Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,790 --> 00:00:45,960
MY ROYAL NEMESIS
2
00:00:49,670 --> 00:00:52,510
Vocês todos se lembram
da estrela do azar, não?
3
00:00:53,380 --> 00:00:56,220
O cometa que chegou
com o eclipse solar há três meses
4
00:00:56,300 --> 00:00:58,800
continua flutuando no céu.
5
00:00:58,890 --> 00:01:01,970
Eu sentiria falta dele se sumisse do nada.
6
00:01:03,480 --> 00:01:06,810
Então tirem uma foto dele agora.
7
00:01:07,690 --> 00:01:10,400
Ao contrário de estrelas cadentes
e meteoros,
8
00:01:10,480 --> 00:01:12,480
que aparecem e somem num piscar de olhos,
9
00:01:12,570 --> 00:01:14,320
esse veio sem dar sinais.
10
00:01:15,150 --> 00:01:18,320
E não tem como saber
11
00:01:18,410 --> 00:01:21,620
se não irá embora sem avisar também.
12
00:01:22,870 --> 00:01:26,080
EPISÓDIO 10
ESPERANÇA, DESESPERO E SAUDADE
13
00:01:36,380 --> 00:01:39,470
Desculpe, mas o presidente está dormindo.
14
00:01:39,970 --> 00:01:43,470
Bem, não posso abrir a porta
para você agora.
15
00:01:43,560 --> 00:01:47,270
Aviso que você esteve aqui
quando ele acordar.
16
00:01:47,890 --> 00:01:48,980
Certo.
17
00:02:07,460 --> 00:02:10,750
Então eu sou o Grão-Príncipe exilado,
18
00:02:10,830 --> 00:02:13,130
e você é a dama da corte?
19
00:02:13,210 --> 00:02:14,340
Exatamente.
20
00:02:15,710 --> 00:02:17,920
Então não era um sonho besta.
21
00:02:18,010 --> 00:02:20,890
Eu estava vendo uma vida passada
ou algo assim?
22
00:02:22,600 --> 00:02:23,680
Creio que sim.
23
00:02:24,850 --> 00:02:25,970
E você?
24
00:02:27,140 --> 00:02:29,140
Viajou no tempo ou coisa parecida?
25
00:02:29,770 --> 00:02:31,100
Se eu viajei…
26
00:02:31,650 --> 00:02:33,690
Não, não foi isso.
27
00:02:33,770 --> 00:02:35,030
Minha alma
28
00:02:35,110 --> 00:02:36,940
transcendeu o tempo e o espaço.
29
00:02:39,320 --> 00:02:40,530
É a mesma coisa.
30
00:02:41,570 --> 00:02:43,830
Seu inglês é ruim mesmo.
31
00:02:44,830 --> 00:02:46,950
Mas não estamos noArquivo X.
32
00:02:47,040 --> 00:02:48,410
Isso faz algum sentido?
33
00:02:49,500 --> 00:02:51,170
Não acreditava em mim?
34
00:02:51,250 --> 00:02:52,580
Bom, sim.
35
00:02:52,670 --> 00:02:54,630
Ainda não consegui entender direito,
36
00:02:54,710 --> 00:02:57,800
mas não dá para negar a situação.
37
00:02:59,840 --> 00:03:00,880
Vou tentar aceitar.
38
00:03:02,050 --> 00:03:03,800
Mas talvez seja melhor ir ao médico…
39
00:03:03,890 --> 00:03:04,850
Médico?
40
00:03:06,430 --> 00:03:09,180
Só para ter certeza
de que não endoidamos juntos.
41
00:03:09,270 --> 00:03:12,150
Talvez fazer um check-up completo seja…
42
00:03:12,940 --> 00:03:14,190
Ou talvez não.
43
00:03:20,950 --> 00:03:22,320
Então isso significa…
44
00:03:24,320 --> 00:03:26,490
que não estamos mais testando?
45
00:03:26,580 --> 00:03:29,000
Você tem que perguntar?
Quer me envergonhar?
46
00:03:29,080 --> 00:03:32,500
Quero dizer, só achei
que talvez estivesse me precipitando.
47
00:03:35,090 --> 00:03:37,210
Depois daquela pegação absurda?
48
00:03:38,050 --> 00:03:40,970
Se eu ainda estivesse testando,
seria uma safada.
49
00:03:45,220 --> 00:03:46,100
Entendi.
50
00:03:47,220 --> 00:03:49,560
Então acho que hoje é o dia
51
00:03:49,640 --> 00:03:51,270
em que começamos a namorar?
52
00:03:56,900 --> 00:03:58,070
Só me prometa uma coisa.
53
00:03:58,150 --> 00:03:59,320
Daqui em diante, sem…
54
00:03:59,400 --> 00:04:00,860
Sem segredos entre nós.
55
00:04:01,570 --> 00:04:03,360
É, isso aí.
56
00:04:03,450 --> 00:04:05,240
E se, por acaso, o Choi Mun-do…
57
00:04:05,320 --> 00:04:08,030
Se ele fizer algo,
irei lhe alertar prontamente.
58
00:04:08,120 --> 00:04:10,410
É, eu sou ciumento pra caramba.
59
00:04:10,500 --> 00:04:11,620
Dane-se o Choi Mun-do.
60
00:04:11,710 --> 00:04:14,120
Não converse com homem nenhum.
Nada de homens.
61
00:04:14,210 --> 00:04:15,420
Nem veja homens.
62
00:04:15,500 --> 00:04:16,750
Ei!
63
00:04:16,830 --> 00:04:18,380
Mas como eu vou trabalhar?
64
00:04:19,000 --> 00:04:20,590
Metade do mundo é de homens.
65
00:04:20,670 --> 00:04:22,380
Vou ficar enfurnada no quarto?
66
00:04:22,470 --> 00:04:24,630
Não, é só jeito de falar.
67
00:04:26,600 --> 00:04:27,890
Aliás…
68
00:04:30,890 --> 00:04:32,390
que tal entrarmos
69
00:04:32,480 --> 00:04:35,020
para terminar a conversa?
70
00:04:40,280 --> 00:04:41,690
- Nossa!
- Caramba!
71
00:04:41,780 --> 00:04:44,070
Quem deixou isso aqui?
72
00:04:44,150 --> 00:04:45,110
Calma…
73
00:04:45,200 --> 00:04:46,530
Desde quando você está aí…
74
00:04:46,620 --> 00:04:48,410
Eu só vim regar as plantas
75
00:04:48,490 --> 00:04:50,450
e acabei ficando.
76
00:04:51,290 --> 00:04:53,290
Continuem, por obséquio.
77
00:04:53,370 --> 00:04:55,080
Que formalidade é essa…
78
00:04:55,170 --> 00:04:56,710
Eu posso regá-las amanhã.
79
00:04:56,790 --> 00:04:58,460
Nada de passar a noite aqui!
80
00:04:59,460 --> 00:05:01,670
Como pode ser tão vulgar, gerente Gu?
81
00:05:02,510 --> 00:05:03,550
Não posso?
82
00:05:05,970 --> 00:05:07,050
O que você acha?
83
00:05:12,430 --> 00:05:13,350
Certo.
84
00:05:14,230 --> 00:05:16,940
Deve ser escandaloso
para uma mulher de Joseon.
85
00:05:18,940 --> 00:05:20,980
Não. Eu não sou mais uma mulher de Joseon.
86
00:05:21,070 --> 00:05:23,070
Segurar meus sentimentos
até ficar agoniada?
87
00:05:23,150 --> 00:05:24,990
Não vou mais agir feito boba.
88
00:05:25,070 --> 00:05:27,200
Darei tudo que tenho para dar agora.
89
00:05:37,370 --> 00:05:38,460
Então dê mais.
90
00:05:42,210 --> 00:05:45,670
Esquente e toma duas vezes por dia,
depois de comer.
91
00:05:45,760 --> 00:05:48,390
Quantas vezes preciso dizer para ela
que isto é enganação?
92
00:05:48,470 --> 00:05:50,800
Enganação ou não, nada de sarcasmo.
93
00:05:50,890 --> 00:05:52,140
Tome.
94
00:05:52,220 --> 00:05:53,180
Mas que…
95
00:05:54,890 --> 00:05:56,020
Ela lê mentes agora?
96
00:05:56,100 --> 00:05:58,270
Considere um favor feito pelo meu coração.
97
00:05:58,350 --> 00:05:59,440
Só isso.
98
00:06:00,230 --> 00:06:01,190
Um favor?
99
00:06:06,240 --> 00:06:08,150
Tudo bem. Vou beber por você.
100
00:06:18,250 --> 00:06:19,620
Tomei a embalagem toda.
101
00:06:21,960 --> 00:06:23,840
Serei mais do que generosa.
102
00:06:23,920 --> 00:06:25,630
Gastarei meu dinheiro sem ressalvas
103
00:06:25,710 --> 00:06:28,050
e darei meu coração sem ressalvas.
104
00:06:28,130 --> 00:06:29,430
Vai dar mesmo?
105
00:06:30,050 --> 00:06:31,390
Aqui.
106
00:06:32,850 --> 00:06:34,010
É só falar, vovó.
107
00:06:34,100 --> 00:06:36,600
O que você quer? Roupas novas?
108
00:06:36,680 --> 00:06:38,310
Compre roupas novas para si mesma.
109
00:06:38,390 --> 00:06:40,060
Está desperdiçando sua juventude.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,650
É mesmo.
111
00:06:41,730 --> 00:06:42,980
Seria um desperdício.
112
00:06:43,730 --> 00:06:45,940
O tempo não volta mais.
113
00:06:46,780 --> 00:06:48,110
Viverei sem arrependimentos.
114
00:06:51,780 --> 00:06:54,120
Viverei minha vida verdadeiramente.
115
00:06:54,200 --> 00:06:55,540
Serei gentil e generosa.
116
00:06:55,620 --> 00:06:57,450
É assim que se deve viver.
117
00:07:00,500 --> 00:07:01,960
Uau!
118
00:07:02,750 --> 00:07:04,250
Que maçãs mais doces!
119
00:07:04,340 --> 00:07:06,630
Foi a neve que as deixou mais doces.
120
00:07:08,510 --> 00:07:10,470
Minha querida.
121
00:07:15,600 --> 00:07:16,970
MAÇÃS DE MEL
122
00:07:18,430 --> 00:07:21,390
Até maçãs estragam
se ficarem guardadas por muito tempo.
123
00:07:21,480 --> 00:07:23,060
Use ou perca.
124
00:07:24,690 --> 00:07:26,070
Aqui, para vocês.
125
00:07:27,690 --> 00:07:28,610
Uma maçã do nada?
126
00:07:28,690 --> 00:07:30,450
Achei maçãs doces a um preço bom,
127
00:07:30,530 --> 00:07:31,700
então comprei uma miríade.
128
00:07:31,780 --> 00:07:34,370
Elas cresceram no inverno, mas são doces.
129
00:07:38,450 --> 00:07:40,710
Nossa… Será que estão envenenadas?
130
00:07:40,790 --> 00:07:42,080
Que engraçado!
131
00:07:42,170 --> 00:07:43,420
- Jesus!
- Gerente Gu!
132
00:07:44,000 --> 00:07:44,960
Que susto!
133
00:07:46,710 --> 00:07:48,000
Me ajudou a achar uma casa
134
00:07:48,090 --> 00:07:49,550
e recebe meus pacotes.
135
00:07:49,630 --> 00:07:51,470
Eu queria agradecer-lhe apropriadamente.
136
00:07:51,550 --> 00:07:54,510
Não há síndico como você.
137
00:07:54,590 --> 00:07:56,010
Que nossa parceria dure.
138
00:07:58,720 --> 00:07:59,930
Eu estava te procurando.
139
00:08:00,020 --> 00:08:01,940
Nosso Gwang-nam está ocupado
com as roupas.
140
00:08:02,020 --> 00:08:03,310
"Nosso Gwang-nam"?
141
00:08:03,400 --> 00:08:05,020
Aqui, coma esta maçã.
142
00:08:05,110 --> 00:08:06,060
Está muito doce.
143
00:08:06,150 --> 00:08:07,860
Posso comer? De graça?
144
00:08:07,940 --> 00:08:10,190
Claro. Por que eu cobraria por uma maçã?
145
00:08:10,280 --> 00:08:11,530
Acha que sou uma muquirana?
146
00:08:11,610 --> 00:08:13,700
Que generosidade é essa?
Não combina com você.
147
00:08:13,780 --> 00:08:15,370
Você me critica por tudo.
148
00:08:15,450 --> 00:08:17,080
Como não combina?
149
00:08:17,160 --> 00:08:18,950
Se eu ficar de boca fechada,
150
00:08:19,040 --> 00:08:21,290
as pessoas dizem que pareço um anjo.
151
00:08:22,370 --> 00:08:24,460
- Quem disse isso? Hein?
- A moça da frutaria.
152
00:08:24,540 --> 00:08:27,880
Ela também falou que você parece
ter um coração de ouro?
153
00:08:28,460 --> 00:08:29,750
Olhe só isso!
154
00:08:30,340 --> 00:08:32,220
As de baixo estão congeladas e ruins.
155
00:08:32,300 --> 00:08:33,380
Oi? Congeladas e ruins?
156
00:08:34,550 --> 00:08:35,430
- Mas que…
- Olhe.
157
00:08:36,140 --> 00:08:38,970
Na minha cidade, nós nem colhemos estas.
158
00:08:39,050 --> 00:08:41,640
Droga, eu mandei entregar mais uma caixa!
159
00:08:41,730 --> 00:08:43,350
CHA SE-GYUE
MAÇÃS DE MEL
160
00:08:43,440 --> 00:08:44,520
Sr. Son.
161
00:08:45,940 --> 00:08:48,770
Sabe de alguém
que mandaria maçãs para o Sr. Cha?
162
00:08:48,860 --> 00:08:49,900
Algumas pessoas.
163
00:08:49,980 --> 00:08:51,610
Caixas de maçã me fazem pensar
164
00:08:52,650 --> 00:08:55,110
em corrupção, propina e conspiração.
165
00:08:55,200 --> 00:08:56,780
Sem dúvidas.
166
00:09:00,450 --> 00:09:02,830
- Vai abri-la?
- Para trás, Srta. Kim.
167
00:09:02,910 --> 00:09:04,080
Pode ser uma bomba.
168
00:09:04,160 --> 00:09:07,290
Acho melhor chamar a segurança.
169
00:09:07,380 --> 00:09:08,670
Não se preocupe.
170
00:09:08,750 --> 00:09:11,170
Pode não parecer, mas eu fui da Marinha.
171
00:09:13,670 --> 00:09:15,050
Eu era o Sapo Venenoso.
172
00:09:18,050 --> 00:09:19,100
Nossa…
173
00:09:20,470 --> 00:09:21,850
Não toque nisso.
174
00:09:21,930 --> 00:09:23,520
Para trás, senhor.
175
00:09:23,600 --> 00:09:26,190
Mandei não tocar. É minha.
176
00:09:39,910 --> 00:09:41,870
Sim, isso mesmo. Foi a Shin Seo-ri.
177
00:09:42,490 --> 00:09:45,080
É o segundo presente que ela me dá.
178
00:09:45,160 --> 00:09:46,540
O segundo?
179
00:09:47,500 --> 00:09:49,460
- Qual foi o primeiro?
- Remédio herbal.
180
00:09:49,540 --> 00:09:51,590
Ela mandou fazer para mim ontem.
181
00:09:52,000 --> 00:09:53,420
Parece que ela
182
00:09:54,710 --> 00:09:56,930
me favorece ou algo assim.
183
00:09:57,010 --> 00:09:58,470
Sabe,
184
00:09:58,550 --> 00:10:00,640
quando alguém te ama,
185
00:10:00,720 --> 00:10:02,810
acaba se preocupando com você.
186
00:10:03,560 --> 00:10:07,310
Não é questão de amar.
Acho que ela está mesmo preocupada.
187
00:10:09,400 --> 00:10:11,150
- Com o quê?
- Sua saúde.
188
00:10:11,230 --> 00:10:12,480
Mais especificamente,
189
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
com o vigor masculino.
190
00:10:14,570 --> 00:10:16,780
É, acho que ela se preocupa com isso.
191
00:10:24,080 --> 00:10:24,950
Vigor masculino?
192
00:10:25,040 --> 00:10:27,460
De qualquer forma, quanto à enfermeira…
193
00:10:29,960 --> 00:10:31,250
Ah, sim, a enfermeira.
194
00:10:31,330 --> 00:10:32,420
O que há com ela?
195
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Ela está em segurança por enquanto.
Quando tudo passar,
196
00:10:35,090 --> 00:10:36,260
ela vai se entregar.
197
00:10:36,340 --> 00:10:37,470
Certo.
198
00:10:38,090 --> 00:10:39,800
Vamos minimizar os prejuízos.
199
00:10:40,680 --> 00:10:41,760
Seja discreto.
200
00:10:42,430 --> 00:10:43,930
E, além disso,
201
00:10:44,010 --> 00:10:45,890
haverá uma mudança de liderança.
202
00:10:47,100 --> 00:10:48,350
De liderança?
203
00:10:51,350 --> 00:10:53,400
Presidente, por favor, me perdoe.
204
00:10:54,020 --> 00:10:55,150
Culpo só a mim mesmo.
205
00:10:55,230 --> 00:10:56,530
Perdoar pelo quê?
206
00:10:57,570 --> 00:10:59,320
Você faz parecer que te castiguei.
207
00:11:00,240 --> 00:11:01,570
Me dê outra chance.
208
00:11:03,240 --> 00:11:05,950
O senhor sabe como trabalhei duro
pela empresa.
209
00:11:07,000 --> 00:11:08,160
Mas me diga, Mun-do,
210
00:11:08,250 --> 00:11:10,290
que tipo de funcionário
211
00:11:10,370 --> 00:11:12,380
dedica a vida à empresa?
212
00:11:13,080 --> 00:11:14,500
Você só dá tudo de si
213
00:11:14,590 --> 00:11:16,460
quando acha que algo lhe pertence.
214
00:11:16,550 --> 00:11:17,670
Nossa!
215
00:11:18,340 --> 00:11:21,050
Você trabalha para mim há tempo demais.
216
00:11:21,130 --> 00:11:23,600
É hora de descansar.
217
00:11:23,680 --> 00:11:26,600
Vá para os EUA, limpe a mente
218
00:11:26,680 --> 00:11:28,810
e seja um bom pai para o Seo-jun.
219
00:11:28,890 --> 00:11:30,270
Faça isso e volte depois.
220
00:11:36,650 --> 00:11:37,980
Meu avô é cruel.
221
00:11:38,070 --> 00:11:41,110
Por que tirou tudo que o Choi Mun-do tinha
e o exilou para os EUA?
222
00:11:41,200 --> 00:11:42,320
O senhor já sabia?
223
00:11:44,320 --> 00:11:47,290
Achou que eu estivesse desatualizado
porque estou namorando?
224
00:11:47,370 --> 00:11:49,830
Se deixasse isso passar,
poderia me demitir.
225
00:11:51,580 --> 00:11:53,500
Chegou a hora de se preparar, senhor.
226
00:11:53,580 --> 00:11:55,290
Como já sabe, serei franco.
227
00:11:55,380 --> 00:11:57,170
O presidente chamou o advogado Choi
228
00:11:57,250 --> 00:11:59,760
para registrar o testamento
há algum tempo.
229
00:12:00,970 --> 00:12:03,890
Nossa! Meu avô precisa se atualizar.
230
00:12:03,970 --> 00:12:05,600
Uma sucessão às escuras hoje em dia?
231
00:12:07,560 --> 00:12:09,350
Vamos só esperar por enquanto.
232
00:12:12,940 --> 00:12:15,020
Depois que terminar o lançamento da marca,
233
00:12:15,100 --> 00:12:16,650
pode voltar com confiança.
234
00:12:16,730 --> 00:12:19,860
Você fez o bastante
para voltar de cabeça erguida.
235
00:12:20,740 --> 00:12:22,530
Tudo bem, vovô.
236
00:12:23,200 --> 00:12:25,160
Mas eu tenho uma condição.
237
00:12:25,240 --> 00:12:26,620
Hein? Condição?
238
00:12:26,700 --> 00:12:29,660
Cancelar o casamento
com a herdeira da Mochang.
239
00:12:29,740 --> 00:12:30,620
O quê?
240
00:12:30,700 --> 00:12:32,290
Sei que está preocupado,
241
00:12:32,370 --> 00:12:34,370
mas o senhor viu. Eu sou muito capaz.
242
00:12:34,460 --> 00:12:36,210
Vou cancelar o noivado.
243
00:12:36,290 --> 00:12:38,800
O que eu fiz na vida passada
para merecer isso?
244
00:12:38,880 --> 00:12:41,710
Do meu filho e agora do meu neto…
245
00:12:42,590 --> 00:12:44,840
Contou da escuta para seu avô?
246
00:12:44,930 --> 00:12:46,300
Para quê? Só o preocuparia.
247
00:12:46,390 --> 00:12:48,550
Mas você tem que contar.
248
00:12:49,140 --> 00:12:51,720
Quem sabe o que ele vai tentar fazer?
249
00:12:51,810 --> 00:12:53,390
Tenho um mau pressentimento.
250
00:12:53,480 --> 00:12:54,850
Pense em como o vovô se sente
251
00:12:54,940 --> 00:12:56,980
depois de confiar tanto nele.
252
00:12:57,060 --> 00:12:59,400
Quando ele for para os EUA,
não haverá preocupações.
253
00:12:59,480 --> 00:13:00,900
Então, até lá,
254
00:13:00,980 --> 00:13:02,900
o vovô não pode saber.
255
00:13:04,820 --> 00:13:06,410
Mas o Mun-do vai mesmo?
256
00:13:09,410 --> 00:13:11,830
É aqui que fica a energia do universo?
257
00:13:11,910 --> 00:13:13,330
Dê uma chance.
258
00:13:13,410 --> 00:13:14,540
Pode não parecer,
259
00:13:14,620 --> 00:13:17,460
mas este lugar é conhecido
entre quem entende.
260
00:13:17,830 --> 00:13:21,460
Nossa! Que tal umas bebidas?
261
00:13:21,550 --> 00:13:25,220
Posso fazer um café instantâneo rapidinho.
262
00:13:25,300 --> 00:13:27,550
Só um segundinho.
263
00:13:27,640 --> 00:13:29,890
- Claro.
- Com licença.
264
00:13:30,810 --> 00:13:32,060
Caramba!
265
00:13:32,140 --> 00:13:34,560
Eu é que sou a idiota
por ter vindo com você.
266
00:13:34,640 --> 00:13:36,140
Você nunca vai tomar jeito?
267
00:13:36,230 --> 00:13:38,190
Ju-mi, pense bem.
268
00:13:38,270 --> 00:13:40,230
O papai nos escuta?
269
00:13:40,320 --> 00:13:42,780
Ou aquele maldito do Cha Se-gye
dá a mínima para nós?
270
00:13:42,860 --> 00:13:45,530
O Mun-do já está quase abandonado.
271
00:13:45,610 --> 00:13:47,950
Não temos nenhum poder de verdade.
272
00:13:48,030 --> 00:13:50,700
Você só precisa se render totalmente
273
00:13:50,780 --> 00:13:52,240
à energia do universo.
274
00:13:52,330 --> 00:13:54,120
Claro, tudo bem.
275
00:13:54,200 --> 00:13:57,040
Mas por que num lugar destes?
276
00:13:57,120 --> 00:14:00,080
"Num lugar destes"?
Você prefere não fazer nada?
277
00:14:00,170 --> 00:14:01,880
Você tem que me ouvir.
278
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
Nosso colete salva-vidas
está em outro lugar.
279
00:14:04,050 --> 00:14:06,550
Estamos no meio do território inimigo.
280
00:14:07,720 --> 00:14:11,180
O Cha Se-gye é o portal para o poder.
281
00:14:11,260 --> 00:14:12,390
Portal?
282
00:14:12,470 --> 00:14:13,770
Que pena!
283
00:14:13,850 --> 00:14:17,230
Nunca existiu portal nenhum. É uma pena.
284
00:14:17,310 --> 00:14:19,060
Vocês ousam me espionar?
285
00:14:19,690 --> 00:14:22,230
- Sumam, espíritos malditos! Sumam!
- Nossa!
286
00:14:22,320 --> 00:14:23,610
- Sumam!
- Minha nossa!
287
00:14:23,690 --> 00:14:26,110
- Os ancestrais estão bravos!
- Meu Deus!
288
00:14:26,190 --> 00:14:29,110
- Não acredito nisso!
- Os ancestrais estão furiosos!
289
00:14:29,200 --> 00:14:30,950
- Eles estão furiosos!
- Nossa!
290
00:14:31,570 --> 00:14:32,830
Como ousam…
291
00:14:33,530 --> 00:14:35,330
Desapareçam, suas malditas!
292
00:14:35,830 --> 00:14:37,500
Sumam, criaturas vis!
293
00:14:37,580 --> 00:14:39,000
Sumam daqui agora mesmo!
294
00:14:39,080 --> 00:14:39,960
Estão me ouvindo?
295
00:14:41,290 --> 00:14:43,500
Por que raios você comprou maçãs podres?
296
00:14:44,550 --> 00:14:46,210
Eles me cobraram por isto?
297
00:14:46,300 --> 00:14:48,420
Se os vir novamente, irei pulverizá-los!
298
00:14:48,510 --> 00:14:51,220
Mas você me chamou aqui
para fazer trabalho manual?
299
00:14:51,300 --> 00:14:52,850
Me tire da sua vida pessoal.
300
00:14:52,930 --> 00:14:54,470
Você não tem consciência?
301
00:14:54,560 --> 00:14:56,930
Pediu um adiantamento enorme,
mas não quer trabalhar?
302
00:14:57,020 --> 00:14:59,390
Nossa! Mais cedo,
você me chamou de "nosso".
303
00:14:59,480 --> 00:15:01,850
Como você muda de ideia tão rápido?
304
00:15:01,940 --> 00:15:04,110
O que foi? O Sr. Cha gosta
de mulheres gentis?
305
00:15:04,190 --> 00:15:05,690
Não exatamente…
306
00:15:07,740 --> 00:15:08,740
Como é?
307
00:15:09,400 --> 00:15:10,950
Não vá me dizer…
308
00:15:11,030 --> 00:15:13,030
O carrão dele está aqui dia sim, dia não.
309
00:15:13,120 --> 00:15:14,910
Não tem como ser mais óbvio.
310
00:15:14,990 --> 00:15:16,370
Ele praticamente mora aqui.
311
00:15:16,450 --> 00:15:17,540
Seu garoto astuto.
312
00:15:18,540 --> 00:15:19,960
Você sabia e se fez de bobo.
313
00:15:22,750 --> 00:15:25,340
Alteza, sou eu. A vidente.
314
00:15:33,470 --> 00:15:35,350
AVISO DE INDICAÇÃO
FILIAL EUA: CHOI MUN-DO
315
00:15:35,430 --> 00:15:38,310
É hora de descansar.
316
00:15:38,390 --> 00:15:39,560
Vá para os EUA,
317
00:15:39,640 --> 00:15:43,190
seja um bom pai para o Seo-jun
e volte depois.
318
00:15:56,240 --> 00:15:57,160
Oi, Seo-jun.
319
00:15:57,240 --> 00:16:00,290
Senhor, o Seo-jun sofreu
um pequeno acidente.
320
00:16:00,370 --> 00:16:01,290
Acidente?
321
00:16:02,120 --> 00:16:03,170
Que tipo de acidente?
322
00:16:03,250 --> 00:16:05,420
Ele caiu enquanto jogava
323
00:16:05,500 --> 00:16:07,000
e foi levado para o hospital.
324
00:16:07,090 --> 00:16:09,340
- Rompeu um ligamento.
- E só estou sabendo agora?
325
00:16:09,420 --> 00:16:12,300
O Seo-jun implorou
para eu não contar para o pai dele,
326
00:16:12,380 --> 00:16:15,550
então esperei que ele dormisse para ligar.
327
00:16:15,640 --> 00:16:16,850
Me desculpe, senhor.
328
00:16:16,930 --> 00:16:17,970
Certo.
329
00:16:18,600 --> 00:16:20,680
Seu chefe sou eu, não o Seo-jun.
330
00:16:20,770 --> 00:16:22,810
Nem precisa voltar amanhã.
331
00:16:22,890 --> 00:16:24,730
Você será substituída ainda hoje.
332
00:16:24,810 --> 00:16:26,190
Pegue suas coisas.
333
00:16:49,130 --> 00:16:50,920
Mas o Mun-Do vai mesmo?
334
00:16:51,010 --> 00:16:53,550
Quem sabe o que ele vai tentar fazer?
335
00:16:53,630 --> 00:16:55,470
Não devíamos observar o presidente Choi?
336
00:16:55,550 --> 00:16:58,050
Me preocupo com sua segurança.
337
00:16:59,760 --> 00:17:01,390
Ele não tentaria me matar.
338
00:17:12,570 --> 00:17:15,200
CLÍNICA PSIQUIÁTRICA HANBIT
339
00:17:20,410 --> 00:17:22,040
- O que faz aqui?
- Caramba!
340
00:17:22,580 --> 00:17:25,000
Você não pode ser sorrateiro desse jeito!
341
00:17:25,080 --> 00:17:26,370
Quase me matou de susto.
342
00:17:26,460 --> 00:17:28,540
Sério? Foi você quem apareceu do nada.
343
00:17:28,630 --> 00:17:29,540
Como parou aqui?
344
00:17:29,630 --> 00:17:32,130
- O Sr. Son…
- Não, por que você está aqui?
345
00:17:33,170 --> 00:17:34,550
Aconteceu alguma coisa?
346
00:17:35,090 --> 00:17:36,090
Não.
347
00:17:36,630 --> 00:17:38,430
Eu queria fazer algo com você.
348
00:17:39,300 --> 00:17:40,350
O quê?
349
00:17:40,430 --> 00:17:41,390
Um encontro.
350
00:17:41,470 --> 00:17:43,470
Vamos sair num encontro, Cha Se-gye.
351
00:17:44,890 --> 00:17:46,060
Um encontro?
352
00:17:47,600 --> 00:17:48,850
Assim, de repente?
353
00:17:53,440 --> 00:17:54,320
Vamos.
354
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
Isso é um encontro?
355
00:18:01,700 --> 00:18:03,700
Uma peregrinação por pão?
356
00:18:03,790 --> 00:18:05,410
Dizem que o "anel" daqui é bom.
357
00:18:05,500 --> 00:18:08,080
Olhe essa multidão.
Como todos descobriram?
358
00:18:16,010 --> 00:18:18,430
O idiota sou eu por esperar algo de você.
359
00:18:19,430 --> 00:18:20,470
Um homem do meu cacife?
360
00:18:20,550 --> 00:18:22,680
Ficar no meio da rua para comer um pão?
361
00:18:22,760 --> 00:18:23,930
Essa bobeira faz sentido?
362
00:18:24,020 --> 00:18:25,560
Não é bobeira. É romance.
363
00:18:26,310 --> 00:18:27,600
Eu li na internet
364
00:18:27,690 --> 00:18:30,020
que um encontro é
passar tempo com seu amado.
365
00:18:30,100 --> 00:18:33,020
Comer bem e se divertir
é suficiente para mim.
366
00:18:35,030 --> 00:18:37,820
Seu amado? Você pode fazer isso
quando quiser.
367
00:18:37,900 --> 00:18:40,530
Mas um encontro de verdade
tem que ter fogos de artifício.
368
00:18:40,620 --> 00:18:43,450
Uma festa num iate,
um show de drones. No mínimo.
369
00:18:43,990 --> 00:18:45,200
Quem quer essa mesmice?
370
00:18:45,290 --> 00:18:47,250
Eu gosto da mesmice.
371
00:18:47,830 --> 00:18:50,250
É comum e nada especial.
372
00:18:50,330 --> 00:18:51,710
Esse é o charme.
373
00:18:51,790 --> 00:18:55,090
Se eu estiver com você,
será especial para mim.
374
00:18:59,340 --> 00:19:02,090
Olha só, você sendo sincera.
375
00:19:03,140 --> 00:19:06,310
Fazer o que quero com quem gosto
376
00:19:07,140 --> 00:19:08,770
é um sonho para mim.
377
00:19:08,850 --> 00:19:09,730
Isso é errado?
378
00:19:11,900 --> 00:19:12,810
Quero dizer…
379
00:19:16,150 --> 00:19:17,570
Acho que tudo bem.
380
00:19:21,740 --> 00:19:22,820
E depois?
381
00:19:24,200 --> 00:19:26,700
Qual é o próximo item da lista da mesmice?
382
00:19:43,930 --> 00:19:45,140
Namsan?
383
00:19:45,220 --> 00:19:46,430
O teleférico?
384
00:19:46,510 --> 00:19:49,230
Shin Seo-ri, é isso mesmo
que você quer fazer?
385
00:19:49,310 --> 00:19:51,350
É. Algum problema?
386
00:19:51,440 --> 00:19:52,520
Não é isso.
387
00:19:53,560 --> 00:19:56,020
Vamos andar de teleférico
e subir a montanha.
388
00:19:56,690 --> 00:19:57,650
Eu procurei saber.
389
00:19:57,730 --> 00:20:00,090
Namsan é um ponto turístico
para namorados.
390
00:20:00,640 --> 00:20:01,570
Ponto turístico?
391
00:20:01,650 --> 00:20:03,570
No episódio 16 deMinha Adorável Sam Soon,
392
00:20:03,660 --> 00:20:05,320
Jin-heon e Sam-soon se pegaram aqui,
393
00:20:05,410 --> 00:20:07,200
e nasceram as Escadas Sam-soon.
394
00:20:07,280 --> 00:20:08,490
E isso não é tudo.
395
00:20:08,580 --> 00:20:09,950
EmMeninos Antes de Flores,
396
00:20:10,040 --> 00:20:13,040
Namsan é o lugar onde a Gum Jan-di
correu até o Gu Jun-pyo.
397
00:20:13,120 --> 00:20:14,420
Que séries antigas…
398
00:20:14,500 --> 00:20:16,130
Não é só para namorados, claro.
399
00:20:16,210 --> 00:20:18,090
EmChute Alto Pelo Telhado,
400
00:20:18,170 --> 00:20:21,090
a Se-kyung insistiu
que a Shin-ae tinha 47 meses
401
00:20:21,170 --> 00:20:22,550
e podia andar de graça.
402
00:20:22,630 --> 00:20:24,390
Aquilo emocionou toda uma nação.
403
00:20:24,470 --> 00:20:25,390
- E também…
- Pare.
404
00:20:25,470 --> 00:20:27,220
Tudo bem, já entendi.
405
00:20:27,300 --> 00:20:28,390
Eu vim preparada hoje,
406
00:20:28,470 --> 00:20:30,270
então só venha comigo.
407
00:20:45,570 --> 00:20:47,530
- Olá.
- Olá.
408
00:20:55,460 --> 00:20:57,290
Cha Se-gye, olhe só!
409
00:21:09,680 --> 00:21:10,890
Estamos nos movendo!
410
00:21:18,980 --> 00:21:20,360
Cuidado, Shin Seo-ri.
411
00:21:21,400 --> 00:21:22,740
Nós podemos cair.
412
00:21:22,820 --> 00:21:24,240
Cair?
413
00:21:29,830 --> 00:21:30,990
Espere.
414
00:21:33,410 --> 00:21:35,410
Espere. Tem só um fio nos segurando aqui.
415
00:21:35,500 --> 00:21:36,790
É melhor subir andando.
416
00:21:36,870 --> 00:21:38,540
Vamos pedir para abrirem a porta.
417
00:21:39,790 --> 00:21:41,920
Ouçam-me! Abram a porta!
418
00:21:42,000 --> 00:21:43,840
- Ei! Abram a porta!
- Seo-ri, calma.
419
00:21:43,920 --> 00:21:46,010
- Ei!
- Você está me envergonhando. Pare.
420
00:21:46,090 --> 00:21:47,680
Quem liga para a vergonha?
421
00:21:47,760 --> 00:21:48,970
Precisamos sobreviver.
422
00:21:49,050 --> 00:21:50,470
Ouçam-me! Ei!
423
00:21:50,550 --> 00:21:52,520
- Ei!
- Solte-me!
424
00:21:53,100 --> 00:21:55,480
Não vamos cair. Não posso nem brincar?
425
00:21:56,100 --> 00:21:57,310
Brincar?
426
00:21:57,390 --> 00:21:58,940
Você brinca com a vida?
427
00:21:59,520 --> 00:22:00,650
Morra, Cha Se-gye!
428
00:22:04,780 --> 00:22:06,200
- Você é doida?
- Sou!
429
00:22:06,280 --> 00:22:07,530
- O que é isso?
- Sério?
430
00:22:07,610 --> 00:22:08,950
- Que chatice!
- Sem-noção.
431
00:22:09,030 --> 00:22:11,660
- O que há com eles?
- Briga de casal?
432
00:22:22,170 --> 00:22:23,590
Cha Se-gye, olhe!
433
00:22:29,340 --> 00:22:32,100
Eu estou aqui. Cadê você?
434
00:22:32,180 --> 00:22:34,100
Desculpe, tive uma emergência no banheiro.
435
00:22:34,180 --> 00:22:36,850
Você pode estacionar o carro?
436
00:22:36,930 --> 00:22:38,100
O quê?
437
00:22:38,190 --> 00:22:40,730
Eu não sou um valet.
Por que estacionaria o carro?
438
00:22:40,810 --> 00:22:42,480
Pare de choradeira e estacione.
439
00:22:42,570 --> 00:22:44,110
O quê?
Escute aqui! Alô…
440
00:22:46,650 --> 00:22:47,780
Droga!
441
00:22:47,860 --> 00:22:49,360
Não acredito nisso.
442
00:22:52,450 --> 00:22:55,080
Dane-se essa coisa
de trabalho em período integral!
443
00:22:55,160 --> 00:22:57,540
Vou me demitir quando me pagarem.
444
00:22:57,620 --> 00:23:00,080
Dane-se aquele valor extra ou sei lá.
445
00:23:18,730 --> 00:23:19,690
Não!
446
00:23:20,810 --> 00:23:22,770
Droga! Por que você não atendia?
447
00:23:22,860 --> 00:23:24,520
Eu estou esperando há horas!
448
00:23:25,230 --> 00:23:27,400
Calma… Espere…
449
00:23:27,480 --> 00:23:30,240
Não precisa dar desculpas.
Vamos para Geumson Jongga.
450
00:23:30,320 --> 00:23:33,070
E não se esqueça de pedir
os pés de galinha picantes de novo.
451
00:23:33,160 --> 00:23:34,660
Geumson Jongga…
452
00:23:34,740 --> 00:23:37,200
Estou cansada.
Não fale comigo até chegarmos.
453
00:23:38,540 --> 00:23:40,750
O que está fazendo? Dirija, vai!
454
00:23:49,130 --> 00:23:51,090
Cha Se-gye, olhe só tudo isso.
455
00:23:51,180 --> 00:23:53,760
Olhe esta vista.
Entendi por que é um ponto turístico.
456
00:23:53,840 --> 00:23:56,510
E, pensando nofeng shui,
não há lugar melhor.
457
00:23:57,220 --> 00:24:00,430
Só você chegaria aqui
e começaria a falar defeng shui.
458
00:24:01,100 --> 00:24:03,020
Espere! Aquilo é…
459
00:24:04,690 --> 00:24:06,940
TORRE DE SEUL
460
00:24:22,460 --> 00:24:25,920
Cha Se-gye, eu sei o que é isto.
São cadeados do amor.
461
00:24:26,000 --> 00:24:28,590
Deixados por amantes
como sinal de votos eternos.
462
00:24:30,420 --> 00:24:32,680
Quer colocar um também?
463
00:24:36,390 --> 00:24:37,470
Não.
464
00:24:39,100 --> 00:24:40,140
Por quê?
465
00:24:41,180 --> 00:24:42,480
Vamos colocar um.
466
00:24:42,560 --> 00:24:45,310
É meio infantil, mas já estamos aqui.
467
00:24:45,400 --> 00:24:47,110
Vamos prometer que será para sempre.
468
00:24:47,190 --> 00:24:48,690
Que nada.
469
00:24:48,770 --> 00:24:51,780
Eu soube que é eterno na teoria,
mas não na realidade.
470
00:24:51,860 --> 00:24:54,820
Se nosso cadeado tiver sumido
quando voltarmos,
471
00:24:55,450 --> 00:24:56,570
eu ficaria triste.
472
00:24:58,330 --> 00:25:00,080
Por isso, não quero.
473
00:25:01,000 --> 00:25:03,120
Para que pensar tanto?
É só uma brincadeira.
474
00:25:03,210 --> 00:25:05,040
Há óculos de longa distância aqui.
475
00:25:05,870 --> 00:25:07,130
Onde será que estão?
476
00:25:08,250 --> 00:25:09,340
Espere por mim.
477
00:25:15,800 --> 00:25:18,760
Pare de acelerar, coração. Fique quieto.
478
00:25:20,390 --> 00:25:21,600
Que bando de babaca.
479
00:25:21,680 --> 00:25:23,180
Seus merdas.
480
00:25:23,270 --> 00:25:24,560
Filhos da puta.
481
00:25:24,640 --> 00:25:25,520
Que canalhas!
482
00:25:25,600 --> 00:25:27,900
Eles devem estar loucos!
483
00:25:27,980 --> 00:25:29,980
Num minuto, sou a mulher da vida deles
484
00:25:30,070 --> 00:25:32,400
e trago honra para o país com meu rosto,
485
00:25:32,480 --> 00:25:34,280
e, agora, tenho olhos de peixe morto?
486
00:25:34,360 --> 00:25:35,570
Estou numa fase ruim?
487
00:25:35,650 --> 00:25:37,160
Que gente chata!
488
00:25:37,240 --> 00:25:39,580
Olhos de peixe morto é o caramba!
489
00:25:39,660 --> 00:25:42,200
Olhe os comentários.
Dizem que minha atuação é péssima.
490
00:25:42,290 --> 00:25:43,830
Acham que atuar mal é fácil?
491
00:25:43,910 --> 00:25:45,870
Dá trabalho pra caramba também!
492
00:25:45,960 --> 00:25:47,330
O que eles sabem sobre atuar?
493
00:25:47,420 --> 00:25:50,340
Como eles ousam dizer que atua mal?
Canalhas!
494
00:25:50,420 --> 00:25:52,380
Não é? Eles são uns canalhas mesmo!
495
00:25:52,460 --> 00:25:55,090
Mas você pegou uma gripe
ou algo assim? Sua voz…
496
00:25:57,180 --> 00:25:58,760
Quem é você?
497
00:25:58,840 --> 00:26:00,890
Olá, Ji-hyo. Com a Shin Seo…
498
00:26:00,970 --> 00:26:04,020
Você é o Sr. Carrão da Shin Seo-ri!
O que está fazendo aqui?
499
00:26:04,100 --> 00:26:06,190
- O quê?
- Cuidado!
500
00:26:06,270 --> 00:26:07,480
Cuidado!
501
00:26:09,440 --> 00:26:10,520
Então…
502
00:26:11,190 --> 00:26:14,030
você não é o Sr. Carrão?
É o empresário dela?
503
00:26:14,740 --> 00:26:17,150
Seu estilo não évintage,
é desleixado mesmo.
504
00:26:18,490 --> 00:26:21,120
Por que estava dirigindo meu carro?
Devia ter falado.
505
00:26:21,200 --> 00:26:23,160
Eu tentei te dizer,
506
00:26:23,240 --> 00:26:25,290
mas você me mandou não falar com você.
507
00:26:25,370 --> 00:26:27,210
Não acredito nisso.
508
00:26:27,290 --> 00:26:30,380
Tudo vai pro inferno
quando a Shin Seo-ri está no meio.
509
00:26:30,460 --> 00:26:33,340
Bom, você está aqui, então vou embora.
510
00:26:33,920 --> 00:26:35,800
Não acredito nisso.
511
00:26:35,880 --> 00:26:36,840
Espere aí!
512
00:26:36,920 --> 00:26:39,010
Sim, Ji-hyo? Precisa de alguma coisa?
513
00:26:39,090 --> 00:26:40,180
Não vai me difamar, né?
514
00:26:42,050 --> 00:26:43,220
Difamar?
515
00:26:43,890 --> 00:26:47,140
Sabe, estou nesse ramo há 20 anos.
516
00:26:47,230 --> 00:26:49,560
Muita gente te trata bem,
517
00:26:49,650 --> 00:26:51,730
mas te xinga pelas costas.
518
00:26:51,810 --> 00:26:54,530
Eu já conheci muito babaca fingido.
519
00:26:56,990 --> 00:26:58,530
Cuidado com o que fala por aí.
520
00:26:59,780 --> 00:27:01,280
Entendeu?
521
00:27:01,370 --> 00:27:02,280
Sim.
522
00:27:04,490 --> 00:27:05,450
Merda!
523
00:27:08,500 --> 00:27:09,920
Falsos do capeta…
524
00:27:11,920 --> 00:27:14,550
Cha Se-gye, da minha janela,
525
00:27:14,630 --> 00:27:17,170
a Torre de Namsan
é do tamanho de uma unha.
526
00:27:17,800 --> 00:27:19,760
Nunca imaginei que seria tão grande.
527
00:27:19,840 --> 00:27:21,300
Que bom que viemos.
528
00:27:23,350 --> 00:27:25,510
Faz sentido que pareça pequena.
529
00:27:25,600 --> 00:27:27,770
Da minha casa, é do tamanho de um braço.
530
00:27:27,850 --> 00:27:29,850
Um braço? Você a vê tão bem assim?
531
00:27:31,400 --> 00:27:33,900
Cha Se-gye, você se deu
muito bem no mundo.
532
00:27:34,360 --> 00:27:36,650
Ver Namsan significa que me dei bem?
533
00:27:36,730 --> 00:27:38,610
Claro.
534
00:27:38,690 --> 00:27:42,490
Dizem que a medida do sucesso aqui
é se consegue ver a Torre de Namsan.
535
00:27:42,570 --> 00:27:44,780
Do tamanho de um braço? Que sorte!
536
00:27:45,490 --> 00:27:46,700
Então, na próxima,
537
00:27:47,330 --> 00:27:49,910
quer ver a Torre de Namsan da minha casa?
538
00:27:53,540 --> 00:27:54,590
Fica melhor à noite.
539
00:27:55,420 --> 00:27:58,550
Você está sempre tentando fazer as pessoas
irem para sua casa.
540
00:27:58,630 --> 00:28:00,470
Tentou entrar na minha casa ontem.
541
00:28:00,550 --> 00:28:01,880
Agora quer que eu vá à sua?
542
00:28:01,970 --> 00:28:03,260
Quem você acha que eu sou?
543
00:28:03,340 --> 00:28:05,550
Só te ofereci um passeio inocente.
544
00:28:05,640 --> 00:28:07,680
E por que tem que ser à noite?
545
00:28:12,900 --> 00:28:15,230
Tudo bem, é porque me sinto solitário.
546
00:28:15,310 --> 00:28:17,400
- Solitário?
- Claro que sou solitário.
547
00:28:19,280 --> 00:28:21,280
Até eu fico solitário às vezes.
548
00:28:24,870 --> 00:28:27,530
O Sr. Cha deve ser solitário.
549
00:28:27,620 --> 00:28:30,250
Isso não é jeito
de uma família se comportar.
550
00:28:30,870 --> 00:28:32,040
Sabe as tias dele?
551
00:28:32,120 --> 00:28:34,580
Elas me procuraram.
552
00:28:34,670 --> 00:28:38,170
Parecia que queriam descobrir
o que fosse possível sobre vocês.
553
00:28:38,250 --> 00:28:41,840
Estavam falando de uma tal
de "fechadura do poder".
554
00:28:41,920 --> 00:28:44,590
Estou pedindo que grude
555
00:28:44,680 --> 00:28:47,010
no Se-gye como bala puxa-puxa.
556
00:28:48,140 --> 00:28:49,560
"Pobreza na riqueza."
557
00:28:49,640 --> 00:28:51,560
"Falta de parentes."
558
00:28:52,770 --> 00:28:54,230
Uma coisa assim.
559
00:28:55,770 --> 00:28:58,190
Esse homem está
abrindo o coração para mim.
560
00:28:58,270 --> 00:28:59,820
Provavelmente só para mim.
561
00:28:59,900 --> 00:29:01,240
Não se preocupe.
562
00:29:01,900 --> 00:29:03,450
Não deixarei que fique solitário.
563
00:29:03,530 --> 00:29:05,530
O quê? O que você disse?
564
00:29:06,410 --> 00:29:08,990
Não vou deixá-lo se sentir solitário.
565
00:29:10,790 --> 00:29:12,250
Pode confiar em mim.
566
00:29:28,800 --> 00:29:31,390
Não vou deixá-lo se sentir solitário.
567
00:29:31,970 --> 00:29:33,180
Pode confiar em mim.
568
00:29:35,020 --> 00:29:36,690
Não se esqueça disso, Shin Seo-ri.
569
00:29:38,400 --> 00:29:39,690
Você…
570
00:29:39,770 --> 00:29:41,480
não tem mais para onde fugir.
571
00:29:54,450 --> 00:29:56,750
- Aqui.
- Muito obrigada.
572
00:29:57,500 --> 00:29:59,290
- Aqui.
- Obrigado. De coração.
573
00:30:00,340 --> 00:30:01,550
Shin Seo-ri.
574
00:30:01,630 --> 00:30:03,510
- O que foi?
- Está de bom humor de novo?
575
00:30:03,590 --> 00:30:04,920
Por que está tão feliz?
576
00:30:05,010 --> 00:30:06,590
Chegou na hora certa. Aqui.
577
00:30:07,800 --> 00:30:08,840
É para mim?
578
00:30:08,930 --> 00:30:09,800
O que é?
579
00:30:09,890 --> 00:30:11,930
Uma maçã caramelizada. Eu mesma fiz.
580
00:30:12,010 --> 00:30:13,310
Você está dando presentes!
581
00:30:13,390 --> 00:30:15,480
Parece que a vida anda boa para você.
582
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
Bom apetite.
583
00:30:17,600 --> 00:30:18,850
Você aí!
584
00:30:18,940 --> 00:30:20,060
Cadê o chefe?
585
00:30:20,150 --> 00:30:22,400
O diretor está chegando. Por quê?
586
00:30:22,480 --> 00:30:24,070
Dividam isto com todos. Aqui.
587
00:30:24,150 --> 00:30:25,490
Não comam tudo sozinhos.
588
00:30:25,570 --> 00:30:27,070
Pegue sua roupa primeiro.
589
00:30:30,160 --> 00:30:31,070
O que é isto?
590
00:30:31,160 --> 00:30:32,620
Propina? Puxa…
591
00:30:36,370 --> 00:30:37,660
- Aqui.
- Obrigado.
592
00:30:37,750 --> 00:30:41,040
Até para dar propina,
a Shin Seo-ri é muito ela, né?
593
00:30:41,130 --> 00:30:42,090
Queyakgwa é este?
594
00:30:42,170 --> 00:30:44,130
Éjeonggwa, nãoyakgwa.
595
00:30:44,210 --> 00:30:47,260
Não dá para comer isto.
Quem sabe o que tem aqui?
596
00:30:52,760 --> 00:30:55,100
Que bando de babaca. Seus merdas.
597
00:30:55,180 --> 00:30:57,520
Filhos da puta. Que canalhas!
598
00:30:57,600 --> 00:31:00,060
Eles devem estar loucos!
599
00:31:01,940 --> 00:31:04,360
E se ele postar alguma coisa na internet?
600
00:31:05,320 --> 00:31:06,990
Eu devia ter botado medo nele.
601
00:31:14,530 --> 00:31:16,830
Shin Seo-ri. Seu empresário…
602
00:31:16,910 --> 00:31:18,210
Eu não gosto dele. Demita-o.
603
00:31:18,290 --> 00:31:20,420
Que bobagem da miséria é essa?
604
00:31:20,500 --> 00:31:21,710
Quando se conheceram?
605
00:31:23,250 --> 00:31:24,250
Sabe…
606
00:31:24,840 --> 00:31:27,710
Eu o vi de passagem,
e ele tem uma cara de pilantra.
607
00:31:27,800 --> 00:31:29,090
Não discuta comigo.
608
00:31:29,170 --> 00:31:31,130
Vou te recomendar alguém melhor.
Demita ele.
609
00:31:31,220 --> 00:31:32,430
Olhe para sua cara.
610
00:31:32,510 --> 00:31:33,720
Sirigaita.
611
00:31:34,550 --> 00:31:35,640
Escute aqui, sua…
612
00:31:36,720 --> 00:31:39,600
Ainda falta muito para retomar
a construção do Resort Songjin.
613
00:31:39,680 --> 00:31:41,400
Que transferência repentina é essa?
614
00:31:41,480 --> 00:31:43,270
Os fornecedores também estão reclamando.
615
00:31:43,360 --> 00:31:45,520
Eles assinaram
por causa do presidente Choi.
616
00:31:45,610 --> 00:31:47,820
Estão preocupados
com obstáculos desnecessários.
617
00:31:47,900 --> 00:31:51,450
Não entendo por que o presidente tomou
essa decisão.
618
00:31:53,660 --> 00:31:57,040
Não me diga que ele pretende
colocar aquele lá no seu lugar.
619
00:31:58,620 --> 00:31:59,750
Vocês se lembram, não?
620
00:31:59,830 --> 00:32:01,420
O que ele chamou de reestruturação
621
00:32:01,500 --> 00:32:04,380
fez CEOs caírem como peças de dominó.
622
00:32:04,460 --> 00:32:05,750
Foi uma chacina demorada.
623
00:32:06,500 --> 00:32:07,670
Como esqueceríamos?
624
00:32:07,750 --> 00:32:10,130
Mesmo que ele seja herdeiro do presidente,
625
00:32:10,220 --> 00:32:13,340
ele não pode nem pisar
na recepção da empresa.
626
00:32:16,510 --> 00:32:18,770
Mas o senhor mudou de ideia do nada?
627
00:32:18,850 --> 00:32:20,020
Disse que ia só esperar.
628
00:32:20,100 --> 00:32:22,520
Dizem que a melhor defesa é o ataque, não?
629
00:32:22,600 --> 00:32:24,480
E o melhor ataque é o primeiro.
630
00:32:25,650 --> 00:32:26,730
Minha nossa!
631
00:32:30,900 --> 00:32:32,820
Minhas orelhas estão queimando.
632
00:32:32,900 --> 00:32:35,120
Senhor, como é estar de volta?
633
00:32:38,580 --> 00:32:39,740
O ar daqui é péssimo.
634
00:32:41,540 --> 00:32:43,330
Vamos trocar os purificadores.
635
00:32:44,670 --> 00:32:46,670
Vamos ficar calmos.
636
00:32:48,090 --> 00:32:49,460
Eu ainda estou aqui.
637
00:32:51,340 --> 00:32:53,180
Não vou sair tão fácil.
638
00:32:59,850 --> 00:33:02,430
Sr. Choi, Sr. Park e Sr. Jung.
639
00:33:02,520 --> 00:33:03,480
Há quanto tempo.
640
00:33:03,560 --> 00:33:06,310
Todos vocês estão com a cútis mais bonita.
641
00:33:10,730 --> 00:33:12,780
O jovem mestre chegou à sede da empresa.
642
00:33:12,860 --> 00:33:14,360
Pescar…
643
00:33:14,450 --> 00:33:16,570
é a arte da espera.
644
00:33:16,660 --> 00:33:18,660
Quando for a hora certa,
645
00:33:18,740 --> 00:33:20,330
eles mordem a isca.
646
00:33:22,580 --> 00:33:24,460
O que o traz aqui, Sr. Cha?
647
00:33:24,540 --> 00:33:26,880
Recebi atualizações ocasionais.
648
00:33:26,960 --> 00:33:29,500
Soube que abriu umastartup de cosméticos
649
00:33:29,590 --> 00:33:32,590
e está ganhando uns trocados.
650
00:33:32,670 --> 00:33:35,880
Mas também soube que está se divertindo
comprando ações pequenas
651
00:33:35,970 --> 00:33:37,590
e revendendo a preço alto.
652
00:33:37,680 --> 00:33:40,760
Mesmo na sua época da Chail,
executivos eram só peças para você.
653
00:33:40,850 --> 00:33:42,020
Não mudou nada.
654
00:33:42,100 --> 00:33:44,020
Já que estamos falando nisso…
655
00:33:44,100 --> 00:33:46,600
Essa é a moda hoje em dia.
656
00:33:47,600 --> 00:33:49,190
Habilidades antes da família.
657
00:33:49,270 --> 00:33:50,690
O nepotismo não é
658
00:33:50,770 --> 00:33:53,900
o tipo de prática antiquada
que precisa deixar o mundo dos negócios?
659
00:33:53,990 --> 00:33:55,200
Já chega.
660
00:33:55,780 --> 00:33:58,570
Vocês todos sabem que o presidente
661
00:33:58,660 --> 00:34:02,040
tem um fraco pelo Se-gye,
em memória ao falecido Jin-u.
662
00:34:02,120 --> 00:34:04,200
Não houve nenhuma indicação formal,
663
00:34:04,290 --> 00:34:06,290
mas nosso Se-gye veio até aqui.
664
00:34:06,790 --> 00:34:08,250
Ele deve ter um plano.
665
00:34:08,330 --> 00:34:09,380
Não é,
666
00:34:09,460 --> 00:34:10,790
Se-gye?
667
00:34:14,800 --> 00:34:16,760
Que recepção mais demorada.
668
00:34:16,840 --> 00:34:18,260
Então, para resumir,
669
00:34:18,340 --> 00:34:21,390
preciso conhecer meu lugar
e não incomodar ninguém, né?
670
00:34:21,470 --> 00:34:24,430
Que pena. Eu tenho um gênio péssimo.
671
00:34:24,520 --> 00:34:26,430
Quando pisam em mim,
fico mais competitivo.
672
00:34:26,520 --> 00:34:28,480
Sr. Choi Chi-won, CEO da distribuidora.
673
00:34:28,560 --> 00:34:30,020
Sestartups rendem trocados,
674
00:34:30,110 --> 00:34:32,110
que tal ganhar dinheiro antes de falar?
675
00:34:32,190 --> 00:34:33,860
Eu vi que as vendas do trimestre
676
00:34:33,940 --> 00:34:35,900
caíram 31% depois da sua nomeação.
677
00:34:36,860 --> 00:34:38,820
Mas o preço das ações está estável!
678
00:34:38,900 --> 00:34:41,070
Depois, temos o Park Sang-tae,
CEO da Chail Bio.
679
00:34:41,160 --> 00:34:43,490
Você disse que tratei vocês como peças.
680
00:34:43,580 --> 00:34:46,540
Foram seus princípios humanistas
que te fizeram penalizar
681
00:34:46,620 --> 00:34:48,620
todos que pediram licença-paternidade
682
00:34:48,710 --> 00:34:50,330
e forçar conversões de contrato?
683
00:34:50,420 --> 00:34:52,420
Depois, o primo da irmã mais nova
684
00:34:52,500 --> 00:34:54,670
do ex-marido da minha tia.
685
00:34:54,750 --> 00:34:57,050
Sr. Jung Bon-gu, CEO da Química Chail.
686
00:34:57,130 --> 00:34:59,970
Antes de o divórcio da minha tia terminar,
você assombrou
687
00:35:00,050 --> 00:35:01,890
o meu avô para ganhar um cargo
688
00:35:01,970 --> 00:35:04,430
numa subsidiária,
mas não gosta de nepotismo?
689
00:35:04,510 --> 00:35:07,480
Quanta hipocrisia de alguém
que lucrou com um casamento.
690
00:35:07,560 --> 00:35:09,770
Hein? Hipocrisia?
691
00:35:09,850 --> 00:35:10,900
Se-gye.
692
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Pare.
693
00:35:13,270 --> 00:35:15,650
Mesmo sendo descendente direto
do presidente,
694
00:35:15,730 --> 00:35:19,320
alguém de fora não tem o direito
de invadir uma reunião do conselho.
695
00:35:19,400 --> 00:35:22,160
Estamos discutindo coisas importantes.
Vá embora.
696
00:35:24,330 --> 00:35:25,240
É mesmo?
697
00:35:26,540 --> 00:35:27,950
Nesse caso,
698
00:35:29,040 --> 00:35:30,920
você não deveria ir primeiro?
699
00:35:31,880 --> 00:35:34,290
Você será mandado para os EUA amanhã.
700
00:35:34,380 --> 00:35:37,300
Presidir esta reunião
não faz muito sentido, faz?
701
00:35:39,470 --> 00:35:42,430
Vou mostrar para vocês
no meu primeiro dia de volta
702
00:35:43,090 --> 00:35:45,930
que cheguei até aqui sozinho
e me livrei dos rótulos.
703
00:35:46,010 --> 00:35:48,140
Vou provar minha capacidade.
704
00:36:00,450 --> 00:36:01,780
Que interessante!
705
00:36:01,860 --> 00:36:04,530
Depois de se divertir
com esse papo de mérito próprio,
706
00:36:04,620 --> 00:36:06,120
você finalmente cresceu?
707
00:36:06,950 --> 00:36:08,160
Se bem que…
708
00:36:10,580 --> 00:36:13,290
a realidade não é boa como você imaginou.
709
00:36:13,380 --> 00:36:15,210
Pare de fingir não se afetar.
710
00:36:16,250 --> 00:36:17,800
Você está claramente nervoso.
711
00:36:17,880 --> 00:36:20,220
Se alguém não se afetou aqui, é você.
712
00:36:20,300 --> 00:36:23,340
Eu nunca tive o luxo de relaxar.
713
00:36:23,430 --> 00:36:27,260
Não nasci com a bunda cravejada
de diamantes e virada para a lua.
714
00:36:27,350 --> 00:36:30,640
Tive que trabalhar muito
para chegar à linha de partida.
715
00:36:31,270 --> 00:36:33,850
Quem vê pensa que você era pobre.
716
00:36:33,940 --> 00:36:35,400
Sua bunda nasceu virada
717
00:36:35,480 --> 00:36:37,480
para onde te permitisse chegar até aqui.
718
00:36:37,570 --> 00:36:39,980
Mas isso também chegará ao fim hoje.
719
00:36:40,070 --> 00:36:41,240
Você acha mesmo
720
00:36:41,320 --> 00:36:43,320
que vou me afastar assim fácil?
721
00:36:47,200 --> 00:36:49,370
É você quem precisa acordar.
722
00:36:49,450 --> 00:36:51,330
Minha paciência tem limite.
723
00:36:53,040 --> 00:36:54,920
Por que eu teria que te aguentar?
724
00:36:55,000 --> 00:36:56,080
O quê?
725
00:36:56,170 --> 00:37:00,130
Deixei todas as suas artimanhas de lado
porque havia gratidão.
726
00:37:00,210 --> 00:37:01,550
Você salvou meu avô, afinal.
727
00:37:01,630 --> 00:37:04,550
Mas a gratidão acaba aqui.
728
00:37:04,630 --> 00:37:06,640
Chega de te ver mexer com meus aliados.
729
00:37:06,720 --> 00:37:10,140
Então pare de fazer planos obscuros
e venha me enfrentar.
730
00:37:13,730 --> 00:37:14,890
Tem certeza…
731
00:37:16,600 --> 00:37:17,650
de que dá conta?
732
00:37:19,860 --> 00:37:21,480
Absoluta,
733
00:37:22,690 --> 00:37:24,900
ex-presidente Choi Mun-do.
734
00:37:40,040 --> 00:37:41,300
- Seo-ri.
- Oi.
735
00:37:41,800 --> 00:37:43,550
Por que me fez vir correndo?
736
00:37:43,630 --> 00:37:45,880
- Aconteceu algo?
- Você fez algo para a sirigaita?
737
00:37:45,970 --> 00:37:48,510
Não fiz nada, por quê?
738
00:37:48,600 --> 00:37:49,470
É mesmo?
739
00:37:50,050 --> 00:37:52,350
E por que ela me mandou te demitir?
740
00:37:54,270 --> 00:37:55,390
A Ji-hyo?
741
00:37:55,480 --> 00:37:57,900
Ela começou a falar
que não foi com sua cara,
742
00:37:57,980 --> 00:37:59,610
então mandei calar a boca.
743
00:37:59,690 --> 00:38:00,980
Seja discreto por enquanto.
744
00:38:01,070 --> 00:38:03,570
Ainda não tenho tanto poder
quanto a sirigaita,
745
00:38:03,650 --> 00:38:06,610
- então seja discreto.
- Demitir alguém por aquilo…
746
00:38:06,700 --> 00:38:08,240
Tudo bem.
747
00:38:12,790 --> 00:38:13,660
Mas que…
748
00:38:14,540 --> 00:38:15,750
Isto é…
749
00:38:17,460 --> 00:38:18,580
Mas…
750
00:38:31,350 --> 00:38:32,600
Devia ter cuidado dele.
751
00:38:32,680 --> 00:38:34,350
Disseram que não temos outro.
752
00:38:34,430 --> 00:38:36,430
Senhor, ela estava no banheiro.
753
00:38:36,520 --> 00:38:37,810
Por que a está culpando?
754
00:38:37,890 --> 00:38:39,980
É que eu estou frustrado!
755
00:38:40,060 --> 00:38:43,070
Droga! Isso vai acabar com o cronograma.
756
00:38:43,150 --> 00:38:46,030
Vamos filmar a cena do quarto primeiro,
757
00:38:46,110 --> 00:38:47,070
então se preparem.
758
00:38:47,150 --> 00:38:48,360
Vão se trocar.
759
00:38:48,450 --> 00:38:50,450
Vão fazer o cabelo. Rápido!
760
00:38:50,530 --> 00:38:51,700
Vamos lá!
761
00:38:54,660 --> 00:38:57,250
A Shin Seo-ri é terrível.
762
00:38:57,790 --> 00:39:00,000
Ela sempre causa problemas.
763
00:39:00,080 --> 00:39:02,750
- Você ouviu o boato?
- É hora de preparar os fundos?
764
00:39:02,840 --> 00:39:06,130
A Biojei finalmente saiu do fundo do poço
e está subindo!
765
00:39:06,210 --> 00:39:08,300
Parece que tem câmeras me seguindo.
766
00:39:09,050 --> 00:39:11,470
Como sabiam que eu estava aqui hoje?
767
00:39:12,100 --> 00:39:13,930
Senhor, como foi seu ataque?
768
00:39:14,010 --> 00:39:15,970
Eu quase morri.
769
00:39:16,060 --> 00:39:18,230
Temos muito a fazer.
É melhor seguirmos o plano.
770
00:39:18,310 --> 00:39:19,350
Certo.
771
00:39:20,310 --> 00:39:22,860
Já chega de aquecer.
Vamos voltar para o escritório.
772
00:39:22,940 --> 00:39:24,520
Temos que ir para Hannam-dong.
773
00:39:24,610 --> 00:39:25,940
O presidente o chamou.
774
00:39:27,650 --> 00:39:30,150
Obrigada por nos convidar, presidente.
775
00:39:30,240 --> 00:39:33,870
Soube que você gosta muito
da minha Tae-hee.
776
00:39:33,950 --> 00:39:36,620
Eu vi a Tae-hee se tornar
uma mulher inteligente e esperta
777
00:39:36,700 --> 00:39:38,580
graças a você.
778
00:39:38,660 --> 00:39:41,500
Vou me lembrar disso e cuidar bem dela.
779
00:39:41,580 --> 00:39:43,130
Servirei bem ao senhor.
780
00:39:43,710 --> 00:39:45,960
Ela já parece ser parte da família.
781
00:39:52,550 --> 00:39:54,100
Se-gye, você chegou.
782
00:39:57,270 --> 00:40:00,350
- Vejo que temos convidadas.
- Sim, sente-se.
783
00:40:07,070 --> 00:40:11,030
Já pensou em uma data para a cerimônia?
784
00:40:11,110 --> 00:40:12,860
A Tae-hee ainda é jovem.
785
00:40:12,950 --> 00:40:14,450
Ela tem ambições profissionais.
786
00:40:14,530 --> 00:40:16,370
Eu gostaria que eles fossem mais devagar
787
00:40:16,450 --> 00:40:17,990
e deixassem as coisas acontecerem.
788
00:40:18,080 --> 00:40:19,330
Eu respeito seus desejos.
789
00:40:19,410 --> 00:40:22,000
Vamos noivá-los primeiro.
790
00:40:22,080 --> 00:40:24,830
Não será ruim esperar para se casar.
791
00:40:25,540 --> 00:40:26,630
Não é, Se-gye?
792
00:40:29,920 --> 00:40:32,720
Espero que tenha gostado da refeição.
793
00:40:32,800 --> 00:40:36,300
Se eu soubesse, a teria levado para comer
em um lugar mais apropriado.
794
00:40:36,390 --> 00:40:38,850
Não é assim que se trata
uma parceira de negócios.
795
00:40:38,930 --> 00:40:39,810
Que pena.
796
00:40:44,520 --> 00:40:46,440
Preciso voltar para a empresa.
797
00:40:46,520 --> 00:40:47,860
Se me dão licença.
798
00:40:47,940 --> 00:40:49,150
Sente-se, Se-gye.
799
00:40:49,230 --> 00:40:51,280
Se precisar me dizer algo mais,
800
00:40:51,950 --> 00:40:52,990
posso voltar depois.
801
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
Ora, seu…
802
00:40:57,910 --> 00:41:00,330
Puxa vida! Perdoem a grosseria dele.
803
00:41:00,410 --> 00:41:02,500
Vou me despedir do Se-gye.
804
00:41:02,580 --> 00:41:03,870
Se-gye!
805
00:41:03,960 --> 00:41:05,290
Você não pode ir assim.
806
00:41:05,380 --> 00:41:06,920
Minha mãe ficará chateada.
807
00:41:10,000 --> 00:41:12,050
Teria sido mais fácil não vir.
808
00:41:12,130 --> 00:41:13,910
É por causa daquela mulher?
809
00:41:13,990 --> 00:41:15,220
Precisa ser tão grosso?
810
00:41:16,340 --> 00:41:19,100
Achei que você fosse inteligente,
mas sua memória é péssima.
811
00:41:19,180 --> 00:41:20,970
Eu fui bem claro da última vez.
812
00:41:21,060 --> 00:41:22,680
Eu vou anunciar o término.
813
00:41:22,770 --> 00:41:25,560
Já pensou que talvez a grossa seja você
por ignorar isso?
814
00:41:25,650 --> 00:41:27,900
Você sabe que isso não vai terminar assim.
815
00:41:27,980 --> 00:41:30,940
A Mochang e a Chail já assinaram
um contrato de negócios.
816
00:41:31,030 --> 00:41:32,780
Tem muita coisa em jogo aqui.
817
00:41:32,860 --> 00:41:34,530
É por isso que eu te tolero.
818
00:41:35,320 --> 00:41:36,860
E sua grosseria incessante.
819
00:41:38,370 --> 00:41:40,990
Não fale mais da minha namorada.
820
00:41:41,080 --> 00:41:43,870
Já me sinto mal sabendo
que causo tristeza a ela.
821
00:41:52,420 --> 00:41:54,510
É isso que acontece
quando você age estranho.
822
00:41:54,590 --> 00:41:56,880
E por que você fez tantas?
823
00:41:56,970 --> 00:41:58,760
Não tem problema. Eu como tudo.
824
00:41:58,850 --> 00:42:00,260
Não pode comer tudo sozinha.
825
00:42:00,350 --> 00:42:02,060
Deixe aí. Eu resolvo.
826
00:42:02,140 --> 00:42:03,220
E o que você vai fazer?
827
00:42:03,310 --> 00:42:05,940
Posso ir à faculdade
e dar para os meus colegas.
828
00:42:06,770 --> 00:42:09,150
É mesmo? Que ótima ideia!
829
00:42:09,770 --> 00:42:11,400
Vá antes que estraguem.
830
00:42:15,450 --> 00:42:17,860
- Aonde você vai?
- Segredo.
831
00:42:17,950 --> 00:42:20,370
Segredo? Achei que não teria
mais segredos entre nós.
832
00:42:20,450 --> 00:42:22,830
Bem, eu fiz uma coisinha
833
00:42:22,910 --> 00:42:24,910
e vim entregar para minha avó.
834
00:42:25,000 --> 00:42:25,870
Entendi.
835
00:42:27,580 --> 00:42:28,710
Quer que eu vá também?
836
00:42:29,460 --> 00:42:31,710
Que bobagem! Vou desligar.
Te ligo depois.
837
00:42:36,010 --> 00:42:37,180
É só minha imaginação?
838
00:42:37,260 --> 00:42:39,340
Estamos namorando, mas nada mudou.
839
00:42:41,640 --> 00:42:44,470
Não é questão de amar.
Acho que ela está mesmo preocupada.
840
00:42:44,560 --> 00:42:45,810
Mais especificamente,
841
00:42:46,890 --> 00:42:47,940
com o vigor masculino.
842
00:42:48,020 --> 00:42:49,940
É, acho que ela se preocupa com isso.
843
00:42:50,020 --> 00:42:50,980
Até parece.
844
00:42:52,690 --> 00:42:54,360
Eu amoleci demais?
845
00:42:56,360 --> 00:42:58,950
Vou mostrar o que é ser homem de verdade.
846
00:42:59,780 --> 00:43:00,660
Sr. Son.
847
00:43:01,700 --> 00:43:03,410
- Uau!
- Nossa!
848
00:43:03,490 --> 00:43:05,450
Você é incrível!
849
00:43:05,950 --> 00:43:07,870
Eu queria mesmo um docinho.
850
00:43:07,960 --> 00:43:09,080
Muito obrigada.
851
00:43:09,170 --> 00:43:10,670
São maçãs caramelizadas?
852
00:43:10,750 --> 00:43:13,460
Não é nada especial,
mas obrigada pela reação.
853
00:43:14,880 --> 00:43:18,090
Vocês podem sentir sede,
então vão comprar café também.
854
00:43:18,970 --> 00:43:19,970
- Aqui.
- Não!
855
00:43:20,050 --> 00:43:21,390
Isso vai nos dar problema.
856
00:43:21,470 --> 00:43:24,220
É mesmo? Então eu mesma compro.
857
00:43:24,310 --> 00:43:26,640
Ei, vocês viram a paciente do quarto 12?
858
00:43:26,720 --> 00:43:27,930
Não a estou encontrando.
859
00:43:28,020 --> 00:43:30,350
No quarto 12, é a Sra. Nam Ok-Sun.
860
00:43:33,310 --> 00:43:36,900
Vamos verificar as câmeras primeiro.
Espere aqui.
861
00:43:51,710 --> 00:43:53,790
SAÍDA
862
00:43:56,840 --> 00:43:57,740
HOSPITAL GERAL DE SONGJIN
863
00:44:17,530 --> 00:44:19,360
Onde raios ela pode estar?
864
00:44:19,440 --> 00:44:21,200
Já vai escurecer.
865
00:44:24,070 --> 00:44:25,620
Vó!
866
00:44:25,700 --> 00:44:28,160
- Nossa…
- Onde você estava?
867
00:44:29,410 --> 00:44:30,750
Eu saí rapidinho
868
00:44:31,460 --> 00:44:32,420
para dar uma volta.
869
00:44:32,500 --> 00:44:34,670
Você devia ter avisado alguém.
870
00:44:34,750 --> 00:44:35,630
Fiquei assustada.
871
00:44:36,250 --> 00:44:38,380
Por quê?
872
00:44:38,460 --> 00:44:40,420
Eu sou uma criança, por acaso?
873
00:44:42,090 --> 00:44:44,180
Daqui em diante, avise antes de sair.
874
00:44:44,260 --> 00:44:46,220
E não saia sozinha, entendeu?
875
00:44:46,300 --> 00:44:48,350
Nossa, eu estou presa agora?
876
00:44:49,060 --> 00:44:51,310
Nem posso fazer o que quero com meu corpo.
877
00:44:52,480 --> 00:44:54,400
- O que é isso?
- O quê?
878
00:44:55,020 --> 00:44:56,190
Não é nada.
879
00:44:57,320 --> 00:44:58,230
Nada.
880
00:44:58,320 --> 00:45:00,480
Nadica de nada.
881
00:45:01,070 --> 00:45:02,900
Eu falei que não é nada!
882
00:45:04,410 --> 00:45:05,280
CHAIL E&C
883
00:45:11,290 --> 00:45:13,290
ACORDO DE COMPRA E VENDA DE PROPRIEDADE
884
00:45:16,960 --> 00:45:18,840
VENDEDORA: NAM OK-SUN
COMPRADORA: CHAIL
885
00:45:24,930 --> 00:45:26,470
CEO CHOI MUN-DO
886
00:45:26,550 --> 00:45:28,180
Não foi só uma voltinha.
887
00:45:31,890 --> 00:45:34,940
Ela anda mais confusa ultimamente.
888
00:45:35,560 --> 00:45:37,730
Devido à idade avançada,
889
00:45:37,810 --> 00:45:40,480
é improvável que ela melhore.
890
00:45:51,330 --> 00:45:53,790
- Você vai pagar à vista?
- Claro.
891
00:45:54,750 --> 00:45:55,870
Homens pagam à vista.
892
00:45:55,960 --> 00:45:57,380
Hein?
893
00:46:00,130 --> 00:46:02,380
Pode usar esse cartão
para os próximos pagamentos.
894
00:46:02,460 --> 00:46:03,970
Ele não tem limite.
895
00:46:04,050 --> 00:46:05,680
Não tem limite. Sem limite.
896
00:46:06,340 --> 00:46:08,090
Entendi. Tudo bem.
897
00:46:09,640 --> 00:46:11,970
Agora que paguei como homem,
898
00:46:12,060 --> 00:46:14,020
pode me dizer qual é o quarto
899
00:46:14,100 --> 00:46:14,980
da Sra. Nam Ok-sun?
900
00:46:15,060 --> 00:46:16,560
Puxa vida…
901
00:46:32,580 --> 00:46:34,410
Você é o namorado
902
00:46:35,370 --> 00:46:36,870
da minha Seo-ri?
903
00:46:36,960 --> 00:46:38,080
Sou, senhora.
904
00:46:39,130 --> 00:46:40,960
Estamos namorando oficialmente.
905
00:46:42,500 --> 00:46:46,220
Bem, seu rosto…
906
00:46:53,350 --> 00:46:54,350
é bonito.
907
00:46:55,520 --> 00:46:56,730
Um homem de verdade.
908
00:46:57,230 --> 00:46:58,140
É, né?
909
00:46:58,230 --> 00:47:00,940
Dizem que sou um homem de verdade
o tempo todo.
910
00:47:03,360 --> 00:47:04,780
Estou dizendo a verdade.
911
00:47:06,360 --> 00:47:09,070
Posso ser sem-vergonha
912
00:47:09,160 --> 00:47:11,410
e pedir um favor?
913
00:47:11,490 --> 00:47:12,700
Sim, é claro.
914
00:47:15,790 --> 00:47:17,710
Quando minha Seo-ri era criança…
915
00:47:20,420 --> 00:47:22,880
eu nunca fiz nada
916
00:47:22,960 --> 00:47:24,460
direito por ela.
917
00:47:26,800 --> 00:47:29,260
Estava ocupada no restaurante.
918
00:47:34,970 --> 00:47:36,470
Ela se criou sozinha.
919
00:47:38,060 --> 00:47:41,350
Então, quando as pessoas diziam
que ela era madura,
920
00:47:42,270 --> 00:47:45,110
eu ficava feliz,
porque achava que era um elogio.
921
00:47:47,230 --> 00:47:48,360
Como fui tonta.
922
00:47:49,030 --> 00:47:50,860
Crianças precisam ser crianças.
923
00:47:51,450 --> 00:47:53,280
Quando uma criança é madura,
924
00:47:53,780 --> 00:47:55,410
é porque ela está sofrendo.
925
00:47:56,160 --> 00:47:58,120
Ela só tem o corpo de uma adulta.
926
00:47:58,660 --> 00:48:00,160
A minha Seo-ri ainda tem…
927
00:48:01,670 --> 00:48:03,000
um coração de criança.
928
00:48:05,090 --> 00:48:07,510
Ela é uma criança que nem consegue olhar…
929
00:48:09,840 --> 00:48:11,220
para o próprio coração.
930
00:48:12,090 --> 00:48:13,550
Não vou pedir mais nada.
931
00:48:13,640 --> 00:48:15,140
Só não a deixe sozinha.
932
00:48:17,560 --> 00:48:19,520
Fique com ela, para ela não ficar
933
00:48:20,560 --> 00:48:22,230
guardando tudo para si.
934
00:48:24,230 --> 00:48:25,900
É só isso que peço.
935
00:48:27,860 --> 00:48:28,980
Sim, senhora.
936
00:48:30,190 --> 00:48:31,700
Não vou deixá-la sozinha.
937
00:48:33,490 --> 00:48:35,830
Nunca vou deixá-la se sentir solitária.
938
00:48:38,580 --> 00:48:40,120
Então isso é o suficiente.
939
00:48:40,750 --> 00:48:42,670
Eu só preciso disso. Sim.
940
00:48:49,170 --> 00:48:51,010
Não se preocupe muito, senhora.
941
00:48:51,630 --> 00:48:53,800
Eu sou muito capaz.
942
00:48:53,880 --> 00:48:56,050
Prometo que ela não terá
que erguer um dedo.
943
00:48:56,140 --> 00:48:58,350
Você sabe o que falar, hein, menino?
944
00:48:59,680 --> 00:49:01,640
Eu sei mesmo.
945
00:49:01,730 --> 00:49:04,900
Tem gente que me chama
de guerreiro das palavras.
946
00:49:04,980 --> 00:49:09,190
Não acredito.
Nem ofereci uma água para minha visita.
947
00:49:09,280 --> 00:49:10,320
Espere um pouco.
948
00:49:10,400 --> 00:49:11,400
Puxa!
949
00:49:23,540 --> 00:49:25,540
ACORDO DE COMPRA E VENDA DE PROPRIEDADE
950
00:49:27,670 --> 00:49:29,800
VENDEDORA: NAM OK-SUN
COMPRADORA: CHAIL
951
00:49:36,430 --> 00:49:38,300
Ela sumiu de repente mais cedo.
952
00:49:38,390 --> 00:49:40,560
A neta quase morreu do coração.
953
00:49:40,640 --> 00:49:42,640
Tem certeza de que dá conta?
954
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
Esse maldito é maluco.
955
00:50:02,620 --> 00:50:05,080
Eu sabia que você era irresponsável,
956
00:50:05,160 --> 00:50:07,880
mas não sabia que era tão sem-vergonha.
957
00:50:07,960 --> 00:50:10,210
Enganar e ameaçar uma senhora indefesa?
958
00:50:10,290 --> 00:50:12,420
Isso é algo que um ser humano faria?
959
00:50:13,920 --> 00:50:14,970
Nossa!
960
00:50:16,010 --> 00:50:17,090
Srta. Shin.
961
00:50:18,260 --> 00:50:19,680
Parece bem irritada.
962
00:50:19,760 --> 00:50:21,600
Mas vamos pôr o preto no branco.
963
00:50:21,680 --> 00:50:24,770
Ninguém ameaçou ninguém.
Explicamos tudo para ela.
964
00:50:24,850 --> 00:50:26,770
Ela assinou por vontade própria.
965
00:50:27,350 --> 00:50:29,480
Você se aproveitou da confusão dela,
966
00:50:30,110 --> 00:50:31,770
mas diz que não foi coerção?
967
00:50:36,030 --> 00:50:39,110
Ver a sua cara me dá nojo.
968
00:50:39,200 --> 00:50:40,660
Agora eu sei por quê.
969
00:50:40,740 --> 00:50:44,120
É essa sua língua partida
que faz as pessoas se perderem.
970
00:50:44,660 --> 00:50:46,000
A abominação mais vil.
971
00:50:46,870 --> 00:50:49,630
Desculpe por demorar tanto para voltar.
972
00:50:50,380 --> 00:50:51,340
É você.
973
00:50:52,130 --> 00:50:53,630
Dan-sim, do clã Kang?
974
00:50:55,010 --> 00:50:55,920
Vossa Alteza.
975
00:50:56,010 --> 00:50:58,180
O que a traz aos aposentos de meu irmão?
976
00:50:58,260 --> 00:51:01,260
Ninguém pisa aqui há muito tempo.
977
00:51:01,350 --> 00:51:02,260
O quê?
978
00:51:02,350 --> 00:51:06,140
Estes aposentos já foram
do meu falecido irmão.
979
00:51:06,230 --> 00:51:07,560
Quando eu era criança,
980
00:51:08,640 --> 00:51:10,850
eram meu local preferido.
981
00:51:14,070 --> 00:51:15,570
Do meu irmão mais novo também.
982
00:51:16,570 --> 00:51:18,400
São meus aposentos secretos.
983
00:51:18,490 --> 00:51:20,360
O que faz aqui?
984
00:51:20,990 --> 00:51:23,530
Meu irmão mais novo cuidava deste lugar.
985
00:51:23,620 --> 00:51:25,040
Ele deve sentir falta do irmão.
986
00:51:25,120 --> 00:51:26,540
Ele é assim.
987
00:51:26,620 --> 00:51:27,960
APOSENTOS YEONGHWI
988
00:51:28,040 --> 00:51:30,710
Benevolente e terno por natureza.
989
00:51:31,420 --> 00:51:33,590
Ele se protege do mundo
por trás de uma máscara,
990
00:51:33,670 --> 00:51:35,590
mas eu sei. Aquela máscara
991
00:51:36,300 --> 00:51:38,010
escondia sonhos de grandeza.
992
00:51:38,880 --> 00:51:41,090
- Sonhos?
- Sim, sonhos.
993
00:51:41,180 --> 00:51:43,260
Sonhos que naufragaram e afundaram.
994
00:51:45,260 --> 00:51:47,270
Sei que você era próxima
de Hyeon, meu irmão.
995
00:51:47,350 --> 00:51:49,270
Eu devo deixá-la desconfortável.
996
00:51:49,350 --> 00:51:52,020
Mas saiba que eu não o odiava.
997
00:51:52,770 --> 00:51:54,690
Só pode haver um sol no céu.
998
00:51:55,610 --> 00:51:57,360
Essa é a ordem das coisas
999
00:51:57,440 --> 00:51:59,190
quando se nasce na realeza.
1000
00:52:01,490 --> 00:52:04,330
Assim como o Hyeon, eu tenho um sonho.
1001
00:52:04,410 --> 00:52:06,160
Meu sonho é ser um soberano
1002
00:52:07,750 --> 00:52:09,500
que serve ao povo com tudo de si.
1003
00:52:11,120 --> 00:52:12,370
Dan-sim, do clã Kang.
1004
00:52:12,880 --> 00:52:16,170
Você também será
uma súdita da minha nação?
1005
00:52:23,930 --> 00:52:24,800
Que tolice!
1006
00:52:24,890 --> 00:52:27,510
E pensar que me deixei enganar
por esse rosto
1007
00:52:27,600 --> 00:52:29,980
e me acovardei, mesmo que por um minuto.
1008
00:52:32,310 --> 00:52:33,560
Se acovardou?
1009
00:52:33,650 --> 00:52:34,900
Teve medo, Srta. Shin?
1010
00:52:34,980 --> 00:52:36,190
Por um tempo, sim.
1011
00:52:36,690 --> 00:52:39,150
Será que ele voltará um dia se eu esperar?
1012
00:52:40,320 --> 00:52:43,110
Se eu continuar viva,
vamos nos encontrar novamente?
1013
00:52:43,700 --> 00:52:45,820
Eu esperei como uma tola.
1014
00:52:47,200 --> 00:52:48,620
Sem saber que fui usada.
1015
00:52:50,000 --> 00:52:51,830
Mas isso acabou.
1016
00:52:52,330 --> 00:52:53,960
Não serei mais manipulada
1017
00:52:54,040 --> 00:52:55,880
por sua intimidação e conversa.
1018
00:52:59,510 --> 00:53:00,510
Bem…
1019
00:53:01,170 --> 00:53:03,260
Isso não importa.
1020
00:53:03,340 --> 00:53:05,550
Já temos a assinatura dela.
1021
00:53:05,640 --> 00:53:07,300
O restaurante será demolido,
1022
00:53:07,390 --> 00:53:10,020
e você só precisa buscar
a gorda indenização.
1023
00:53:14,310 --> 00:53:16,690
Você não tem nada a perder, Srta. Shin.
1024
00:53:17,980 --> 00:53:18,860
E…
1025
00:53:19,570 --> 00:53:21,490
espero que dê tudo certo com o Se-gye.
1026
00:53:21,570 --> 00:53:23,150
Estou mesmo torcendo por vocês,
1027
00:53:23,240 --> 00:53:24,740
então não entenda errado.
1028
00:53:25,660 --> 00:53:27,530
Vocês dois ficam bem juntos.
1029
00:53:37,130 --> 00:53:38,170
Cha Se-gye!
1030
00:53:39,460 --> 00:53:41,210
Choi Mun-do, seu maldito!
1031
00:53:41,760 --> 00:53:43,090
O casal chegou separado.
1032
00:53:43,170 --> 00:53:44,430
Não combinaram direito?
1033
00:53:44,510 --> 00:53:46,930
Cale a boca antes que eu quebre sua cara.
1034
00:53:55,140 --> 00:53:56,690
Este pedaço de papel?
1035
00:53:56,770 --> 00:53:58,060
Não significa nada.
1036
00:53:58,150 --> 00:53:59,900
Não tem valor legal algum.
1037
00:53:59,980 --> 00:54:02,860
Com acusações de rapto e estelionato,
vai apodrecer na cadeia.
1038
00:54:02,940 --> 00:54:05,400
Suma da minha vida antes que eu te mate.
1039
00:54:22,760 --> 00:54:24,340
Por que você veio sozinha?
1040
00:54:24,420 --> 00:54:25,800
Devia ter me falado.
1041
00:54:25,880 --> 00:54:27,260
Perdi o juízo.
1042
00:54:27,340 --> 00:54:29,600
Você prometeu cortar laços
com o Choi Mun-do
1043
00:54:29,680 --> 00:54:31,810
e me contar se algo acontecesse.
1044
00:54:31,890 --> 00:54:33,720
Eu disse que tive meus motivos.
1045
00:54:34,560 --> 00:54:36,140
Acha que eu queria vê-lo?
1046
00:54:36,640 --> 00:54:38,020
As coisas estavam complicadas…
1047
00:54:38,100 --> 00:54:40,190
Odeio vê-la envolvida com o Choi Mun-do.
1048
00:54:40,270 --> 00:54:41,940
Odeio!
1049
00:54:46,950 --> 00:54:48,410
Deixe isso comigo.
1050
00:54:48,490 --> 00:54:50,570
Vou te proteger a qualquer custo.
1051
00:54:54,700 --> 00:54:56,040
Quem você pensa que é?
1052
00:54:57,080 --> 00:54:59,330
Quem pensa que é
para se forçar na minha vida?
1053
00:54:59,420 --> 00:55:01,380
Já se considera meu marido?
1054
00:55:01,460 --> 00:55:03,420
Foi por isso que me tratou feito uma tola?
1055
00:55:03,500 --> 00:55:05,130
Você sabe que não é assim.
1056
00:55:05,210 --> 00:55:06,420
Você é pior que ele.
1057
00:55:07,130 --> 00:55:08,630
Me trata como uma dama em perigo.
1058
00:55:08,720 --> 00:55:10,010
É mais cruel!
1059
00:55:14,640 --> 00:55:17,390
Não venha atrás de mim.
Não suporto vê-lo agora.
1060
00:55:32,700 --> 00:55:34,870
Não vou pedir mais nada.
1061
00:55:36,330 --> 00:55:37,830
Só não a deixe sozinha.
1062
00:55:58,230 --> 00:55:59,980
Você veio sem avisar.
1063
00:56:05,980 --> 00:56:07,150
O que foi?
1064
00:56:07,230 --> 00:56:09,900
Preciso dizer algo sobre o Se-gye.
1065
00:56:24,710 --> 00:56:26,210
Bom dia, senhor.
1066
00:56:26,300 --> 00:56:27,590
Meu Jesus amado!
1067
00:56:27,670 --> 00:56:29,130
O dia não está bom.
1068
00:56:29,210 --> 00:56:30,590
O senhor está pálido.
1069
00:56:31,130 --> 00:56:32,220
Teve um pesadelo?
1070
00:56:32,300 --> 00:56:34,140
A realidade é um pesadelo.
1071
00:56:34,220 --> 00:56:35,760
Sou o maior idiota do mundo.
1072
00:56:35,850 --> 00:56:38,140
Por quê? O que fez agora?
1073
00:56:38,220 --> 00:56:39,730
Minha boca enorme é o problema.
1074
00:56:39,810 --> 00:56:43,190
Por que eu falei daquele jeito?
Eu deveria ter consolado ela.
1075
00:56:43,770 --> 00:56:45,770
Sou um idiota!
1076
00:56:45,860 --> 00:56:47,110
Não sei controlar a raiva?
1077
00:56:47,190 --> 00:56:49,940
Como assim? Só a raiva?
1078
00:56:50,990 --> 00:56:52,950
Não sei controlar a saudade dela.
1079
00:56:53,530 --> 00:56:55,240
Isso não é vida.
1080
00:56:58,790 --> 00:57:01,200
Do nada, me deu vontade de tomar cafeína.
1081
00:57:04,370 --> 00:57:06,710
Chefes apaixonados me cansam.
1082
00:57:08,050 --> 00:57:09,130
- O quê?
- Oi? Não.
1083
00:57:09,210 --> 00:57:11,510
Hein? O quê?
Como é? Não.
1084
00:57:12,260 --> 00:57:14,930
O senhor pode abrir o apoio de braço?
1085
00:57:15,010 --> 00:57:16,260
Por favor.
1086
00:57:18,260 --> 00:57:20,520
Isso vai ajudá-lo a aliviar o cansaço.
1087
00:57:23,520 --> 00:57:25,060
Comprei para o senhor.
1088
00:57:25,150 --> 00:57:26,400
Isso alivia o cansaço?
1089
00:57:26,480 --> 00:57:28,360
Anda fazendo muito sucesso.
1090
00:57:33,490 --> 00:57:36,490
Nossa, já sinto o sangue
correr mais rápido.
1091
00:57:37,450 --> 00:57:38,490
Uau!
1092
00:57:41,500 --> 00:57:43,000
Chato pra caramba.
1093
00:57:43,080 --> 00:57:46,670
Por enquanto, vamos pôr seguranças
no hospital da avó dela.
1094
00:57:46,750 --> 00:57:49,290
Se eles virem algo suspeito,
mande-os falarem comigo.
1095
00:57:49,380 --> 00:57:50,420
E saia do carro.
1096
00:57:50,500 --> 00:57:51,460
Agora.
1097
00:57:54,050 --> 00:57:55,300
Aqui?
1098
00:58:18,320 --> 00:58:21,160
Eu o mandei não vir atrás de mim,
e ele não veio.
1099
00:58:22,620 --> 00:58:24,000
Tonto e chato.
1100
00:58:27,580 --> 00:58:28,670
Não, calma.
1101
00:58:30,420 --> 00:58:32,380
Eu disse que não suportava vê-lo.
1102
00:58:32,920 --> 00:58:34,380
Que escolha ele tinha?
1103
00:58:35,720 --> 00:58:37,510
Ao menos mande uma mensagem.
1104
00:58:37,590 --> 00:58:39,340
Ele quer que eu morra de preocupação?
1105
00:58:39,430 --> 00:58:40,970
Trouxa…
1106
00:58:42,430 --> 00:58:43,640
Você é pior que ele.
1107
00:58:44,350 --> 00:58:46,140
Me trata como uma dama em perigo.
1108
00:58:46,230 --> 00:58:47,350
É mais cruel!
1109
00:58:49,270 --> 00:58:51,310
Sua idiota…
1110
00:58:52,610 --> 00:58:54,820
Por que descontou em alguém inocente?
1111
00:58:56,030 --> 00:58:57,700
Ele não fez nada.
1112
00:59:06,870 --> 00:59:08,670
Preciso comer primeiro.
1113
00:59:09,250 --> 00:59:11,250
Preciso de força para lutar e vencer.
1114
00:59:11,330 --> 00:59:14,800
CALDO DE PORCO JANGSUGOL
1115
00:59:31,650 --> 00:59:34,820
Nossa, este lugar logo vai fechar.
1116
00:59:34,900 --> 00:59:37,240
Por que você não tem clientes?
1117
00:59:37,320 --> 00:59:38,650
Está fechado!
1118
00:59:38,740 --> 00:59:40,160
Abri uma exceção.
1119
00:59:40,240 --> 00:59:41,910
Você quer ser expulso daqui? Saia!
1120
00:59:41,990 --> 00:59:42,870
Nossa!
1121
00:59:42,950 --> 00:59:44,580
Você ainda está cheia de vitalidade.
1122
00:59:44,660 --> 00:59:46,750
Vai durar mais uns dez anos.
1123
00:59:46,830 --> 00:59:48,290
Velho maldito!
1124
00:59:49,040 --> 00:59:49,920
Quer um grande?
1125
00:59:50,000 --> 00:59:52,250
Eu vim sozinho.
Para que vou querer um grande?
1126
00:59:52,330 --> 00:59:53,670
Olhe sua companhia aí.
1127
01:00:13,190 --> 01:00:14,190
Droga!
1128
01:00:14,270 --> 01:00:16,150
Quem dirige assim numa viela?
1129
01:00:18,440 --> 01:00:19,780
Oi, Sr. Cha.
1130
01:00:20,860 --> 01:00:22,490
Veio procurar a Seo-ri?
1131
01:00:22,570 --> 01:00:24,160
Ela saiu agora há pouco.
1132
01:00:24,660 --> 01:00:26,030
Quando exatamente?
1133
01:00:34,080 --> 01:00:35,040
Sabe,
1134
01:00:35,710 --> 01:00:36,880
quando vejo o Se-gye,
1135
01:00:36,960 --> 01:00:39,010
ele sempre me deixa bravo.
1136
01:00:39,090 --> 01:00:41,170
Ele é um teimoso. Não me escuta.
1137
01:00:41,260 --> 01:00:44,300
Sempre insiste em fazer tudo sozinho.
1138
01:00:45,260 --> 01:00:47,510
Eu queria tanto dominar aquele garoto
1139
01:00:47,600 --> 01:00:49,430
que até ergui a mão para ele.
1140
01:00:51,480 --> 01:00:52,560
Pensando agora,
1141
01:00:53,690 --> 01:00:55,480
ainda me sinto mal por isso.
1142
01:00:56,150 --> 01:00:57,860
Eu devia tê-lo acolhido.
1143
01:00:58,530 --> 01:00:59,650
Só me arrependo.
1144
01:01:02,030 --> 01:01:03,490
Crescer sem mãe
1145
01:01:04,410 --> 01:01:06,240
deve ter sido solitário.
1146
01:01:07,580 --> 01:01:09,540
Em vez de consolá-lo,
1147
01:01:09,620 --> 01:01:12,160
eu só o cobrei cada vez mais.
1148
01:01:29,390 --> 01:01:31,520
É por isso que quero que o Se-gye
1149
01:01:31,600 --> 01:01:33,980
tenha uma família
1150
01:01:34,060 --> 01:01:35,520
e não seja mais solitário.
1151
01:01:35,600 --> 01:01:37,400
Isso é tudo que eu peço.
1152
01:01:42,110 --> 01:01:43,450
Se é esse o caso,
1153
01:01:44,860 --> 01:01:46,320
não precisa se preocupar.
1154
01:01:46,410 --> 01:01:48,280
Eu sei exatamente
1155
01:01:48,990 --> 01:01:50,160
como é ser solitária.
1156
01:01:50,990 --> 01:01:52,830
Não vou deixá-lo se sentir solitário.
1157
01:01:52,910 --> 01:01:54,870
Não desse jeito.
1158
01:01:54,960 --> 01:01:56,830
Não estou falando de dois solitários
1159
01:01:56,920 --> 01:01:58,630
apoiando um ao outro.
1160
01:01:58,710 --> 01:02:01,590
Não quero que sejam
duas pessoas traumatizadas
1161
01:02:01,670 --> 01:02:04,050
dando o pouco amor que têm.
1162
01:02:04,130 --> 01:02:07,640
Quero o Se-gye com alguém que tenha
1163
01:02:07,720 --> 01:02:09,760
amor de sobra.
1164
01:02:11,510 --> 01:02:13,430
Não é que eu não goste de você.
1165
01:02:14,230 --> 01:02:16,980
É a ambição de um velho.
1166
01:02:17,060 --> 01:02:18,610
Eu só quero que o Se-gye
1167
01:02:19,440 --> 01:02:21,900
tenha uma família grande e barulhenta.
1168
01:02:21,980 --> 01:02:23,900
Que seja amado pela sogra
1169
01:02:23,990 --> 01:02:25,570
e encorajado pelo sogro.
1170
01:02:25,650 --> 01:02:27,410
Quero que ele se sinta apoiado.
1171
01:02:29,990 --> 01:02:32,620
Isso é pedir demais?
1172
01:02:43,090 --> 01:02:44,170
Seo-jun!
1173
01:02:45,720 --> 01:02:46,590
Papai!
1174
01:02:54,350 --> 01:02:55,930
Eu senti tanta saudade.
1175
01:03:11,030 --> 01:03:11,960
CHA SE-GYE
1176
01:03:14,790 --> 01:03:17,040
Pode atender. Não tem problema.
1177
01:03:51,700 --> 01:03:57,580
FRETE PESSOAL
1178
01:03:57,660 --> 01:03:59,620
O número chamado…
1179
01:04:27,030 --> 01:04:30,570
RECEBENDO CHAMADA
CHA SE-GYE
1180
01:04:47,750 --> 01:04:49,880
O número chamado encontra-se indisponível.
1181
01:04:49,960 --> 01:04:52,840
Após o sinal, deixe sua mensagem.
1182
01:04:55,260 --> 01:04:57,850
Shin Seo-ri, eu errei.
1183
01:04:57,930 --> 01:04:59,060
CHAMADA PERDIDA
1184
01:04:59,140 --> 01:05:01,030
É tudo minha culpa. Atenda ao celular.
1185
01:05:01,810 --> 01:05:03,330
Vou esperar aqui até você voltar.
1186
01:05:06,940 --> 01:05:09,440
RECEBENDO CHAMADA
CHA SE-GYE
1187
01:05:28,880 --> 01:05:32,300
MY ROYAL NEMESIS
1188
01:05:53,400 --> 01:05:56,320
ENCONTRO EM NAMSAN
CÂMERA VINTAGE, NAMSAN FOTO
1189
01:06:00,030 --> 01:06:00,950
- Seo-ri.
- Saia.
1190
01:06:01,040 --> 01:06:02,750
- Para trás.
- Saia da frente.
1191
01:06:02,830 --> 01:06:03,790
Shin Seo-ri, acorde.
1192
01:06:03,870 --> 01:06:04,910
Acorde, Shin Seo-ri!
1193
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
- Abram caminho!
- Abram caminho!
1194
01:06:07,670 --> 01:06:10,750
No fim das contas,
o Choi Mun-do é um maldito nojento.
1195
01:06:10,840 --> 01:06:13,130
Primeiro, as palavras
do presidente Choi Mun-do.
1196
01:06:13,210 --> 01:06:16,340
A reação só piora com a descoberta
de substâncias cancerígenas
1197
01:06:16,430 --> 01:06:17,590
na Dynaestie.
1198
01:06:17,680 --> 01:06:19,180
Ela foi encontrada morta hoje.
1199
01:06:19,260 --> 01:06:22,310
- É uma pessoa?
- Os pertences foram encontrados…
1200
01:06:22,390 --> 01:06:24,930
Alteza, está acordada?
1201
01:06:25,020 --> 01:06:27,060
- Onde estou…
- Busque o médico!
1202
01:06:27,150 --> 01:06:29,310
Eu realmente retornei?
1203
01:06:31,900 --> 01:06:33,900
Legendas: Nathália Caldeira78580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.