me niet uit of je homo, trans
communist of 'n berooide kunstenaar bent.
231
00:22:58,960 --> 00:23:01,200
Je mag zijn wie je wil zijn. Snap je?
232
00:23:01,280 --> 00:23:04,720
Wees wat je wil zijn,
zolang je maar gelukkig bent.
233
00:23:04,800 --> 00:23:07,720
Maar dat ben je niet.
234
00:23:08,880 --> 00:23:10,280
Bedankt voor de lift.
235
00:23:20,520 --> 00:23:22,600
Agge, wacht.
236
00:23:22,680 --> 00:23:25,440
Weet je hoe het voelt om
bezorgd aan de zijlijn te staan...
237
00:23:25,520 --> 00:23:28,760
of jij voor de trein springt
of een overdosis neemt?
238
00:23:28,840 --> 00:23:31,440
Je bent zo egoïstisch. Weet je dat?
239
00:23:31,520 --> 00:23:34,960
Het is raar. Mensen komen om
in oorlogen of door honger.
240
00:23:35,040 --> 00:23:38,120
Door een hersentumor.
Waar voel jij je zo slecht door?
241
00:23:38,200 --> 00:23:40,560
Waar moet jij je nou slecht over voelen?
242
00:23:40,640 --> 00:23:42,040
Rot op.
243
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
Mensen komen om in oorlogen.
244
00:23:49,400 --> 00:23:51,640
Laat los, Samuel
-Ze verhongeren.
245
00:23:52,560 --> 00:23:56,835
Ze krijgen een hersentumor.
Waar moet jij je nou slecht over voelen?
246
00:23:56,960 --> 00:24:00,720
Helemaal niets. Begrijp je dat?
247
00:24:01,400 --> 00:24:05,040
Je bent een fijn mens, getalenteerd.
Iedereen is dol op je.
248
00:24:05,120 --> 00:24:07,360
Ik haat je.
-Je hebt vrienden.
249
00:24:07,440 --> 00:24:11,040
Die houden van je.
Je familie houdt van je.
250
00:24:11,120 --> 00:24:13,400
Iedereen houdt van je.
251
00:24:13,480 --> 00:24:17,080
Je moet je goed voelen.
-Hou op, Samuel.
252
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
En weet je wat het mooiste is?
253
00:24:26,720 --> 00:24:31,987
Ik ga naar mijn gezin en maak me zorgen
of jij je polsen doorsnijdt. En bedankt.
254
00:24:32,600 --> 00:24:35,240
En dan is het mijn schuld. Lekker dan.
255
00:24:36,360 --> 00:24:40,093
Mijn leven ligt in mijn handen.
En in mijn handen alleen.
256
00:24:43,000 --> 00:24:47,200
Wat is het mooiste aan Parijs?
-Jullie. Wij.
257
00:24:53,760 --> 00:24:57,200
Thora vindt je lekker.
-Hou op. Dat zei ik niet.
258
00:24:58,280 --> 00:25:00,640
Leg dat nu neer.
-Sorry.
259
00:25:41,320 --> 00:25:44,853
Morgen opent papa's tentoonstelling.
Wil je ook komen?
260
00:25:47,720 --> 00:25:49,120
Heel graag.
261
00:25:52,880 --> 00:25:54,280
Hoe was jouw vader?
262
00:25:56,640 --> 00:25:58,440
Totaal anders dan de jouwe.
263
00:26:04,360 --> 00:26:05,893
Kun je hem beschrijven?
264
00:26:07,800 --> 00:26:09,200
Afwezig.
265
00:26:13,240 --> 00:26:14,640
Mis je hem?
266
00:26:15,960 --> 00:26:17,360
Nee.
267
00:26:20,400 --> 00:26:21,800
Niet meer.
268
00:26:25,640 --> 00:26:29,307
Kun je iemand missen
waaraan je geen herinneringen hebt?
269
00:26:31,760 --> 00:26:33,160
Natuurlijk kan dat.
270
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
Zit eens stil.
-Ja.
271
00:27:01,080 --> 00:27:03,720
Hallo?
-Ik ben bijna bij jou.
272
00:27:03,800 --> 00:27:06,533
Ik haal nog wat dingetjes voor het feest.
273
00:27:06,800 --> 00:27:08,200
Ik ben niet thuis.
274
00:27:08,360 --> 00:27:09,960
Waar ben je dan?
275
00:27:11,360 --> 00:27:13,960
In de studio bij August.
276
00:27:15,960 --> 00:27:17,360
Wat doe je?
277
00:27:36,920 --> 00:27:38,800
Waar denk je aan?
278
00:27:39,680 --> 00:27:41,347
Slapen jullie met elkaar?
279
00:27:43,040 --> 00:27:44,440
Wat?
280
00:27:46,600 --> 00:27:48,000
Is dat zo?
281
00:27:49,120 --> 00:27:50,587
Nee, dat doen we niet.
282
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
Jullie wel?
-Nee.
283
00:27:57,080 --> 00:28:00,280
Stel dat het wel zo was,
zou je dan jaloers zijn?
284
00:28:05,360 --> 00:28:06,760
Nee.
285
00:28:19,920 --> 00:28:21,320
Dit is heerlijk.
286
00:28:31,120 --> 00:28:33,760
Kom op.
287
00:28:35,840 --> 00:28:37,240
Hugo.
288
00:28:38,720 --> 00:28:40,560
Vind je het koud?
289
00:28:41,360 --> 00:28:43,080
Ik tril helemaal.
290
00:28:47,640 --> 00:28:49,507
Kunnen jullie elkaar kussen?
291
00:28:50,920 --> 00:28:52,480
Wil je dat we dat doen?
292
00:28:55,600 --> 00:28:57,000
Kom hier.
293
00:29:00,920 --> 00:29:03,040
Je trilt helemaal.
294
00:29:11,640 --> 00:29:13,040
Nu jullie twee.
295
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
Het hoeft niet.
296
00:29:36,880 --> 00:29:38,280
Nu ik.
297
00:30:10,800 --> 00:30:14,480
Hoi.
-Ik wil niet dat je komt.
298
00:30:16,320 --> 00:30:17,720
Naar de opening.
299
00:30:19,920 --> 00:30:21,320
Dat trek ik niet.
300
00:30:22,720 --> 00:30:26,000
Ik wil je niet in de buurt.
-Oké.
301
00:30:26,080 --> 00:30:29,360
Ik ben getrouwd
en dit is niet goed voor ons.
302
00:30:30,240 --> 00:30:33,000
Nee, dat weet ik.
303
00:30:36,600 --> 00:30:38,733
We kunnen elkaar niet meer zien.
20125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.