Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,530
Episode 65
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,530
Three Kingdoms
3
00:00:15,010 --> 00:00:15,840
Imperial Uncle,
4
00:00:15,980 --> 00:00:19,350
Zhang Song sent a secret message stating
that Liu Zhang had left Yizhou,
5
00:00:19,450 --> 00:00:22,120
so as to welcome you at Fucheng in person.
6
00:00:33,690 --> 00:00:36,460
It's 360 miles from Yizhou to here...
7
00:00:36,560 --> 00:00:38,930
It seems that Liu Zhang is indeed sincere.
8
00:00:40,100 --> 00:00:46,310
Imperial Uncle, in my opinion, this is
an excellent opportunity before us.
9
00:00:46,710 --> 00:00:47,640
Yes, indeed!
10
00:00:48,810 --> 00:00:49,940
What do you mean?
11
00:00:51,650 --> 00:00:56,150
Imperial Uncle, Yizhou is defended by deep
moats and tall ramparts. Its walls are sturdy.
12
00:00:56,280 --> 00:00:57,680
It won't fall easily.
13
00:00:57,790 --> 00:01:01,250
fact that Liu Zhang left Yizhou me
he has left his nest unguarded!
14
00:01:02,090 --> 00:01:04,790
If you seize this opportunity and take him hostage,
15
00:01:04,930 --> 00:01:08,260
you can use him to negotiate the surrender of the Riverlands' troops.
16
00:01:08,360 --> 00:01:13,930
Hence, the Riverlands would be yours without
a single drop of blood being shed
17
00:01:17,270 --> 00:01:19,210
Avoiding military confrontation
18
00:01:19,310 --> 00:01:21,740
would be an excellent course of action indeed.
19
00:01:28,020 --> 00:01:31,680
He traveled 360 miles specifically to welcome me
20
00:01:32,320 --> 00:01:35,460
and yet both of you want me to harm him.
21
00:01:35,590 --> 00:01:37,790
If you were to let this opportunity slip,
22
00:01:37,930 --> 00:01:41,930
the Shu army may not allow you to live either.
23
00:01:42,260 --> 00:01:43,030
How so?
24
00:01:43,630 --> 00:01:44,730
Imperial Uncle,
25
00:01:45,000 --> 00:01:47,170
while Liu Jiyu might be sincere in inviting you.
26
00:01:47,300 --> 00:01:50,370
General Zhang Ren and the others do
not have kind intentions towards you.
27
00:01:50,770 --> 00:01:54,910
Earlier, I received word that Liu Zhang ordered
him to lead an escort of 3,000 men.
28
00:01:55,040 --> 00:01:58,310
But I discovered that, while Zhang Ren has 3,000 in his vanguard,
29
00:01:58,450 --> 00:02:02,880
there is a host of 30,000 following behind him!
30
00:02:03,380 --> 00:02:05,550
It seems there's an ulterior motive in his visit.
31
00:02:05,690 --> 00:02:09,120
My lord, may I suggest that we strike first?
32
00:02:09,920 --> 00:02:11,460
Upon Liu Zhang's arrival.
33
00:02:11,590 --> 00:02:15,460
we can set up an ambush of 100 armed men at the banquet.
34
00:02:15,600 --> 00:02:20,670
During which, you can drop a cup as a
signal for him to be killed on the spot.
35
00:02:20,770 --> 00:02:26,040
Hence, without drawing a blade or nocking an arrow,
36
00:02:26,140 --> 00:02:29,410
we will still come to rule the Riverlands!
37
00:02:33,910 --> 00:02:36,950
Please do not speak such words again.
38
00:02:37,720 --> 00:02:39,790
Liu Jiyu and I share the same bloodline.
39
00:02:39,920 --> 00:02:42,860
He treats me sincerely. How can I turn on him?
40
00:02:48,160 --> 00:02:50,730
Besides, having just arrived in Shu,
41
00:02:50,860 --> 00:02:54,200
l have not established a good reputation
yet. Must I cause all to hate me?
42
00:02:54,340 --> 00:02:57,700
Neither Heaven nor Man will tolerate such an act!
43
00:02:57,810 --> 00:03:02,280
Your idea will not even be considered by
a tyrant, let alone a benevolent ruler!
44
00:03:04,380 --> 00:03:05,510
My lord!
45
00:03:05,850 --> 00:03:07,010
My lord!
46
00:03:09,980 --> 00:03:11,820
Letting an opportunity like this slip
47
00:03:11,920 --> 00:03:14,250
will result in direct confrontations in the future...
48
00:03:14,820 --> 00:03:17,820
At that point in time, more blood will be shed,
49
00:03:17,930 --> 00:03:21,190
casualties will become more numerous
and hatred will run deeper still!
50
00:03:22,230 --> 00:03:24,760
My lord follows the path of kindness and righteousness,
51
00:03:24,870 --> 00:03:27,300
but those two things will also be his downfall.
52
00:03:27,900 --> 00:03:29,140
Such a pity indeed!
53
00:03:29,500 --> 00:03:30,940
Such a pity indeed!
54
00:03:32,570 --> 00:03:33,840
Brother Shiyuan,
55
00:03:34,070 --> 00:03:37,910
as I am here as a guest, it is not my place
to go against the wishes of your lord.
56
00:03:38,050 --> 00:03:40,450
However, you are the Director General, who has the power
57
00:03:40,550 --> 00:03:43,180
to act first and report later!
58
00:03:45,590 --> 00:03:48,420
Brother Xiaozhi. Your surname means
"law". Your name means "upright".
59
00:03:48,520 --> 00:03:51,060
But you neither obey the law nor are upright in your actions.
60
00:03:51,690 --> 00:03:54,630
You are practically forcing me to perform such atrocious deeds!
61
00:03:56,060 --> 00:03:57,830
Brother, there's no need to laugh.
62
00:03:58,270 --> 00:04:01,230
In your vagabond days, were you not very scrupulous as well?
63
00:04:04,910 --> 00:04:05,810
You there!
64
00:04:07,540 --> 00:04:08,640
Your orders, sir?
65
00:04:08,740 --> 00:04:11,140
Invite General Wei over.
66
00:04:10,310 --> 00:04:11,140
Yes, sir!
67
00:04:16,920 --> 00:04:17,780
News!
68
00:04:22,120 --> 00:04:24,720
Liu Zhang, the Protector of Yi, is 20 miles away from here!
69
00:04:24,830 --> 00:04:25,530
Good.
70
00:04:38,140 --> 00:04:38,940
Wei Yan.
71
00:04:39,170 --> 00:04:39,870
Here.
72
00:04:40,010 --> 00:04:41,910
Switch out the armored infantry.
73
00:04:42,010 --> 00:04:45,450
My lord, these are the best troops in our ranks.
74
00:04:45,580 --> 00:04:48,150
With them in formation, we can display the might 'of our forces.
75
00:04:48,250 --> 00:04:49,820
Liu jiyu and I are cousins.
76
00:04:49,950 --> 00:04:51,920
Why display military might? Swap them out.
77
00:04:55,290 --> 00:04:55,990
Aye.
78
00:05:00,290 --> 00:05:02,000
Wenchang, please wait.
79
00:05:03,530 --> 00:05:04,660
Director General.
80
00:05:04,970 --> 00:05:07,870
Have you figured out what Lord Liu was thinking?
81
00:05:11,110 --> 00:05:15,170
He doesn't want us to show off our military
power in front of Liu Zhang.
82
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Exactly.
83
00:05:16,680 --> 00:05:18,410
If our forces seem to be overwhelming,
84
00:05:18,550 --> 00:05:20,610
Liu Zhang would be intimidated by us.
85
00:05:20,750 --> 00:05:21,910
If we seem too weak,
86
00:05:22,050 --> 00:05:24,320
Liu Zhang would look down on our army instead.
87
00:05:24,920 --> 00:05:28,390
He^will be worried if we are able to stand
up against Zhang Lu and Ma Chao.
88
00:05:30,960 --> 00:05:32,330
What do you suggest, sir?
89
00:05:32,460 --> 00:05:35,600
Our forces must not look too overwhelming, nor look too weak.
90
00:05:36,130 --> 00:05:39,970
Increase the number of flags hoisted and reduce
the amount of weaponry displayed.
91
00:05:44,770 --> 00:05:45,740
Thank you, sir.
92
00:05:56,620 --> 00:05:58,150
How far are we from Liu Bei's camp?
93
00:05:58,290 --> 00:06:00,020
The scout reports that we're less than 10 miles away.
94
00:06:00,120 --> 00:06:02,390
Zhang Ren, lead the vanguard over first.
95
00:06:02,820 --> 00:06:05,220
Make sure the might of our Shu army is displayed!
96
00:06:05,360 --> 00:06:06,330
Understood!
97
00:06:06,430 --> 00:06:07,990
You there, head off first!
98
00:06:07,160 --> 00:06:07,990
Yes, sir.
99
00:06:35,820 --> 00:06:38,890
I, Liu Bei, Protector of Jing, welcome my brother.
100
00:06:40,390 --> 00:06:41,460
Ah, Xuande...
101
00:06:42,060 --> 00:06:46,330
I had yearned for ages and finally my
wish of meeting you is fulfilled.
102
00:06:54,740 --> 00:06:56,780
I haven't ridden a horse for a very long time.
103
00:06:57,080 --> 00:06:59,510
Brother, your army is disciplined and very well trained.
104
00:06:59,610 --> 00:07:01,980
I am impressed by what I see!
105
00:07:02,120 --> 00:07:02,920
Come.
106
00:07:14,900 --> 00:07:16,560
Xuande, after you.
107
00:07:16,800 --> 00:07:18,030
You first, brother.
108
00:07:28,280 --> 00:07:32,810
My brother Xuande came personally with his
<$?army from Jing, in response to my call.
109
00:07:33,310 --> 00:07:37,020
They have traveled 1,000 miles to help me repel Zhang Lu.
110
00:07:37,350 --> 00:07:39,220
Such a sincere act of friendship
111
00:07:39,820 --> 00:07:43,020
deserves a heartfelt thanks from the people of Shu and myself.
112
00:07:43,920 --> 00:07:45,590
I offer a toast to everyone.
113
00:07:45,990 --> 00:07:47,460
First, to express my thanks.
114
00:07:47,560 --> 00:07:52,700
Second, to wish Xuande a swift and complete victory.
115
00:07:53,030 --> 00:07:53,930
Thank you, brother.
116
00:07:54,230 --> 00:07:55,130
However,
117
00:07:55,400 --> 00:07:58,370
I hope you may grant me one wish first.
118
00:07:59,240 --> 00:08:00,210
Please say it.
119
00:08:00,740 --> 00:08:05,410
I think the first toast should be to the emperor instead.
120
00:08:08,180 --> 00:08:12,150
At this very moment, the Emperor is in
the evil clutches of the traitor Cao,
121
00:08:12,550 --> 00:08:14,450
bathing his face in tears every day,
122
00:08:15,460 --> 00:08:17,760
hoping that the members of the Liu house
123
00:08:18,090 --> 00:08:20,560
may destroy the traitor and revitalize the Han Dynasty.
124
00:08:22,160 --> 00:08:25,870
Xuande's loyalty is inspiring indeed!
125
00:08:26,230 --> 00:08:29,570
As my brother wishes, here's a toast to the Emperor.
126
00:08:31,570 --> 00:08:33,070
Your Majesty,
127
00:08:34,210 --> 00:08:37,410
we, scions of the imperial house, hereby swear the following.
128
00:08:38,110 --> 00:08:41,610
To destroy this traitorous plague and to revitalize the Han Dynasty!
129
00:08:50,320 --> 00:08:53,190
This wine of Shu is truly exceptional!
130
00:08:55,160 --> 00:08:58,060
The men of Shu are better than the wine.
131
00:08:58,430 --> 00:09:01,000
Brother, you will see for yourself in the future.
132
00:09:02,200 --> 00:09:05,000
I don't have to wait for the future,/as I already see it now.
133
00:09:05,740 --> 00:09:10,380
Brother, the favor you've shown me by coming far
to welcome me is more precious than any wine.
134
00:09:10,510 --> 00:09:12,180
You traveled for thousands of miles.
135
00:09:12,310 --> 00:09:15,350
Am I not to come out a hundred miles to welcome you?
136
00:09:16,680 --> 00:09:20,250
Brother, how many men did you bring with you on this expedition?
137
00:09:21,020 --> 00:09:23,460
Twenty thousand infantry and ten thousand cavalry.
138
00:09:23,890 --> 00:09:26,430
These 30,000 troops are willing to be your vanguard, brother,
139
00:09:26,560 --> 00:09:28,660
to give their lives in striking down your enemies.
140
00:09:29,360 --> 00:09:30,060
Good.
141
00:09:31,600 --> 00:09:34,870
Zhang Lu has invaded my borders repeatedly.
and now he has Ma Chao's help.
142
00:09:35,000 --> 00:09:36,640
Their morale is great.
143
00:09:36,770 --> 00:09:40,810
In this expedition, what do you plan to do if you win... or lose?
144
00:09:42,180 --> 00:09:44,840
If we win, we will press the attack,
145
00:09:45,150 --> 00:09:47,180
and we will help you take over Hanzhong.
146
00:09:47,580 --> 00:09:48,510
If we lose,
147
00:09:48,750 --> 00:09:51,450
we will train our men and prepare for battle again.
148
00:09:52,350 --> 00:09:54,720
If it ends in a stalemate?
149
00:09:56,990 --> 00:09:58,460
If it turns out that way,
150
00:09:59,230 --> 00:10:01,030
I will do whatever you say, brother.
151
00:10:02,160 --> 00:10:06,100
If you order me to leave the Riverlands, I will retreat to Jing at once.
152
00:10:06,570 --> 00:10:10,870
If you order me to stay, I will hold ground
while awaiting further orders.
153
00:10:11,610 --> 00:10:16,680
If you want me to leave my army behind and go back on my own,
154
00:10:17,340 --> 00:10:20,010
I will hand over the command of my legion to you, brother,
155
00:10:20,110 --> 00:10:22,180
while I head back alone to Jing.
156
00:10:23,820 --> 00:10:26,050
I have heard of your great virtue before,
157
00:10:26,190 --> 00:10:29,320
but today I see that you are even greater than they say!
158
00:10:29,690 --> 00:10:30,490
Come,
159
00:10:31,530 --> 00:10:34,990
a toast to show my respect to you
160
00:10:43,200 --> 00:10:46,240
My lord, entertainment is lacking at this feast.
161
00:10:46,370 --> 00:10:49,380
I, Wei Yan, am willing to perform a sword dance as entertainment.
162
00:10:52,280 --> 00:10:53,450
Good, that's great.
163
00:10:53,850 --> 00:10:56,920
I would love to see the valor of a warrior from Jing!
164
00:11:51,340 --> 00:11:55,410
To perform a sword dance, one needs
a partner. May I join General Wei?
165
00:12:21,300 --> 00:12:22,270
I'll join too!
166
00:12:22,270 --> 00:12:24,370
Let us join and make this a better show!
167
00:12:24,940 --> 00:12:27,370
If it's a group dance, we will join in to entertain our lord too!
168
00:12:37,420 --> 00:12:38,480
Cut it out!
169
00:12:49,460 --> 00:12:51,300
My brother and I meet here today.
170
00:12:51,400 --> 00:12:53,270
It should be a joyous occasion.
171
00:12:53,930 --> 00:12:56,570
Instead, you swing swords and blades around wantonly.
172
00:12:57,840 --> 00:12:58,970
Listen carefully.
173
00:12:59,610 --> 00:13:02,140
This is no "feast at Hongmen".
174
00:13:02,280 --> 00:13:04,710
Nor am I the Hegemon-King of Chu.
175
00:13:05,780 --> 00:13:06,610
Wei Yan,
176
00:13:07,480 --> 00:13:08,750
put down your weapon.
177
00:13:12,220 --> 00:13:14,190
Those who came from Jing,
178
00:13:14,490 --> 00:13:17,090
drop your weapons, or you shall be executed!
179
00:13:21,430 --> 00:13:23,200
Zhang Ren, lower your weapon
180
00:13:27,870 --> 00:13:29,240
General Zhang, wait.
181
00:13:39,810 --> 00:13:41,110
Gentlemen,
182
00:13:42,280 --> 00:13:46,920
Brother Jiyu and I are of the same blood.
and we are in the same boat.
183
00:13:47,290 --> 00:13:49,720
Please lay your suspicions to rest.
184
00:13:51,390 --> 00:13:54,390
Today, I, Liu Bei, swear before everyone present,
185
00:13:54,660 --> 00:13:57,260
that just as you will not betray me, I shall not betray you.
186
00:13:57,260 --> 00:14:00,570
If, in the future, I would do any wrong unto your lord,
187
00:14:00,900 --> 00:14:03,400
anyone of you here may kill me.
188
00:14:11,080 --> 00:14:12,110
Xuande!
189
00:14:15,180 --> 00:14:19,550
My lord, today's incident in the tent seems
to be full of murderous intentions.
190
00:14:19,690 --> 00:14:20,320
No.
191
00:14:21,360 --> 00:14:23,690
I firmly believe Liu Bei is a virtuous leader.
192
00:14:23,820 --> 00:14:27,430
Even if Liu Bei is one indeed, his subordinates
are not as well-meaning as he is.
193
00:14:30,200 --> 00:14:31,730
Of all the lords in the world,
194
00:14:31,870 --> 00:14:35,570
only Xuande and I remain of those of the Liu name.
195
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
If I cannot trust even him.
196
00:14:40,270 --> 00:14:43,780
then it is Heaven's will for the Liu family to end!
197
00:14:42,410 --> 00:14:43,780
Report!
198
00:14:46,710 --> 00:14:49,550
My lord, Zhang Lu attacked our borders yesterday with 20,000 men.
199
00:14:49,680 --> 00:14:51,820
He has arrived at Jiameng Pass today.
200
00:14:52,620 --> 00:14:53,520
Damn it!
201
00:14:54,720 --> 00:14:55,820
Here again?
202
00:14:56,590 --> 00:14:57,390
My lord,
203
00:14:57,790 --> 00:14:59,960
wasn't Liu Bei willing to be our vanguard?
204
00:15:00,230 --> 00:15:02,060
Since Zhang Lu is invading again,
205
00:15:03,900 --> 00:15:05,670
please send orders
206
00:15:05,800 --> 00:15:08,600
for Liu Xuande to lead his Jing army to engage the enemy.
207
00:15:09,100 --> 00:15:13,040
He just arrived after traveling thousands of miles,
and hasn't had a chance to catch his breath yet.
208
00:15:13,140 --> 00:15:14,940
To ask him to go to war now
209
00:15:15,780 --> 00:15:17,340
would be discourteous of us.
210
00:15:18,810 --> 00:15:19,680
I think
211
00:15:19,810 --> 00:15:23,480
the others to hold off the invasion for a bit.
212
00:15:19,810 --> 00:15:23,480
it would be best for Yang Huai, Cao Pei and
213
00:15:23,580 --> 00:15:24,380
My lord,
214
00:15:25,150 --> 00:15:26,450
it is in a time like this
215
00:15:26,590 --> 00:15:28,790
that we can discern Liu Bei's true intentions.
216
00:15:28,920 --> 00:15:33,160
Did they really come to help defeat Zhang Lu,
217
00:15:34,360 --> 00:15:35,960
or to invade the Riverlands?
218
00:15:40,030 --> 00:15:40,830
All right.
219
00:16:46,670 --> 00:16:47,430
My lord.
220
00:16:55,210 --> 00:16:56,280
What is it?
221
00:16:56,910 --> 00:16:59,980
My lord, Liu Bei is personally leading his army towards Jiameng pass.
222
00:17:00,110 --> 00:17:01,310
See? See?
223
00:17:01,980 --> 00:17:04,120
Liu Bei is sincere with me, isn't he?
224
00:17:05,920 --> 00:17:08,590
How ludicrous it is of Huang Quan, Li Yan, and their likes
225
00:17:08,690 --> 00:17:11,320
to make baseless speculations and worry for nothing!
226
00:17:13,060 --> 00:17:13,860
Right.
227
00:17:14,800 --> 00:17:16,460
Now that I have Liu Bei's help,
228
00:17:16,800 --> 00:17:20,030
I won't have to worry about Zhang Lu,
Ma Chao and their ilk anymore.
229
00:17:30,040 --> 00:17:34,650
Send this brocade robe of mine to Jiameng
pass, and bestow it upon Liu Bei.
230
00:17:34,750 --> 00:17:38,480
Tell him that this robe was granted me by the previous emperor,
231
00:17:39,290 --> 00:17:43,920
and that I hope it will help him in defeating
Zhang Lu and securing victory!
232
00:17:44,020 --> 00:17:45,290
Understood, sir!
233
00:17:58,110 --> 00:17:59,140
My lord,
234
00:17:59,270 --> 00:18:02,710
Liu Bei's army has marched into the Riverlands,
leaving Jing unprotected.
235
00:18:03,010 --> 00:18:05,580
This is a fantastic opportunity for us.
236
00:18:06,350 --> 00:18:09,280
We should seize it and capture Jing!
237
00:18:10,720 --> 00:18:13,750
Are you all of the same mind?
238
00:18:14,820 --> 00:18:17,120
Cheng Demou is right!
239
00:18:26,130 --> 00:18:28,770
Although Liu Bei is heading towards the Riverlands,
240
00:18:28,900 --> 00:18:32,710
he left Zhuge Liang behind along with Guan
Yu and Zhang Fei to defend Jing.
241
00:18:33,070 --> 00:18:35,580
They would be doubly vigilant in their defense.
242
00:18:36,040 --> 00:18:39,410
Although they will be on guard, their military
strength would not be as before.
243
00:18:39,550 --> 00:18:45,650
If Liu Bei holds onto Jing while he conquers
Yi, he will gain a substantial boost in power.
244
00:18:45,750 --> 00:18:48,690
Furthermore, the Southland will gain another threat to the west.
245
00:18:48,820 --> 00:18:52,660
Things will look grim with these two ?
enemy forces surrounding our army.
246
00:18:55,030 --> 00:18:55,860
Demou,
247
00:18:56,400 --> 00:18:58,630
let's say we move our forces to Jing.
248
00:18:58,770 --> 00:19:01,370
If Cao Cao were to head south to invade me,
249
00:19:02,700 --> 00:19:03,840
what can be done?
250
00:19:04,940 --> 00:19:08,110
Besides, Liu Bei's treaty with us
251
00:19:09,080 --> 00:19:11,710
promises that once they have found another foothold.
252
00:19:11,850 --> 00:19:13,610
Jing will be returned to the Southland.
253
00:19:13,750 --> 00:19:15,380
If he captures Yizhou,
254
00:19:16,080 --> 00:19:18,420
we will have grounds to reclaim Jing.
255
00:19:19,450 --> 00:19:22,720
soldier then. Isn't that a better idea?
256
00:19:19,450 --> 00:19:22,720
We wouldn't have to deploy a single
257
00:19:22,860 --> 00:19:23,720
My lord,
258
00:19:24,730 --> 00:19:27,930
the treaty is just a piece of useless paper.
259
00:19:28,460 --> 00:19:31,000
Even if Liu Bei obtains Yi,
260
00:19:31,130 --> 00:19:34,770
Zhuge Liang wouldn't be willing to return Jing to us.
261
00:19:35,400 --> 00:19:37,870
Now, Liu Bei is far away in the Riverlands.
262
00:19:38,440 --> 00:19:40,410
Cao Cao, after battling Ma Chao,
263
00:19:40,540 --> 00:19:43,510
will be resting his army and won't be thinking of marching south.
264
00:19:44,510 --> 00:19:47,880
Such an opportunity would not present itself in the future.
265
00:19:57,360 --> 00:20:00,260
Ziming, why are you not saying anything?
266
00:20:04,530 --> 00:20:08,570
The State Mother will not allow Lord Sun to march to Jing.
267
00:20:09,670 --> 00:20:10,540
Why not?
268
00:20:12,770 --> 00:20:16,480
Obtaining Jing is a matter of preserving the Southland's honor.
269
00:20:17,850 --> 00:20:20,880
Can our lord not make the decision for himself?
270
00:20:21,580 --> 00:20:23,850
Lord Sun's sister is now the wife of Liu Bei.
271
00:20:23,950 --> 00:20:25,590
Her Ladyship dotes on her.
272
00:20:26,050 --> 00:20:28,020
Now that the lady is in Jing,
273
00:20:28,390 --> 00:20:32,290
Zhuge Liang would hold her hostage if we were to invade.
274
00:20:33,390 --> 00:20:34,790
What will we do then?
275
00:20:35,560 --> 00:20:40,070
If something were to happen to her, how
will our lord face Her Ladyship?
276
00:20:42,740 --> 00:20:45,200
Now that Liu Bei is far away at the Riverlands,
277
00:20:46,440 --> 00:20:49,340
I predict that he won't be returning within the next two years.
278
00:20:49,880 --> 00:20:54,610
Since Liu Bei has just left, the defense
in Jing will be tighter than usual.
279
00:20:55,120 --> 00:20:58,650
Only after some period of time had passed
will their defense be lowered.
280
00:21:00,250 --> 00:21:04,120
Everyone, we will discuss this at a later date.
281
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Zijing,
282
00:21:12,730 --> 00:21:16,640
Cao Cao plans on training his forces for the next few years.
283
00:21:18,340 --> 00:21:21,210
From our point of view, though there won't be any imminent threat,
284
00:21:22,310 --> 00:21:25,180
the danger that lies in the future will be even greater.
285
00:21:26,250 --> 00:21:29,020
Liu Bei marched into the Riverlands.
286
00:21:29,920 --> 00:21:35,590
I predict that Yi will be his if nothing goes terribly wrong.
287
00:21:36,420 --> 00:21:40,790
His power will then increase greatly. This is a cause for concern
288
00:21:43,030 --> 00:21:47,130
Conversely, our military is still maintained by aging generals.
289
00:21:47,670 --> 00:21:52,240
Although they are loyal and brave, their vitality is fading day by day.
290
00:21:52,710 --> 00:21:58,510
Hence, I propose that Lu Meng be promoted
to Vice Grand Commander.
291
00:21:59,550 --> 00:22:01,010
What do you think?
292
00:22:02,880 --> 00:22:05,350
What is it? You disagree?
293
00:22:06,190 --> 00:22:09,390
No, I agree wholeheartedly.
294
00:22:11,560 --> 00:22:16,960
Lu Meng is a hero within the army, a bright star among the generals.
295
00:22:18,670 --> 00:22:21,530
Furthermore, he was under Gongjin's tutelage for years.
296
00:22:24,040 --> 00:22:28,780
He will certainly be able to take on the
great responsibility after my passing.
297
00:22:30,880 --> 00:22:31,710
Zijing,
298
00:22:33,010 --> 00:22:34,880
you said after my passing.
299
00:22:38,120 --> 00:22:39,850
What do you mean?
300
00:22:42,890 --> 00:22:44,060
My lord,
301
00:22:46,860 --> 00:22:50,530
my knowledge in tactical matters is nowhere as good as Gongjin's
302
00:22:51,330 --> 00:22:54,400
My health is not as before either.
303
00:22:55,600 --> 00:22:59,640
I am afraid I won't be able to last long.
304
00:23:02,810 --> 00:23:03,840
Oh Zijing,
305
00:23:04,810 --> 00:23:06,880
why are you saying such things?
306
00:23:08,480 --> 00:23:12,620
The Southland cannot be without you! nor can I.
307
00:23:18,390 --> 00:23:19,590
My lord.
308
00:23:22,430 --> 00:23:25,330
Can you please tell me the truth?
309
00:23:26,670 --> 00:23:29,700
By promoting Lu Meng to Vice Grand Commander,
310
00:23:30,570 --> 00:23:33,270
you intend for him to reclaim Jing, right?
311
00:23:36,880 --> 00:23:37,810
Indeed.
312
00:23:39,180 --> 00:23:41,280
Jing must be taken.
313
00:23:41,980 --> 00:23:47,220
A war between the Sun and Liu houses is inevitable.
314
00:23:50,220 --> 00:23:50,960
Good!
315
00:23:52,090 --> 00:23:55,400
I will assist you in accomplishing this goal.
316
00:23:56,360 --> 00:23:58,260
Even if I am to fall before that,
317
00:23:59,300 --> 00:24:00,930
do not worry, my lord.
318
00:24:01,470 --> 00:24:03,800
Lu Meng will be able to accomplish the task.
319
00:24:05,140 --> 00:24:05,940
Zijing
320
00:24:08,180 --> 00:24:09,710
worry not but rest well.
321
00:24:10,880 --> 00:24:17,380
I will have reports on any matter of importance
in the Southland delivered to you.
322
00:24:18,790 --> 00:24:22,220
so you will be able to help me reach a decision.
323
00:24:22,920 --> 00:24:24,120
My lord!
324
00:24:26,560 --> 00:24:29,230
As long as I still live,
325
00:24:30,160 --> 00:24:35,200
I will give my utmost in order to repay your kindness to me!
326
00:24:39,040 --> 00:24:40,140
Ahh, Zijing!
327
00:24:58,330 --> 00:25:00,490
Greetings to the Grand Commander!
328
00:25:07,300 --> 00:25:10,800
Sir Zhang Zibu, please announce our lord's decree.
329
00:25:18,050 --> 00:25:20,150
The Marquis of Wu declares.
330
00:25:21,350 --> 00:25:27,290
Li Meng has obtained countless victories. He is a
loyal and brave subject destined for great things.
331
00:25:27,890 --> 00:25:31,520
Thus, he shall be promoted to the position
of Vice Grand Commander,
332
00:25:32,360 --> 00:25:35,830
and be in charge of the Southland navy.
333
00:25:36,560 --> 00:25:38,160
Accept your orders, Lu Meng.
334
00:25:54,520 --> 00:25:58,480
General Lu, accept your military tally.
335
00:26:00,220 --> 00:26:01,590
I shall humbly accept it!
336
00:26:32,820 --> 00:26:33,950
Generals.
337
00:26:35,520 --> 00:26:37,960
Since Cao Cao's defeat at Red Cliff,
338
00:26:38,490 --> 00:26:41,260
he has been training his troops, intending to move south.
339
00:26:41,600 --> 00:26:43,500
Liu Bei has marched into the Riverlands,
340
00:26:43,600 --> 00:26:46,070
on the pretense of helping Liu Zhang repel Zhang Lu.
341
00:26:46,170 --> 00:26:48,870
Yet his true intentions lies in obtaining Yi.
342
00:26:49,100 --> 00:26:51,800
He puts on a virtuous look, but at heart he is ambitious.
343
00:26:54,840 --> 00:26:57,280
Lord Sun promoted Lu Meng as the Vice Grand Commander
344
00:26:57,850 --> 00:27:02,020
to prepare our troops for war, that we
may strike at a moment's notice.
345
00:27:02,620 --> 00:27:03,520
Understood!
346
00:27:03,520 --> 00:27:04,750
Understood!
347
00:27:03,520 --> 00:27:04,750
Understood!
348
00:27:05,090 --> 00:27:06,550
Zhou Shan pays his respect to you, Milady.
349
00:27:06,620 --> 00:27:07,590
Arise.
350
00:27:07,590 --> 00:27:08,720
Thank you, Milady.
351
00:27:11,990 --> 00:27:12,790
Milady,
352
00:27:14,560 --> 00:27:16,730
here is a letter to you from the State Mother.
353
00:27:16,860 --> 00:27:20,970
Since this is a letter from Mother,
you should just pass it to me normally.
354
00:27:21,540 --> 00:27:24,340
Why are you acting so suspiciously, eluding the guards of Jingzhou?
355
00:27:24,910 --> 00:27:26,670
Milady, you may not know this,
356
00:27:27,010 --> 00:27:29,510
but Her Ladyship previously sent three letters to you.
357
00:27:30,180 --> 00:27:32,510
and yet we did not receive a single reply.
358
00:27:32,650 --> 00:27:34,080
Her Ladyship, in her wisdom,
359
00:27:34,820 --> 00:27:38,480
surmised that you did not receive any of the letters.
360
00:27:39,850 --> 00:27:40,590
What?
361
00:27:41,590 --> 00:27:43,460
Mother had sent three letters over?
362
00:27:43,960 --> 00:27:44,760
Indeed.
363
00:27:45,390 --> 00:27:46,460
What happened?
364
00:27:49,260 --> 00:27:50,860
Her Ladyship is gravely ill.
365
00:27:51,500 --> 00:27:53,470
The doctor said that he fears....
366
00:27:56,200 --> 00:27:57,440
He fears what?
367
00:27:57,570 --> 00:27:59,870
He fears that Madam might not last the coming autumn.
368
00:28:00,010 --> 00:28:02,610
Her Ladyship wishes to see you one last time.
369
00:28:04,680 --> 00:28:06,110
Let me read the letter.
370
00:28:19,860 --> 00:28:21,590
Mother's condition is grave,
371
00:28:22,330 --> 00:28:26,700
and yet the people here kept it a secret from me!
I will return to the Southland immediately.
372
00:28:26,830 --> 00:28:28,570
You there! Tell Zhuge Liang to come!
373
00:28:27,230 --> 00:28:28,100
Here!
374
00:28:28,100 --> 00:28:28,570
Yes.
375
00:28:28,670 --> 00:28:29,500
Wait!
376
00:28:30,170 --> 00:28:32,110
Milady, we cannot do that!
377
00:28:33,010 --> 00:28:35,240
Zhuge Liang dares even to detain Madam's letters.
378
00:28:35,380 --> 00:28:38,080
He wants to prevent you from going back to the Southland!
379
00:28:38,880 --> 00:28:41,180
I am Liu Bei's wife. He 00:28:44,450
My mother is ill and I wish to visit her. How dare he try to stop me!
381
00:28:46,190 --> 00:28:47,920
Zhuge Liang is a crafty person.
382
00:28:48,590 --> 00:28:50,160
He may not stop you head on.
383
00:28:51,130 --> 00:28:53,760
But he might say that he lacks the authority to make a decision,
384
00:28:53,890 --> 00:28:55,900
that you need the Imperial Uncle's approval.
385
00:28:56,000 --> 00:28:58,100
However, he is now in the Riverlands,
386
00:28:58,200 --> 00:29:01,600
messenger to reach him and return.
387
00:28:58,200 --> 00:29:01,600
and it takes more than a month for a
388
00:29:01,700 --> 00:29:04,270
Would it not be too late for "the State Mother then?
389
00:29:09,540 --> 00:29:10,440
Zhou Shan,
390
00:29:13,050 --> 00:29:15,420
is it really true that my mother is gravely ill?
391
00:29:16,250 --> 00:29:17,850
Please don't try to scare me.
392
00:29:18,590 --> 00:29:20,350
I wouldn't dare to lie!
393
00:29:21,060 --> 00:29:22,090
Her Ladyship...
394
00:29:23,060 --> 00:29:25,360
has lost much weight,
395
00:29:26,190 --> 00:29:29,000
and does not even eat one full meal every three days!
396
00:29:32,100 --> 00:29:33,170
Mother...
397
00:29:37,070 --> 00:29:38,100
Mother!
398
00:29:39,040 --> 00:29:41,310
Milady, please do not cry!
399
00:29:41,810 --> 00:29:45,140
We can't have anyone notice and report to Zhuge Liang!
400
00:29:51,690 --> 00:29:52,990
How did you get here?
401
00:29:53,120 --> 00:29:55,720
I disguised myself and sneaked in here,
402
00:29:55,860 --> 00:29:59,830
bringing with me a carriage with a hundred soldiers in hiding.
403
00:29:59,960 --> 00:30:02,700
We will make sure you reach Chaisang safely.
404
00:30:04,630 --> 00:30:05,530
All right.
405
00:30:06,900 --> 00:30:10,540
I will leave a letter behind, then we will set off immediately!
406
00:30:15,480 --> 00:30:18,680
I've looked through these ledgers and statements. Please file them.
407
00:30:19,050 --> 00:30:19,950
Yes, sir.
408
00:30:30,020 --> 00:30:31,190
Director General,
409
00:30:31,730 --> 00:30:33,030
Milady's maids said that
410
00:30:33,130 --> 00:30:35,700
she left with her son, leaving a letter behind.
411
00:30:36,100 --> 00:30:37,100
Bring it over!
412
00:30:45,510 --> 00:30:46,770
Which general is in?
413
00:30:46,810 --> 00:30:49,580
General Zhao just finished inspecting
the camp. He is at the hall now.
414
00:30:49,580 --> 00:30:51,480
Bring General Zilong over now!
415
00:30:50,540 --> 00:30:51,480
Yes!
416
00:31:05,130 --> 00:31:06,960
Escort Milady away first!
417
00:31:06,390 --> 00:31:06,960
Aye!
418
00:31:07,090 --> 00:31:07,830
Hurry!
419
00:31:22,710 --> 00:31:23,810
I am Zhao Yun.
420
00:31:24,080 --> 00:31:27,180
The Director General wishes to hold a farewell feast for Milady!
421
00:31:31,620 --> 00:31:33,690
You there, protect Milady and leave now.
422
00:31:33,820 --> 00:31:36,060
I will hold off that general.
423
00:31:35,120 --> 00:31:36,060
Understood!
424
00:31:38,930 --> 00:31:40,490
Do not let Zhao Yun over!
425
00:31:41,130 --> 00:31:43,860
Out of my way! Death to those in my way!
426
00:31:44,200 --> 00:31:45,770
Kill Zhao Yun!
427
00:31:45,870 --> 00:31:47,000
Attack!
428
00:32:16,230 --> 00:32:17,700
Zhao Yun? Stand down now!
429
00:32:30,380 --> 00:32:31,140
Milady.
430
00:32:31,180 --> 00:32:33,380
Zhao Yun, what are you trying to do?
431
00:32:34,450 --> 00:32:37,720
Milady, why did you leave without a word?
432
00:32:36,120 --> 00:32:37,720
My mother is gravely ill.
433
00:32:37,720 --> 00:32:39,450
I had no time for saying,goodbye.
434
00:32:39,590 --> 00:32:42,460
Milady, why do you bring the Young
Master with you for such a visit?
435
00:32:43,790 --> 00:32:45,730
Ah-Dou is a child without a-mother.
436
00:32:45,860 --> 00:32:48,700
If I leave him in Jingzhou, no one will take care of him.
437
00:32:48,800 --> 00:32:52,000
Lord Liu spent his life on the battlefield, and this is his only child.
438
00:32:52,100 --> 00:32:54,330
How can you take him away?
439
00:32:55,940 --> 00:33:00,110
If Milady insists on leaving, please>leave the Young Master behind.
440
00:33:00,240 --> 00:33:01,140
Zhao Yun.
441
00:33:01,440 --> 00:33:03,840
You are just a soldier in my husband's command.
442
00:33:04,210 --> 00:33:06,350
How dare you meddle in my family affairs?
443
00:33:06,950 --> 00:33:09,520
I, of course, have no right to interfere in his family affairs.
444
00:33:09,550 --> 00:33:12,590
However, the Young Master is a matter of Jing's security.
445
00:33:12,690 --> 00:33:15,090
If he is not left behind, I cannot let you go.
446
00:33:15,360 --> 00:33:16,260
Zhao Yun,
447
00:33:16,590 --> 00:33:18,730
do you still respect me as your lord's wife?
448
00:33:19,530 --> 00:33:20,660
Apologies, Milady.
449
00:33:20,790 --> 00:33:23,900
I must keep the Young Master.
450
00:33:24,570 --> 00:33:26,070
Attention, guards!
451
00:33:25,470 --> 00:33:26,400
Yes!
452
00:33:26,130 --> 00:33:26,400
Take down Zhao Yun!
453
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
Take down Zhao Yun!
454
00:33:40,310 --> 00:33:43,720
Milady, as you know the Blue Blade
slices through metal as if it is mud.
455
00:33:43,820 --> 00:33:45,890
Those who oppose it will die.
456
00:33:45,990 --> 00:33:48,420
Please do not force my hand.
457
00:33:49,360 --> 00:33:51,990
Wait. Do not press Zhao Yun further.
458
00:33:59,230 --> 00:34:00,470
Thank you, Milady.
459
00:34:03,370 --> 00:34:04,540
Zhao Yun,
460
00:34:05,210 --> 00:34:06,740
take Ah-Dou back with you then.
461
00:34:07,740 --> 00:34:09,340
Let him be with Liu Bei.
462
00:34:10,810 --> 00:34:11,940
Don't do that!
463
00:34:12,310 --> 00:34:15,420
Milady, you must bring Ah-Dou with you to the Southland!
464
00:34:15,550 --> 00:34:16,520
Who are you?
465
00:34:17,620 --> 00:34:20,690
My lord is Sun Quan! Not the wife of your lord!
466
00:34:21,160 --> 00:34:22,390
Milady, do not worry.
467
00:34:22,420 --> 00:34:24,420
Right ahead is the Southland's territory.
468
00:34:24,560 --> 00:34:27,890
help. You won't be able to escape
469
00:34:24,560 --> 00:34:27,890
Zhao Yun, you are here all alone and without
470
00:34:28,000 --> 00:34:31,900
Sister-in-law, leave my nephew behind!
471
00:34:45,680 --> 00:34:48,350
Brother-in-law, how can you be so insolent!
472
00:34:50,620 --> 00:34:54,150
Sister-in-law, you do not think of my elder brother,
but rather sneak back to the Southland.
473
00:34:54,290 --> 00:34:55,990
And you're taking his son away too.
474
00:34:56,020 --> 00:34:57,620
Now this is.what I call insolence!
475
00:34:59,090 --> 00:34:59,860
Listen!
476
00:34:59,890 --> 00:35:01,290
Milady! Please wait!
477
00:35:01,430 --> 00:35:02,930
What... what are you doing?
478
00:35:03,460 --> 00:35:05,000
My mother is gravely ill.
479
00:35:05,130 --> 00:35:06,700
If you do not let me leave,
480
00:35:06,830 --> 00:35:08,300
I will commit suicide now!
481
00:35:08,440 --> 00:35:09,200
Milady!
482
00:35:10,000 --> 00:35:11,170
Yide,
483
00:35:12,610 --> 00:35:15,640
we would fail our duty as subordinates if we force her to die.
484
00:35:20,910 --> 00:35:23,450
Sister-in-law, since you insist on leaving,
485
00:35:23,750 --> 00:35:25,320
I won't bar your path any longer.
486
00:35:25,720 --> 00:35:28,090
My brother is the Imperial Uncle of the Han Dynasty.
487
00:35:28,220 --> 00:35:32,930
If you still cherish my brother's love for
you, do return as soon as possible.
488
00:35:34,060 --> 00:35:35,290
Take care, Milady.
489
00:35:37,200 --> 00:35:38,330
Tell Liu Bei
490
00:35:39,500 --> 00:35:40,530
that I am leaving.
491
00:35:42,670 --> 00:35:44,500
Tell him to take care of himself.
492
00:35:46,440 --> 00:35:47,610
Yes Milady.
493
00:35:47,740 --> 00:35:49,610
Sister-iri-law,. farewell.
494
00:35:50,440 --> 00:35:51,610
Take care, Milady.
495
00:36:11,130 --> 00:36:13,900
Zhang Lu's army has retreated back to Hanzhong.
496
00:36:15,270 --> 00:36:17,340
They were completely routed
497
00:36:18,240 --> 00:36:20,770
Our trip here was fruitful indeed.
498
00:36:24,880 --> 00:36:27,350
Liu Zhang, however seems to be starting to slight us.
499
00:36:29,250 --> 00:36:30,250
What's wrong?
500
00:36:31,350 --> 00:36:38,460
In the past, at the start of every month, Chengdu would
send 30,000 bushels of grain and 50,000 cash.
501
00:36:39,130 --> 00:36:40,860
Since we defeated Zhang Lu,
502
00:36:41,330 --> 00:36:43,630
the grain given decreased immediately.
503
00:36:43,960 --> 00:36:47,900
Last month we only received 2,000 bushels of grain and no money.
504
00:36:48,470 --> 00:36:51,000
We received absolutely nothing this month.
505
00:36:51,310 --> 00:36:55,340
Three days ago, all camps were forced to reduce rations.
506
00:36:56,310 --> 00:36:58,810
Liu Zhang is an ingrate indeed!
507
00:36:58,950 --> 00:37:02,950
When pressed by the enemy, he treated us like saviors.
508
00:37:03,220 --> 00:37:06,720
Once the enemy retreats, we are nothing in his eyes.
509
00:37:09,820 --> 00:37:12,390
I will write to him personally to request more grain.
510
00:37:12,930 --> 00:37:13,730
My lord,
511
00:37:14,230 --> 00:37:15,900
even if you write to him,
512
00:37:16,400 --> 00:37:19,530
he may still deny us rations. What will we do then?
513
00:37:20,670 --> 00:37:22,600
We are here at Liu Zhang's invitation.
514
00:37:22,740 --> 00:37:24,540
Now that the enemy retreated
515
00:37:24,670 --> 00:37:29,480
and he couldn't just kick us out, he's using
the supplies issue to force us to leave.
516
00:37:29,580 --> 00:37:32,380
Isn't he turning his back to us after taking advantage of us?
517
00:37:34,850 --> 00:37:36,380
Let us go back in that case.
518
00:37:36,520 --> 00:37:37,520
Report!
519
00:37:38,050 --> 00:37:38,950
Report!
520
00:37:40,950 --> 00:37:43,160
Sir, an urgent letter from Jingzhou!
521
00:37:59,910 --> 00:38:01,670
What's wrong, my lord?
522
00:38:02,410 --> 00:38:03,510
My wife left.
523
00:38:06,710 --> 00:38:08,310
She left me in the end.
524
00:38:15,590 --> 00:38:17,860
Please don't drink anymore, my lord.
525
00:38:21,630 --> 00:38:22,800
My lord!
526
00:38:26,570 --> 00:38:27,600
Shiyuan,
527
00:38:28,570 --> 00:38:30,700
just let me drink myself to oblivion.
528
00:38:32,270 --> 00:38:33,070
Shiyuan,
529
00:38:33,970 --> 00:38:37,110
I really couldn't bear parting with her.
530
00:38:38,910 --> 00:38:41,980
Those who must go, will go. Those who must come, will come.
531
00:38:42,880 --> 00:38:44,650
Relationships do not last forever.
532
00:38:44,790 --> 00:38:46,950
You must take care of yourself.
533
00:38:47,290 --> 00:38:50,290
I knew early on that she would leave.
534
00:38:53,130 --> 00:38:57,460
Since the day I returned to Jing, I knew...
535
00:38:57,870 --> 00:39:00,100
she would eventually leave me.
536
00:39:01,370 --> 00:39:02,200
Why?
537
00:39:03,440 --> 00:39:06,310
Because I live in the saddle,
538
00:39:07,210 --> 00:39:09,640
and she lives in a dream.
539
00:39:13,250 --> 00:39:15,520
Losing a woman is a small thing.
540
00:39:16,780 --> 00:39:18,380
But if we lose the Riverlands
541
00:39:20,250 --> 00:39:23,920
we will be in dire straits, and disaster will be nigh
542
00:39:28,430 --> 00:39:29,360
Shiyuan,
543
00:39:32,370 --> 00:39:34,300
I understand you completely.
544
00:39:36,770 --> 00:39:38,500
How do I not know that fact?
545
00:39:41,410 --> 00:39:42,640
My lord.
546
00:39:43,640 --> 00:39:46,880
I see three options available to us.
547
00:39:47,010 --> 00:39:51,020
The first is: Seize the opportunity while we
are still on good terms with Liu Zhang,
548
00:39:51,490 --> 00:39:54,790
and order Huang Zhong and Wei Yan
to lead twenty thousand elite troops
549
00:39:54,920 --> 00:39:57,460
to invade Chengdu with all speed.
550
00:39:57,560 --> 00:40:02,030
The second plan involves you pretending to be pulling back to Jing,
551
00:40:02,160 --> 00:40:04,500
luring the captains of Luocheng to come see you off.
552
00:40:04,930 --> 00:40:06,800
At that point, capture them.
553
00:40:08,070 --> 00:40:12,410
take Luocheng as a foothold and plan another move on Chengdu.
554
00:40:13,310 --> 00:40:14,810
The worst plan involves
555
00:40:15,140 --> 00:40:17,240
retreating posthaste back to Baidi,
556
00:40:17,580 --> 00:40:19,880
and then return to Jing from there.
557
00:40:22,420 --> 00:40:24,150
Director General,
558
00:40:25,820 --> 00:40:32,860
your first plan is too rushed while your last plan is too slow.
559
00:40:34,960 --> 00:40:36,460
As for your second plan...
560
00:40:40,470 --> 00:40:41,500
Never mind.
561
00:40:42,640 --> 00:40:45,970
I'll just request more grain from Liu Zhang.
562
00:40:46,910 --> 00:40:50,110
If he refuses, his intentions will be clear.
563
00:40:51,180 --> 00:40:53,980
Then we will decide on our next course of action.
564
00:40:54,580 --> 00:40:57,750
Please, my lord, I urge you to reach a conclusion soon.
565
00:40:58,520 --> 00:41:00,550
The longer we delay,
566
00:41:00,690 --> 00:41:03,820
the more dangerous our situation will be!
567
00:41:08,800 --> 00:41:09,660
Shiyuan,
568
00:41:11,000 --> 00:41:15,130
do you think that I not want the Riverlands?
569
00:41:17,140 --> 00:41:17,970
I do.
570
00:41:20,970 --> 00:41:22,780
I do, more than anyone else.
44322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.