Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,235
Miért ne lehetnék fent egy társkeresőn?
Talán nem érdemlem meg a szerelmet?
2
00:00:00,240 --> 00:00:01,719
Dehogynem. IGENIS megérdemled.
3
00:00:01,720 --> 00:00:02,799
Ó!
4
00:00:02,800 --> 00:00:03,800
Egy pár.
5
00:00:03,801 --> 00:00:06,359
Ne. Én sosem állok párba senkivel.
Miért álltam párba valakivel?
6
00:00:06,360 --> 00:00:07,479
Ő az?
7
00:00:07,480 --> 00:00:09,799
Sokkal jobban néz ki,
mint a fotóin.
8
00:00:09,800 --> 00:00:12,159
Mackenzie.
Én vagyok az.
9
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
Tessék.
10
00:00:16,080 --> 00:00:18,439
Ezt csinálja velem állandóan.
11
00:00:18,440 --> 00:00:20,639
Gyerünk. Ügyes lány.
12
00:00:20,640 --> 00:00:23,160
Csak rád van szükségem.
13
00:00:39,210 --> 00:00:40,410
Ez lesz az.
14
00:00:40,670 --> 00:00:42,170
Jó lesz.
Köszi.
15
00:00:42,550 --> 00:00:45,230
Soppy!
Soppy!
16
00:00:46,190 --> 00:00:47,549
Kicsit leégtem.
17
00:00:47,550 --> 00:00:50,090
Két nap után?
Tipikus angol.
18
00:00:50,290 --> 00:00:53,750
Igazi rendőr.
Letartóztatom, mert idióta.
19
00:00:54,310 --> 00:00:56,509
Vezető rendőrnyomozó vagyok, köszönöm.
20
00:00:56,510 --> 00:00:58,929
És rendőrnek kiadni magad bűntett.
21
00:00:58,930 --> 00:01:00,650
És a nyilvános meztelenség is.
22
00:01:00,750 --> 00:01:02,090
Magadat is előállíttatod?
23
00:01:02,430 --> 00:01:03,509
Az több...
24
00:01:03,510 --> 00:01:07,090
az több, mint 15 éve volt,
és már réges-régen elévült.
25
00:01:07,670 --> 00:01:08,690
Hogy vagy, Liv?
26
00:01:08,810 --> 00:01:10,090
Már most elegem van.
27
00:01:10,450 --> 00:01:11,880
Ne csináld már ezt!
28
00:01:14,930 --> 00:01:16,970
Nézd ezt a medencét, beugorjunk?
29
00:01:17,050 --> 00:01:20,630
Nos, azt mondják, hogy egy hosszú
repülés után az úszás segít a jetlagen.
30
00:01:21,150 --> 00:01:22,950
Vicces, hét nap szabadságom van.
31
00:01:23,030 --> 00:01:25,010
Dobjuk el a csomagokat,
és menjünk a kocsmába.
32
00:01:27,430 --> 00:01:29,990
- Nem tűnt ismerősnek?
- Nem.
33
00:01:32,050 --> 00:01:33,050
Arra egyenesen.
34
00:01:35,774 --> 00:01:37,774
3 sör és a gintonic.
35
00:01:37,890 --> 00:01:40,210
Mind itt voltatok 15 éve?
36
00:01:41,390 --> 00:01:42,650
Pontosan ezen a helyen.
37
00:01:42,930 --> 00:01:44,830
Itt estél szerelembe a Delfin Öböllel?
38
00:01:44,990 --> 00:01:46,390
Hogyan versenyezhetnénk?
39
00:01:46,570 --> 00:01:47,829
Ez a hely mindent megad.
40
00:01:47,830 --> 00:01:48,830
Louth pedig...
41
00:01:48,842 --> 00:01:51,230
Ott a legjobb a Fish
and Chips a környéken.
42
00:01:51,490 --> 00:01:52,630
A családjáé.
43
00:01:52,790 --> 00:01:54,450
Őszintén...
varázslatos.
44
00:01:55,530 --> 00:01:57,349
Hol voltatok?
Itt vártunk.
45
00:01:57,350 --> 00:01:59,890
A szobámban nem működött a légkondi.
Áthelyeztek.
46
00:02:00,170 --> 00:02:01,910
De így is jól alakulnak a dolgok.
47
00:02:02,850 --> 00:02:05,470
Allfie, ő itt Daisy, ő pedig Glenn.
48
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
A híres Glenn.
49
00:02:07,725 --> 00:02:09,725
Mi a tervetek?
50
00:02:09,750 --> 00:02:11,170
Szörfözni.
Mi más?
51
00:02:11,290 --> 00:02:12,690
Rá kéne venned, hogy vigyen el.
52
00:02:12,810 --> 00:02:14,150
- Elég jó.
- Soppy?
53
00:02:14,370 --> 00:02:17,410
- Nem valószínű.
- Holnap reggel hatkor megmutatom.
54
00:02:18,710 --> 00:02:21,090
Végre a legjobb barátaim együtt.
55
00:02:21,170 --> 00:02:22,629
Először azóta, hogy...
56
00:02:22,630 --> 00:02:24,650
- Az esküvője óta.
- Igen.
57
00:02:25,190 --> 00:02:26,790
A gyűrűket megtaláltad?
58
00:02:26,930 --> 00:02:29,490
Áh!
Öt percre vesztettem el őket.
59
00:02:29,570 --> 00:02:32,150
Csak azt mondom, hogy
én nem vesztettem volna el.
60
00:02:32,289 --> 00:02:35,909
Most végre megkaptad a lehetőséget,
hogy vőfély legyél Glennéknél, nem igaz?
61
00:02:35,910 --> 00:02:39,830
Van még pár dolog, amit el kell intéznem.
Kicsit lemaradtam.
62
00:02:42,270 --> 00:02:43,849
Őőő...
A Delfin Öbölre.
63
00:02:43,850 --> 00:02:46,290
- Igen, újra a Delfin Öbölre.
- Egészség.
64
00:02:48,600 --> 00:02:51,399
Csak hiányoznak a Martin Gritton
és Michael Reddy-féle idők.
65
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Érted, mire gondolok?
66
00:02:52,401 --> 00:02:55,320
Úgy értem... így lehet garantálni
a Grimsby Townnak szezononként 30 gólt.
67
00:02:56,130 --> 00:02:58,230
Ó, remek, hogy itt vagytok, srácok.
68
00:02:58,370 --> 00:02:59,750
- Komolyan, de tényleg.
- Tessék.
69
00:03:00,370 --> 00:03:02,310
- Áh!
- Ne már!
70
00:03:05,550 --> 00:03:07,670
Hazafelé.
De most!
71
00:03:08,230 --> 00:03:09,870
- Gyávák!
- Ugyan már!
72
00:03:10,170 --> 00:03:11,170
Egészség.
73
00:03:11,250 --> 00:03:13,790
De Cole, olyan csúnya volt.
74
00:03:14,330 --> 00:03:18,630
Hé! Azt a sálat viseltem
egészen a hatodik osztályig.
75
00:03:18,770 --> 00:03:20,710
Valójában szerintem még megvan valahol.
76
00:03:21,170 --> 00:03:25,207
Valamilyen oknál fogva nem
látom, hogy szükséged lenne rá.
77
00:03:25,231 --> 00:03:26,569
Hmm...
78
00:03:26,570 --> 00:03:28,430
- Áh!
- Segítek.
79
00:03:30,430 --> 00:03:32,880
Áh!
Mit csinálsz?
80
00:03:33,000 --> 00:03:34,040
Öh, én...
Vedd már le!
81
00:03:34,380 --> 00:03:35,580
Ne mozogj!
82
00:03:42,400 --> 00:03:45,700
- Aludnod kéne egy kicsit.
- Tényleg?
83
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
Most hazamész?
84
00:03:47,000 --> 00:03:49,040
Tényleg, haza...
Hazamegyek most.
85
00:03:51,940 --> 00:03:55,998
De előtte még tartok egy előadást
a hidratálás fontosságáról a
86
00:03:56,022 --> 00:04:00,880
másnaposság megelőzésében, és
megcsodálom ennek a köntösnek a puhaságát.
87
00:04:01,740 --> 00:04:02,940
Igen.
88
00:04:09,980 --> 00:04:14,240
És csak hogy tudd,
azért viseltem azt a sálat,
89
00:04:14,340 --> 00:04:17,320
mert egyszer azt mondtad, hogy tetszik.
90
00:04:24,040 --> 00:04:25,500
Oh, Soppy!
91
00:04:26,280 --> 00:04:28,180
Akkor hatkor indul a szörf!
92
00:04:28,300 --> 00:04:30,380
- Ambiciózus.
- Igen? Legyen.
93
00:04:35,460 --> 00:04:37,520
- Szia, Trev.
- Jó napot, Claude.
94
00:04:39,780 --> 00:04:41,860
- Most nem száll be ugye?
- Nem.
95
00:04:42,520 --> 00:04:44,020
Jól vagy, haver?
96
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
Káosz.
97
00:05:11,300 --> 00:05:17,040
Haver, néhányan aludni próbálunk.
98
00:05:20,400 --> 00:05:23,440
Ez szuper.
99
00:05:25,580 --> 00:05:29,180
Aludjunk.
100
00:05:47,720 --> 00:05:49,460
Hé!
Hé!
101
00:05:49,720 --> 00:05:51,820
Szörfözünk, haver.
Öt perc múlva, gyerünk.
102
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
Hé, te meg mit kiabálsz?
103
00:06:32,050 --> 00:06:33,610
Ki a fene ez?
104
00:06:34,150 --> 00:06:35,350
Nézd meg jobban.
105
00:06:36,710 --> 00:06:38,530
Nem.
Nem lehet ő.
106
00:06:38,910 --> 00:06:40,410
Annyi éve nem láttuk.
107
00:06:40,750 --> 00:06:42,670
Most meg itt fekszik a fürdőmben.
108
00:07:13,810 --> 00:07:16,918
VISSZATÉRÉS A PARADICSOMBA
109
00:07:16,942 --> 00:07:18,610
Gyors voltál.
110
00:07:21,010 --> 00:07:23,370
Az elhunyt személy egy ötvenes nő.
111
00:07:23,690 --> 00:07:26,140
Nincs személyi.
Mi csak Ivy-ként ismertük.
112
00:07:26,910 --> 00:07:29,200
Ismerted? Ó,
mindannyian. Még otthonról.
113
00:07:29,730 --> 00:07:31,270
Ó, igaz.
Itt vannak, ugye?
114
00:07:31,510 --> 00:07:33,690
Tegnap érkeztek és este mulattunk.
115
00:07:34,670 --> 00:07:36,910
Király.
Honnan ismerted Ivy-t?
116
00:07:37,130 --> 00:07:39,070
Ivy volt a szörfoktatónk.
117
00:07:39,230 --> 00:07:42,550
Vezetett minket, mikor
turistáskodtunk a tizenöt éve.
118
00:07:42,590 --> 00:07:43,810
És mit keresett itt?
119
00:07:44,010 --> 00:07:47,370
- Nem tudom.
- Nem találkoztatok tegnap?
120
00:07:47,430 --> 00:07:49,910
Nem. Tudom. Megdöbbentő.
121
00:07:50,290 --> 00:07:54,530
Alfie Grove, az egyik barátom,
találta meg ma reggel a szobájában.
122
00:07:54,950 --> 00:07:58,110
Alfie azt mondja, hogy
az ajtó előtt ájult el,
123
00:07:58,190 --> 00:08:00,870
és csak reggel hatkor
sikerült bejutnia a szobába.
124
00:08:00,910 --> 00:08:03,170
Tényleg?
Egész éjjel ott aludt?
125
00:08:03,450 --> 00:08:04,610
Igazából ez nem meglepő.
126
00:08:05,610 --> 00:08:08,530
Épp akkor értem ide,
amikor megtalálta a testet.
127
00:08:08,630 --> 00:08:10,010
Szörfözni akartunk menni.
128
00:08:10,490 --> 00:08:12,650
Itt voltam, amikor tegnap bejelentkeztek.
129
00:08:12,810 --> 00:08:15,629
Aztán elmentem a klubba,
és az este végén elkísértem
130
00:08:15,630 --> 00:08:18,010
a barátnőmet Olivia-t vissza a szobájába.
131
00:08:18,050 --> 00:08:20,270
- Rendben.
- Hánykor mentél el tegnap?
132
00:08:21,390 --> 00:08:24,510
Ó, Colin.
Mondd, hogy elmentél.
133
00:08:27,750 --> 00:08:29,130
Persze, hogy elmentem.
134
00:08:29,450 --> 00:08:30,790
Csak pár percig voltam itt.
135
00:08:30,910 --> 00:08:33,450
Lefektettem és egy óra körül haza taxiztam.
136
00:08:41,650 --> 00:08:43,470
Vérfolt a szőnyegen.
137
00:09:04,100 --> 00:09:05,200
Fejsérülés.
138
00:09:05,260 --> 00:09:06,380
A karja begipszelve.
139
00:09:06,900 --> 00:09:08,620
És ez itt.
140
00:09:11,320 --> 00:09:12,520
Itt ér véget.
141
00:09:12,679 --> 00:09:14,000
Ki akarták iktatni?
142
00:09:16,530 --> 00:09:18,490
Oké, a halál ideje?
143
00:09:18,890 --> 00:09:21,810
5-6 órával ezelőtt, ebben a
szakaszban ezt becsülöm.
144
00:09:26,640 --> 00:09:27,840
Ez sok pénz.
145
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
Oké.
146
00:09:52,350 --> 00:09:53,610
Elmozdította a testet?
147
00:09:54,430 --> 00:09:55,430
Miért?
148
00:10:04,290 --> 00:10:08,130
Csokoládé, snackek, üdítők.
Pia nincs.
149
00:10:09,730 --> 00:10:13,130
Hogy jutott be az áldozat, ha ez nem az
ő szobája?
150
00:10:13,710 --> 00:10:14,909
Lehet, hogy meghívták.
151
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
Lehet.
152
00:10:17,370 --> 00:10:18,930
Igen, egy kulcskártya.
153
00:10:20,230 --> 00:10:22,210
A második kulcskártya.
154
00:10:24,850 --> 00:10:27,450
- Colin!
- Főnök.
155
00:10:27,670 --> 00:10:29,090
Csevegünk odakint?
156
00:10:36,690 --> 00:10:38,930
Nem tudtam, hogy ma itt leszel.
157
00:10:39,150 --> 00:10:40,810
Meg kell oldanom egy gyilkosságot.
158
00:10:41,110 --> 00:10:44,070
És egy nyomozóval kevesebb
van, mert ötnapos szabadságon vagy.
159
00:10:44,290 --> 00:10:47,110
Nos, az a helyzet, hogy már itt vagyok.
160
00:10:48,150 --> 00:10:52,349
Igen, nos, ez egy kicsit problémás lehet.
161
00:10:52,350 --> 00:10:54,090
Hát, úgy értem, hogy ezek nem a barátaid?
162
00:10:54,110 --> 00:10:55,870
Igen, de nekik nincs közük hozzá.
163
00:10:56,210 --> 00:10:57,510
Ezt már megállapítottad?
164
00:10:58,070 --> 00:11:01,870
Mert csak egy másik szoba volt
elfoglalva, szóval nincs sok lehetőség.
165
00:11:01,930 --> 00:11:04,710
Nem lehet.
Gyerekkorom óta ismerem őket.
166
00:11:04,810 --> 00:11:07,250
Igen, látod, épp ez a problémám.
167
00:11:07,650 --> 00:11:12,070
Profi vagyok.
Félreteszem a barátságomat és nyomozok.
168
00:11:15,970 --> 00:11:18,549
Csak ne okozz csalódást, Colin.
169
00:11:18,550 --> 00:11:21,270
És vegyél fel egy nadrágot.
170
00:11:42,250 --> 00:11:43,630
Beszéljünk a barátaiddal.
171
00:11:47,930 --> 00:11:50,029
Közöm nincs hozzá.
Nem is jártam bent.
172
00:11:50,030 --> 00:11:52,050
De te találtad meg, nem?
173
00:11:52,330 --> 00:11:55,010
Igen.
Határozottan halott volt.
174
00:11:56,410 --> 00:11:57,590
Hány óra volt?
175
00:11:58,330 --> 00:12:01,210
Hát, Soppyvel indultunk szörfözni.
176
00:12:01,830 --> 00:12:02,990
Elnézést, Soppyvel?
177
00:12:06,540 --> 00:12:09,380
Ittál valamit a szobádban
mielőtt tegnap este elmentél?
178
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Nem.
179
00:12:11,640 --> 00:12:14,480
A minibárban van kaja
és üdítő, de pia nincs.
180
00:12:14,520 --> 00:12:15,720
Nem nyúltam hozzá.
181
00:12:18,120 --> 00:12:20,279
Oké, ittatok a klubban aztán?
182
00:12:20,280 --> 00:12:21,520
Néhány sör.
183
00:12:21,860 --> 00:12:23,699
Beszélgettünk, aztán kidobtak minket.
184
00:12:23,700 --> 00:12:24,940
Emlékszem, hogy visszajöttem.
185
00:12:25,080 --> 00:12:26,380
És azt hiszem, elaludtam.
186
00:12:28,520 --> 00:12:30,860
Olyan hajnali...
egy körül?
187
00:12:32,060 --> 00:12:33,840
Ti ketten meg utána jöttetek?
188
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
Igen.
Nos, én lefeküdtem.
189
00:12:37,640 --> 00:12:40,020
Alfie nem.
Az ajtó előtt aludt el.
190
00:12:41,660 --> 00:12:43,340
Nem nyitotta a kulcsom.
191
00:12:47,760 --> 00:12:51,440
És egész éjjel az ajtónak dőltél?
192
00:12:51,540 --> 00:12:53,060
Ez a szokásom, ha iszom.
193
00:12:53,520 --> 00:12:57,680
Igaz. Előtte. Utána.
194
00:12:58,060 --> 00:12:59,160
Meg sem moccant.
195
00:13:00,620 --> 00:13:01,620
Hihetetlen.
196
00:13:01,700 --> 00:13:03,920
És senki sem ment be vagy ki a szobádból?
197
00:13:04,220 --> 00:13:05,920
Nos, az ajtónak támaszkodtam.
198
00:13:06,080 --> 00:13:08,160
Ha kinyitották volna, beverem a fejem.
199
00:13:09,180 --> 00:13:10,900
Még én sem tudom azt átaludni.
200
00:13:13,340 --> 00:13:17,440
És akkor te felismerted
az áldozatot 15 év után?
201
00:13:17,780 --> 00:13:19,020
Soha nem felejtem el.
202
00:13:19,540 --> 00:13:20,560
Annyira laza volt.
203
00:13:20,980 --> 00:13:23,520
Minden reggel láttam, egy
fantasztikus szörftehetség volt.
204
00:13:23,640 --> 00:13:26,740
De akkor egyikőtök sem látta
őt, mielőtt reggel megtaláltátok.
205
00:13:30,800 --> 00:13:36,420
Szóval fogalmatok sincs. Amúgy, hogy mit
csinált ebben a motelben Alfie szobájában?
206
00:13:51,770 --> 00:13:53,150
Beszéltem a személyzettel.
207
00:13:53,390 --> 00:13:54,870
Senki sem tudja, ki az az Ivy.
208
00:13:55,070 --> 00:13:56,830
Senki sem jelentkezett be ide ilyen néven.
209
00:13:57,770 --> 00:13:59,710
Megkeressük a szörfkölcsönzőt.
210
00:14:00,170 --> 00:14:02,750
Tessék.
Nézzétek meg, ha ezek segítenek.
211
00:14:03,270 --> 00:14:06,410
A másik vendég egy háromtagú
család a szomszéd szobából.
212
00:14:06,870 --> 00:14:09,290
Az éjszaka nagy részében
a babájukat altatták.
213
00:14:09,670 --> 00:14:12,610
- Láttak valamit?
- Nem, a függönyöket behúzták.
214
00:14:12,790 --> 00:14:14,850
De vékony függönyök az apa szerint.
215
00:14:15,190 --> 00:14:18,370
És a baba minden alkalommal
felébredt a biztonsági lámpára.
216
00:14:18,570 --> 00:14:21,270
Igen, szerinte egy perccel
egy előtt villódzott a fény.
217
00:14:21,630 --> 00:14:23,649
Nos, amikor mindenki hazajött...
218
00:14:23,650 --> 00:14:24,870
Nagyjából.
219
00:14:24,940 --> 00:14:27,719
Öö, megnéztük a biztonsági kamera
felvételét a recepción.
220
00:14:27,720 --> 00:14:30,959
A szobákat nem látni, de
a távolban látszik egy fény.
221
00:14:30,960 --> 00:14:32,839
Nem gyulladt fel többször.
222
00:14:32,840 --> 00:14:34,560
Rendben.
223
00:14:34,570 --> 00:14:36,930
Ez egyezik azzal, amit mondtak nekünk.
224
00:14:37,450 --> 00:14:40,490
Alfie gyakorlatilag bezárta
az ajtót, amikor elaludt előtte.
225
00:14:41,310 --> 00:14:45,990
Tehát Ivy már a szobában volt
holtan, amikor Alfie visszatért?
226
00:14:46,430 --> 00:14:50,390
Várj csak.
A baba hajnali háromkor újra felébredt.
227
00:14:50,790 --> 00:14:54,209
Hallották, hogy valaki a szomszéd
szobában valamit húz a padl...
228
00:14:54,210 --> 00:14:55,250
Nem, ez nem stimmel.
229
00:14:55,850 --> 00:14:58,430
Nem, Ivy akkor már halott volt, nem mozgott.
230
00:14:58,590 --> 00:14:59,790
Biztosak benne?
231
00:14:59,990 --> 00:15:03,469
Tehát a gyilkos mozdította el.
232
00:15:03,470 --> 00:15:05,970
De nem lehetett be-vagy kijutni.
233
00:15:06,190 --> 00:15:09,249
Mert Alfie-jel egykor
eltorlaszolta az ajtót, aztán reggel
234
00:15:09,250 --> 00:15:11,590
hatkor bement, megtalálta
a testet, de a gyilkos nem.
235
00:15:14,030 --> 00:15:16,150
Hogyan szökött meg a bezárt szobából?
236
00:15:27,090 --> 00:15:30,090
Csak pár centit nyílnak.
Nincs kijárás.
237
00:15:33,250 --> 00:15:36,510
Tudod, ez egy különleges alkalom lett volna.
238
00:15:36,770 --> 00:15:38,090
Nem látom gyakran őket.
239
00:15:38,210 --> 00:15:39,430
Két kulcskártya van.
240
00:15:39,790 --> 00:15:42,970
Nagy utazás.
Rohannak, gyerekeik vannak.
241
00:15:42,990 --> 00:15:44,990
És most gyilkosság gyanúsítottjai.
242
00:15:45,450 --> 00:15:47,130
Nos, nem csak ők.
243
00:15:48,010 --> 00:15:51,070
Nos, senki más nem ismerte Ivy-t itt 15
évvel ezelőtt.
244
00:15:51,830 --> 00:15:54,010
Egy kártya Alfie-nak.
245
00:15:54,870 --> 00:15:56,690
Mi lehetett a motivációjuk?
246
00:15:57,210 --> 00:15:58,430
Jó kérdés.
247
00:15:59,550 --> 00:16:01,050
És aztán... tartani.
248
00:16:02,190 --> 00:16:03,830
Mit keresel?
249
00:16:13,250 --> 00:16:14,410
Ezt.
250
00:16:15,230 --> 00:16:16,930
A harmadik kártyát.
251
00:16:27,680 --> 00:16:29,840
Miért lenne Alfie-nak három kulcsa?
252
00:16:30,460 --> 00:16:32,200
Neki nincs.
253
00:16:35,540 --> 00:16:39,100
- Hé, hogy állnak az előkészületek?
- Holnap anyakönyvvezető.
254
00:16:40,320 --> 00:16:43,140
- Hé, az nem a múlt héten volt?
- Én elfelejtettem.
255
00:16:44,400 --> 00:16:45,520
Egy kis naptár probléma.
256
00:16:46,020 --> 00:16:47,060
Kommunikációs zavar.
257
00:16:47,220 --> 00:16:49,420
A tegnap esti duma a vőfélyről.
258
00:16:50,020 --> 00:16:53,100
- Ne aggódj.
- Esküszöm, hogy nem én vettem rá őket.
259
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Semmi baj.
260
00:16:54,217 --> 00:16:56,660
És tudom, hogy vannak
barátaid, akiket régebb óta ismersz.
261
00:16:56,720 --> 00:16:58,560
Eric, Jacko, aki csak akarsz.
262
00:16:58,760 --> 00:16:59,920
Rajta, gyerünk csináld.
263
00:17:00,200 --> 00:17:01,340
Ez a te esküvőd.
264
00:17:02,000 --> 00:17:04,400
Ez egy főkulcs.
És az ágy alatt volt.
265
00:17:04,640 --> 00:17:08,060
- Miért?
- Talán a gyilkos használta, hogy bejusson.
266
00:17:08,260 --> 00:17:10,580
- Vagy az áldozat.
- Az egyikük.
267
00:17:11,360 --> 00:17:14,480
És az összes minibár tele
van alkohollal, kivéve Alfie-t.
268
00:17:18,580 --> 00:17:22,280
- Valami?
- A fejsérülésen kívül még nem.
269
00:17:22,880 --> 00:17:25,100
Visszaviszek mindent a
laborba és jelentkezem.
270
00:17:26,160 --> 00:17:28,740
Hé, ne feled az anyakönyvvezetőt.
271
00:17:29,200 --> 00:17:31,080
Az utolsó teendő a nász előtt.
272
00:17:33,560 --> 00:17:35,960
Állíts be egy emlékeztetőt.
273
00:17:36,280 --> 00:17:37,960
Jó. Jó tanács. Köszi.
274
00:17:38,220 --> 00:17:40,860
- Szívesen.
- Hívlak majd.
275
00:17:45,960 --> 00:17:47,879
Ó, „kagyló-naná!”
276
00:17:47,880 --> 00:17:51,159
Azt hiszem, elolvasnám az értékeléseket,
mielőtt órát foglalnék.
277
00:17:51,160 --> 00:17:54,119
Á! Szóval ez lehet
Ivy bérelhető szörffelszerelése.
278
00:17:54,120 --> 00:17:55,160
Kocsikulcsok.
279
00:17:56,160 --> 00:17:57,199
Mit gondolsz?
280
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Ja.
281
00:18:06,760 --> 00:18:09,679
Elsősegélycsomag.
Felkészült volt.
282
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Hm.
283
00:18:12,200 --> 00:18:13,759
Vannak ruhák...
Hm?
284
00:18:13,760 --> 00:18:16,039
..edzőcipő.
285
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
És...
286
00:18:18,360 --> 00:18:19,880
A kocsijában lakott.
287
00:18:24,560 --> 00:18:27,240
Alfie Grove, 8-as szoba.
288
00:18:27,920 --> 00:18:30,040
Olivia Huttle, 9-as.
289
00:18:30,300 --> 00:18:32,860
Rohan Cartwright, 10-as szoba.
290
00:18:33,860 --> 00:18:36,579
Éjszaka nem volt személyzet
a motelben, így ezek azok
291
00:18:36,580 --> 00:18:40,080
az emberek, akik potenciálisan
hozzáférhettek az áldozathoz.
292
00:18:40,880 --> 00:18:43,779
Mindannyian Colin régi barátai.
293
00:18:44,519 --> 00:18:46,580
Igen, egy utcából jövünk.
294
00:18:46,660 --> 00:18:49,018
Szinte családtagok.
Mindannyian.
295
00:18:49,019 --> 00:18:51,980
Mindannyiuknak volt már
kapcsolata az áldozattal.
296
00:18:52,180 --> 00:18:58,038
Tehát, valahogy Ivy Holton
végzi bent Alfie fürdő szobájában
297
00:18:58,039 --> 00:19:00,980
és egy fenyegető üzenetet hagynak ott.
298
00:19:02,120 --> 00:19:04,740
Alfie végig az ajtó előtt aludt.
299
00:19:04,819 --> 00:19:08,819
Így nem tudjuk, hogyan
menekült el a gyilkosa helyszínről
300
00:19:08,820 --> 00:19:11,280
és nagyon keveset tudunk az áldozatról.
301
00:19:11,800 --> 00:19:13,420
Félix, világosíts fel minket.
302
00:19:13,600 --> 00:19:15,780
Ivy Perry, megtaláltuk a kocsiját.
303
00:19:15,900 --> 00:19:20,500
Néhány névre szóló számla, egy
fogkefe, ami arra utal, hogy ott is lakott.
304
00:19:25,380 --> 00:19:27,080
Mi végződik itt?
305
00:19:27,420 --> 00:19:28,900
Ivy Sandra Perry.
306
00:19:30,060 --> 00:19:31,300
Nincs állandó lakcíme.
307
00:19:31,560 --> 00:19:33,760
- Régóta.
- Ez furcsa.
308
00:19:34,400 --> 00:19:37,040
A legutóbbi csevegése csak egy csomó szám.
309
00:19:37,360 --> 00:19:40,540
- Kitől van?
- Csak annyit ír, hogy gombóc.
310
00:19:40,800 --> 00:19:43,640
- Mik a számok?
- 14, 9, 11...
311
00:19:44,080 --> 00:19:46,320
- Van 15 feletti?
- Nincs.
312
00:19:46,400 --> 00:19:47,580
A legutóbbi szám a 8?
313
00:19:48,580 --> 00:19:49,580
Honnan tudtad?
314
00:19:49,920 --> 00:19:51,620
A motelben 15 szoba van.
315
00:19:53,220 --> 00:19:55,380
Valaki szobaszámokat írt neki.
316
00:19:56,420 --> 00:19:58,040
Valaki oda küldte.
317
00:19:58,560 --> 00:19:59,740
A gyilkos.
318
00:20:00,280 --> 00:20:03,400
Derítsük ki, hogy mit csinált
Ivy Perry a halála előtt.
319
00:20:07,620 --> 00:20:10,780
Ivy, igen.
Tegnap este itt volt.
320
00:20:11,900 --> 00:20:13,160
Mi?
Mikor?
321
00:20:13,320 --> 00:20:15,220
- Te nem láttad?
- Nem.
322
00:20:15,740 --> 00:20:17,819
Veszekedett a haveroddal, Rohanne-nal.
323
00:20:17,820 --> 00:20:19,540
És nagyon hevesen.
324
00:20:22,100 --> 00:20:23,279
Miért veszekedtek?
325
00:20:23,280 --> 00:20:24,480
Nem tudom, nem hallottam.
326
00:20:24,580 --> 00:20:25,800
Aztán ki kellett dobnom.
327
00:20:26,980 --> 00:20:28,720
- Miért?
- Dealer volt.
328
00:20:30,380 --> 00:20:33,660
- Honnan veszed?
- Készpénz a zsebben.
329
00:20:34,040 --> 00:20:36,960
És egy vevő, aki még mindig
befolyásolt állapotban volt reggel.
330
00:20:38,180 --> 00:20:39,940
Talán mostanra kitisztult.
331
00:20:41,820 --> 00:20:44,240
Miért nem mondod el,
hogy mi volt ez Ivy-val?
332
00:20:44,300 --> 00:20:47,580
Mert akkor ő bűnösnek tűnne.
333
00:20:49,500 --> 00:20:50,700
Igaz, Rohanne?
334
00:20:58,100 --> 00:21:01,460
Nyaralok. A gyerekek születés
óta nem volt egy szabad hetem.
335
00:21:02,060 --> 00:21:03,260
- Ivy-tól vetted?
- Igen.
336
00:21:03,920 --> 00:21:07,200
Kevesebbet adott.
Nem nagy ügy, nem fogom megölni miatta.
337
00:21:08,300 --> 00:21:10,340
Ivy, mit gondolt erről az egészről?
338
00:21:11,500 --> 00:21:13,860
Elég dühös volt ahhoz,
hogy kövessen téged ide?
339
00:21:13,980 --> 00:21:16,340
Nem, az est hátra levő részében nem láttam.
340
00:21:16,440 --> 00:21:17,920
Esküszöm, semmi közöm nincs ehhez.
341
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Felix?
342
00:21:26,740 --> 00:21:28,460
Haver, mit csinálsz?
343
00:21:28,680 --> 00:21:29,720
Csak egy kis kóla.
344
00:21:30,020 --> 00:21:32,460
Ez birtoklás.
Bűncselekmény.
345
00:21:35,720 --> 00:21:37,120
Vádat kell emelnünk.
346
00:21:37,800 --> 00:21:39,679
Ügyvéd vagyok.
347
00:21:39,680 --> 00:21:41,799
Elveszítem a kamarai tagságomat.
348
00:21:41,800 --> 00:21:43,439
Ez véget vet a karrieremnek.
349
00:21:43,440 --> 00:21:45,879
Két gyerekem van.
Lakáshitelem.
350
00:21:45,880 --> 00:21:47,559
Mióta ismerjük
egymást, pajtás?
351
00:21:47,560 --> 00:21:49,720
Kérlek, csak segíts nekem.
352
00:21:51,720 --> 00:21:54,040
- Holly Perry.
- Van valami köze Ivy-hoz?
353
00:21:54,160 --> 00:21:57,400
Nem tudom biztosan, de ő küldte Ivy-nak a
számokat SMS-ben.
354
00:21:57,500 --> 00:21:58,640
És találd ki, hol dolgozik.
355
00:22:00,010 --> 00:22:01,750
A Delfin Öböl motelben.
356
00:22:05,590 --> 00:22:07,090
Holly Perry.
357
00:22:08,290 --> 00:22:09,630
Mi közöd van Ivy-hoz?
358
00:22:10,950 --> 00:22:12,610
Ő volt az anyám.
359
00:22:13,650 --> 00:22:14,770
Nagyon sajnálom.
360
00:22:17,830 --> 00:22:19,870
Adtál neki főkulcsot?
361
00:22:21,090 --> 00:22:27,130
A kocsijában aludt, úgyhogy
csak segíteni akartam neki.
362
00:22:27,650 --> 00:22:32,530
Hogyan működött?
SMS-ben küldted az üres szoba számát.
363
00:22:32,630 --> 00:22:34,070
Nála volt a főkulcs.
364
00:22:35,960 --> 00:22:37,839
Elolvastuk az üzeneteit.
365
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
„Gombóc”.
366
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
Egész kedves volt.
367
00:22:41,530 --> 00:22:43,290
Néztem a foglalásokat.
368
00:22:43,590 --> 00:22:45,970
Későn érkezett, és másnap korán távozott.
369
00:22:48,330 --> 00:22:52,370
Aztán kitakarítottad a
szobáját, eltüntetted a nyomait.
370
00:22:52,670 --> 00:22:54,230
Nem ártottam senkinek.
371
00:22:54,490 --> 00:22:57,670
Holly, tegnap olyan szobába
küldted, ami nem volt szabad.
372
00:22:58,150 --> 00:22:59,170
Szabad volt.
373
00:23:01,030 --> 00:23:03,149
Alfie légkondija elromlott.
374
00:23:03,150 --> 00:23:04,790
Hol voltatok?
Itt vártunk.
375
00:23:04,810 --> 00:23:06,550
A szobában nem működött a légkondi.
376
00:23:06,890 --> 00:23:08,290
Nem a 8-asban lett volna?
377
00:23:09,110 --> 00:23:10,670
Úgy tudom áthelyezték.
378
00:23:13,310 --> 00:23:15,670
Szeretett inni az anyád.
379
00:23:17,230 --> 00:23:18,690
Kiürítetted a minibárját.
380
00:23:20,050 --> 00:23:22,630
Segítségre volt szüksége,
hogy az úton maradjon.
381
00:23:23,850 --> 00:23:26,850
Egy függő, aki az autójában aludt.
382
00:23:27,450 --> 00:23:29,990
Kockáztatod az állásodat a szállásáért.
383
00:23:31,330 --> 00:23:33,470
Ő volt az egyetlen családtagom.
384
00:23:34,610 --> 00:23:36,630
Bármit megtettem volna érte.
385
00:23:40,360 --> 00:23:43,240
Semmi a telefonján.
Nincs bankszámlája.
386
00:23:43,380 --> 00:23:45,699
Alapvetően a társadalom
peremén élt, szóval...
387
00:23:45,700 --> 00:23:48,360
Ó, ez régi módi.
De tetszik?
388
00:23:48,860 --> 00:23:53,120
Kicsit merész. De talán valaki
tud valamit arról, hogy mit csinált,
389
00:23:53,740 --> 00:23:55,460
mivel a bűncselekmény célzott volt.
390
00:23:56,400 --> 00:23:59,680
Hé, te tényleg belejöttél
ebben a nyomozós dologba, mi?
391
00:24:00,520 --> 00:24:03,079
- Próbálkozom.
- Szóval mi a terv?
392
00:24:03,080 --> 00:24:06,012
Megpróbálod aláásni
Colin pozícióját a főnöknél,
393
00:24:06,036 --> 00:24:09,520
hogy visszaküldjék Angliába,
és akkor átveszed a helyét?
394
00:24:09,600 --> 00:24:12,940
Nem. Arra gondoltam, hogy
megpróbálok előléptetést kapni.
395
00:24:13,100 --> 00:24:16,800
Majd végül jelentkezem a
nyomozóképzésre vizsgázni.
396
00:24:17,260 --> 00:24:19,800
Ó, igen, az is jó lesz.
Gratulálok, Felix.
397
00:24:19,820 --> 00:24:22,320
- Köszönöm.
- Csak szólj, ha segítségre van szükséged.
398
00:24:22,520 --> 00:24:23,700
A nyomozóképzésben?
399
00:24:24,200 --> 00:24:26,500
Drágám, tizedikeseket tanítottam.
400
00:24:27,040 --> 00:24:32,760
Megérteni, mi zajlik a fejükben, az
már felső szintű nyomozói munka. Komolyan!
401
00:24:38,220 --> 00:24:39,880
Tudjuk, hogy agyonverték.
402
00:24:39,920 --> 00:24:42,380
A vizsgálat magas
véralkohol szintet mutatott.
403
00:24:42,660 --> 00:24:45,740
Más drogot nem találtak a
szervezetében, de nézd meg ezt.
404
00:24:51,160 --> 00:24:52,520
A karja nincsen eltörve.
405
00:24:52,540 --> 00:24:54,980
Nincsen jele törésnek,
vagy hajszálrepedésnek.
406
00:24:55,420 --> 00:24:57,220
Nincsen jele korábbi gyógyulásnak sem.
407
00:24:57,640 --> 00:24:59,320
Szóval ez csak színjáték volt?
408
00:25:00,260 --> 00:25:04,540
Miért? Szánalom?
Biztosítás miatt?
409
00:25:09,440 --> 00:25:10,820
Mit találtál?
410
00:25:13,200 --> 00:25:16,560
Glenn, ne feledd az anyakönyvvezetőt.
411
00:25:17,240 --> 00:25:19,060
Nem fogom elfelejteni.
412
00:25:19,240 --> 00:25:21,180
És akkor nincs visszaút.
413
00:25:22,000 --> 00:25:23,520
Nem akarok visszafordulni.
414
00:25:24,860 --> 00:25:25,920
Felix volt.
415
00:25:27,180 --> 00:25:28,560
Kit ütöttek el a múlt héten?
416
00:25:37,030 --> 00:25:39,070
Szóval Ivy átverésre készült.
417
00:25:39,170 --> 00:25:40,510
Valaki nekiment a parkolóban.
418
00:25:42,680 --> 00:25:45,399
Vagy legalábbis azt hiszik.
Ühüm.
419
00:25:45,400 --> 00:25:49,479
Másnap megjelenik
gipszelt karral, és...
420
00:25:49,480 --> 00:25:51,360
..pénzt kér.
421
00:25:52,590 --> 00:25:55,350
Felix azt mondta, hogy
a turistákat vette célba.
422
00:25:55,430 --> 00:25:56,610
Te is fizetnél a helyükben.
423
00:25:56,690 --> 00:25:58,570
Nem akarsz összetűzni a rendőrséggel.
424
00:25:59,030 --> 00:26:00,290
Talán rossz embert vert át.
425
00:26:00,370 --> 00:26:03,249
Úgy döntött, hogy végre megállítja.
426
00:26:03,250 --> 00:26:06,110
- Itt véget ért.
- Szia, Colin.
427
00:26:07,030 --> 00:26:11,590
Mac?
Nem vártam, hogy te is itt leszel.
428
00:26:15,910 --> 00:26:17,130
Nem, nem.
429
00:26:17,230 --> 00:26:19,230
Én sem vártam, hogy itt leszek.
430
00:26:20,310 --> 00:26:22,150
Miért vagyok itt?
Mit keresek itt?
431
00:26:22,910 --> 00:26:24,430
Nem, ő nem tartozik ide.
432
00:26:24,590 --> 00:26:26,250
Ez a tortakóstoló éppen.
433
00:26:27,510 --> 00:26:28,930
Határozottan nem tartozom.
434
00:26:28,990 --> 00:26:30,730
Nem, maradnod kéne.
435
00:26:31,030 --> 00:26:32,270
Vagy határozottan nem.
436
00:26:32,390 --> 00:26:33,670
Nem, ez jó.
437
00:26:34,010 --> 00:26:37,410
Tudod, szeretném hallani a véleményedet.
Parancsolj.
438
00:26:37,650 --> 00:26:44,250
Tehát van vörös áfonya, vanília,
gyümölcstorta a vőlegény anyjának kérésére.
439
00:26:44,350 --> 00:26:45,890
Ez egy klasszikus.
440
00:26:45,990 --> 00:26:47,529
Itt vannak a ponttáblák.
441
00:26:47,530 --> 00:26:50,810
Szeretném, ha sorrendbe
állítanátok őket, oké?
442
00:26:51,610 --> 00:26:55,490
Ezek után már csak az
anyakönyvvezető maradt a feladatlistákon.
443
00:26:57,190 --> 00:26:58,770
- Gyümölcstorta.
- Gyümölcstorta?
444
00:27:08,270 --> 00:27:10,130
Mióta tetszik neked Olivia?
445
00:27:14,560 --> 00:27:19,239
A kölnid.
Általában olyan vizes jellegű, de...
446
00:27:19,240 --> 00:27:21,480
..most hirtelen
bőr és ylang-ylang illata van.
447
00:27:23,720 --> 00:27:25,600
Először is csak...
448
00:27:26,120 --> 00:27:27,440
kipróbálok valami újat.
449
00:27:28,440 --> 00:27:31,560
Évek óta.
Amúgy.
450
00:27:33,040 --> 00:27:36,440
Amikor itt kirándultunk, bizakodtam.
451
00:27:37,360 --> 00:27:41,940
- És miért nem?
- Szerintem mindig is Alfiehoz vonzódott.
452
00:27:42,580 --> 00:27:46,840
Aztán mi hazamentünk az egyetemre.
453
00:27:47,140 --> 00:27:49,800
- Nos, a fiúk.
- Olivia nem?
454
00:27:51,040 --> 00:27:54,579
Nem, felvették, de meggondolta magát.
455
00:27:54,580 --> 00:27:57,700
Úgy döntött, hogy marad
a családi üzletet vezetni.
456
00:27:58,700 --> 00:28:01,660
Okosabb volt mindannyiunknál,
sosem értettem.
457
00:28:04,280 --> 00:28:07,560
Kérdezhetek?
Soppy?
458
00:28:10,540 --> 00:28:12,940
Izzadtam.
Sokat.
459
00:28:13,720 --> 00:28:15,360
A suliban, tesi órán.
460
00:28:16,520 --> 00:28:20,779
A rögbi labda kicsúszott a kezemből,
és nem hagyják, hogy elfelejtsem.
461
00:28:20,780 --> 00:28:24,040
Nem tetszik?
462
00:28:25,060 --> 00:28:26,960
Csak viccelődnek.
463
00:28:27,480 --> 00:28:28,920
A barátok már csak ilyenek.
464
00:28:29,380 --> 00:28:32,120
Kedvesnek kellene lenniük.
465
00:28:32,780 --> 00:28:35,320
Ó, tanulsz.
466
00:28:36,480 --> 00:28:43,030
Tudod, azt hittem jó
lesz ide hívni őket, de...
467
00:28:43,660 --> 00:28:44,760
Valakit megöltek?
468
00:28:45,920 --> 00:28:47,919
Mert előtte is.
469
00:28:47,920 --> 00:28:49,140
Nem is tudom.
470
00:28:51,060 --> 00:28:52,260
Megváltoztak?
471
00:28:53,900 --> 00:28:56,760
A sejtjeink folyamatosan regenerálódnak.
472
00:28:57,320 --> 00:28:58,620
A bőr, a csontok, az agy.
473
00:28:58,900 --> 00:29:00,120
Kb.
7 év alatt.
474
00:29:00,580 --> 00:29:03,300
A test szinte teljesen kicseréli önmagát.
475
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
Rendben.
476
00:29:07,460 --> 00:29:11,180
Amióta utoljára láttad őket,
szó szerint más ember lettél.
477
00:29:15,020 --> 00:29:17,460
Nem, nem, gyümölcs torta, nem.
478
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
Nem.
479
00:29:27,220 --> 00:29:28,560
Négyszer mostam fogadt.
480
00:29:28,860 --> 00:29:30,240
Még mindig érzem az ízét.
481
00:29:30,820 --> 00:29:33,020
Holly műszakja 5 perc múlva kezdődik.
482
00:29:33,280 --> 00:29:35,700
Lássuk, tudja-e, hogy az
anyja még hogyan csalhatott?
483
00:29:35,960 --> 00:29:37,320
Miért jöttél vissza?
484
00:29:38,860 --> 00:29:40,599
Fogalmam sincs, hogy miről beszélsz.
485
00:29:40,600 --> 00:29:42,700
Holly, Holly, Holly, állj, állj, állj, állj.
486
00:29:43,120 --> 00:29:45,000
Jól vagy, ugye?
Állj.
487
00:29:45,480 --> 00:29:46,620
Minek jött vissza?
488
00:29:50,110 --> 00:29:52,310
Miért lenne Holly ennyire dühös rád?
489
00:29:52,960 --> 00:29:54,519
Ne érzelgősködj már.
490
00:29:54,520 --> 00:29:56,760
Csak válaszolj a kérdésre. Kérlek.
491
00:30:04,330 --> 00:30:05,630
Volt köztünk valami.
492
00:30:06,390 --> 00:30:08,430
Akkoriban.
Holly és köztem.
493
00:30:09,210 --> 00:30:11,330
És véget ért.
Rosszul.
494
00:30:12,850 --> 00:30:14,590
Ezért mentünk előbb haza?
495
00:30:15,750 --> 00:30:17,830
Hogy lehet, hogy nem tudtunk róla?
496
00:30:18,110 --> 00:30:21,310
Holly nem akarta, hogy az anyja
megtudja, ezért titokban tartottuk.
497
00:30:22,030 --> 00:30:23,790
Ivy őrjöngött, amikor rájött.
498
00:30:25,350 --> 00:30:28,630
15 évvel ezelőtt Holly 18 volt, felnőtt.
499
00:30:28,830 --> 00:30:31,550
Saját döntéseket hozhat,
miért vette az anyja rosszul?
500
00:30:32,850 --> 00:30:34,450
Holly végül teherbe esett.
501
00:30:36,990 --> 00:30:39,910
Ivy egy reggel gyakorlatilag rám támadt.
502
00:30:40,070 --> 00:30:42,349
Azt mondta, hogy 20
ezer dollárt akar, és akkor
503
00:30:42,350 --> 00:30:45,790
elvehetek, mint egy
egyszeri gyerektartás igény
504
00:30:45,810 --> 00:30:48,430
- Kifizetted?
- Apa elküldte.
505
00:30:49,830 --> 00:30:52,010
És soha többé nem hallottam róluk.
506
00:30:52,870 --> 00:30:54,350
Nos, egészen...
507
00:30:55,210 --> 00:30:59,190
Ó, ezért késtél el a
klubból, nem csak öltöztél.
508
00:31:00,030 --> 00:31:01,230
Szembesítetted.
509
00:31:03,390 --> 00:31:04,590
Mit mondott?
510
00:31:07,570 --> 00:31:08,630
Nem volt baba, ugye?
511
00:31:11,310 --> 00:31:13,690
20 ezer dollár egy soha
nem létezett babáért!
512
00:31:13,890 --> 00:31:17,030
- Mi? Nem hiszem el!
- Átvertek.
513
00:31:23,440 --> 00:31:26,400
Viharos volt a kapcsolatod
az anyáddal.
514
00:31:28,560 --> 00:31:31,440
Csak annyit kellett volna
tennie, hogy nem iszik.
515
00:31:32,440 --> 00:31:33,600
De nem.
516
00:31:33,940 --> 00:31:38,080
Ehelyett minden dollár,
ami bejött, rögtön el is ment.
517
00:31:38,620 --> 00:31:43,340
Szóval, amikor Alfieval volt
dolgom, ő meglátta benne a pénzt.
518
00:31:43,660 --> 00:31:46,140
És Alfie visszatérése felhozta mindezt.
519
00:31:55,540 --> 00:31:57,240
Ezt anyád mellett találták.
520
00:31:57,740 --> 00:31:58,860
Itt ér véget.
521
00:31:59,200 --> 00:32:00,760
Összefoglalja az érzéseit.
522
00:32:01,120 --> 00:32:02,740
De hát nem én öltem meg.
523
00:32:04,940 --> 00:32:06,320
Szerinted Alfie tette?
524
00:32:07,580 --> 00:32:08,580
De...
525
00:32:09,690 --> 00:32:11,570
Átköltöztették a szobába.
526
00:32:12,030 --> 00:32:13,350
Ott találta meg, oké?
527
00:32:14,130 --> 00:32:15,430
Jó oka volt rá.
528
00:32:15,870 --> 00:32:16,930
Holly neked is.
529
00:32:19,550 --> 00:32:21,690
Indíték, és hozzáférés is.
530
00:32:22,790 --> 00:32:26,990
Bejöttem dolgozni, és ő
holtan feküdt az egyik szobában.
531
00:32:28,150 --> 00:32:31,010
Igen, voltak problémái, de ő az anyám.
532
00:32:32,410 --> 00:32:33,870
Szerettem őt, oké?
533
00:32:43,640 --> 00:32:46,639
Hogy állsz Rohan Khatri
kábítószer-birtoklási ügyével?
534
00:32:46,640 --> 00:32:49,239
Majdnem kész vagyok a papírmunkával.
535
00:32:49,240 --> 00:32:51,199
Öö, de főnök,
536
00:32:51,200 --> 00:32:52,800
nem találom a drogokat.
537
00:32:54,600 --> 00:32:55,999
Hogy érted ezt?
538
00:32:56,000 --> 00:32:58,919
Öö, tegnap este még
a raktárban voltak, de...
539
00:32:58,920 --> 00:33:00,479
..ma reggelre...
540
00:33:00,480 --> 00:33:01,920
Jól van. Ki vette ki őket?
541
00:33:03,440 --> 00:33:05,199
Én.
542
00:33:05,200 --> 00:33:08,879
Újra lemértem őket,
hogy teljesen biztos legyen.
543
00:33:08,880 --> 00:33:11,660
Muszáj, hogy minden támadhatatlan legyen.
544
00:33:17,240 --> 00:33:18,999
Visszateszem őket.
545
00:33:19,000 --> 00:33:21,679
És látni akarom Rohan birtoklási
vádjának iratait
546
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
a nap vége előtt.
547
00:33:22,681 --> 00:33:24,720
Értettem, főnök.
548
00:33:24,760 --> 00:33:29,420
Tizenhárom évesen, valaki
ellopott húsz fontot Olíviáék boltjából.
549
00:33:29,940 --> 00:33:31,520
- Valaki.
- Alfie?
550
00:33:32,040 --> 00:33:34,300
Hirtelen lett húsz fontja, nyilván ő volt.
551
00:33:34,980 --> 00:33:37,580
Akkor tagadta, és ma is tagadná.
552
00:33:38,559 --> 00:33:39,559
Colin?
553
00:33:41,850 --> 00:33:43,750
Gondolod, hogy Alfie tehette?
554
00:33:45,670 --> 00:33:47,850
Ő az egyik legjobb barátom.
555
00:33:48,530 --> 00:33:50,949
De Alfieval az a helyzet, hogy...
556
00:33:50,950 --> 00:33:52,020
hogy mindig megúszza.
557
00:33:52,670 --> 00:33:54,289
Mennyire volt részeg a klubban?
558
00:33:54,290 --> 00:33:56,430
Elaludt a szobája ajtajánál.
559
00:33:58,030 --> 00:34:01,270
Ha valaki kinyitotta
volna, felkapcsol a fény.
560
00:34:01,610 --> 00:34:03,169
És Félix látta volna a felvételen.
561
00:34:03,170 --> 00:34:04,410
És a baba felébredt volna.
562
00:34:04,710 --> 00:34:08,010
És kizárt, hogy ugyanabban a
pozícióban tudjon visszakerülni.
563
00:34:08,990 --> 00:34:10,050
Vagy mégsem.
564
00:34:17,600 --> 00:34:19,280
Mmm.
565
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
Rendben.
566
00:34:23,290 --> 00:34:24,690
Hasonlít az éjszakára.
567
00:34:24,760 --> 00:34:28,719
Meg kell bizonyosodnunk róla, hogy az ajtó
tényleg zárva volt-e, ahogy gondoljuk.
568
00:34:28,720 --> 00:34:30,559
Mindennek stimmelnie kell.
Oké.
569
00:34:30,560 --> 00:34:32,200
Csak nincs rá túl sok időm.
570
00:34:33,800 --> 00:34:35,519
Rendben.
571
00:34:35,520 --> 00:34:37,639
Lepergetted a gyümölcstortát
a listáról.
572
00:34:37,640 --> 00:34:39,640
Úgy... érzem, jövök neked eggyel.
573
00:34:41,520 --> 00:34:43,320
Hm. Oké.
574
00:34:43,330 --> 00:34:47,529
Oké, feltételeztük, hogy
Alfie nem tudott bejutni.
575
00:34:47,530 --> 00:34:52,050
Feltehetően egész éjjel ugyanabban
a pozícióban aludt az ajtaja előtt.
576
00:34:52,490 --> 00:34:55,110
Tehát, ha megmozdul, a lámpa felkapcsol.
577
00:34:55,770 --> 00:34:57,650
De ezt nem tette, szóval...
578
00:35:15,460 --> 00:35:16,460
Kicsit...
579
00:35:20,790 --> 00:35:21,790
Oké.
580
00:35:23,110 --> 00:35:24,110
Minden kész?
581
00:35:24,210 --> 00:35:25,210
- Aha.
- Oké.
582
00:35:26,730 --> 00:35:28,750
Szóval...
Rendben.
583
00:35:30,510 --> 00:35:32,490
Várj.
Oké.
584
00:35:33,030 --> 00:35:34,030
Lámpák.
585
00:35:34,530 --> 00:35:36,990
Nézd, hogy ki tudod elnyitni az ajtót.
586
00:35:37,230 --> 00:35:38,450
Oké.
Oké, lassan.
587
00:35:38,630 --> 00:35:40,790
Oké. Nem. Kezdd elölről.
588
00:35:41,270 --> 00:35:42,870
Rendben. Oké. Várj.
589
00:35:44,950 --> 00:35:46,230
Ne mozdulj.
590
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Nem mozdulok.
591
00:35:48,950 --> 00:35:50,890
Oké. Próbáld újra. Lassan.
592
00:35:53,030 --> 00:35:54,230
Lehetetlen, igaz?
593
00:35:56,390 --> 00:35:57,990
Meg kell mosnom a kezemet.
594
00:36:04,190 --> 00:36:05,190
Köszönöm.
595
00:36:07,630 --> 00:36:10,509
Úgy tűnt, hogy Alfie
elég sokat ivott, de meg
596
00:36:10,510 --> 00:36:12,990
tudnád mondani, hogy mégis mennyit?
597
00:36:13,050 --> 00:36:15,250
Ó, Colin, nagy volt a forgalom.
598
00:36:15,390 --> 00:36:18,210
Téged kiszolgáltalak, de
nem tudom, mi történt utána.
599
00:36:18,590 --> 00:36:21,469
Csak annyit tudok mondani,
hogy a fiúk sört ittak, és
600
00:36:21,470 --> 00:36:24,270
Olivia pedig azt, amit most is, gintonikot.
601
00:36:25,390 --> 00:36:26,750
Mi?
Ő is itt van?
602
00:36:38,350 --> 00:36:41,170
Oké.
Én vagyok a gyilkos.
603
00:36:42,210 --> 00:36:45,210
Megöltem Ivyt a szobában,
aztán behoztam ide.
604
00:36:47,650 --> 00:36:49,790
- Miért?
- Talán itt ölted meg.
605
00:36:50,410 --> 00:36:54,050
Aha.
De akkor miért van ott kint vér?
606
00:36:54,950 --> 00:36:56,530
Miért van a kalapács az ágyon?
607
00:36:56,770 --> 00:36:58,570
Miért írták oda, hogy itt ér véget?
608
00:36:58,630 --> 00:36:59,989
Mint ha...
609
00:36:59,990 --> 00:37:02,990
A gyilkos megrendezte volna, de...
610
00:37:04,210 --> 00:37:05,910
Mit akart, hogy lássunk?
611
00:37:06,250 --> 00:37:08,470
Ezt neked kell megtudnod.
Mennem kell.
612
00:37:12,390 --> 00:37:13,510
Ó, csak viccelsz.
613
00:37:15,350 --> 00:37:16,830
Ó, csak tedd vissza.
614
00:37:17,150 --> 00:37:18,249
Nem tudom visszatenni.
615
00:37:18,250 --> 00:37:20,010
A forgókerék a másik oldalon van.
616
00:37:20,030 --> 00:37:21,531
Hogy érted, hogy nem tudod kihúzni?
617
00:37:21,555 --> 00:37:23,790
Nem, nem tudom kinyitni,
mert bezártad az ajtót.
618
00:37:23,830 --> 00:37:25,569
Hát nem tudtam, hogy csak úgy kihúzod.
619
00:37:25,570 --> 00:37:26,910
Ó, csak, csak kihúztam, ugye?
620
00:37:27,070 --> 00:37:29,590
Igen, kihúztad, mert már
nincs az ajtóban, ugye?
621
00:37:32,490 --> 00:37:35,970
Hé, nem, nem, csak pár percet kések.
Nem felejtettem el.
622
00:37:37,310 --> 00:37:40,090
Igen?
Nem tudom.
623
00:37:42,390 --> 00:37:45,670
Ott leszek, ígérem.
Oké, én is szeretlek.
624
00:37:47,170 --> 00:37:49,930
Visszamegy dolgozni, mintha
ez meg sem történt volna.
625
00:37:52,550 --> 00:37:54,910
Kiderítetted, hogy miért szakadt
meg a legutóbbi utazásunk?
626
00:37:55,550 --> 00:37:57,490
Alfie csak eddig akart eljutni, nem?
627
00:37:59,830 --> 00:38:02,190
Viszonya volt Ivy lányával, Holly-val.
628
00:38:02,530 --> 00:38:03,530
Mi történt?
629
00:38:05,149 --> 00:38:07,649
Ó, ugyan, ezer éve volt, mondhatnál valamit?
630
00:38:09,610 --> 00:38:11,990
Holly azt mondta neki, hogy terhes.
631
00:38:12,310 --> 00:38:13,358
És nem volt az?
632
00:38:13,382 --> 00:38:16,550
Ivy ráerőltette, hogy
adjon neki húszezer dollárt.
633
00:38:17,610 --> 00:38:21,730
- Hazugság volt.
- Fogalmam sem volt róla.
634
00:38:21,930 --> 00:38:25,330
Nekem sem.
Hogy vagy, Jude?
635
00:38:26,890 --> 00:38:30,550
Elég szép életet építettél itt ki, ugye?
Lenyűgöző.
636
00:38:30,870 --> 00:38:32,750
Én csak egy jegyet vettem.
637
00:38:33,770 --> 00:38:36,290
De még mindig gondolkozol
rajta, hogy hazajössz.
638
00:38:36,970 --> 00:38:41,689
Tudom, hogy megtartottad a ruháimat,
amiket szeretek, például a régi sáladat.
639
00:38:41,690 --> 00:38:45,329
Van egy ötletem.
Akár...
640
00:38:45,330 --> 00:38:47,190
ide is jöhetnél?
641
00:38:47,270 --> 00:38:49,430
Talán.
Ha van rá jó okom.
642
00:38:55,080 --> 00:38:57,440
- Félix?
- Alfie Grove hazudott.
643
00:38:57,660 --> 00:39:00,060
Azt mondta, az apja adott neki húszezret.
644
00:39:00,180 --> 00:39:01,900
De a pénzt nem az apja küldte.
645
00:39:03,440 --> 00:39:05,260
De honnan jött?
646
00:39:10,660 --> 00:39:11,860
Minden rendben.
647
00:39:16,110 --> 00:39:17,770
Te adtad neki a pénzt.
648
00:39:23,690 --> 00:39:25,110
Minden érthető.
649
00:39:27,450 --> 00:39:30,610
Egyetemre kellett volna
menned, aztán nem mentél.
650
00:39:30,750 --> 00:39:31,770
Mert nem volt pénzed.
651
00:39:32,850 --> 00:39:36,149
Mert Alfienak adtad, hogy fizessen Ivy-nek.
652
00:39:36,150 --> 00:39:37,650
Nem, nem tudtam, mire kell.
653
00:39:37,890 --> 00:39:39,010
Azt mondta, vészhelyzet.
654
00:39:39,490 --> 00:39:41,850
Miért?
Miért tetted?
655
00:39:45,550 --> 00:39:48,110
Mert mindig is szeretted Alfiet.
656
00:39:50,390 --> 00:39:51,670
- Sajnálom.
- Hé!
657
00:39:52,950 --> 00:39:54,230
Miért kérsz bocsánatot?
658
00:39:58,090 --> 00:39:59,550
Miféle hely ez itt?
659
00:40:00,110 --> 00:40:01,490
Nincs egy vészjelző.
660
00:40:01,830 --> 00:40:03,050
Nincs személyzet.
661
00:40:03,210 --> 00:40:05,330
Glenn!
Colin és anya nem veszik fel.
662
00:40:05,370 --> 00:40:06,850
Glenn!
Glenn!
663
00:40:08,070 --> 00:40:09,810
Vissza kellene hívnod Daisy-t.
664
00:40:10,030 --> 00:40:12,670
- Bármelyik motelben lenne telefon.
- A fürdőben.
665
00:40:12,790 --> 00:40:13,990
Mi van, ha szívrohamom van?
666
00:40:14,070 --> 00:40:15,590
Nincs szívrohamod, oké?
667
00:40:16,490 --> 00:40:19,190
A te bajod...
a klausztrofóbia.
668
00:40:19,870 --> 00:40:22,509
Csak tudatában vagyok
annak, hogy ebben a két és
669
00:40:22,510 --> 00:40:25,730
fél négyzetméteres térben
csak tíz köbméter levegő van.
670
00:40:25,990 --> 00:40:29,069
És mivel az átlagos emberi
légzés mennyiség körülbelül hat
671
00:40:29,070 --> 00:40:30,550
liter percenként...
672
00:40:30,570 --> 00:40:32,370
Nézz rám!
Nézz rám, oké?
673
00:40:32,550 --> 00:40:34,350
Nem fogunk kifogyni a levegőből, oké?
674
00:40:34,990 --> 00:40:36,230
Nem fogunk kifogyni.
675
00:40:37,170 --> 00:40:38,410
Oké, rendben.
676
00:40:38,670 --> 00:40:40,349
Hé!
Mondjuk...
677
00:40:40,350 --> 00:40:42,470
Mondjuk, feküdjünk le a padlóra.
678
00:40:42,810 --> 00:40:44,110
Feküdjünk le.
Feküdjünk, oké?
679
00:40:44,570 --> 00:40:47,290
Igen?
Nagy levegő.
680
00:40:47,410 --> 00:40:48,729
Koncentrálj valami másra.
681
00:40:48,730 --> 00:40:50,250
Nem tudok másra koncentrálni.
682
00:40:50,710 --> 00:40:52,870
Oké, rendben.
Oké.
683
00:40:53,670 --> 00:40:56,190
Huszonhat.
Harminchét.
684
00:40:57,230 --> 00:40:59,970
Tizennégy.
Nyolc.
685
00:41:01,230 --> 00:41:03,070
Kilencvenhárom.
Rajta.
686
00:41:03,170 --> 00:41:06,850
Az nyolcvanöt plusz,
kilencvenhárom, százhetvennyolc.
687
00:41:07,710 --> 00:41:09,738
Mhm.
688
00:41:09,762 --> 00:41:15,869
Hatszor nyolc zárójelben, mínusz
tizenkettő, plusz tizenkilenc, plusz hat
689
00:41:15,870 --> 00:41:17,189
a másodikon, rajta.
690
00:41:17,190 --> 00:41:20,290
Az negyvennyolc, levonunk
harminchetet, tizenegy.
691
00:41:20,370 --> 00:41:25,697
A kilencvenöt, négyzetgyöke, elfogadok
egy becslést,
692
00:41:25,721 --> 00:41:28,850
szorozva az előző válaszával.
693
00:41:29,370 --> 00:41:31,130
A száz négyzetgyöke, tíz.
694
00:41:31,430 --> 00:41:32,790
A harmincegy, kilenc.
695
00:41:33,490 --> 00:41:36,830
A kilencvenöt között van, azt
mondom, hogy kilenc egész hét.
696
00:41:37,250 --> 00:41:42,350
Szorozva tizeneggyel, plusz kilenc
egész hét, egy nulla-hat, egész hét.
697
00:41:44,050 --> 00:41:46,030
Esetleg van valami nehezebb.
698
00:41:49,410 --> 00:41:50,620
Egy újabb kérdés?
699
00:42:01,920 --> 00:42:03,810
Haló?
Haló, MacKenzie?
700
00:42:04,590 --> 00:42:05,830
Igen, itt vagyunk.
701
00:42:07,430 --> 00:42:09,410
Tedd vissza a kilincset az ajtóra.
702
00:42:10,590 --> 00:42:11,790
Rendben.
703
00:42:21,240 --> 00:42:25,798
A pénz, amit Alfie Ivy-nak
fizetett, nem az apjától volt.
704
00:42:25,799 --> 00:42:27,600
Olivia-tól jött.
705
00:42:36,340 --> 00:42:38,160
Itt benn nincs köntös.
706
00:42:45,690 --> 00:42:47,050
Minden rendben?
707
00:42:47,630 --> 00:42:49,510
Igen.
Rendben.
708
00:42:52,580 --> 00:42:54,260
Ott nem volt köntös.
709
00:42:57,030 --> 00:43:01,280
De itt van köntös.
710
00:43:02,640 --> 00:43:03,760
Mindig is volt.
711
00:43:06,820 --> 00:43:09,700
Mi van, ha rosszul néztük?
712
00:43:10,400 --> 00:43:11,560
A rosszat.
713
00:43:12,240 --> 00:43:17,700
Azt feltételeztük, hogy
az történt, aminek látszott.
714
00:43:19,960 --> 00:43:24,340
Hogy valaki megölte Ivy-t Alfie szobájában.
715
00:43:24,460 --> 00:43:26,280
De nem ez történt?
716
00:43:27,400 --> 00:43:29,000
Mi van, ha...
717
00:43:31,060 --> 00:43:33,000
pont az ellenkezője?
718
00:43:33,640 --> 00:43:36,060
Rossz helyeken keresgéltünk.
719
00:43:37,060 --> 00:43:40,420
Rossz kérdések, rossz indítékok rossz...
720
00:43:46,860 --> 00:43:49,760
A...
a gyilkosság éjszakáján mit ittatok?
721
00:43:51,300 --> 00:43:55,220
Nos, amióta csak az eszemet
tudom, mindig ugyanazt rendeltük.
722
00:43:55,400 --> 00:43:57,940
Olivia Gin Tonic-ot, mi pedig sört.
723
00:44:07,160 --> 00:44:08,200
Ó, ne.
724
00:44:10,760 --> 00:44:12,420
Itt ér véget.
725
00:44:13,730 --> 00:44:16,610
Ivy Perry számára így is lett.
726
00:44:18,830 --> 00:44:22,470
Agyonverték a Delfin
Öböl Motel 8-as szobájában.
727
00:44:23,990 --> 00:44:28,470
A szoba légkondicionálója
működött, a minibár üres volt és
728
00:44:28,910 --> 00:44:30,770
a biztonsági lámpák ragyogtak.
729
00:44:31,730 --> 00:44:34,349
Ivy-t egy olyan gyilkos
ölte meg, aki valahogy
730
00:44:34,350 --> 00:44:37,789
kijutott egy ajtón, amely
lényegében zárva volt, mert Alfie
731
00:44:37,790 --> 00:44:39,230
a másik oldalon aludt.
732
00:44:42,450 --> 00:44:44,490
Miért ölték meg, ha?
733
00:44:45,450 --> 00:44:48,710
Nos, sok embernek volt rá oka.
734
00:44:49,450 --> 00:44:54,829
Kamuzott a drogokkal,
elszórta a pénzét, a lányát is
735
00:44:54,830 --> 00:45:00,098
használta csalásokhoz, egy 15 évvel ezelőtti
csalással 20 ezer dollárt csalt ki.
736
00:45:00,122 --> 00:45:01,870
Alfieból.
737
00:45:04,050 --> 00:45:07,030
A te szobádban gyilkolták meg, Alfie.
738
00:45:10,800 --> 00:45:11,980
Bosszú volt?
739
00:45:13,520 --> 00:45:14,520
Nem.
740
00:45:15,720 --> 00:45:17,380
Nos, de az volt.
741
00:45:20,740 --> 00:45:23,541
De nem Ivy, és nem, nem Alfie tette,
742
00:45:23,565 --> 00:45:28,320
nem Alfie volt a gyilkos és
nem Ivy volt a tervezett áldozat.
743
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Ugye?
744
00:45:31,280 --> 00:45:32,280
Olivia...
745
00:45:35,940 --> 00:45:39,220
Mi?
Mit kérdeztél?
746
00:45:40,300 --> 00:45:43,399
Nem Alfie volt az egyetlen,
aki megtudott valamit aznap,
747
00:45:43,400 --> 00:45:46,280
te megtudtad, hogy az a
20 ezer, amit neki adtál,
748
00:45:46,640 --> 00:45:51,440
egyáltalán nem vészhelyzetre szólt,
hanem arra a babára, aki nem is létezett.
749
00:45:51,500 --> 00:45:53,600
20 ezer egy babára,
aki soha nem is létezett?
750
00:45:53,760 --> 00:45:55,320
- Micsoda?
- Nem tudom elhinni, haver.
751
00:45:55,680 --> 00:45:56,880
Nem bírom felfogni.
752
00:45:57,360 --> 00:46:02,199
Szóval igen, bosszú
volt, de nem Ivy-t, hanem
753
00:46:02,200 --> 00:46:04,980
a barátodat, aki rábeszélt,
hogy adj neki pénzt.
754
00:46:06,740 --> 00:46:08,080
Neked mindent elvitt.
755
00:46:08,920 --> 00:46:12,439
Az egyetem, az élet, amit akartál.
756
00:46:12,440 --> 00:46:15,820
Szóval arra jutottál, Alfie
egyáltalán nem a barátod.
757
00:46:17,100 --> 00:46:19,020
És úgy döntöttél, hogy megölöd.
758
00:46:22,690 --> 00:46:24,150
Láttál engem, Colin.
759
00:46:24,410 --> 00:46:26,370
Olyan részeg voltam, hogy nem tudtam járni.
760
00:46:26,570 --> 00:46:27,570
Te nem ittál.
761
00:46:29,110 --> 00:46:31,450
A gintonicjaidat kiöntötted.
762
00:46:33,670 --> 00:46:35,070
Csak eljátszottad.
763
00:46:36,910 --> 00:46:39,650
Tudtad, hogy hazakísérlek.
Ahogy mindig is.
764
00:46:41,890 --> 00:46:42,950
Könnyű alibi.
765
00:46:44,530 --> 00:46:46,030
Aludtál a szobádban.
766
00:46:46,070 --> 00:46:47,390
Kivéve, hogy nem aludtál.
767
00:46:51,010 --> 00:46:53,870
Emlékeztél arra, amit a
sálamról mondtam neked.
768
00:46:54,470 --> 00:46:59,010
Csak azért hordtam azt, mert
egyszer azt mondtad, hogy tetszik.
769
00:47:00,430 --> 00:47:03,510
De ezt akkor mondtam,
amikor már horkolni kezdtél.
770
00:47:04,690 --> 00:47:05,830
A klubban említetted.
771
00:47:06,970 --> 00:47:09,730
Tudom, hogy megtartod a
ruhákat, amiket szerettem.
772
00:47:11,130 --> 00:47:12,270
Hogyan jutottam be?
773
00:47:12,550 --> 00:47:13,810
Alfie pótkártyájával.
774
00:47:16,050 --> 00:47:18,750
Amit elloptál, amikor kiöntötted az italod.
775
00:47:19,570 --> 00:47:21,210
Remek, hogy itt vagytok, srácok.
776
00:47:21,470 --> 00:47:23,450
- Tényleg, komolyan.
- Holly, ne már!
777
00:47:26,010 --> 00:47:29,650
Vártál a szobájában, amíg be
nem jött az ajtón, aztán lecsaptál.
778
00:47:31,230 --> 00:47:32,910
De nem Alfie volt az.
779
00:47:36,370 --> 00:47:39,989
Ivy, aki a főkulcsával
bejutott egy szobába, amelyről
780
00:47:39,990 --> 00:47:41,909
Holly azt mondta neki, hogy üres lesz.
781
00:47:41,910 --> 00:47:44,790
És ekkor ért haza Alfie.
782
00:47:49,650 --> 00:47:53,189
Mindent megtettél, amit csak
tudtál, hogy nehogy felfedezzenek, de
783
00:47:53,190 --> 00:47:56,510
aztán Alfie elaludt az
ajtó előtt és bezárt téged.
784
00:47:56,810 --> 00:47:59,090
És mi folyton azt kérdeztük, hogy miért?
785
00:47:59,630 --> 00:48:02,270
Miért mozdította el a gyilkos a holtestet?
786
00:48:02,490 --> 00:48:05,310
Miért tette a kalapácsot az
ágyra, hogy mindenki láthassa?
787
00:48:05,590 --> 00:48:07,750
Miért volt a levél a holttest mellett?
788
00:48:07,970 --> 00:48:11,510
Minden olyan szándékosnak
tűnt, mert az is volt.
789
00:48:11,910 --> 00:48:14,149
Kezdve azzal, hogy Ivyt
úgy állítottad be, mint a
790
00:48:14,150 --> 00:48:17,290
célzott áldozatod, hogy senki ne
gyanítsa, hogy véletlenül ölték meg.
791
00:48:17,770 --> 00:48:23,310
Aztán áthelyezted a holttestet a fürdőbe,
és közben megrongáltad a kilincsét.
792
00:48:25,790 --> 00:48:28,569
Ezután a kalapácsot az
ágyra tetted, hogy amikor Alfie
793
00:48:28,570 --> 00:48:31,089
végül felébred és belép
az ajtón, meglássa és a
794
00:48:31,090 --> 00:48:32,930
figyelmét a fürdőszobára irányítsa.
795
00:48:33,870 --> 00:48:35,890
Így nem láthatja, hogy elmenekülsz.
796
00:48:40,490 --> 00:48:42,829
Pillanataid voltak, mielőtt Alfie riasztott.
797
00:48:42,830 --> 00:48:47,990
Éppen elég idő, hogy bejuss
a szobádba, majd felbukkanj.
798
00:48:51,380 --> 00:48:55,220
Alfie köntösében, eltakarva
a vérfoltos ruháidat.
799
00:48:55,680 --> 00:49:00,220
Aztán csatlakoztál Rohanhoz és
Alfiehoz, amikor felfedezték Ivyt.
800
00:49:00,880 --> 00:49:02,020
Az áldozatodat.
801
00:49:03,020 --> 00:49:05,140
- Nem, nem lehet ő.
- Pedig ő az.
802
00:49:11,200 --> 00:49:13,240
Ezt nem tudod bizonyítani.
803
00:49:14,560 --> 00:49:16,360
Colin, nincs bizonyítéka.
804
00:49:16,620 --> 00:49:17,719
El kell mondanod neki.
805
00:49:17,720 --> 00:49:20,940
Én nem tennék ilyet, te is tudod.
806
00:49:30,700 --> 00:49:32,180
Soha nem lett kimosva.
807
00:49:34,060 --> 00:49:38,038
Ha közelebbről megnézed,
láthatod a vérfoltokat.
808
00:49:38,062 --> 00:49:39,380
Pont itt.
809
00:49:43,070 --> 00:49:44,530
És néhány hajszálat.
810
00:49:45,510 --> 00:49:48,570
Elküldtük őket a laborba és a tieid.
811
00:49:49,550 --> 00:49:54,630
A terved tragikusan elbukott.
812
00:49:55,950 --> 00:49:59,320
A fedősztorid majdnem bejött.
813
00:50:00,060 --> 00:50:01,260
Ezt hogy tehetted?
814
00:50:02,680 --> 00:50:05,500
Együtt nőttünk fel, harminc
éve vagyunk barátok.
815
00:50:05,900 --> 00:50:08,100
Nincsenek barátaid.
816
00:50:09,380 --> 00:50:11,660
A barátok törődnek egymással.
817
00:50:11,980 --> 00:50:13,640
Te még köszönetet sem mondtál.
818
00:50:14,720 --> 00:50:15,720
Olivia Hartl.
819
00:50:18,170 --> 00:50:20,870
Letartóztatlak Ivy Perry megölése miatt.
820
00:50:21,290 --> 00:50:24,169
Colie, Colie, hagyd abba, kérlek.
821
00:50:24,170 --> 00:50:28,530
Jogodban áll hallgatni, de minden amit
mondasz felhasználható lesz ellened.
822
00:50:28,730 --> 00:50:29,810
Colie, kérlek.
823
00:50:49,420 --> 00:50:51,380
Azt hittem hármat viszek.
824
00:50:53,240 --> 00:50:56,900
- Csak kettőt, Trevor.
- Oké, rendben.
825
00:51:01,240 --> 00:51:02,560
Szia Soppy.
826
00:51:05,119 --> 00:51:06,359
Ne hívj így.
827
00:51:07,079 --> 00:51:09,599
Sosem, sosem szerettem.
828
00:51:10,480 --> 00:51:13,480
- Találkozunk a meghallgatásodon.
- Jó legyél.
829
00:51:19,900 --> 00:51:22,100
Szólj, ha legközelebb hazajössz.
830
00:51:37,180 --> 00:51:38,360
Itthon vagyok.
831
00:51:42,900 --> 00:51:44,100
Ezt mondták.
832
00:51:44,140 --> 00:51:46,000
Hé, Coli, itt vagyunk.
833
00:51:46,720 --> 00:51:48,940
A barátaid rendben hazaértek?
834
00:51:49,080 --> 00:51:50,080
Igen.
835
00:51:50,142 --> 00:51:52,680
Valószínűleg nem ilyen
nyaralásra számítottak.
836
00:51:52,700 --> 00:51:53,900
Nem hinném.
Nem.
837
00:51:55,120 --> 00:51:56,940
- Akkor csináljuk.
- Igen.
838
00:51:59,880 --> 00:52:01,960
Cartwright vezető rendőrnyomozó.
839
00:52:02,100 --> 00:52:07,359
A központból értesítettek,
hogy éppen ma, öt éve, hogy
840
00:52:07,360 --> 00:52:10,100
csatlakoztál hozzánk a
déli parti rendőrséghez.
841
00:52:10,340 --> 00:52:17,440
És ezért...
842
00:52:21,980 --> 00:52:23,020
Delfin torta.
843
00:52:23,260 --> 00:52:25,400
Nem lehet.
Elképesztő.
844
00:52:26,940 --> 00:52:28,160
- Ki kér?
- Én kérek.
845
00:52:30,220 --> 00:52:31,500
Na lássuk.
846
00:52:34,120 --> 00:52:37,400
- Gyümölcstorta.
- Gyümölcstorta?
847
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
Hihetetlen.
848
00:52:40,020 --> 00:52:41,280
Nos, kész vagyunk.
849
00:52:41,600 --> 00:52:44,460
Minden rendben.
Végre készen állunk az esküvőre.
850
00:52:45,060 --> 00:52:46,440
Mintha kételkedtünk volna.
851
00:52:46,800 --> 00:52:50,779
És amíg itt vagy, ma, amikor egy kis bajba
852
00:52:50,780 --> 00:52:55,140
kerültem, te voltál az, aki
megmentettél, Coli. A legjobb vagy.
853
00:52:56,960 --> 00:52:58,440
Mindennél jobb.
854
00:52:58,940 --> 00:53:00,020
Igen, ezt már mondtad.
855
00:53:01,680 --> 00:53:05,720
Viccelsz.
Mi van Jackóval?
856
00:53:05,820 --> 00:53:06,898
- Használhatatlan.
- Eric?
857
00:53:06,922 --> 00:53:08,000
Ő még rosszabb.
858
00:53:08,220 --> 00:53:10,160
- Szóval én leszek?
- Te leszel.
859
00:53:11,640 --> 00:53:16,220
Remek. El kell kezdenem
megszervezni a legénybúcsúdat.
860
00:53:16,420 --> 00:53:19,200
Igen, tényleg a legénybúcsút.
861
00:53:28,400 --> 00:53:29,400
Szia.
862
00:53:30,580 --> 00:53:31,580
Szia.
863
00:53:35,660 --> 00:53:38,680
Szóval nekünk...
Valószínűleg.
864
00:53:38,880 --> 00:53:41,220
Daisy és én elutazunk az esküvő után.
865
00:53:41,320 --> 00:53:42,760
Nyilván, a nászútra.
866
00:53:44,580 --> 00:53:45,580
Remek.
867
00:53:45,600 --> 00:53:50,840
Szóval arra gondoltam, hogy talán el
kéne vinned Frankie-t, ha nem gond.
868
00:53:52,740 --> 00:53:54,280
Igen, persze.
869
00:53:54,940 --> 00:53:55,940
Végleg.
870
00:53:57,560 --> 00:54:02,020
Úgy gondolom, hogy így könnyebb.
Frankie-nek.
871
00:54:03,200 --> 00:54:06,980
Nem kell állandóan utaznia oda-vissza.
Tudja, hol van.
872
00:54:07,120 --> 00:54:10,040
Nem kell neki választania.
873
00:54:19,280 --> 00:54:20,620
Nem fog hiányozni?
874
00:54:21,500 --> 00:54:23,780
De igen.
Nagyon is.
875
00:54:25,560 --> 00:54:28,960
De...
most más dolgokra kell koncentrálnom.
876
00:54:31,780 --> 00:54:33,480
Továbbra is láthatom majd.
877
00:54:34,660 --> 00:54:35,780
Természetesen.
878
00:54:36,240 --> 00:54:39,080
Szóval nem lesz olyan nagy különbség.
879
00:54:42,620 --> 00:54:44,120
Akkor ennyi?
880
00:54:47,740 --> 00:54:48,940
Úgy tűnik.
881
00:54:49,240 --> 00:54:51,740
Jó kislány vagy.
Viszlát.
882
00:54:52,200 --> 00:54:53,240
Valószínűleg holnap.
883
00:55:16,900 --> 00:55:18,459
Hétre a szörfklubban
kell lennünk.
884
00:55:18,460 --> 00:55:21,619
A legénybúcsúnk.
Züllés ÉS káosz lesz.
885
00:55:21,620 --> 00:55:23,499
Gyerünk!
886
00:55:23,500 --> 00:55:26,299
Nincs gyilkosabb dolog
a női szeretetnél.
887
00:55:26,300 --> 00:55:29,459
Brutálisan meggyilkolnak
egy krimiírót.
888
00:55:29,460 --> 00:55:30,699
Csak olyanok
tehették,
889
00:55:30,700 --> 00:55:34,419
akiknek volt vendégkártyájuk,
és ők mind ott voltak a kerekasztalnál.
890
00:55:34,420 --> 00:55:36,299
Hogy van Frankie?
Hiányzol neki.
891
00:55:36,300 --> 00:55:38,339
Frankie?
892
00:55:38,340 --> 00:55:41,339
A kígyó. Ó, Colin.
El kell vinnem az állatorvoshoz.
893
00:55:41,340 --> 00:55:43,019
Amióta hazajöttél,
minden nehezebb.
894
00:55:43,020 --> 00:55:44,020
Ó, szóval sokkal
895
00:55:44,021 --> 00:55:46,899
könnyebb lenne az életed,
ha sosem jöttem volna vissza?
896
00:55:46,900 --> 00:55:48,899
Felirat: Red Bee Media
897
00:55:48,900 --> 00:55:50,900
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
66193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.