All language subtitles for Return.To.Paradise.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,235 Miért ne lehetnék fent egy társkeresőn? Talán nem érdemlem meg a szerelmet? 2 00:00:00,240 --> 00:00:01,719 Dehogynem. IGENIS megérdemled. 3 00:00:01,720 --> 00:00:02,799 Ó! 4 00:00:02,800 --> 00:00:03,800 Egy pár. 5 00:00:03,801 --> 00:00:06,359 Ne. Én sosem állok párba senkivel. Miért álltam párba valakivel? 6 00:00:06,360 --> 00:00:07,479 Ő az? 7 00:00:07,480 --> 00:00:09,799 Sokkal jobban néz ki, mint a fotóin. 8 00:00:09,800 --> 00:00:12,159 Mackenzie. Én vagyok az. 9 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 Tessék. 10 00:00:16,080 --> 00:00:18,439 Ezt csinálja velem állandóan. 11 00:00:18,440 --> 00:00:20,639 Gyerünk. Ügyes lány. 12 00:00:20,640 --> 00:00:23,160 Csak rád van szükségem. 13 00:00:39,210 --> 00:00:40,410 Ez lesz az. 14 00:00:40,670 --> 00:00:42,170 Jó lesz. Köszi. 15 00:00:42,550 --> 00:00:45,230 Soppy! Soppy! 16 00:00:46,190 --> 00:00:47,549 Kicsit leégtem. 17 00:00:47,550 --> 00:00:50,090 Két nap után? Tipikus angol. 18 00:00:50,290 --> 00:00:53,750 Igazi rendőr. Letartóztatom, mert idióta. 19 00:00:54,310 --> 00:00:56,509 Vezető rendőrnyomozó vagyok, köszönöm. 20 00:00:56,510 --> 00:00:58,929 És rendőrnek kiadni magad bűntett. 21 00:00:58,930 --> 00:01:00,650 És a nyilvános meztelenség is. 22 00:01:00,750 --> 00:01:02,090 Magadat is előállíttatod? 23 00:01:02,430 --> 00:01:03,509 Az több... 24 00:01:03,510 --> 00:01:07,090 az több, mint 15 éve volt, és már réges-régen elévült. 25 00:01:07,670 --> 00:01:08,690 Hogy vagy, Liv? 26 00:01:08,810 --> 00:01:10,090 Már most elegem van. 27 00:01:10,450 --> 00:01:11,880 Ne csináld már ezt! 28 00:01:14,930 --> 00:01:16,970 Nézd ezt a medencét, beugorjunk? 29 00:01:17,050 --> 00:01:20,630 Nos, azt mondják, hogy egy hosszú repülés után az úszás segít a jetlagen. 30 00:01:21,150 --> 00:01:22,950 Vicces, hét nap szabadságom van. 31 00:01:23,030 --> 00:01:25,010 Dobjuk el a csomagokat, és menjünk a kocsmába. 32 00:01:27,430 --> 00:01:29,990 - Nem tűnt ismerősnek? - Nem. 33 00:01:32,050 --> 00:01:33,050 Arra egyenesen. 34 00:01:35,774 --> 00:01:37,774 3 sör és a gintonic. 35 00:01:37,890 --> 00:01:40,210 Mind itt voltatok 15 éve? 36 00:01:41,390 --> 00:01:42,650 Pontosan ezen a helyen. 37 00:01:42,930 --> 00:01:44,830 Itt estél szerelembe a Delfin Öböllel? 38 00:01:44,990 --> 00:01:46,390 Hogyan versenyezhetnénk? 39 00:01:46,570 --> 00:01:47,829 Ez a hely mindent megad. 40 00:01:47,830 --> 00:01:48,830 Louth pedig... 41 00:01:48,842 --> 00:01:51,230 Ott a legjobb a Fish and Chips a környéken. 42 00:01:51,490 --> 00:01:52,630 A családjáé. 43 00:01:52,790 --> 00:01:54,450 Őszintén... varázslatos. 44 00:01:55,530 --> 00:01:57,349 Hol voltatok? Itt vártunk. 45 00:01:57,350 --> 00:01:59,890 A szobámban nem működött a légkondi. Áthelyeztek. 46 00:02:00,170 --> 00:02:01,910 De így is jól alakulnak a dolgok. 47 00:02:02,850 --> 00:02:05,470 Allfie, ő itt Daisy, ő pedig Glenn. 48 00:02:05,870 --> 00:02:06,870 A híres Glenn. 49 00:02:07,725 --> 00:02:09,725 Mi a tervetek? 50 00:02:09,750 --> 00:02:11,170 Szörfözni. Mi más? 51 00:02:11,290 --> 00:02:12,690 Rá kéne venned, hogy vigyen el. 52 00:02:12,810 --> 00:02:14,150 - Elég jó. - Soppy? 53 00:02:14,370 --> 00:02:17,410 - Nem valószínű. - Holnap reggel hatkor megmutatom. 54 00:02:18,710 --> 00:02:21,090 Végre a legjobb barátaim együtt. 55 00:02:21,170 --> 00:02:22,629 Először azóta, hogy... 56 00:02:22,630 --> 00:02:24,650 - Az esküvője óta. - Igen. 57 00:02:25,190 --> 00:02:26,790 A gyűrűket megtaláltad? 58 00:02:26,930 --> 00:02:29,490 Áh! Öt percre vesztettem el őket. 59 00:02:29,570 --> 00:02:32,150 Csak azt mondom, hogy én nem vesztettem volna el. 60 00:02:32,289 --> 00:02:35,909 Most végre megkaptad a lehetőséget, hogy vőfély legyél Glennéknél, nem igaz? 61 00:02:35,910 --> 00:02:39,830 Van még pár dolog, amit el kell intéznem. Kicsit lemaradtam. 62 00:02:42,270 --> 00:02:43,849 Őőő... A Delfin Öbölre. 63 00:02:43,850 --> 00:02:46,290 - Igen, újra a Delfin Öbölre. - Egészség. 64 00:02:48,600 --> 00:02:51,399 Csak hiányoznak a Martin Gritton és Michael Reddy-féle idők. 65 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Érted, mire gondolok? 66 00:02:52,401 --> 00:02:55,320 Úgy értem... így lehet garantálni a Grimsby Townnak szezononként 30 gólt. 67 00:02:56,130 --> 00:02:58,230 Ó, remek, hogy itt vagytok, srácok. 68 00:02:58,370 --> 00:02:59,750 - Komolyan, de tényleg. - Tessék. 69 00:03:00,370 --> 00:03:02,310 - Áh! - Ne már! 70 00:03:05,550 --> 00:03:07,670 Hazafelé. De most! 71 00:03:08,230 --> 00:03:09,870 - Gyávák! - Ugyan már! 72 00:03:10,170 --> 00:03:11,170 Egészség. 73 00:03:11,250 --> 00:03:13,790 De Cole, olyan csúnya volt. 74 00:03:14,330 --> 00:03:18,630 Hé! Azt a sálat viseltem egészen a hatodik osztályig. 75 00:03:18,770 --> 00:03:20,710 Valójában szerintem még megvan valahol. 76 00:03:21,170 --> 00:03:25,207 Valamilyen oknál fogva nem látom, hogy szükséged lenne rá. 77 00:03:25,231 --> 00:03:26,569 Hmm... 78 00:03:26,570 --> 00:03:28,430 - Áh! - Segítek. 79 00:03:30,430 --> 00:03:32,880 Áh! Mit csinálsz? 80 00:03:33,000 --> 00:03:34,040 Öh, én... Vedd már le! 81 00:03:34,380 --> 00:03:35,580 Ne mozogj! 82 00:03:42,400 --> 00:03:45,700 - Aludnod kéne egy kicsit. - Tényleg? 83 00:03:45,820 --> 00:03:46,820 Most hazamész? 84 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 Tényleg, haza... Hazamegyek most. 85 00:03:51,940 --> 00:03:55,998 De előtte még tartok egy előadást a hidratálás fontosságáról a 86 00:03:56,022 --> 00:04:00,880 másnaposság megelőzésében, és megcsodálom ennek a köntösnek a puhaságát. 87 00:04:01,740 --> 00:04:02,940 Igen. 88 00:04:09,980 --> 00:04:14,240 És csak hogy tudd, azért viseltem azt a sálat, 89 00:04:14,340 --> 00:04:17,320 mert egyszer azt mondtad, hogy tetszik. 90 00:04:24,040 --> 00:04:25,500 Oh, Soppy! 91 00:04:26,280 --> 00:04:28,180 Akkor hatkor indul a szörf! 92 00:04:28,300 --> 00:04:30,380 - Ambiciózus. - Igen? Legyen. 93 00:04:35,460 --> 00:04:37,520 - Szia, Trev. - Jó napot, Claude. 94 00:04:39,780 --> 00:04:41,860 - Most nem száll be ugye? - Nem. 95 00:04:42,520 --> 00:04:44,020 Jól vagy, haver? 96 00:04:46,880 --> 00:04:47,880 Káosz. 97 00:05:11,300 --> 00:05:17,040 Haver, néhányan aludni próbálunk. 98 00:05:20,400 --> 00:05:23,440 Ez szuper. 99 00:05:25,580 --> 00:05:29,180 Aludjunk. 100 00:05:47,720 --> 00:05:49,460 Hé! Hé! 101 00:05:49,720 --> 00:05:51,820 Szörfözünk, haver. Öt perc múlva, gyerünk. 102 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 Hé, te meg mit kiabálsz? 103 00:06:32,050 --> 00:06:33,610 Ki a fene ez? 104 00:06:34,150 --> 00:06:35,350 Nézd meg jobban. 105 00:06:36,710 --> 00:06:38,530 Nem. Nem lehet ő. 106 00:06:38,910 --> 00:06:40,410 Annyi éve nem láttuk. 107 00:06:40,750 --> 00:06:42,670 Most meg itt fekszik a fürdőmben. 108 00:07:13,810 --> 00:07:16,918 VISSZATÉRÉS A PARADICSOMBA 109 00:07:16,942 --> 00:07:18,610 Gyors voltál. 110 00:07:21,010 --> 00:07:23,370 Az elhunyt személy egy ötvenes nő. 111 00:07:23,690 --> 00:07:26,140 Nincs személyi. Mi csak Ivy-ként ismertük. 112 00:07:26,910 --> 00:07:29,200 Ismerted? Ó, mindannyian. Még otthonról. 113 00:07:29,730 --> 00:07:31,270 Ó, igaz. Itt vannak, ugye? 114 00:07:31,510 --> 00:07:33,690 Tegnap érkeztek és este mulattunk. 115 00:07:34,670 --> 00:07:36,910 Király. Honnan ismerted Ivy-t? 116 00:07:37,130 --> 00:07:39,070 Ivy volt a szörfoktatónk. 117 00:07:39,230 --> 00:07:42,550 Vezetett minket, mikor turistáskodtunk a tizenöt éve. 118 00:07:42,590 --> 00:07:43,810 És mit keresett itt? 119 00:07:44,010 --> 00:07:47,370 - Nem tudom. - Nem találkoztatok tegnap? 120 00:07:47,430 --> 00:07:49,910 Nem. Tudom. Megdöbbentő. 121 00:07:50,290 --> 00:07:54,530 Alfie Grove, az egyik barátom, találta meg ma reggel a szobájában. 122 00:07:54,950 --> 00:07:58,110 Alfie azt mondja, hogy az ajtó előtt ájult el, 123 00:07:58,190 --> 00:08:00,870 és csak reggel hatkor sikerült bejutnia a szobába. 124 00:08:00,910 --> 00:08:03,170 Tényleg? Egész éjjel ott aludt? 125 00:08:03,450 --> 00:08:04,610 Igazából ez nem meglepő. 126 00:08:05,610 --> 00:08:08,530 Épp akkor értem ide, amikor megtalálta a testet. 127 00:08:08,630 --> 00:08:10,010 Szörfözni akartunk menni. 128 00:08:10,490 --> 00:08:12,650 Itt voltam, amikor tegnap bejelentkeztek. 129 00:08:12,810 --> 00:08:15,629 Aztán elmentem a klubba, és az este végén elkísértem 130 00:08:15,630 --> 00:08:18,010 a barátnőmet Olivia-t vissza a szobájába. 131 00:08:18,050 --> 00:08:20,270 - Rendben. - Hánykor mentél el tegnap? 132 00:08:21,390 --> 00:08:24,510 Ó, Colin. Mondd, hogy elmentél. 133 00:08:27,750 --> 00:08:29,130 Persze, hogy elmentem. 134 00:08:29,450 --> 00:08:30,790 Csak pár percig voltam itt. 135 00:08:30,910 --> 00:08:33,450 Lefektettem és egy óra körül haza taxiztam. 136 00:08:41,650 --> 00:08:43,470 Vérfolt a szőnyegen. 137 00:09:04,100 --> 00:09:05,200 Fejsérülés. 138 00:09:05,260 --> 00:09:06,380 A karja begipszelve. 139 00:09:06,900 --> 00:09:08,620 És ez itt. 140 00:09:11,320 --> 00:09:12,520 Itt ér véget. 141 00:09:12,679 --> 00:09:14,000 Ki akarták iktatni? 142 00:09:16,530 --> 00:09:18,490 Oké, a halál ideje? 143 00:09:18,890 --> 00:09:21,810 5-6 órával ezelőtt, ebben a szakaszban ezt becsülöm. 144 00:09:26,640 --> 00:09:27,840 Ez sok pénz. 145 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Oké. 146 00:09:52,350 --> 00:09:53,610 Elmozdította a testet? 147 00:09:54,430 --> 00:09:55,430 Miért? 148 00:10:04,290 --> 00:10:08,130 Csokoládé, snackek, üdítők. Pia nincs. 149 00:10:09,730 --> 00:10:13,130 Hogy jutott be az áldozat, ha ez nem az ő szobája? 150 00:10:13,710 --> 00:10:14,909 Lehet, hogy meghívták. 151 00:10:14,910 --> 00:10:15,910 Lehet. 152 00:10:17,370 --> 00:10:18,930 Igen, egy kulcskártya. 153 00:10:20,230 --> 00:10:22,210 A második kulcskártya. 154 00:10:24,850 --> 00:10:27,450 - Colin! - Főnök. 155 00:10:27,670 --> 00:10:29,090 Csevegünk odakint? 156 00:10:36,690 --> 00:10:38,930 Nem tudtam, hogy ma itt leszel. 157 00:10:39,150 --> 00:10:40,810 Meg kell oldanom egy gyilkosságot. 158 00:10:41,110 --> 00:10:44,070 És egy nyomozóval kevesebb van, mert ötnapos szabadságon vagy. 159 00:10:44,290 --> 00:10:47,110 Nos, az a helyzet, hogy már itt vagyok. 160 00:10:48,150 --> 00:10:52,349 Igen, nos, ez egy kicsit problémás lehet. 161 00:10:52,350 --> 00:10:54,090 Hát, úgy értem, hogy ezek nem a barátaid? 162 00:10:54,110 --> 00:10:55,870 Igen, de nekik nincs közük hozzá. 163 00:10:56,210 --> 00:10:57,510 Ezt már megállapítottad? 164 00:10:58,070 --> 00:11:01,870 Mert csak egy másik szoba volt elfoglalva, szóval nincs sok lehetőség. 165 00:11:01,930 --> 00:11:04,710 Nem lehet. Gyerekkorom óta ismerem őket. 166 00:11:04,810 --> 00:11:07,250 Igen, látod, épp ez a problémám. 167 00:11:07,650 --> 00:11:12,070 Profi vagyok. Félreteszem a barátságomat és nyomozok. 168 00:11:15,970 --> 00:11:18,549 Csak ne okozz csalódást, Colin. 169 00:11:18,550 --> 00:11:21,270 És vegyél fel egy nadrágot. 170 00:11:42,250 --> 00:11:43,630 Beszéljünk a barátaiddal. 171 00:11:47,930 --> 00:11:50,029 Közöm nincs hozzá. Nem is jártam bent. 172 00:11:50,030 --> 00:11:52,050 De te találtad meg, nem? 173 00:11:52,330 --> 00:11:55,010 Igen. Határozottan halott volt. 174 00:11:56,410 --> 00:11:57,590 Hány óra volt? 175 00:11:58,330 --> 00:12:01,210 Hát, Soppyvel indultunk szörfözni. 176 00:12:01,830 --> 00:12:02,990 Elnézést, Soppyvel? 177 00:12:06,540 --> 00:12:09,380 Ittál valamit a szobádban mielőtt tegnap este elmentél? 178 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 Nem. 179 00:12:11,640 --> 00:12:14,480 A minibárban van kaja és üdítő, de pia nincs. 180 00:12:14,520 --> 00:12:15,720 Nem nyúltam hozzá. 181 00:12:18,120 --> 00:12:20,279 Oké, ittatok a klubban aztán? 182 00:12:20,280 --> 00:12:21,520 Néhány sör. 183 00:12:21,860 --> 00:12:23,699 Beszélgettünk, aztán kidobtak minket. 184 00:12:23,700 --> 00:12:24,940 Emlékszem, hogy visszajöttem. 185 00:12:25,080 --> 00:12:26,380 És azt hiszem, elaludtam. 186 00:12:28,520 --> 00:12:30,860 Olyan hajnali... egy körül? 187 00:12:32,060 --> 00:12:33,840 Ti ketten meg utána jöttetek? 188 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 Igen. Nos, én lefeküdtem. 189 00:12:37,640 --> 00:12:40,020 Alfie nem. Az ajtó előtt aludt el. 190 00:12:41,660 --> 00:12:43,340 Nem nyitotta a kulcsom. 191 00:12:47,760 --> 00:12:51,440 És egész éjjel az ajtónak dőltél? 192 00:12:51,540 --> 00:12:53,060 Ez a szokásom, ha iszom. 193 00:12:53,520 --> 00:12:57,680 Igaz. Előtte. Utána. 194 00:12:58,060 --> 00:12:59,160 Meg sem moccant. 195 00:13:00,620 --> 00:13:01,620 Hihetetlen. 196 00:13:01,700 --> 00:13:03,920 És senki sem ment be vagy ki a szobádból? 197 00:13:04,220 --> 00:13:05,920 Nos, az ajtónak támaszkodtam. 198 00:13:06,080 --> 00:13:08,160 Ha kinyitották volna, beverem a fejem. 199 00:13:09,180 --> 00:13:10,900 Még én sem tudom azt átaludni. 200 00:13:13,340 --> 00:13:17,440 És akkor te felismerted az áldozatot 15 év után? 201 00:13:17,780 --> 00:13:19,020 Soha nem felejtem el. 202 00:13:19,540 --> 00:13:20,560 Annyira laza volt. 203 00:13:20,980 --> 00:13:23,520 Minden reggel láttam, egy fantasztikus szörftehetség volt. 204 00:13:23,640 --> 00:13:26,740 De akkor egyikőtök sem látta őt, mielőtt reggel megtaláltátok. 205 00:13:30,800 --> 00:13:36,420 Szóval fogalmatok sincs. Amúgy, hogy mit csinált ebben a motelben Alfie szobájában? 206 00:13:51,770 --> 00:13:53,150 Beszéltem a személyzettel. 207 00:13:53,390 --> 00:13:54,870 Senki sem tudja, ki az az Ivy. 208 00:13:55,070 --> 00:13:56,830 Senki sem jelentkezett be ide ilyen néven. 209 00:13:57,770 --> 00:13:59,710 Megkeressük a szörfkölcsönzőt. 210 00:14:00,170 --> 00:14:02,750 Tessék. Nézzétek meg, ha ezek segítenek. 211 00:14:03,270 --> 00:14:06,410 A másik vendég egy háromtagú család a szomszéd szobából. 212 00:14:06,870 --> 00:14:09,290 Az éjszaka nagy részében a babájukat altatták. 213 00:14:09,670 --> 00:14:12,610 - Láttak valamit? - Nem, a függönyöket behúzták. 214 00:14:12,790 --> 00:14:14,850 De vékony függönyök az apa szerint. 215 00:14:15,190 --> 00:14:18,370 És a baba minden alkalommal felébredt a biztonsági lámpára. 216 00:14:18,570 --> 00:14:21,270 Igen, szerinte egy perccel egy előtt villódzott a fény. 217 00:14:21,630 --> 00:14:23,649 Nos, amikor mindenki hazajött... 218 00:14:23,650 --> 00:14:24,870 Nagyjából. 219 00:14:24,940 --> 00:14:27,719 Öö, megnéztük a biztonsági kamera felvételét a recepción. 220 00:14:27,720 --> 00:14:30,959 A szobákat nem látni, de a távolban látszik egy fény. 221 00:14:30,960 --> 00:14:32,839 Nem gyulladt fel többször. 222 00:14:32,840 --> 00:14:34,560 Rendben. 223 00:14:34,570 --> 00:14:36,930 Ez egyezik azzal, amit mondtak nekünk. 224 00:14:37,450 --> 00:14:40,490 Alfie gyakorlatilag bezárta az ajtót, amikor elaludt előtte. 225 00:14:41,310 --> 00:14:45,990 Tehát Ivy már a szobában volt holtan, amikor Alfie visszatért? 226 00:14:46,430 --> 00:14:50,390 Várj csak. A baba hajnali háromkor újra felébredt. 227 00:14:50,790 --> 00:14:54,209 Hallották, hogy valaki a szomszéd szobában valamit húz a padl... 228 00:14:54,210 --> 00:14:55,250 Nem, ez nem stimmel. 229 00:14:55,850 --> 00:14:58,430 Nem, Ivy akkor már halott volt, nem mozgott. 230 00:14:58,590 --> 00:14:59,790 Biztosak benne? 231 00:14:59,990 --> 00:15:03,469 Tehát a gyilkos mozdította el. 232 00:15:03,470 --> 00:15:05,970 De nem lehetett be-vagy kijutni. 233 00:15:06,190 --> 00:15:09,249 Mert Alfie-jel egykor eltorlaszolta az ajtót, aztán reggel 234 00:15:09,250 --> 00:15:11,590 hatkor bement, megtalálta a testet, de a gyilkos nem. 235 00:15:14,030 --> 00:15:16,150 Hogyan szökött meg a bezárt szobából? 236 00:15:27,090 --> 00:15:30,090 Csak pár centit nyílnak. Nincs kijárás. 237 00:15:33,250 --> 00:15:36,510 Tudod, ez egy különleges alkalom lett volna. 238 00:15:36,770 --> 00:15:38,090 Nem látom gyakran őket. 239 00:15:38,210 --> 00:15:39,430 Két kulcskártya van. 240 00:15:39,790 --> 00:15:42,970 Nagy utazás. Rohannak, gyerekeik vannak. 241 00:15:42,990 --> 00:15:44,990 És most gyilkosság gyanúsítottjai. 242 00:15:45,450 --> 00:15:47,130 Nos, nem csak ők. 243 00:15:48,010 --> 00:15:51,070 Nos, senki más nem ismerte Ivy-t itt 15 évvel ezelőtt. 244 00:15:51,830 --> 00:15:54,010 Egy kártya Alfie-nak. 245 00:15:54,870 --> 00:15:56,690 Mi lehetett a motivációjuk? 246 00:15:57,210 --> 00:15:58,430 Jó kérdés. 247 00:15:59,550 --> 00:16:01,050 És aztán... tartani. 248 00:16:02,190 --> 00:16:03,830 Mit keresel? 249 00:16:13,250 --> 00:16:14,410 Ezt. 250 00:16:15,230 --> 00:16:16,930 A harmadik kártyát. 251 00:16:27,680 --> 00:16:29,840 Miért lenne Alfie-nak három kulcsa? 252 00:16:30,460 --> 00:16:32,200 Neki nincs. 253 00:16:35,540 --> 00:16:39,100 - Hé, hogy állnak az előkészületek? - Holnap anyakönyvvezető. 254 00:16:40,320 --> 00:16:43,140 - Hé, az nem a múlt héten volt? - Én elfelejtettem. 255 00:16:44,400 --> 00:16:45,520 Egy kis naptár probléma. 256 00:16:46,020 --> 00:16:47,060 Kommunikációs zavar. 257 00:16:47,220 --> 00:16:49,420 A tegnap esti duma a vőfélyről. 258 00:16:50,020 --> 00:16:53,100 - Ne aggódj. - Esküszöm, hogy nem én vettem rá őket. 259 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Semmi baj. 260 00:16:54,217 --> 00:16:56,660 És tudom, hogy vannak barátaid, akiket régebb óta ismersz. 261 00:16:56,720 --> 00:16:58,560 Eric, Jacko, aki csak akarsz. 262 00:16:58,760 --> 00:16:59,920 Rajta, gyerünk csináld. 263 00:17:00,200 --> 00:17:01,340 Ez a te esküvőd. 264 00:17:02,000 --> 00:17:04,400 Ez egy főkulcs. És az ágy alatt volt. 265 00:17:04,640 --> 00:17:08,060 - Miért? - Talán a gyilkos használta, hogy bejusson. 266 00:17:08,260 --> 00:17:10,580 - Vagy az áldozat. - Az egyikük. 267 00:17:11,360 --> 00:17:14,480 És az összes minibár tele van alkohollal, kivéve Alfie-t. 268 00:17:18,580 --> 00:17:22,280 - Valami? - A fejsérülésen kívül még nem. 269 00:17:22,880 --> 00:17:25,100 Visszaviszek mindent a laborba és jelentkezem. 270 00:17:26,160 --> 00:17:28,740 Hé, ne feled az anyakönyvvezetőt. 271 00:17:29,200 --> 00:17:31,080 Az utolsó teendő a nász előtt. 272 00:17:33,560 --> 00:17:35,960 Állíts be egy emlékeztetőt. 273 00:17:36,280 --> 00:17:37,960 Jó. Jó tanács. Köszi. 274 00:17:38,220 --> 00:17:40,860 - Szívesen. - Hívlak majd. 275 00:17:45,960 --> 00:17:47,879 Ó, „kagyló-naná!” 276 00:17:47,880 --> 00:17:51,159 Azt hiszem, elolvasnám az értékeléseket, mielőtt órát foglalnék. 277 00:17:51,160 --> 00:17:54,119 Á! Szóval ez lehet Ivy bérelhető szörffelszerelése. 278 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 Kocsikulcsok. 279 00:17:56,160 --> 00:17:57,199 Mit gondolsz? 280 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Ja. 281 00:18:06,760 --> 00:18:09,679 Elsősegélycsomag. Felkészült volt. 282 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Hm. 283 00:18:12,200 --> 00:18:13,759 Vannak ruhák... Hm? 284 00:18:13,760 --> 00:18:16,039 ..edzőcipő. 285 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 És... 286 00:18:18,360 --> 00:18:19,880 A kocsijában lakott. 287 00:18:24,560 --> 00:18:27,240 Alfie Grove, 8-as szoba. 288 00:18:27,920 --> 00:18:30,040 Olivia Huttle, 9-as. 289 00:18:30,300 --> 00:18:32,860 Rohan Cartwright, 10-as szoba. 290 00:18:33,860 --> 00:18:36,579 Éjszaka nem volt személyzet a motelben, így ezek azok 291 00:18:36,580 --> 00:18:40,080 az emberek, akik potenciálisan hozzáférhettek az áldozathoz. 292 00:18:40,880 --> 00:18:43,779 Mindannyian Colin régi barátai. 293 00:18:44,519 --> 00:18:46,580 Igen, egy utcából jövünk. 294 00:18:46,660 --> 00:18:49,018 Szinte családtagok. Mindannyian. 295 00:18:49,019 --> 00:18:51,980 Mindannyiuknak volt már kapcsolata az áldozattal. 296 00:18:52,180 --> 00:18:58,038 Tehát, valahogy Ivy Holton végzi bent Alfie fürdő szobájában 297 00:18:58,039 --> 00:19:00,980 és egy fenyegető üzenetet hagynak ott. 298 00:19:02,120 --> 00:19:04,740 Alfie végig az ajtó előtt aludt. 299 00:19:04,819 --> 00:19:08,819 Így nem tudjuk, hogyan menekült el a gyilkosa helyszínről 300 00:19:08,820 --> 00:19:11,280 és nagyon keveset tudunk az áldozatról. 301 00:19:11,800 --> 00:19:13,420 Félix, világosíts fel minket. 302 00:19:13,600 --> 00:19:15,780 Ivy Perry, megtaláltuk a kocsiját. 303 00:19:15,900 --> 00:19:20,500 Néhány névre szóló számla, egy fogkefe, ami arra utal, hogy ott is lakott. 304 00:19:25,380 --> 00:19:27,080 Mi végződik itt? 305 00:19:27,420 --> 00:19:28,900 Ivy Sandra Perry. 306 00:19:30,060 --> 00:19:31,300 Nincs állandó lakcíme. 307 00:19:31,560 --> 00:19:33,760 - Régóta. - Ez furcsa. 308 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 A legutóbbi csevegése csak egy csomó szám. 309 00:19:37,360 --> 00:19:40,540 - Kitől van? - Csak annyit ír, hogy gombóc. 310 00:19:40,800 --> 00:19:43,640 - Mik a számok? - 14, 9, 11... 311 00:19:44,080 --> 00:19:46,320 - Van 15 feletti? - Nincs. 312 00:19:46,400 --> 00:19:47,580 A legutóbbi szám a 8? 313 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 Honnan tudtad? 314 00:19:49,920 --> 00:19:51,620 A motelben 15 szoba van. 315 00:19:53,220 --> 00:19:55,380 Valaki szobaszámokat írt neki. 316 00:19:56,420 --> 00:19:58,040 Valaki oda küldte. 317 00:19:58,560 --> 00:19:59,740 A gyilkos. 318 00:20:00,280 --> 00:20:03,400 Derítsük ki, hogy mit csinált Ivy Perry a halála előtt. 319 00:20:07,620 --> 00:20:10,780 Ivy, igen. Tegnap este itt volt. 320 00:20:11,900 --> 00:20:13,160 Mi? Mikor? 321 00:20:13,320 --> 00:20:15,220 - Te nem láttad? - Nem. 322 00:20:15,740 --> 00:20:17,819 Veszekedett a haveroddal, Rohanne-nal. 323 00:20:17,820 --> 00:20:19,540 És nagyon hevesen. 324 00:20:22,100 --> 00:20:23,279 Miért veszekedtek? 325 00:20:23,280 --> 00:20:24,480 Nem tudom, nem hallottam. 326 00:20:24,580 --> 00:20:25,800 Aztán ki kellett dobnom. 327 00:20:26,980 --> 00:20:28,720 - Miért? - Dealer volt. 328 00:20:30,380 --> 00:20:33,660 - Honnan veszed? - Készpénz a zsebben. 329 00:20:34,040 --> 00:20:36,960 És egy vevő, aki még mindig befolyásolt állapotban volt reggel. 330 00:20:38,180 --> 00:20:39,940 Talán mostanra kitisztult. 331 00:20:41,820 --> 00:20:44,240 Miért nem mondod el, hogy mi volt ez Ivy-val? 332 00:20:44,300 --> 00:20:47,580 Mert akkor ő bűnösnek tűnne. 333 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 Igaz, Rohanne? 334 00:20:58,100 --> 00:21:01,460 Nyaralok. A gyerekek születés óta nem volt egy szabad hetem. 335 00:21:02,060 --> 00:21:03,260 - Ivy-tól vetted? - Igen. 336 00:21:03,920 --> 00:21:07,200 Kevesebbet adott. Nem nagy ügy, nem fogom megölni miatta. 337 00:21:08,300 --> 00:21:10,340 Ivy, mit gondolt erről az egészről? 338 00:21:11,500 --> 00:21:13,860 Elég dühös volt ahhoz, hogy kövessen téged ide? 339 00:21:13,980 --> 00:21:16,340 Nem, az est hátra levő részében nem láttam. 340 00:21:16,440 --> 00:21:17,920 Esküszöm, semmi közöm nincs ehhez. 341 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Felix? 342 00:21:26,740 --> 00:21:28,460 Haver, mit csinálsz? 343 00:21:28,680 --> 00:21:29,720 Csak egy kis kóla. 344 00:21:30,020 --> 00:21:32,460 Ez birtoklás. Bűncselekmény. 345 00:21:35,720 --> 00:21:37,120 Vádat kell emelnünk. 346 00:21:37,800 --> 00:21:39,679 Ügyvéd vagyok. 347 00:21:39,680 --> 00:21:41,799 Elveszítem a kamarai tagságomat. 348 00:21:41,800 --> 00:21:43,439 Ez véget vet a karrieremnek. 349 00:21:43,440 --> 00:21:45,879 Két gyerekem van. Lakáshitelem. 350 00:21:45,880 --> 00:21:47,559 Mióta ismerjük egymást, pajtás? 351 00:21:47,560 --> 00:21:49,720 Kérlek, csak segíts nekem. 352 00:21:51,720 --> 00:21:54,040 - Holly Perry. - Van valami köze Ivy-hoz? 353 00:21:54,160 --> 00:21:57,400 Nem tudom biztosan, de ő küldte Ivy-nak a számokat SMS-ben. 354 00:21:57,500 --> 00:21:58,640 És találd ki, hol dolgozik. 355 00:22:00,010 --> 00:22:01,750 A Delfin Öböl motelben. 356 00:22:05,590 --> 00:22:07,090 Holly Perry. 357 00:22:08,290 --> 00:22:09,630 Mi közöd van Ivy-hoz? 358 00:22:10,950 --> 00:22:12,610 Ő volt az anyám. 359 00:22:13,650 --> 00:22:14,770 Nagyon sajnálom. 360 00:22:17,830 --> 00:22:19,870 Adtál neki főkulcsot? 361 00:22:21,090 --> 00:22:27,130 A kocsijában aludt, úgyhogy csak segíteni akartam neki. 362 00:22:27,650 --> 00:22:32,530 Hogyan működött? SMS-ben küldted az üres szoba számát. 363 00:22:32,630 --> 00:22:34,070 Nála volt a főkulcs. 364 00:22:35,960 --> 00:22:37,839 Elolvastuk az üzeneteit. 365 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 „Gombóc”. 366 00:22:40,000 --> 00:22:41,360 Egész kedves volt. 367 00:22:41,530 --> 00:22:43,290 Néztem a foglalásokat. 368 00:22:43,590 --> 00:22:45,970 Későn érkezett, és másnap korán távozott. 369 00:22:48,330 --> 00:22:52,370 Aztán kitakarítottad a szobáját, eltüntetted a nyomait. 370 00:22:52,670 --> 00:22:54,230 Nem ártottam senkinek. 371 00:22:54,490 --> 00:22:57,670 Holly, tegnap olyan szobába küldted, ami nem volt szabad. 372 00:22:58,150 --> 00:22:59,170 Szabad volt. 373 00:23:01,030 --> 00:23:03,149 Alfie légkondija elromlott. 374 00:23:03,150 --> 00:23:04,790 Hol voltatok? Itt vártunk. 375 00:23:04,810 --> 00:23:06,550 A szobában nem működött a légkondi. 376 00:23:06,890 --> 00:23:08,290 Nem a 8-asban lett volna? 377 00:23:09,110 --> 00:23:10,670 Úgy tudom áthelyezték. 378 00:23:13,310 --> 00:23:15,670 Szeretett inni az anyád. 379 00:23:17,230 --> 00:23:18,690 Kiürítetted a minibárját. 380 00:23:20,050 --> 00:23:22,630 Segítségre volt szüksége, hogy az úton maradjon. 381 00:23:23,850 --> 00:23:26,850 Egy függő, aki az autójában aludt. 382 00:23:27,450 --> 00:23:29,990 Kockáztatod az állásodat a szállásáért. 383 00:23:31,330 --> 00:23:33,470 Ő volt az egyetlen családtagom. 384 00:23:34,610 --> 00:23:36,630 Bármit megtettem volna érte. 385 00:23:40,360 --> 00:23:43,240 Semmi a telefonján. Nincs bankszámlája. 386 00:23:43,380 --> 00:23:45,699 Alapvetően a társadalom peremén élt, szóval... 387 00:23:45,700 --> 00:23:48,360 Ó, ez régi módi. De tetszik? 388 00:23:48,860 --> 00:23:53,120 Kicsit merész. De talán valaki tud valamit arról, hogy mit csinált, 389 00:23:53,740 --> 00:23:55,460 mivel a bűncselekmény célzott volt. 390 00:23:56,400 --> 00:23:59,680 Hé, te tényleg belejöttél ebben a nyomozós dologba, mi? 391 00:24:00,520 --> 00:24:03,079 - Próbálkozom. - Szóval mi a terv? 392 00:24:03,080 --> 00:24:06,012 Megpróbálod aláásni Colin pozícióját a főnöknél, 393 00:24:06,036 --> 00:24:09,520 hogy visszaküldjék Angliába, és akkor átveszed a helyét? 394 00:24:09,600 --> 00:24:12,940 Nem. Arra gondoltam, hogy megpróbálok előléptetést kapni. 395 00:24:13,100 --> 00:24:16,800 Majd végül jelentkezem a nyomozóképzésre vizsgázni. 396 00:24:17,260 --> 00:24:19,800 Ó, igen, az is jó lesz. Gratulálok, Felix. 397 00:24:19,820 --> 00:24:22,320 - Köszönöm. - Csak szólj, ha segítségre van szükséged. 398 00:24:22,520 --> 00:24:23,700 A nyomozóképzésben? 399 00:24:24,200 --> 00:24:26,500 Drágám, tizedikeseket tanítottam. 400 00:24:27,040 --> 00:24:32,760 Megérteni, mi zajlik a fejükben, az már felső szintű nyomozói munka. Komolyan! 401 00:24:38,220 --> 00:24:39,880 Tudjuk, hogy agyonverték. 402 00:24:39,920 --> 00:24:42,380 A vizsgálat magas véralkohol szintet mutatott. 403 00:24:42,660 --> 00:24:45,740 Más drogot nem találtak a szervezetében, de nézd meg ezt. 404 00:24:51,160 --> 00:24:52,520 A karja nincsen eltörve. 405 00:24:52,540 --> 00:24:54,980 Nincsen jele törésnek, vagy hajszálrepedésnek. 406 00:24:55,420 --> 00:24:57,220 Nincsen jele korábbi gyógyulásnak sem. 407 00:24:57,640 --> 00:24:59,320 Szóval ez csak színjáték volt? 408 00:25:00,260 --> 00:25:04,540 Miért? Szánalom? Biztosítás miatt? 409 00:25:09,440 --> 00:25:10,820 Mit találtál? 410 00:25:13,200 --> 00:25:16,560 Glenn, ne feledd az anyakönyvvezetőt. 411 00:25:17,240 --> 00:25:19,060 Nem fogom elfelejteni. 412 00:25:19,240 --> 00:25:21,180 És akkor nincs visszaút. 413 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 Nem akarok visszafordulni. 414 00:25:24,860 --> 00:25:25,920 Felix volt. 415 00:25:27,180 --> 00:25:28,560 Kit ütöttek el a múlt héten? 416 00:25:37,030 --> 00:25:39,070 Szóval Ivy átverésre készült. 417 00:25:39,170 --> 00:25:40,510 Valaki nekiment a parkolóban. 418 00:25:42,680 --> 00:25:45,399 Vagy legalábbis azt hiszik. Ühüm. 419 00:25:45,400 --> 00:25:49,479 Másnap megjelenik gipszelt karral, és... 420 00:25:49,480 --> 00:25:51,360 ..pénzt kér. 421 00:25:52,590 --> 00:25:55,350 Felix azt mondta, hogy a turistákat vette célba. 422 00:25:55,430 --> 00:25:56,610 Te is fizetnél a helyükben. 423 00:25:56,690 --> 00:25:58,570 Nem akarsz összetűzni a rendőrséggel. 424 00:25:59,030 --> 00:26:00,290 Talán rossz embert vert át. 425 00:26:00,370 --> 00:26:03,249 Úgy döntött, hogy végre megállítja. 426 00:26:03,250 --> 00:26:06,110 - Itt véget ért. - Szia, Colin. 427 00:26:07,030 --> 00:26:11,590 Mac? Nem vártam, hogy te is itt leszel. 428 00:26:15,910 --> 00:26:17,130 Nem, nem. 429 00:26:17,230 --> 00:26:19,230 Én sem vártam, hogy itt leszek. 430 00:26:20,310 --> 00:26:22,150 Miért vagyok itt? Mit keresek itt? 431 00:26:22,910 --> 00:26:24,430 Nem, ő nem tartozik ide. 432 00:26:24,590 --> 00:26:26,250 Ez a tortakóstoló éppen. 433 00:26:27,510 --> 00:26:28,930 Határozottan nem tartozom. 434 00:26:28,990 --> 00:26:30,730 Nem, maradnod kéne. 435 00:26:31,030 --> 00:26:32,270 Vagy határozottan nem. 436 00:26:32,390 --> 00:26:33,670 Nem, ez jó. 437 00:26:34,010 --> 00:26:37,410 Tudod, szeretném hallani a véleményedet. Parancsolj. 438 00:26:37,650 --> 00:26:44,250 Tehát van vörös áfonya, vanília, gyümölcstorta a vőlegény anyjának kérésére. 439 00:26:44,350 --> 00:26:45,890 Ez egy klasszikus. 440 00:26:45,990 --> 00:26:47,529 Itt vannak a ponttáblák. 441 00:26:47,530 --> 00:26:50,810 Szeretném, ha sorrendbe állítanátok őket, oké? 442 00:26:51,610 --> 00:26:55,490 Ezek után már csak az anyakönyvvezető maradt a feladatlistákon. 443 00:26:57,190 --> 00:26:58,770 - Gyümölcstorta. - Gyümölcstorta? 444 00:27:08,270 --> 00:27:10,130 Mióta tetszik neked Olivia? 445 00:27:14,560 --> 00:27:19,239 A kölnid. Általában olyan vizes jellegű, de... 446 00:27:19,240 --> 00:27:21,480 ..most hirtelen bőr és ylang-ylang illata van. 447 00:27:23,720 --> 00:27:25,600 Először is csak... 448 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 kipróbálok valami újat. 449 00:27:28,440 --> 00:27:31,560 Évek óta. Amúgy. 450 00:27:33,040 --> 00:27:36,440 Amikor itt kirándultunk, bizakodtam. 451 00:27:37,360 --> 00:27:41,940 - És miért nem? - Szerintem mindig is Alfiehoz vonzódott. 452 00:27:42,580 --> 00:27:46,840 Aztán mi hazamentünk az egyetemre. 453 00:27:47,140 --> 00:27:49,800 - Nos, a fiúk. - Olivia nem? 454 00:27:51,040 --> 00:27:54,579 Nem, felvették, de meggondolta magát. 455 00:27:54,580 --> 00:27:57,700 Úgy döntött, hogy marad a családi üzletet vezetni. 456 00:27:58,700 --> 00:28:01,660 Okosabb volt mindannyiunknál, sosem értettem. 457 00:28:04,280 --> 00:28:07,560 Kérdezhetek? Soppy? 458 00:28:10,540 --> 00:28:12,940 Izzadtam. Sokat. 459 00:28:13,720 --> 00:28:15,360 A suliban, tesi órán. 460 00:28:16,520 --> 00:28:20,779 A rögbi labda kicsúszott a kezemből, és nem hagyják, hogy elfelejtsem. 461 00:28:20,780 --> 00:28:24,040 Nem tetszik? 462 00:28:25,060 --> 00:28:26,960 Csak viccelődnek. 463 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 A barátok már csak ilyenek. 464 00:28:29,380 --> 00:28:32,120 Kedvesnek kellene lenniük. 465 00:28:32,780 --> 00:28:35,320 Ó, tanulsz. 466 00:28:36,480 --> 00:28:43,030 Tudod, azt hittem jó lesz ide hívni őket, de... 467 00:28:43,660 --> 00:28:44,760 Valakit megöltek? 468 00:28:45,920 --> 00:28:47,919 Mert előtte is. 469 00:28:47,920 --> 00:28:49,140 Nem is tudom. 470 00:28:51,060 --> 00:28:52,260 Megváltoztak? 471 00:28:53,900 --> 00:28:56,760 A sejtjeink folyamatosan regenerálódnak. 472 00:28:57,320 --> 00:28:58,620 A bőr, a csontok, az agy. 473 00:28:58,900 --> 00:29:00,120 Kb. 7 év alatt. 474 00:29:00,580 --> 00:29:03,300 A test szinte teljesen kicseréli önmagát. 475 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 Rendben. 476 00:29:07,460 --> 00:29:11,180 Amióta utoljára láttad őket, szó szerint más ember lettél. 477 00:29:15,020 --> 00:29:17,460 Nem, nem, gyümölcs torta, nem. 478 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Nem. 479 00:29:27,220 --> 00:29:28,560 Négyszer mostam fogadt. 480 00:29:28,860 --> 00:29:30,240 Még mindig érzem az ízét. 481 00:29:30,820 --> 00:29:33,020 Holly műszakja 5 perc múlva kezdődik. 482 00:29:33,280 --> 00:29:35,700 Lássuk, tudja-e, hogy az anyja még hogyan csalhatott? 483 00:29:35,960 --> 00:29:37,320 Miért jöttél vissza? 484 00:29:38,860 --> 00:29:40,599 Fogalmam sincs, hogy miről beszélsz. 485 00:29:40,600 --> 00:29:42,700 Holly, Holly, Holly, állj, állj, állj, állj. 486 00:29:43,120 --> 00:29:45,000 Jól vagy, ugye? Állj. 487 00:29:45,480 --> 00:29:46,620 Minek jött vissza? 488 00:29:50,110 --> 00:29:52,310 Miért lenne Holly ennyire dühös rád? 489 00:29:52,960 --> 00:29:54,519 Ne érzelgősködj már. 490 00:29:54,520 --> 00:29:56,760 Csak válaszolj a kérdésre. Kérlek. 491 00:30:04,330 --> 00:30:05,630 Volt köztünk valami. 492 00:30:06,390 --> 00:30:08,430 Akkoriban. Holly és köztem. 493 00:30:09,210 --> 00:30:11,330 És véget ért. Rosszul. 494 00:30:12,850 --> 00:30:14,590 Ezért mentünk előbb haza? 495 00:30:15,750 --> 00:30:17,830 Hogy lehet, hogy nem tudtunk róla? 496 00:30:18,110 --> 00:30:21,310 Holly nem akarta, hogy az anyja megtudja, ezért titokban tartottuk. 497 00:30:22,030 --> 00:30:23,790 Ivy őrjöngött, amikor rájött. 498 00:30:25,350 --> 00:30:28,630 15 évvel ezelőtt Holly 18 volt, felnőtt. 499 00:30:28,830 --> 00:30:31,550 Saját döntéseket hozhat, miért vette az anyja rosszul? 500 00:30:32,850 --> 00:30:34,450 Holly végül teherbe esett. 501 00:30:36,990 --> 00:30:39,910 Ivy egy reggel gyakorlatilag rám támadt. 502 00:30:40,070 --> 00:30:42,349 Azt mondta, hogy 20 ezer dollárt akar, és akkor 503 00:30:42,350 --> 00:30:45,790 elvehetek, mint egy egyszeri gyerektartás igény 504 00:30:45,810 --> 00:30:48,430 - Kifizetted? - Apa elküldte. 505 00:30:49,830 --> 00:30:52,010 És soha többé nem hallottam róluk. 506 00:30:52,870 --> 00:30:54,350 Nos, egészen... 507 00:30:55,210 --> 00:30:59,190 Ó, ezért késtél el a klubból, nem csak öltöztél. 508 00:31:00,030 --> 00:31:01,230 Szembesítetted. 509 00:31:03,390 --> 00:31:04,590 Mit mondott? 510 00:31:07,570 --> 00:31:08,630 Nem volt baba, ugye? 511 00:31:11,310 --> 00:31:13,690 20 ezer dollár egy soha nem létezett babáért! 512 00:31:13,890 --> 00:31:17,030 - Mi? Nem hiszem el! - Átvertek. 513 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 Viharos volt a kapcsolatod az anyáddal. 514 00:31:28,560 --> 00:31:31,440 Csak annyit kellett volna tennie, hogy nem iszik. 515 00:31:32,440 --> 00:31:33,600 De nem. 516 00:31:33,940 --> 00:31:38,080 Ehelyett minden dollár, ami bejött, rögtön el is ment. 517 00:31:38,620 --> 00:31:43,340 Szóval, amikor Alfieval volt dolgom, ő meglátta benne a pénzt. 518 00:31:43,660 --> 00:31:46,140 És Alfie visszatérése felhozta mindezt. 519 00:31:55,540 --> 00:31:57,240 Ezt anyád mellett találták. 520 00:31:57,740 --> 00:31:58,860 Itt ér véget. 521 00:31:59,200 --> 00:32:00,760 Összefoglalja az érzéseit. 522 00:32:01,120 --> 00:32:02,740 De hát nem én öltem meg. 523 00:32:04,940 --> 00:32:06,320 Szerinted Alfie tette? 524 00:32:07,580 --> 00:32:08,580 De... 525 00:32:09,690 --> 00:32:11,570 Átköltöztették a szobába. 526 00:32:12,030 --> 00:32:13,350 Ott találta meg, oké? 527 00:32:14,130 --> 00:32:15,430 Jó oka volt rá. 528 00:32:15,870 --> 00:32:16,930 Holly neked is. 529 00:32:19,550 --> 00:32:21,690 Indíték, és hozzáférés is. 530 00:32:22,790 --> 00:32:26,990 Bejöttem dolgozni, és ő holtan feküdt az egyik szobában. 531 00:32:28,150 --> 00:32:31,010 Igen, voltak problémái, de ő az anyám. 532 00:32:32,410 --> 00:32:33,870 Szerettem őt, oké? 533 00:32:43,640 --> 00:32:46,639 Hogy állsz Rohan Khatri kábítószer-birtoklási ügyével? 534 00:32:46,640 --> 00:32:49,239 Majdnem kész vagyok a papírmunkával. 535 00:32:49,240 --> 00:32:51,199 Öö, de főnök, 536 00:32:51,200 --> 00:32:52,800 nem találom a drogokat. 537 00:32:54,600 --> 00:32:55,999 Hogy érted ezt? 538 00:32:56,000 --> 00:32:58,919 Öö, tegnap este még a raktárban voltak, de... 539 00:32:58,920 --> 00:33:00,479 ..ma reggelre... 540 00:33:00,480 --> 00:33:01,920 Jól van. Ki vette ki őket? 541 00:33:03,440 --> 00:33:05,199 Én. 542 00:33:05,200 --> 00:33:08,879 Újra lemértem őket, hogy teljesen biztos legyen. 543 00:33:08,880 --> 00:33:11,660 Muszáj, hogy minden támadhatatlan legyen. 544 00:33:17,240 --> 00:33:18,999 Visszateszem őket. 545 00:33:19,000 --> 00:33:21,679 És látni akarom Rohan birtoklási vádjának iratait 546 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 a nap vége előtt. 547 00:33:22,681 --> 00:33:24,720 Értettem, főnök. 548 00:33:24,760 --> 00:33:29,420 Tizenhárom évesen, valaki ellopott húsz fontot Olíviáék boltjából. 549 00:33:29,940 --> 00:33:31,520 - Valaki. - Alfie? 550 00:33:32,040 --> 00:33:34,300 Hirtelen lett húsz fontja, nyilván ő volt. 551 00:33:34,980 --> 00:33:37,580 Akkor tagadta, és ma is tagadná. 552 00:33:38,559 --> 00:33:39,559 Colin? 553 00:33:41,850 --> 00:33:43,750 Gondolod, hogy Alfie tehette? 554 00:33:45,670 --> 00:33:47,850 Ő az egyik legjobb barátom. 555 00:33:48,530 --> 00:33:50,949 De Alfieval az a helyzet, hogy... 556 00:33:50,950 --> 00:33:52,020 hogy mindig megúszza. 557 00:33:52,670 --> 00:33:54,289 Mennyire volt részeg a klubban? 558 00:33:54,290 --> 00:33:56,430 Elaludt a szobája ajtajánál. 559 00:33:58,030 --> 00:34:01,270 Ha valaki kinyitotta volna, felkapcsol a fény. 560 00:34:01,610 --> 00:34:03,169 És Félix látta volna a felvételen. 561 00:34:03,170 --> 00:34:04,410 És a baba felébredt volna. 562 00:34:04,710 --> 00:34:08,010 És kizárt, hogy ugyanabban a pozícióban tudjon visszakerülni. 563 00:34:08,990 --> 00:34:10,050 Vagy mégsem. 564 00:34:17,600 --> 00:34:19,280 Mmm. 565 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 Rendben. 566 00:34:23,290 --> 00:34:24,690 Hasonlít az éjszakára. 567 00:34:24,760 --> 00:34:28,719 Meg kell bizonyosodnunk róla, hogy az ajtó tényleg zárva volt-e, ahogy gondoljuk. 568 00:34:28,720 --> 00:34:30,559 Mindennek stimmelnie kell. Oké. 569 00:34:30,560 --> 00:34:32,200 Csak nincs rá túl sok időm. 570 00:34:33,800 --> 00:34:35,519 Rendben. 571 00:34:35,520 --> 00:34:37,639 Lepergetted a gyümölcstortát a listáról. 572 00:34:37,640 --> 00:34:39,640 Úgy... érzem, jövök neked eggyel. 573 00:34:41,520 --> 00:34:43,320 Hm. Oké. 574 00:34:43,330 --> 00:34:47,529 Oké, feltételeztük, hogy Alfie nem tudott bejutni. 575 00:34:47,530 --> 00:34:52,050 Feltehetően egész éjjel ugyanabban a pozícióban aludt az ajtaja előtt. 576 00:34:52,490 --> 00:34:55,110 Tehát, ha megmozdul, a lámpa felkapcsol. 577 00:34:55,770 --> 00:34:57,650 De ezt nem tette, szóval... 578 00:35:15,460 --> 00:35:16,460 Kicsit... 579 00:35:20,790 --> 00:35:21,790 Oké. 580 00:35:23,110 --> 00:35:24,110 Minden kész? 581 00:35:24,210 --> 00:35:25,210 - Aha. - Oké. 582 00:35:26,730 --> 00:35:28,750 Szóval... Rendben. 583 00:35:30,510 --> 00:35:32,490 Várj. Oké. 584 00:35:33,030 --> 00:35:34,030 Lámpák. 585 00:35:34,530 --> 00:35:36,990 Nézd, hogy ki tudod elnyitni az ajtót. 586 00:35:37,230 --> 00:35:38,450 Oké. Oké, lassan. 587 00:35:38,630 --> 00:35:40,790 Oké. Nem. Kezdd elölről. 588 00:35:41,270 --> 00:35:42,870 Rendben. Oké. Várj. 589 00:35:44,950 --> 00:35:46,230 Ne mozdulj. 590 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 Nem mozdulok. 591 00:35:48,950 --> 00:35:50,890 Oké. Próbáld újra. Lassan. 592 00:35:53,030 --> 00:35:54,230 Lehetetlen, igaz? 593 00:35:56,390 --> 00:35:57,990 Meg kell mosnom a kezemet. 594 00:36:04,190 --> 00:36:05,190 Köszönöm. 595 00:36:07,630 --> 00:36:10,509 Úgy tűnt, hogy Alfie elég sokat ivott, de meg 596 00:36:10,510 --> 00:36:12,990 tudnád mondani, hogy mégis mennyit? 597 00:36:13,050 --> 00:36:15,250 Ó, Colin, nagy volt a forgalom. 598 00:36:15,390 --> 00:36:18,210 Téged kiszolgáltalak, de nem tudom, mi történt utána. 599 00:36:18,590 --> 00:36:21,469 Csak annyit tudok mondani, hogy a fiúk sört ittak, és 600 00:36:21,470 --> 00:36:24,270 Olivia pedig azt, amit most is, gintonikot. 601 00:36:25,390 --> 00:36:26,750 Mi? Ő is itt van? 602 00:36:38,350 --> 00:36:41,170 Oké. Én vagyok a gyilkos. 603 00:36:42,210 --> 00:36:45,210 Megöltem Ivyt a szobában, aztán behoztam ide. 604 00:36:47,650 --> 00:36:49,790 - Miért? - Talán itt ölted meg. 605 00:36:50,410 --> 00:36:54,050 Aha. De akkor miért van ott kint vér? 606 00:36:54,950 --> 00:36:56,530 Miért van a kalapács az ágyon? 607 00:36:56,770 --> 00:36:58,570 Miért írták oda, hogy itt ér véget? 608 00:36:58,630 --> 00:36:59,989 Mint ha... 609 00:36:59,990 --> 00:37:02,990 A gyilkos megrendezte volna, de... 610 00:37:04,210 --> 00:37:05,910 Mit akart, hogy lássunk? 611 00:37:06,250 --> 00:37:08,470 Ezt neked kell megtudnod. Mennem kell. 612 00:37:12,390 --> 00:37:13,510 Ó, csak viccelsz. 613 00:37:15,350 --> 00:37:16,830 Ó, csak tedd vissza. 614 00:37:17,150 --> 00:37:18,249 Nem tudom visszatenni. 615 00:37:18,250 --> 00:37:20,010 A forgókerék a másik oldalon van. 616 00:37:20,030 --> 00:37:21,531 Hogy érted, hogy nem tudod kihúzni? 617 00:37:21,555 --> 00:37:23,790 Nem, nem tudom kinyitni, mert bezártad az ajtót. 618 00:37:23,830 --> 00:37:25,569 Hát nem tudtam, hogy csak úgy kihúzod. 619 00:37:25,570 --> 00:37:26,910 Ó, csak, csak kihúztam, ugye? 620 00:37:27,070 --> 00:37:29,590 Igen, kihúztad, mert már nincs az ajtóban, ugye? 621 00:37:32,490 --> 00:37:35,970 Hé, nem, nem, csak pár percet kések. Nem felejtettem el. 622 00:37:37,310 --> 00:37:40,090 Igen? Nem tudom. 623 00:37:42,390 --> 00:37:45,670 Ott leszek, ígérem. Oké, én is szeretlek. 624 00:37:47,170 --> 00:37:49,930 Visszamegy dolgozni, mintha ez meg sem történt volna. 625 00:37:52,550 --> 00:37:54,910 Kiderítetted, hogy miért szakadt meg a legutóbbi utazásunk? 626 00:37:55,550 --> 00:37:57,490 Alfie csak eddig akart eljutni, nem? 627 00:37:59,830 --> 00:38:02,190 Viszonya volt Ivy lányával, Holly-val. 628 00:38:02,530 --> 00:38:03,530 Mi történt? 629 00:38:05,149 --> 00:38:07,649 Ó, ugyan, ezer éve volt, mondhatnál valamit? 630 00:38:09,610 --> 00:38:11,990 Holly azt mondta neki, hogy terhes. 631 00:38:12,310 --> 00:38:13,358 És nem volt az? 632 00:38:13,382 --> 00:38:16,550 Ivy ráerőltette, hogy adjon neki húszezer dollárt. 633 00:38:17,610 --> 00:38:21,730 - Hazugság volt. - Fogalmam sem volt róla. 634 00:38:21,930 --> 00:38:25,330 Nekem sem. Hogy vagy, Jude? 635 00:38:26,890 --> 00:38:30,550 Elég szép életet építettél itt ki, ugye? Lenyűgöző. 636 00:38:30,870 --> 00:38:32,750 Én csak egy jegyet vettem. 637 00:38:33,770 --> 00:38:36,290 De még mindig gondolkozol rajta, hogy hazajössz. 638 00:38:36,970 --> 00:38:41,689 Tudom, hogy megtartottad a ruháimat, amiket szeretek, például a régi sáladat. 639 00:38:41,690 --> 00:38:45,329 Van egy ötletem. Akár... 640 00:38:45,330 --> 00:38:47,190 ide is jöhetnél? 641 00:38:47,270 --> 00:38:49,430 Talán. Ha van rá jó okom. 642 00:38:55,080 --> 00:38:57,440 - Félix? - Alfie Grove hazudott. 643 00:38:57,660 --> 00:39:00,060 Azt mondta, az apja adott neki húszezret. 644 00:39:00,180 --> 00:39:01,900 De a pénzt nem az apja küldte. 645 00:39:03,440 --> 00:39:05,260 De honnan jött? 646 00:39:10,660 --> 00:39:11,860 Minden rendben. 647 00:39:16,110 --> 00:39:17,770 Te adtad neki a pénzt. 648 00:39:23,690 --> 00:39:25,110 Minden érthető. 649 00:39:27,450 --> 00:39:30,610 Egyetemre kellett volna menned, aztán nem mentél. 650 00:39:30,750 --> 00:39:31,770 Mert nem volt pénzed. 651 00:39:32,850 --> 00:39:36,149 Mert Alfienak adtad, hogy fizessen Ivy-nek. 652 00:39:36,150 --> 00:39:37,650 Nem, nem tudtam, mire kell. 653 00:39:37,890 --> 00:39:39,010 Azt mondta, vészhelyzet. 654 00:39:39,490 --> 00:39:41,850 Miért? Miért tetted? 655 00:39:45,550 --> 00:39:48,110 Mert mindig is szeretted Alfiet. 656 00:39:50,390 --> 00:39:51,670 - Sajnálom. - Hé! 657 00:39:52,950 --> 00:39:54,230 Miért kérsz bocsánatot? 658 00:39:58,090 --> 00:39:59,550 Miféle hely ez itt? 659 00:40:00,110 --> 00:40:01,490 Nincs egy vészjelző. 660 00:40:01,830 --> 00:40:03,050 Nincs személyzet. 661 00:40:03,210 --> 00:40:05,330 Glenn! Colin és anya nem veszik fel. 662 00:40:05,370 --> 00:40:06,850 Glenn! Glenn! 663 00:40:08,070 --> 00:40:09,810 Vissza kellene hívnod Daisy-t. 664 00:40:10,030 --> 00:40:12,670 - Bármelyik motelben lenne telefon. - A fürdőben. 665 00:40:12,790 --> 00:40:13,990 Mi van, ha szívrohamom van? 666 00:40:14,070 --> 00:40:15,590 Nincs szívrohamod, oké? 667 00:40:16,490 --> 00:40:19,190 A te bajod... a klausztrofóbia. 668 00:40:19,870 --> 00:40:22,509 Csak tudatában vagyok annak, hogy ebben a két és 669 00:40:22,510 --> 00:40:25,730 fél négyzetméteres térben csak tíz köbméter levegő van. 670 00:40:25,990 --> 00:40:29,069 És mivel az átlagos emberi légzés mennyiség körülbelül hat 671 00:40:29,070 --> 00:40:30,550 liter percenként... 672 00:40:30,570 --> 00:40:32,370 Nézz rám! Nézz rám, oké? 673 00:40:32,550 --> 00:40:34,350 Nem fogunk kifogyni a levegőből, oké? 674 00:40:34,990 --> 00:40:36,230 Nem fogunk kifogyni. 675 00:40:37,170 --> 00:40:38,410 Oké, rendben. 676 00:40:38,670 --> 00:40:40,349 Hé! Mondjuk... 677 00:40:40,350 --> 00:40:42,470 Mondjuk, feküdjünk le a padlóra. 678 00:40:42,810 --> 00:40:44,110 Feküdjünk le. Feküdjünk, oké? 679 00:40:44,570 --> 00:40:47,290 Igen? Nagy levegő. 680 00:40:47,410 --> 00:40:48,729 Koncentrálj valami másra. 681 00:40:48,730 --> 00:40:50,250 Nem tudok másra koncentrálni. 682 00:40:50,710 --> 00:40:52,870 Oké, rendben. Oké. 683 00:40:53,670 --> 00:40:56,190 Huszonhat. Harminchét. 684 00:40:57,230 --> 00:40:59,970 Tizennégy. Nyolc. 685 00:41:01,230 --> 00:41:03,070 Kilencvenhárom. Rajta. 686 00:41:03,170 --> 00:41:06,850 Az nyolcvanöt plusz, kilencvenhárom, százhetvennyolc. 687 00:41:07,710 --> 00:41:09,738 Mhm. 688 00:41:09,762 --> 00:41:15,869 Hatszor nyolc zárójelben, mínusz tizenkettő, plusz tizenkilenc, plusz hat 689 00:41:15,870 --> 00:41:17,189 a másodikon, rajta. 690 00:41:17,190 --> 00:41:20,290 Az negyvennyolc, levonunk harminchetet, tizenegy. 691 00:41:20,370 --> 00:41:25,697 A kilencvenöt, négyzetgyöke, elfogadok egy becslést, 692 00:41:25,721 --> 00:41:28,850 szorozva az előző válaszával. 693 00:41:29,370 --> 00:41:31,130 A száz négyzetgyöke, tíz. 694 00:41:31,430 --> 00:41:32,790 A harmincegy, kilenc. 695 00:41:33,490 --> 00:41:36,830 A kilencvenöt között van, azt mondom, hogy kilenc egész hét. 696 00:41:37,250 --> 00:41:42,350 Szorozva tizeneggyel, plusz kilenc egész hét, egy nulla-hat, egész hét. 697 00:41:44,050 --> 00:41:46,030 Esetleg van valami nehezebb. 698 00:41:49,410 --> 00:41:50,620 Egy újabb kérdés? 699 00:42:01,920 --> 00:42:03,810 Haló? Haló, MacKenzie? 700 00:42:04,590 --> 00:42:05,830 Igen, itt vagyunk. 701 00:42:07,430 --> 00:42:09,410 Tedd vissza a kilincset az ajtóra. 702 00:42:10,590 --> 00:42:11,790 Rendben. 703 00:42:21,240 --> 00:42:25,798 A pénz, amit Alfie Ivy-nak fizetett, nem az apjától volt. 704 00:42:25,799 --> 00:42:27,600 Olivia-tól jött. 705 00:42:36,340 --> 00:42:38,160 Itt benn nincs köntös. 706 00:42:45,690 --> 00:42:47,050 Minden rendben? 707 00:42:47,630 --> 00:42:49,510 Igen. Rendben. 708 00:42:52,580 --> 00:42:54,260 Ott nem volt köntös. 709 00:42:57,030 --> 00:43:01,280 De itt van köntös. 710 00:43:02,640 --> 00:43:03,760 Mindig is volt. 711 00:43:06,820 --> 00:43:09,700 Mi van, ha rosszul néztük? 712 00:43:10,400 --> 00:43:11,560 A rosszat. 713 00:43:12,240 --> 00:43:17,700 Azt feltételeztük, hogy az történt, aminek látszott. 714 00:43:19,960 --> 00:43:24,340 Hogy valaki megölte Ivy-t Alfie szobájában. 715 00:43:24,460 --> 00:43:26,280 De nem ez történt? 716 00:43:27,400 --> 00:43:29,000 Mi van, ha... 717 00:43:31,060 --> 00:43:33,000 pont az ellenkezője? 718 00:43:33,640 --> 00:43:36,060 Rossz helyeken keresgéltünk. 719 00:43:37,060 --> 00:43:40,420 Rossz kérdések, rossz indítékok rossz... 720 00:43:46,860 --> 00:43:49,760 A... a gyilkosság éjszakáján mit ittatok? 721 00:43:51,300 --> 00:43:55,220 Nos, amióta csak az eszemet tudom, mindig ugyanazt rendeltük. 722 00:43:55,400 --> 00:43:57,940 Olivia Gin Tonic-ot, mi pedig sört. 723 00:44:07,160 --> 00:44:08,200 Ó, ne. 724 00:44:10,760 --> 00:44:12,420 Itt ér véget. 725 00:44:13,730 --> 00:44:16,610 Ivy Perry számára így is lett. 726 00:44:18,830 --> 00:44:22,470 Agyonverték a Delfin Öböl Motel 8-as szobájában. 727 00:44:23,990 --> 00:44:28,470 A szoba légkondicionálója működött, a minibár üres volt és 728 00:44:28,910 --> 00:44:30,770 a biztonsági lámpák ragyogtak. 729 00:44:31,730 --> 00:44:34,349 Ivy-t egy olyan gyilkos ölte meg, aki valahogy 730 00:44:34,350 --> 00:44:37,789 kijutott egy ajtón, amely lényegében zárva volt, mert Alfie 731 00:44:37,790 --> 00:44:39,230 a másik oldalon aludt. 732 00:44:42,450 --> 00:44:44,490 Miért ölték meg, ha? 733 00:44:45,450 --> 00:44:48,710 Nos, sok embernek volt rá oka. 734 00:44:49,450 --> 00:44:54,829 Kamuzott a drogokkal, elszórta a pénzét, a lányát is 735 00:44:54,830 --> 00:45:00,098 használta csalásokhoz, egy 15 évvel ezelőtti csalással 20 ezer dollárt csalt ki. 736 00:45:00,122 --> 00:45:01,870 Alfieból. 737 00:45:04,050 --> 00:45:07,030 A te szobádban gyilkolták meg, Alfie. 738 00:45:10,800 --> 00:45:11,980 Bosszú volt? 739 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 Nem. 740 00:45:15,720 --> 00:45:17,380 Nos, de az volt. 741 00:45:20,740 --> 00:45:23,541 De nem Ivy, és nem, nem Alfie tette, 742 00:45:23,565 --> 00:45:28,320 nem Alfie volt a gyilkos és nem Ivy volt a tervezett áldozat. 743 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Ugye? 744 00:45:31,280 --> 00:45:32,280 Olivia... 745 00:45:35,940 --> 00:45:39,220 Mi? Mit kérdeztél? 746 00:45:40,300 --> 00:45:43,399 Nem Alfie volt az egyetlen, aki megtudott valamit aznap, 747 00:45:43,400 --> 00:45:46,280 te megtudtad, hogy az a 20 ezer, amit neki adtál, 748 00:45:46,640 --> 00:45:51,440 egyáltalán nem vészhelyzetre szólt, hanem arra a babára, aki nem is létezett. 749 00:45:51,500 --> 00:45:53,600 20 ezer egy babára, aki soha nem is létezett? 750 00:45:53,760 --> 00:45:55,320 - Micsoda? - Nem tudom elhinni, haver. 751 00:45:55,680 --> 00:45:56,880 Nem bírom felfogni. 752 00:45:57,360 --> 00:46:02,199 Szóval igen, bosszú volt, de nem Ivy-t, hanem 753 00:46:02,200 --> 00:46:04,980 a barátodat, aki rábeszélt, hogy adj neki pénzt. 754 00:46:06,740 --> 00:46:08,080 Neked mindent elvitt. 755 00:46:08,920 --> 00:46:12,439 Az egyetem, az élet, amit akartál. 756 00:46:12,440 --> 00:46:15,820 Szóval arra jutottál, Alfie egyáltalán nem a barátod. 757 00:46:17,100 --> 00:46:19,020 És úgy döntöttél, hogy megölöd. 758 00:46:22,690 --> 00:46:24,150 Láttál engem, Colin. 759 00:46:24,410 --> 00:46:26,370 Olyan részeg voltam, hogy nem tudtam járni. 760 00:46:26,570 --> 00:46:27,570 Te nem ittál. 761 00:46:29,110 --> 00:46:31,450 A gintonicjaidat kiöntötted. 762 00:46:33,670 --> 00:46:35,070 Csak eljátszottad. 763 00:46:36,910 --> 00:46:39,650 Tudtad, hogy hazakísérlek. Ahogy mindig is. 764 00:46:41,890 --> 00:46:42,950 Könnyű alibi. 765 00:46:44,530 --> 00:46:46,030 Aludtál a szobádban. 766 00:46:46,070 --> 00:46:47,390 Kivéve, hogy nem aludtál. 767 00:46:51,010 --> 00:46:53,870 Emlékeztél arra, amit a sálamról mondtam neked. 768 00:46:54,470 --> 00:46:59,010 Csak azért hordtam azt, mert egyszer azt mondtad, hogy tetszik. 769 00:47:00,430 --> 00:47:03,510 De ezt akkor mondtam, amikor már horkolni kezdtél. 770 00:47:04,690 --> 00:47:05,830 A klubban említetted. 771 00:47:06,970 --> 00:47:09,730 Tudom, hogy megtartod a ruhákat, amiket szerettem. 772 00:47:11,130 --> 00:47:12,270 Hogyan jutottam be? 773 00:47:12,550 --> 00:47:13,810 Alfie pótkártyájával. 774 00:47:16,050 --> 00:47:18,750 Amit elloptál, amikor kiöntötted az italod. 775 00:47:19,570 --> 00:47:21,210 Remek, hogy itt vagytok, srácok. 776 00:47:21,470 --> 00:47:23,450 - Tényleg, komolyan. - Holly, ne már! 777 00:47:26,010 --> 00:47:29,650 Vártál a szobájában, amíg be nem jött az ajtón, aztán lecsaptál. 778 00:47:31,230 --> 00:47:32,910 De nem Alfie volt az. 779 00:47:36,370 --> 00:47:39,989 Ivy, aki a főkulcsával bejutott egy szobába, amelyről 780 00:47:39,990 --> 00:47:41,909 Holly azt mondta neki, hogy üres lesz. 781 00:47:41,910 --> 00:47:44,790 És ekkor ért haza Alfie. 782 00:47:49,650 --> 00:47:53,189 Mindent megtettél, amit csak tudtál, hogy nehogy felfedezzenek, de 783 00:47:53,190 --> 00:47:56,510 aztán Alfie elaludt az ajtó előtt és bezárt téged. 784 00:47:56,810 --> 00:47:59,090 És mi folyton azt kérdeztük, hogy miért? 785 00:47:59,630 --> 00:48:02,270 Miért mozdította el a gyilkos a holtestet? 786 00:48:02,490 --> 00:48:05,310 Miért tette a kalapácsot az ágyra, hogy mindenki láthassa? 787 00:48:05,590 --> 00:48:07,750 Miért volt a levél a holttest mellett? 788 00:48:07,970 --> 00:48:11,510 Minden olyan szándékosnak tűnt, mert az is volt. 789 00:48:11,910 --> 00:48:14,149 Kezdve azzal, hogy Ivyt úgy állítottad be, mint a 790 00:48:14,150 --> 00:48:17,290 célzott áldozatod, hogy senki ne gyanítsa, hogy véletlenül ölték meg. 791 00:48:17,770 --> 00:48:23,310 Aztán áthelyezted a holttestet a fürdőbe, és közben megrongáltad a kilincsét. 792 00:48:25,790 --> 00:48:28,569 Ezután a kalapácsot az ágyra tetted, hogy amikor Alfie 793 00:48:28,570 --> 00:48:31,089 végül felébred és belép az ajtón, meglássa és a 794 00:48:31,090 --> 00:48:32,930 figyelmét a fürdőszobára irányítsa. 795 00:48:33,870 --> 00:48:35,890 Így nem láthatja, hogy elmenekülsz. 796 00:48:40,490 --> 00:48:42,829 Pillanataid voltak, mielőtt Alfie riasztott. 797 00:48:42,830 --> 00:48:47,990 Éppen elég idő, hogy bejuss a szobádba, majd felbukkanj. 798 00:48:51,380 --> 00:48:55,220 Alfie köntösében, eltakarva a vérfoltos ruháidat. 799 00:48:55,680 --> 00:49:00,220 Aztán csatlakoztál Rohanhoz és Alfiehoz, amikor felfedezték Ivyt. 800 00:49:00,880 --> 00:49:02,020 Az áldozatodat. 801 00:49:03,020 --> 00:49:05,140 - Nem, nem lehet ő. - Pedig ő az. 802 00:49:11,200 --> 00:49:13,240 Ezt nem tudod bizonyítani. 803 00:49:14,560 --> 00:49:16,360 Colin, nincs bizonyítéka. 804 00:49:16,620 --> 00:49:17,719 El kell mondanod neki. 805 00:49:17,720 --> 00:49:20,940 Én nem tennék ilyet, te is tudod. 806 00:49:30,700 --> 00:49:32,180 Soha nem lett kimosva. 807 00:49:34,060 --> 00:49:38,038 Ha közelebbről megnézed, láthatod a vérfoltokat. 808 00:49:38,062 --> 00:49:39,380 Pont itt. 809 00:49:43,070 --> 00:49:44,530 És néhány hajszálat. 810 00:49:45,510 --> 00:49:48,570 Elküldtük őket a laborba és a tieid. 811 00:49:49,550 --> 00:49:54,630 A terved tragikusan elbukott. 812 00:49:55,950 --> 00:49:59,320 A fedősztorid majdnem bejött. 813 00:50:00,060 --> 00:50:01,260 Ezt hogy tehetted? 814 00:50:02,680 --> 00:50:05,500 Együtt nőttünk fel, harminc éve vagyunk barátok. 815 00:50:05,900 --> 00:50:08,100 Nincsenek barátaid. 816 00:50:09,380 --> 00:50:11,660 A barátok törődnek egymással. 817 00:50:11,980 --> 00:50:13,640 Te még köszönetet sem mondtál. 818 00:50:14,720 --> 00:50:15,720 Olivia Hartl. 819 00:50:18,170 --> 00:50:20,870 Letartóztatlak Ivy Perry megölése miatt. 820 00:50:21,290 --> 00:50:24,169 Colie, Colie, hagyd abba, kérlek. 821 00:50:24,170 --> 00:50:28,530 Jogodban áll hallgatni, de minden amit mondasz felhasználható lesz ellened. 822 00:50:28,730 --> 00:50:29,810 Colie, kérlek. 823 00:50:49,420 --> 00:50:51,380 Azt hittem hármat viszek. 824 00:50:53,240 --> 00:50:56,900 - Csak kettőt, Trevor. - Oké, rendben. 825 00:51:01,240 --> 00:51:02,560 Szia Soppy. 826 00:51:05,119 --> 00:51:06,359 Ne hívj így. 827 00:51:07,079 --> 00:51:09,599 Sosem, sosem szerettem. 828 00:51:10,480 --> 00:51:13,480 - Találkozunk a meghallgatásodon. - Jó legyél. 829 00:51:19,900 --> 00:51:22,100 Szólj, ha legközelebb hazajössz. 830 00:51:37,180 --> 00:51:38,360 Itthon vagyok. 831 00:51:42,900 --> 00:51:44,100 Ezt mondták. 832 00:51:44,140 --> 00:51:46,000 Hé, Coli, itt vagyunk. 833 00:51:46,720 --> 00:51:48,940 A barátaid rendben hazaértek? 834 00:51:49,080 --> 00:51:50,080 Igen. 835 00:51:50,142 --> 00:51:52,680 Valószínűleg nem ilyen nyaralásra számítottak. 836 00:51:52,700 --> 00:51:53,900 Nem hinném. Nem. 837 00:51:55,120 --> 00:51:56,940 - Akkor csináljuk. - Igen. 838 00:51:59,880 --> 00:52:01,960 Cartwright vezető rendőrnyomozó. 839 00:52:02,100 --> 00:52:07,359 A központból értesítettek, hogy éppen ma, öt éve, hogy 840 00:52:07,360 --> 00:52:10,100 csatlakoztál hozzánk a déli parti rendőrséghez. 841 00:52:10,340 --> 00:52:17,440 És ezért... 842 00:52:21,980 --> 00:52:23,020 Delfin torta. 843 00:52:23,260 --> 00:52:25,400 Nem lehet. Elképesztő. 844 00:52:26,940 --> 00:52:28,160 - Ki kér? - Én kérek. 845 00:52:30,220 --> 00:52:31,500 Na lássuk. 846 00:52:34,120 --> 00:52:37,400 - Gyümölcstorta. - Gyümölcstorta? 847 00:52:37,700 --> 00:52:38,700 Hihetetlen. 848 00:52:40,020 --> 00:52:41,280 Nos, kész vagyunk. 849 00:52:41,600 --> 00:52:44,460 Minden rendben. Végre készen állunk az esküvőre. 850 00:52:45,060 --> 00:52:46,440 Mintha kételkedtünk volna. 851 00:52:46,800 --> 00:52:50,779 És amíg itt vagy, ma, amikor egy kis bajba 852 00:52:50,780 --> 00:52:55,140 kerültem, te voltál az, aki megmentettél, Coli. A legjobb vagy. 853 00:52:56,960 --> 00:52:58,440 Mindennél jobb. 854 00:52:58,940 --> 00:53:00,020 Igen, ezt már mondtad. 855 00:53:01,680 --> 00:53:05,720 Viccelsz. Mi van Jackóval? 856 00:53:05,820 --> 00:53:06,898 - Használhatatlan. - Eric? 857 00:53:06,922 --> 00:53:08,000 Ő még rosszabb. 858 00:53:08,220 --> 00:53:10,160 - Szóval én leszek? - Te leszel. 859 00:53:11,640 --> 00:53:16,220 Remek. El kell kezdenem megszervezni a legénybúcsúdat. 860 00:53:16,420 --> 00:53:19,200 Igen, tényleg a legénybúcsút. 861 00:53:28,400 --> 00:53:29,400 Szia. 862 00:53:30,580 --> 00:53:31,580 Szia. 863 00:53:35,660 --> 00:53:38,680 Szóval nekünk... Valószínűleg. 864 00:53:38,880 --> 00:53:41,220 Daisy és én elutazunk az esküvő után. 865 00:53:41,320 --> 00:53:42,760 Nyilván, a nászútra. 866 00:53:44,580 --> 00:53:45,580 Remek. 867 00:53:45,600 --> 00:53:50,840 Szóval arra gondoltam, hogy talán el kéne vinned Frankie-t, ha nem gond. 868 00:53:52,740 --> 00:53:54,280 Igen, persze. 869 00:53:54,940 --> 00:53:55,940 Végleg. 870 00:53:57,560 --> 00:54:02,020 Úgy gondolom, hogy így könnyebb. Frankie-nek. 871 00:54:03,200 --> 00:54:06,980 Nem kell állandóan utaznia oda-vissza. Tudja, hol van. 872 00:54:07,120 --> 00:54:10,040 Nem kell neki választania. 873 00:54:19,280 --> 00:54:20,620 Nem fog hiányozni? 874 00:54:21,500 --> 00:54:23,780 De igen. Nagyon is. 875 00:54:25,560 --> 00:54:28,960 De... most más dolgokra kell koncentrálnom. 876 00:54:31,780 --> 00:54:33,480 Továbbra is láthatom majd. 877 00:54:34,660 --> 00:54:35,780 Természetesen. 878 00:54:36,240 --> 00:54:39,080 Szóval nem lesz olyan nagy különbség. 879 00:54:42,620 --> 00:54:44,120 Akkor ennyi? 880 00:54:47,740 --> 00:54:48,940 Úgy tűnik. 881 00:54:49,240 --> 00:54:51,740 Jó kislány vagy. Viszlát. 882 00:54:52,200 --> 00:54:53,240 Valószínűleg holnap. 883 00:55:16,900 --> 00:55:18,459 Hétre a szörfklubban kell lennünk. 884 00:55:18,460 --> 00:55:21,619 A legénybúcsúnk. Züllés ÉS káosz lesz. 885 00:55:21,620 --> 00:55:23,499 Gyerünk! 886 00:55:23,500 --> 00:55:26,299 Nincs gyilkosabb dolog a női szeretetnél. 887 00:55:26,300 --> 00:55:29,459 Brutálisan meggyilkolnak egy krimiírót. 888 00:55:29,460 --> 00:55:30,699 Csak olyanok tehették, 889 00:55:30,700 --> 00:55:34,419 akiknek volt vendégkártyájuk, és ők mind ott voltak a kerekasztalnál. 890 00:55:34,420 --> 00:55:36,299 Hogy van Frankie? Hiányzol neki. 891 00:55:36,300 --> 00:55:38,339 Frankie? 892 00:55:38,340 --> 00:55:41,339 A kígyó. Ó, Colin. El kell vinnem az állatorvoshoz. 893 00:55:41,340 --> 00:55:43,019 Amióta hazajöttél, minden nehezebb. 894 00:55:43,020 --> 00:55:44,020 Ó, szóval sokkal 895 00:55:44,021 --> 00:55:46,899 könnyebb lenne az életed, ha sosem jöttem volna vissza? 896 00:55:46,900 --> 00:55:48,899 Felirat: Red Bee Media 897 00:55:48,900 --> 00:55:50,900 Copyright Australian Broadcasting Corporation 66193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.