All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,790 --> 00:00:45,960 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:49,670 --> 00:00:52,510 Vocês todos se lembram da estrela do azar, não? 3 00:00:53,380 --> 00:00:56,220 O cometa que chegou com o eclipse solar há três meses 4 00:00:56,300 --> 00:00:58,800 continua flutuando no céu. 5 00:00:58,890 --> 00:01:01,970 Eu sentiria falta dele se sumisse do nada. 6 00:01:03,480 --> 00:01:06,810 Então tirem uma foto dele agora. 7 00:01:07,690 --> 00:01:10,400 Ao contrário de estrelas cadentes e meteoros, 8 00:01:10,480 --> 00:01:12,480 que aparecem e somem num piscar de olhos, 9 00:01:12,570 --> 00:01:14,320 esse veio sem dar sinais. 10 00:01:15,150 --> 00:01:18,320 E não tem como saber 11 00:01:18,410 --> 00:01:21,620 se não irá embora sem avisar também. 12 00:01:22,870 --> 00:01:26,080 EPISÓDIO 10 ESPERANÇA, DESESPERO E SAUDADE 13 00:01:36,380 --> 00:01:39,470 Desculpe, mas o presidente está dormindo. 14 00:01:39,970 --> 00:01:43,470 Bem, não posso abrir a porta para você agora. 15 00:01:43,560 --> 00:01:47,270 Aviso que você esteve aqui quando ele acordar. 16 00:01:47,890 --> 00:01:48,980 Certo. 17 00:02:07,460 --> 00:02:10,750 Então eu sou o Grão-Príncipe exilado, 18 00:02:10,830 --> 00:02:13,130 e você é a dama da corte? 19 00:02:13,210 --> 00:02:14,340 Exatamente. 20 00:02:15,710 --> 00:02:17,920 Então não era um sonho besta. 21 00:02:18,010 --> 00:02:20,890 Eu estava vendo uma vida passada ou algo assim? 22 00:02:22,600 --> 00:02:23,680 Creio que sim. 23 00:02:24,850 --> 00:02:25,970 E você? 24 00:02:27,140 --> 00:02:29,140 Viajou no tempo ou coisa parecida? 25 00:02:29,770 --> 00:02:31,100 Se eu viajei… 26 00:02:31,650 --> 00:02:33,690 Não, não foi isso. 27 00:02:33,770 --> 00:02:35,030 Minha alma 28 00:02:35,110 --> 00:02:36,940 transcendeu o tempo e o espaço. 29 00:02:39,320 --> 00:02:40,530 É a mesma coisa. 30 00:02:41,570 --> 00:02:43,830 Seu inglês é ruim mesmo. 31 00:02:44,830 --> 00:02:46,950 Mas não estamos noArquivo X. 32 00:02:47,040 --> 00:02:48,410 Isso faz algum sentido? 33 00:02:49,500 --> 00:02:51,170 Não acreditava em mim? 34 00:02:51,250 --> 00:02:52,580 Bom, sim. 35 00:02:52,670 --> 00:02:54,630 Ainda não consegui entender direito, 36 00:02:54,710 --> 00:02:57,800 mas não dá para negar a situação. 37 00:02:59,840 --> 00:03:00,880 Vou tentar aceitar. 38 00:03:02,050 --> 00:03:03,800 Mas talvez seja melhor ir ao médico… 39 00:03:03,890 --> 00:03:04,850 Médico? 40 00:03:06,430 --> 00:03:09,180 Só para ter certeza de que não endoidamos juntos. 41 00:03:09,270 --> 00:03:12,150 Talvez fazer um check-up completo seja… 42 00:03:12,940 --> 00:03:14,190 Ou talvez não. 43 00:03:20,950 --> 00:03:22,320 Então isso significa… 44 00:03:24,320 --> 00:03:26,490 que não estamos mais testando? 45 00:03:26,580 --> 00:03:29,000 Você tem que perguntar? Quer me envergonhar? 46 00:03:29,080 --> 00:03:32,500 Quero dizer, só achei que talvez estivesse me precipitando. 47 00:03:35,090 --> 00:03:37,210 Depois daquela pegação absurda? 48 00:03:38,050 --> 00:03:40,970 Se eu ainda estivesse testando, seria uma safada. 49 00:03:45,220 --> 00:03:46,100 Entendi. 50 00:03:47,220 --> 00:03:49,560 Então acho que hoje é o dia 51 00:03:49,640 --> 00:03:51,270 em que começamos a namorar? 52 00:03:56,900 --> 00:03:58,070 Só me prometa uma coisa. 53 00:03:58,150 --> 00:03:59,320 Daqui em diante, sem… 54 00:03:59,400 --> 00:04:00,860 Sem segredos entre nós. 55 00:04:01,570 --> 00:04:03,360 É, isso aí. 56 00:04:03,450 --> 00:04:05,240 E se, por acaso, o Choi Mun-do… 57 00:04:05,320 --> 00:04:08,030 Se ele fizer algo, irei lhe alertar prontamente. 58 00:04:08,120 --> 00:04:10,410 É, eu sou ciumento pra caramba. 59 00:04:10,500 --> 00:04:11,620 Dane-se o Choi Mun-do. 60 00:04:11,710 --> 00:04:14,120 Não converse com homem nenhum. Nada de homens. 61 00:04:14,210 --> 00:04:15,420 Nem veja homens. 62 00:04:15,500 --> 00:04:16,750 Ei! 63 00:04:16,830 --> 00:04:18,380 Mas como eu vou trabalhar? 64 00:04:19,000 --> 00:04:20,590 Metade do mundo é de homens. 65 00:04:20,670 --> 00:04:22,380 Vou ficar enfurnada no quarto? 66 00:04:22,470 --> 00:04:24,630 Não, é só jeito de falar. 67 00:04:26,600 --> 00:04:27,890 Aliás… 68 00:04:30,890 --> 00:04:32,390 que tal entrarmos 69 00:04:32,480 --> 00:04:35,020 para terminar a conversa? 70 00:04:40,280 --> 00:04:41,690 - Nossa! - Caramba! 71 00:04:41,780 --> 00:04:44,070 Quem deixou isso aqui? 72 00:04:44,150 --> 00:04:45,110 Calma… 73 00:04:45,200 --> 00:04:46,530 Desde quando você está aí… 74 00:04:46,620 --> 00:04:48,410 Eu só vim regar as plantas 75 00:04:48,490 --> 00:04:50,450 e acabei ficando. 76 00:04:51,290 --> 00:04:53,290 Continuem, por obséquio. 77 00:04:53,370 --> 00:04:55,080 Que formalidade é essa… 78 00:04:55,170 --> 00:04:56,710 Eu posso regá-las amanhã. 79 00:04:56,790 --> 00:04:58,460 Nada de passar a noite aqui! 80 00:04:59,460 --> 00:05:01,670 Como pode ser tão vulgar, gerente Gu? 81 00:05:02,510 --> 00:05:03,550 Não posso? 82 00:05:05,970 --> 00:05:07,050 O que você acha? 83 00:05:12,430 --> 00:05:13,350 Certo. 84 00:05:14,230 --> 00:05:16,940 Deve ser escandaloso para uma mulher de Joseon. 85 00:05:18,940 --> 00:05:20,980 Não. Eu não sou mais uma mulher de Joseon. 86 00:05:21,070 --> 00:05:23,070 Segurar meus sentimentos até ficar agoniada? 87 00:05:23,150 --> 00:05:24,990 Não vou mais agir feito boba. 88 00:05:25,070 --> 00:05:27,200 Darei tudo que tenho para dar agora. 89 00:05:37,370 --> 00:05:38,460 Então dê mais. 90 00:05:42,210 --> 00:05:45,670 Esquente e toma duas vezes por dia, depois de comer. 91 00:05:45,760 --> 00:05:48,390 Quantas vezes preciso dizer para ela que isto é enganação? 92 00:05:48,470 --> 00:05:50,800 Enganação ou não, nada de sarcasmo. 93 00:05:50,890 --> 00:05:52,140 Tome. 94 00:05:52,220 --> 00:05:53,180 Mas que… 95 00:05:54,890 --> 00:05:56,020 Ela lê mentes agora? 96 00:05:56,100 --> 00:05:58,270 Considere um favor feito pelo meu coração. 97 00:05:58,350 --> 00:05:59,440 Só isso. 98 00:06:00,230 --> 00:06:01,190 Um favor? 99 00:06:06,240 --> 00:06:08,150 Tudo bem. Vou beber por você. 100 00:06:18,250 --> 00:06:19,620 Tomei a embalagem toda. 101 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 Serei mais do que generosa. 102 00:06:23,920 --> 00:06:25,630 Gastarei meu dinheiro sem ressalvas 103 00:06:25,710 --> 00:06:28,050 e darei meu coração sem ressalvas. 104 00:06:28,130 --> 00:06:29,430 Vai dar mesmo? 105 00:06:30,050 --> 00:06:31,390 Aqui. 106 00:06:32,850 --> 00:06:34,010 É só falar, vovó. 107 00:06:34,100 --> 00:06:36,600 O que você quer? Roupas novas? 108 00:06:36,680 --> 00:06:38,310 Compre roupas novas para si mesma. 109 00:06:38,390 --> 00:06:40,060 Está desperdiçando sua juventude. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,650 É mesmo. 111 00:06:41,730 --> 00:06:42,980 Seria um desperdício. 112 00:06:43,730 --> 00:06:45,940 O tempo não volta mais. 113 00:06:46,780 --> 00:06:48,110 Viverei sem arrependimentos. 114 00:06:51,780 --> 00:06:54,120 Viverei minha vida verdadeiramente. 115 00:06:54,200 --> 00:06:55,540 Serei gentil e generosa. 116 00:06:55,620 --> 00:06:57,450 É assim que se deve viver. 117 00:07:00,500 --> 00:07:01,960 Uau! 118 00:07:02,750 --> 00:07:04,250 Que maçãs mais doces! 119 00:07:04,340 --> 00:07:06,630 Foi a neve que as deixou mais doces. 120 00:07:08,510 --> 00:07:10,470 Minha querida. 121 00:07:15,600 --> 00:07:16,970 MAÇÃS DE MEL 122 00:07:18,430 --> 00:07:21,390 Até maçãs estragam se ficarem guardadas por muito tempo. 123 00:07:21,480 --> 00:07:23,060 Use ou perca. 124 00:07:24,690 --> 00:07:26,070 Aqui, para vocês. 125 00:07:27,690 --> 00:07:28,610 Uma maçã do nada? 126 00:07:28,690 --> 00:07:30,450 Achei maçãs doces a um preço bom, 127 00:07:30,530 --> 00:07:31,700 então comprei uma miríade. 128 00:07:31,780 --> 00:07:34,370 Elas cresceram no inverno, mas são doces. 129 00:07:38,450 --> 00:07:40,710 Nossa… Será que estão envenenadas? 130 00:07:40,790 --> 00:07:42,080 Que engraçado! 131 00:07:42,170 --> 00:07:43,420 - Jesus! - Gerente Gu! 132 00:07:44,000 --> 00:07:44,960 Que susto! 133 00:07:46,710 --> 00:07:48,000 Me ajudou a achar uma casa 134 00:07:48,090 --> 00:07:49,550 e recebe meus pacotes. 135 00:07:49,630 --> 00:07:51,470 Eu queria agradecer-lhe apropriadamente. 136 00:07:51,550 --> 00:07:54,510 Não há síndico como você. 137 00:07:54,590 --> 00:07:56,010 Que nossa parceria dure. 138 00:07:58,720 --> 00:07:59,930 Eu estava te procurando. 139 00:08:00,020 --> 00:08:01,940 Nosso Gwang-nam está ocupado com as roupas. 140 00:08:02,020 --> 00:08:03,310 "Nosso Gwang-nam"? 141 00:08:03,400 --> 00:08:05,020 Aqui, coma esta maçã. 142 00:08:05,110 --> 00:08:06,060 Está muito doce. 143 00:08:06,150 --> 00:08:07,860 Posso comer? De graça? 144 00:08:07,940 --> 00:08:10,190 Claro. Por que eu cobraria por uma maçã? 145 00:08:10,280 --> 00:08:11,530 Acha que sou uma muquirana? 146 00:08:11,610 --> 00:08:13,700 Que generosidade é essa? Não combina com você. 147 00:08:13,780 --> 00:08:15,370 Você me critica por tudo. 148 00:08:15,450 --> 00:08:17,080 Como não combina? 149 00:08:17,160 --> 00:08:18,950 Se eu ficar de boca fechada, 150 00:08:19,040 --> 00:08:21,290 as pessoas dizem que pareço um anjo. 151 00:08:22,370 --> 00:08:24,460 - Quem disse isso? Hein? - A moça da frutaria. 152 00:08:24,540 --> 00:08:27,880 Ela também falou que você parece ter um coração de ouro? 153 00:08:28,460 --> 00:08:29,750 Olhe só isso! 154 00:08:30,340 --> 00:08:32,220 As de baixo estão congeladas e ruins. 155 00:08:32,300 --> 00:08:33,380 Oi? Congeladas e ruins? 156 00:08:34,550 --> 00:08:35,430 - Mas que… - Olhe. 157 00:08:36,140 --> 00:08:38,970 Na minha cidade, nós nem colhemos estas. 158 00:08:39,050 --> 00:08:41,640 Droga, eu mandei entregar mais uma caixa! 159 00:08:41,730 --> 00:08:43,350 CHA SE-GYUE MAÇÃS DE MEL 160 00:08:43,440 --> 00:08:44,520 Sr. Son. 161 00:08:45,940 --> 00:08:48,770 Sabe de alguém que mandaria maçãs para o Sr. Cha? 162 00:08:48,860 --> 00:08:49,900 Algumas pessoas. 163 00:08:49,980 --> 00:08:51,610 Caixas de maçã me fazem pensar 164 00:08:52,650 --> 00:08:55,110 em corrupção, propina e conspiração. 165 00:08:55,200 --> 00:08:56,780 Sem dúvidas. 166 00:09:00,450 --> 00:09:02,830 - Vai abri-la? - Para trás, Srta. Kim. 167 00:09:02,910 --> 00:09:04,080 Pode ser uma bomba. 168 00:09:04,160 --> 00:09:07,290 Acho melhor chamar a segurança. 169 00:09:07,380 --> 00:09:08,670 Não se preocupe. 170 00:09:08,750 --> 00:09:11,170 Pode não parecer, mas eu fui da Marinha. 171 00:09:13,670 --> 00:09:15,050 Eu era o Sapo Venenoso. 172 00:09:18,050 --> 00:09:19,100 Nossa… 173 00:09:20,470 --> 00:09:21,850 Não toque nisso. 174 00:09:21,930 --> 00:09:23,520 Para trás, senhor. 175 00:09:23,600 --> 00:09:26,190 Mandei não tocar. É minha. 176 00:09:39,910 --> 00:09:41,870 Sim, isso mesmo. Foi a Shin Seo-ri. 177 00:09:42,490 --> 00:09:45,080 É o segundo presente que ela me dá. 178 00:09:45,160 --> 00:09:46,540 O segundo? 179 00:09:47,500 --> 00:09:49,460 - Qual foi o primeiro? - Remédio herbal. 180 00:09:49,540 --> 00:09:51,590 Ela mandou fazer para mim ontem. 181 00:09:52,000 --> 00:09:53,420 Parece que ela 182 00:09:54,710 --> 00:09:56,930 me favorece ou algo assim. 183 00:09:57,010 --> 00:09:58,470 Sabe, 184 00:09:58,550 --> 00:10:00,640 quando alguém te ama, 185 00:10:00,720 --> 00:10:02,810 acaba se preocupando com você. 186 00:10:03,560 --> 00:10:07,310 Não é questão de amar. Acho que ela está mesmo preocupada. 187 00:10:09,400 --> 00:10:11,150 - Com o quê? - Sua saúde. 188 00:10:11,230 --> 00:10:12,480 Mais especificamente, 189 00:10:13,480 --> 00:10:14,480 com o vigor masculino. 190 00:10:14,570 --> 00:10:16,780 É, acho que ela se preocupa com isso. 191 00:10:24,080 --> 00:10:24,950 Vigor masculino? 192 00:10:25,040 --> 00:10:27,460 De qualquer forma, quanto à enfermeira… 193 00:10:29,960 --> 00:10:31,250 Ah, sim, a enfermeira. 194 00:10:31,330 --> 00:10:32,420 O que há com ela? 195 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Ela está em segurança por enquanto. Quando tudo passar, 196 00:10:35,090 --> 00:10:36,260 ela vai se entregar. 197 00:10:36,340 --> 00:10:37,470 Certo. 198 00:10:38,090 --> 00:10:39,800 Vamos minimizar os prejuízos. 199 00:10:40,680 --> 00:10:41,760 Seja discreto. 200 00:10:42,430 --> 00:10:43,930 E, além disso, 201 00:10:44,010 --> 00:10:45,890 haverá uma mudança de liderança. 202 00:10:47,100 --> 00:10:48,350 De liderança? 203 00:10:51,350 --> 00:10:53,400 Presidente, por favor, me perdoe. 204 00:10:54,020 --> 00:10:55,150 Culpo só a mim mesmo. 205 00:10:55,230 --> 00:10:56,530 Perdoar pelo quê? 206 00:10:57,570 --> 00:10:59,320 Você faz parecer que te castiguei. 207 00:11:00,240 --> 00:11:01,570 Me dê outra chance. 208 00:11:03,240 --> 00:11:05,950 O senhor sabe como trabalhei duro pela empresa. 209 00:11:07,000 --> 00:11:08,160 Mas me diga, Mun-do, 210 00:11:08,250 --> 00:11:10,290 que tipo de funcionário 211 00:11:10,370 --> 00:11:12,380 dedica a vida à empresa? 212 00:11:13,080 --> 00:11:14,500 Você só dá tudo de si 213 00:11:14,590 --> 00:11:16,460 quando acha que algo lhe pertence. 214 00:11:16,550 --> 00:11:17,670 Nossa! 215 00:11:18,340 --> 00:11:21,050 Você trabalha para mim há tempo demais. 216 00:11:21,130 --> 00:11:23,600 É hora de descansar. 217 00:11:23,680 --> 00:11:26,600 Vá para os EUA, limpe a mente 218 00:11:26,680 --> 00:11:28,810 e seja um bom pai para o Seo-jun. 219 00:11:28,890 --> 00:11:30,270 Faça isso e volte depois. 220 00:11:36,650 --> 00:11:37,980 Meu avô é cruel. 221 00:11:38,070 --> 00:11:41,110 Por que tirou tudo que o Choi Mun-do tinha e o exilou para os EUA? 222 00:11:41,200 --> 00:11:42,320 O senhor já sabia? 223 00:11:44,320 --> 00:11:47,290 Achou que eu estivesse desatualizado porque estou namorando? 224 00:11:47,370 --> 00:11:49,830 Se deixasse isso passar, poderia me demitir. 225 00:11:51,580 --> 00:11:53,500 Chegou a hora de se preparar, senhor. 226 00:11:53,580 --> 00:11:55,290 Como já sabe, serei franco. 227 00:11:55,380 --> 00:11:57,170 O presidente chamou o advogado Choi 228 00:11:57,250 --> 00:11:59,760 para registrar o testamento há algum tempo. 229 00:12:00,970 --> 00:12:03,890 Nossa! Meu avô precisa se atualizar. 230 00:12:03,970 --> 00:12:05,600 Uma sucessão às escuras hoje em dia? 231 00:12:07,560 --> 00:12:09,350 Vamos só esperar por enquanto. 232 00:12:12,940 --> 00:12:15,020 Depois que terminar o lançamento da marca, 233 00:12:15,100 --> 00:12:16,650 pode voltar com confiança. 234 00:12:16,730 --> 00:12:19,860 Você fez o bastante para voltar de cabeça erguida. 235 00:12:20,740 --> 00:12:22,530 Tudo bem, vovô. 236 00:12:23,200 --> 00:12:25,160 Mas eu tenho uma condição. 237 00:12:25,240 --> 00:12:26,620 Hein? Condição? 238 00:12:26,700 --> 00:12:29,660 Cancelar o casamento com a herdeira da Mochang. 239 00:12:29,740 --> 00:12:30,620 O quê? 240 00:12:30,700 --> 00:12:32,290 Sei que está preocupado, 241 00:12:32,370 --> 00:12:34,370 mas o senhor viu. Eu sou muito capaz. 242 00:12:34,460 --> 00:12:36,210 Vou cancelar o noivado. 243 00:12:36,290 --> 00:12:38,800 O que eu fiz na vida passada para merecer isso? 244 00:12:38,880 --> 00:12:41,710 Do meu filho e agora do meu neto… 245 00:12:42,590 --> 00:12:44,840 Contou da escuta para seu avô? 246 00:12:44,930 --> 00:12:46,300 Para quê? Só o preocuparia. 247 00:12:46,390 --> 00:12:48,550 Mas você tem que contar. 248 00:12:49,140 --> 00:12:51,720 Quem sabe o que ele vai tentar fazer? 249 00:12:51,810 --> 00:12:53,390 Tenho um mau pressentimento. 250 00:12:53,480 --> 00:12:54,850 Pense em como o vovô se sente 251 00:12:54,940 --> 00:12:56,980 depois de confiar tanto nele. 252 00:12:57,060 --> 00:12:59,400 Quando ele for para os EUA, não haverá preocupações. 253 00:12:59,480 --> 00:13:00,900 Então, até lá, 254 00:13:00,980 --> 00:13:02,900 o vovô não pode saber. 255 00:13:04,820 --> 00:13:06,410 Mas o Mun-do vai mesmo? 256 00:13:09,410 --> 00:13:11,830 É aqui que fica a energia do universo? 257 00:13:11,910 --> 00:13:13,330 Dê uma chance. 258 00:13:13,410 --> 00:13:14,540 Pode não parecer, 259 00:13:14,620 --> 00:13:17,460 mas este lugar é conhecido entre quem entende. 260 00:13:17,830 --> 00:13:21,460 Nossa! Que tal umas bebidas? 261 00:13:21,550 --> 00:13:25,220 Posso fazer um café instantâneo rapidinho. 262 00:13:25,300 --> 00:13:27,550 Só um segundinho. 263 00:13:27,640 --> 00:13:29,890 - Claro. - Com licença. 264 00:13:30,810 --> 00:13:32,060 Caramba! 265 00:13:32,140 --> 00:13:34,560 Eu é que sou a idiota por ter vindo com você. 266 00:13:34,640 --> 00:13:36,140 Você nunca vai tomar jeito? 267 00:13:36,230 --> 00:13:38,190 Ju-mi, pense bem. 268 00:13:38,270 --> 00:13:40,230 O papai nos escuta? 269 00:13:40,320 --> 00:13:42,780 Ou aquele maldito do Cha Se-gye dá a mínima para nós? 270 00:13:42,860 --> 00:13:45,530 O Mun-do já está quase abandonado. 271 00:13:45,610 --> 00:13:47,950 Não temos nenhum poder de verdade. 272 00:13:48,030 --> 00:13:50,700 Você só precisa se render totalmente 273 00:13:50,780 --> 00:13:52,240 à energia do universo. 274 00:13:52,330 --> 00:13:54,120 Claro, tudo bem. 275 00:13:54,200 --> 00:13:57,040 Mas por que num lugar destes? 276 00:13:57,120 --> 00:14:00,080 "Num lugar destes"? Você prefere não fazer nada? 277 00:14:00,170 --> 00:14:01,880 Você tem que me ouvir. 278 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Nosso colete salva-vidas está em outro lugar. 279 00:14:04,050 --> 00:14:06,550 Estamos no meio do território inimigo. 280 00:14:07,720 --> 00:14:11,180 O Cha Se-gye é o portal para o poder. 281 00:14:11,260 --> 00:14:12,390 Portal? 282 00:14:12,470 --> 00:14:13,770 Que pena! 283 00:14:13,850 --> 00:14:17,230 Nunca existiu portal nenhum. É uma pena. 284 00:14:17,310 --> 00:14:19,060 Vocês ousam me espionar? 285 00:14:19,690 --> 00:14:22,230 - Sumam, espíritos malditos! Sumam! - Nossa! 286 00:14:22,320 --> 00:14:23,610 - Sumam! - Minha nossa! 287 00:14:23,690 --> 00:14:26,110 - Os ancestrais estão bravos! - Meu Deus! 288 00:14:26,190 --> 00:14:29,110 - Não acredito nisso! - Os ancestrais estão furiosos! 289 00:14:29,200 --> 00:14:30,950 - Eles estão furiosos! - Nossa! 290 00:14:31,570 --> 00:14:32,830 Como ousam… 291 00:14:33,530 --> 00:14:35,330 Desapareçam, suas malditas! 292 00:14:35,830 --> 00:14:37,500 Sumam, criaturas vis! 293 00:14:37,580 --> 00:14:39,000 Sumam daqui agora mesmo! 294 00:14:39,080 --> 00:14:39,960 Estão me ouvindo? 295 00:14:41,290 --> 00:14:43,500 Por que raios você comprou maçãs podres? 296 00:14:44,550 --> 00:14:46,210 Eles me cobraram por isto? 297 00:14:46,300 --> 00:14:48,420 Se os vir novamente, irei pulverizá-los! 298 00:14:48,510 --> 00:14:51,220 Mas você me chamou aqui para fazer trabalho manual? 299 00:14:51,300 --> 00:14:52,850 Me tire da sua vida pessoal. 300 00:14:52,930 --> 00:14:54,470 Você não tem consciência? 301 00:14:54,560 --> 00:14:56,930 Pediu um adiantamento enorme, mas não quer trabalhar? 302 00:14:57,020 --> 00:14:59,390 Nossa! Mais cedo, você me chamou de "nosso". 303 00:14:59,480 --> 00:15:01,850 Como você muda de ideia tão rápido? 304 00:15:01,940 --> 00:15:04,110 O que foi? O Sr. Cha gosta de mulheres gentis? 305 00:15:04,190 --> 00:15:05,690 Não exatamente… 306 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Como é? 307 00:15:09,400 --> 00:15:10,950 Não vá me dizer… 308 00:15:11,030 --> 00:15:13,030 O carrão dele está aqui dia sim, dia não. 309 00:15:13,120 --> 00:15:14,910 Não tem como ser mais óbvio. 310 00:15:14,990 --> 00:15:16,370 Ele praticamente mora aqui. 311 00:15:16,450 --> 00:15:17,540 Seu garoto astuto. 312 00:15:18,540 --> 00:15:19,960 Você sabia e se fez de bobo. 313 00:15:22,750 --> 00:15:25,340 Alteza, sou eu. A vidente. 314 00:15:33,470 --> 00:15:35,350 AVISO DE INDICAÇÃO FILIAL EUA: CHOI MUN-DO 315 00:15:35,430 --> 00:15:38,310 É hora de descansar. 316 00:15:38,390 --> 00:15:39,560 Vá para os EUA, 317 00:15:39,640 --> 00:15:43,190 seja um bom pai para o Seo-jun e volte depois. 318 00:15:56,240 --> 00:15:57,160 Oi, Seo-jun. 319 00:15:57,240 --> 00:16:00,290 Senhor, o Seo-jun sofreu um pequeno acidente. 320 00:16:00,370 --> 00:16:01,290 Acidente? 321 00:16:02,120 --> 00:16:03,170 Que tipo de acidente? 322 00:16:03,250 --> 00:16:05,420 Ele caiu enquanto jogava 323 00:16:05,500 --> 00:16:07,000 e foi levado para o hospital. 324 00:16:07,090 --> 00:16:09,340 - Rompeu um ligamento. - E só estou sabendo agora? 325 00:16:09,420 --> 00:16:12,300 O Seo-jun implorou para eu não contar para o pai dele, 326 00:16:12,380 --> 00:16:15,550 então esperei que ele dormisse para ligar. 327 00:16:15,640 --> 00:16:16,850 Me desculpe, senhor. 328 00:16:16,930 --> 00:16:17,970 Certo. 329 00:16:18,600 --> 00:16:20,680 Seu chefe sou eu, não o Seo-jun. 330 00:16:20,770 --> 00:16:22,810 Nem precisa voltar amanhã. 331 00:16:22,890 --> 00:16:24,730 Você será substituída ainda hoje. 332 00:16:24,810 --> 00:16:26,190 Pegue suas coisas. 333 00:16:49,130 --> 00:16:50,920 Mas o Mun-Do vai mesmo? 334 00:16:51,010 --> 00:16:53,550 Quem sabe o que ele vai tentar fazer? 335 00:16:53,630 --> 00:16:55,470 Não devíamos observar o presidente Choi? 336 00:16:55,550 --> 00:16:58,050 Me preocupo com sua segurança. 337 00:16:59,760 --> 00:17:01,390 Ele não tentaria me matar. 338 00:17:12,570 --> 00:17:15,200 CLÍNICA PSIQUIÁTRICA HANBIT 339 00:17:20,410 --> 00:17:22,040 - O que faz aqui? - Caramba! 340 00:17:22,580 --> 00:17:25,000 Você não pode ser sorrateiro desse jeito! 341 00:17:25,080 --> 00:17:26,370 Quase me matou de susto. 342 00:17:26,460 --> 00:17:28,540 Sério? Foi você quem apareceu do nada. 343 00:17:28,630 --> 00:17:29,540 Como parou aqui? 344 00:17:29,630 --> 00:17:32,130 - O Sr. Son… - Não, por que você está aqui? 345 00:17:33,170 --> 00:17:34,550 Aconteceu alguma coisa? 346 00:17:35,090 --> 00:17:36,090 Não. 347 00:17:36,630 --> 00:17:38,430 Eu queria fazer algo com você. 348 00:17:39,300 --> 00:17:40,350 O quê? 349 00:17:40,430 --> 00:17:41,390 Um encontro. 350 00:17:41,470 --> 00:17:43,470 Vamos sair num encontro, Cha Se-gye. 351 00:17:44,890 --> 00:17:46,060 Um encontro? 352 00:17:47,600 --> 00:17:48,850 Assim, de repente? 353 00:17:53,440 --> 00:17:54,320 Vamos. 354 00:18:00,620 --> 00:18:01,620 Isso é um encontro? 355 00:18:01,700 --> 00:18:03,700 Uma peregrinação por pão? 356 00:18:03,790 --> 00:18:05,410 Dizem que o "anel" daqui é bom. 357 00:18:05,500 --> 00:18:08,080 Olhe essa multidão. Como todos descobriram? 358 00:18:16,010 --> 00:18:18,430 O idiota sou eu por esperar algo de você. 359 00:18:19,430 --> 00:18:20,470 Um homem do meu cacife? 360 00:18:20,550 --> 00:18:22,680 Ficar no meio da rua para comer um pão? 361 00:18:22,760 --> 00:18:23,930 Essa bobeira faz sentido? 362 00:18:24,020 --> 00:18:25,560 Não é bobeira. É romance. 363 00:18:26,310 --> 00:18:27,600 Eu li na internet 364 00:18:27,690 --> 00:18:30,020 que um encontro é passar tempo com seu amado. 365 00:18:30,100 --> 00:18:33,020 Comer bem e se divertir é suficiente para mim. 366 00:18:35,030 --> 00:18:37,820 Seu amado? Você pode fazer isso quando quiser. 367 00:18:37,900 --> 00:18:40,530 Mas um encontro de verdade tem que ter fogos de artifício. 368 00:18:40,620 --> 00:18:43,450 Uma festa num iate, um show de drones. No mínimo. 369 00:18:43,990 --> 00:18:45,200 Quem quer essa mesmice? 370 00:18:45,290 --> 00:18:47,250 Eu gosto da mesmice. 371 00:18:47,830 --> 00:18:50,250 É comum e nada especial. 372 00:18:50,330 --> 00:18:51,710 Esse é o charme. 373 00:18:51,790 --> 00:18:55,090 Se eu estiver com você, será especial para mim. 374 00:18:59,340 --> 00:19:02,090 Olha só, você sendo sincera. 375 00:19:03,140 --> 00:19:06,310 Fazer o que quero com quem gosto 376 00:19:07,140 --> 00:19:08,770 é um sonho para mim. 377 00:19:08,850 --> 00:19:09,730 Isso é errado? 378 00:19:11,900 --> 00:19:12,810 Quero dizer… 379 00:19:16,150 --> 00:19:17,570 Acho que tudo bem. 380 00:19:21,740 --> 00:19:22,820 E depois? 381 00:19:24,200 --> 00:19:26,700 Qual é o próximo item da lista da mesmice? 382 00:19:43,930 --> 00:19:45,140 Namsan? 383 00:19:45,220 --> 00:19:46,430 O teleférico? 384 00:19:46,510 --> 00:19:49,230 Shin Seo-ri, é isso mesmo que você quer fazer? 385 00:19:49,310 --> 00:19:51,350 É. Algum problema? 386 00:19:51,440 --> 00:19:52,520 Não é isso. 387 00:19:53,560 --> 00:19:56,020 Vamos andar de teleférico e subir a montanha. 388 00:19:56,690 --> 00:19:57,650 Eu procurei saber. 389 00:19:57,730 --> 00:20:00,090 Namsan é um ponto turístico para namorados. 390 00:20:00,640 --> 00:20:01,570 Ponto turístico? 391 00:20:01,650 --> 00:20:03,570 No episódio 16 deMinha Adorável Sam Soon, 392 00:20:03,660 --> 00:20:05,320 Jin-heon e Sam-soon se pegaram aqui, 393 00:20:05,410 --> 00:20:07,200 e nasceram as Escadas Sam-soon. 394 00:20:07,280 --> 00:20:08,490 E isso não é tudo. 395 00:20:08,580 --> 00:20:09,950 EmMeninos Antes de Flores, 396 00:20:10,040 --> 00:20:13,040 Namsan é o lugar onde a Gum Jan-di correu até o Gu Jun-pyo. 397 00:20:13,120 --> 00:20:14,420 Que séries antigas… 398 00:20:14,500 --> 00:20:16,130 Não é só para namorados, claro. 399 00:20:16,210 --> 00:20:18,090 EmChute Alto Pelo Telhado, 400 00:20:18,170 --> 00:20:21,090 a Se-kyung insistiu que a Shin-ae tinha 47 meses 401 00:20:21,170 --> 00:20:22,550 e podia andar de graça. 402 00:20:22,630 --> 00:20:24,390 Aquilo emocionou toda uma nação. 403 00:20:24,470 --> 00:20:25,390 - E também… - Pare. 404 00:20:25,470 --> 00:20:27,220 Tudo bem, já entendi. 405 00:20:27,300 --> 00:20:28,390 Eu vim preparada hoje, 406 00:20:28,470 --> 00:20:30,270 então só venha comigo. 407 00:20:45,570 --> 00:20:47,530 - Olá. - Olá. 408 00:20:55,460 --> 00:20:57,290 Cha Se-gye, olhe só! 409 00:21:09,680 --> 00:21:10,890 Estamos nos movendo! 410 00:21:18,980 --> 00:21:20,360 Cuidado, Shin Seo-ri. 411 00:21:21,400 --> 00:21:22,740 Nós podemos cair. 412 00:21:22,820 --> 00:21:24,240 Cair? 413 00:21:29,830 --> 00:21:30,990 Espere. 414 00:21:33,410 --> 00:21:35,410 Espere. Tem só um fio nos segurando aqui. 415 00:21:35,500 --> 00:21:36,790 É melhor subir andando. 416 00:21:36,870 --> 00:21:38,540 Vamos pedir para abrirem a porta. 417 00:21:39,790 --> 00:21:41,920 Ouçam-me! Abram a porta! 418 00:21:42,000 --> 00:21:43,840 - Ei! Abram a porta! - Seo-ri, calma. 419 00:21:43,920 --> 00:21:46,010 - Ei! - Você está me envergonhando. Pare. 420 00:21:46,090 --> 00:21:47,680 Quem liga para a vergonha? 421 00:21:47,760 --> 00:21:48,970 Precisamos sobreviver. 422 00:21:49,050 --> 00:21:50,470 Ouçam-me! Ei! 423 00:21:50,550 --> 00:21:52,520 - Ei! - Solte-me! 424 00:21:53,100 --> 00:21:55,480 Não vamos cair. Não posso nem brincar? 425 00:21:56,100 --> 00:21:57,310 Brincar? 426 00:21:57,390 --> 00:21:58,940 Você brinca com a vida? 427 00:21:59,520 --> 00:22:00,650 Morra, Cha Se-gye! 428 00:22:04,780 --> 00:22:06,200 - Você é doida? - Sou! 429 00:22:06,280 --> 00:22:07,530 - O que é isso? - Sério? 430 00:22:07,610 --> 00:22:08,950 - Que chatice! - Sem-noção. 431 00:22:09,030 --> 00:22:11,660 - O que há com eles? - Briga de casal? 432 00:22:22,170 --> 00:22:23,590 Cha Se-gye, olhe! 433 00:22:29,340 --> 00:22:32,100 Eu estou aqui. Cadê você? 434 00:22:32,180 --> 00:22:34,100 Desculpe, tive uma emergência no banheiro. 435 00:22:34,180 --> 00:22:36,850 Você pode estacionar o carro? 436 00:22:36,930 --> 00:22:38,100 O quê? 437 00:22:38,190 --> 00:22:40,730 Eu não sou um valet. Por que estacionaria o carro? 438 00:22:40,810 --> 00:22:42,480 Pare de choradeira e estacione. 439 00:22:42,570 --> 00:22:44,110 O quê? Escute aqui! Alô… 440 00:22:46,650 --> 00:22:47,780 Droga! 441 00:22:47,860 --> 00:22:49,360 Não acredito nisso. 442 00:22:52,450 --> 00:22:55,080 Dane-se essa coisa de trabalho em período integral! 443 00:22:55,160 --> 00:22:57,540 Vou me demitir quando me pagarem. 444 00:22:57,620 --> 00:23:00,080 Dane-se aquele valor extra ou sei lá. 445 00:23:18,730 --> 00:23:19,690 Não! 446 00:23:20,810 --> 00:23:22,770 Droga! Por que você não atendia? 447 00:23:22,860 --> 00:23:24,520 Eu estou esperando há horas! 448 00:23:25,230 --> 00:23:27,400 Calma… Espere… 449 00:23:27,480 --> 00:23:30,240 Não precisa dar desculpas. Vamos para Geumson Jongga. 450 00:23:30,320 --> 00:23:33,070 E não se esqueça de pedir os pés de galinha picantes de novo. 451 00:23:33,160 --> 00:23:34,660 Geumson Jongga… 452 00:23:34,740 --> 00:23:37,200 Estou cansada. Não fale comigo até chegarmos. 453 00:23:38,540 --> 00:23:40,750 O que está fazendo? Dirija, vai! 454 00:23:49,130 --> 00:23:51,090 Cha Se-gye, olhe só tudo isso. 455 00:23:51,180 --> 00:23:53,760 Olhe esta vista. Entendi por que é um ponto turístico. 456 00:23:53,840 --> 00:23:56,510 E, pensando nofeng shui, não há lugar melhor. 457 00:23:57,220 --> 00:24:00,430 Só você chegaria aqui e começaria a falar defeng shui. 458 00:24:01,100 --> 00:24:03,020 Espere! Aquilo é… 459 00:24:04,690 --> 00:24:06,940 TORRE DE SEUL 460 00:24:22,460 --> 00:24:25,920 Cha Se-gye, eu sei o que é isto. São cadeados do amor. 461 00:24:26,000 --> 00:24:28,590 Deixados por amantes como sinal de votos eternos. 462 00:24:30,420 --> 00:24:32,680 Quer colocar um também? 463 00:24:36,390 --> 00:24:37,470 Não. 464 00:24:39,100 --> 00:24:40,140 Por quê? 465 00:24:41,180 --> 00:24:42,480 Vamos colocar um. 466 00:24:42,560 --> 00:24:45,310 É meio infantil, mas já estamos aqui. 467 00:24:45,400 --> 00:24:47,110 Vamos prometer que será para sempre. 468 00:24:47,190 --> 00:24:48,690 Que nada. 469 00:24:48,770 --> 00:24:51,780 Eu soube que é eterno na teoria, mas não na realidade. 470 00:24:51,860 --> 00:24:54,820 Se nosso cadeado tiver sumido quando voltarmos, 471 00:24:55,450 --> 00:24:56,570 eu ficaria triste. 472 00:24:58,330 --> 00:25:00,080 Por isso, não quero. 473 00:25:01,000 --> 00:25:03,120 Para que pensar tanto? É só uma brincadeira. 474 00:25:03,210 --> 00:25:05,040 Há óculos de longa distância aqui. 475 00:25:05,870 --> 00:25:07,130 Onde será que estão? 476 00:25:08,250 --> 00:25:09,340 Espere por mim. 477 00:25:15,800 --> 00:25:18,760 Pare de acelerar, coração. Fique quieto. 478 00:25:20,390 --> 00:25:21,600 Que bando de babaca. 479 00:25:21,680 --> 00:25:23,180 Seus merdas. 480 00:25:23,270 --> 00:25:24,560 Filhos da puta. 481 00:25:24,640 --> 00:25:25,520 Que canalhas! 482 00:25:25,600 --> 00:25:27,900 Eles devem estar loucos! 483 00:25:27,980 --> 00:25:29,980 Num minuto, sou a mulher da vida deles 484 00:25:30,070 --> 00:25:32,400 e trago honra para o país com meu rosto, 485 00:25:32,480 --> 00:25:34,280 e, agora, tenho olhos de peixe morto? 486 00:25:34,360 --> 00:25:35,570 Estou numa fase ruim? 487 00:25:35,650 --> 00:25:37,160 Que gente chata! 488 00:25:37,240 --> 00:25:39,580 Olhos de peixe morto é o caramba! 489 00:25:39,660 --> 00:25:42,200 Olhe os comentários. Dizem que minha atuação é péssima. 490 00:25:42,290 --> 00:25:43,830 Acham que atuar mal é fácil? 491 00:25:43,910 --> 00:25:45,870 Dá trabalho pra caramba também! 492 00:25:45,960 --> 00:25:47,330 O que eles sabem sobre atuar? 493 00:25:47,420 --> 00:25:50,340 Como eles ousam dizer que atua mal? Canalhas! 494 00:25:50,420 --> 00:25:52,380 Não é? Eles são uns canalhas mesmo! 495 00:25:52,460 --> 00:25:55,090 Mas você pegou uma gripe ou algo assim? Sua voz… 496 00:25:57,180 --> 00:25:58,760 Quem é você? 497 00:25:58,840 --> 00:26:00,890 Olá, Ji-hyo. Com a Shin Seo… 498 00:26:00,970 --> 00:26:04,020 Você é o Sr. Carrão da Shin Seo-ri! O que está fazendo aqui? 499 00:26:04,100 --> 00:26:06,190 - O quê? - Cuidado! 500 00:26:06,270 --> 00:26:07,480 Cuidado! 501 00:26:09,440 --> 00:26:10,520 Então… 502 00:26:11,190 --> 00:26:14,030 você não é o Sr. Carrão? É o empresário dela? 503 00:26:14,740 --> 00:26:17,150 Seu estilo não évintage, é desleixado mesmo. 504 00:26:18,490 --> 00:26:21,120 Por que estava dirigindo meu carro? Devia ter falado. 505 00:26:21,200 --> 00:26:23,160 Eu tentei te dizer, 506 00:26:23,240 --> 00:26:25,290 mas você me mandou não falar com você. 507 00:26:25,370 --> 00:26:27,210 Não acredito nisso. 508 00:26:27,290 --> 00:26:30,380 Tudo vai pro inferno quando a Shin Seo-ri está no meio. 509 00:26:30,460 --> 00:26:33,340 Bom, você está aqui, então vou embora. 510 00:26:33,920 --> 00:26:35,800 Não acredito nisso. 511 00:26:35,880 --> 00:26:36,840 Espere aí! 512 00:26:36,920 --> 00:26:39,010 Sim, Ji-hyo? Precisa de alguma coisa? 513 00:26:39,090 --> 00:26:40,180 Não vai me difamar, né? 514 00:26:42,050 --> 00:26:43,220 Difamar? 515 00:26:43,890 --> 00:26:47,140 Sabe, estou nesse ramo há 20 anos. 516 00:26:47,230 --> 00:26:49,560 Muita gente te trata bem, 517 00:26:49,650 --> 00:26:51,730 mas te xinga pelas costas. 518 00:26:51,810 --> 00:26:54,530 Eu já conheci muito babaca fingido. 519 00:26:56,990 --> 00:26:58,530 Cuidado com o que fala por aí. 520 00:26:59,780 --> 00:27:01,280 Entendeu? 521 00:27:01,370 --> 00:27:02,280 Sim. 522 00:27:04,490 --> 00:27:05,450 Merda! 523 00:27:08,500 --> 00:27:09,920 Falsos do capeta… 524 00:27:11,920 --> 00:27:14,550 Cha Se-gye, da minha janela, 525 00:27:14,630 --> 00:27:17,170 a Torre de Namsan é do tamanho de uma unha. 526 00:27:17,800 --> 00:27:19,760 Nunca imaginei que seria tão grande. 527 00:27:19,840 --> 00:27:21,300 Que bom que viemos. 528 00:27:23,350 --> 00:27:25,510 Faz sentido que pareça pequena. 529 00:27:25,600 --> 00:27:27,770 Da minha casa, é do tamanho de um braço. 530 00:27:27,850 --> 00:27:29,850 Um braço? Você a vê tão bem assim? 531 00:27:31,400 --> 00:27:33,900 Cha Se-gye, você se deu muito bem no mundo. 532 00:27:34,360 --> 00:27:36,650 Ver Namsan significa que me dei bem? 533 00:27:36,730 --> 00:27:38,610 Claro. 534 00:27:38,690 --> 00:27:42,490 Dizem que a medida do sucesso aqui é se consegue ver a Torre de Namsan. 535 00:27:42,570 --> 00:27:44,780 Do tamanho de um braço? Que sorte! 536 00:27:45,490 --> 00:27:46,700 Então, na próxima, 537 00:27:47,330 --> 00:27:49,910 quer ver a Torre de Namsan da minha casa? 538 00:27:53,540 --> 00:27:54,590 Fica melhor à noite. 539 00:27:55,420 --> 00:27:58,550 Você está sempre tentando fazer as pessoas irem para sua casa. 540 00:27:58,630 --> 00:28:00,470 Tentou entrar na minha casa ontem. 541 00:28:00,550 --> 00:28:01,880 Agora quer que eu vá à sua? 542 00:28:01,970 --> 00:28:03,260 Quem você acha que eu sou? 543 00:28:03,340 --> 00:28:05,550 Só te ofereci um passeio inocente. 544 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 E por que tem que ser à noite? 545 00:28:12,900 --> 00:28:15,230 Tudo bem, é porque me sinto solitário. 546 00:28:15,310 --> 00:28:17,400 - Solitário? - Claro que sou solitário. 547 00:28:19,280 --> 00:28:21,280 Até eu fico solitário às vezes. 548 00:28:24,870 --> 00:28:27,530 O Sr. Cha deve ser solitário. 549 00:28:27,620 --> 00:28:30,250 Isso não é jeito de uma família se comportar. 550 00:28:30,870 --> 00:28:32,040 Sabe as tias dele? 551 00:28:32,120 --> 00:28:34,580 Elas me procuraram. 552 00:28:34,670 --> 00:28:38,170 Parecia que queriam descobrir o que fosse possível sobre vocês. 553 00:28:38,250 --> 00:28:41,840 Estavam falando de uma tal de "fechadura do poder". 554 00:28:41,920 --> 00:28:44,590 Estou pedindo que grude 555 00:28:44,680 --> 00:28:47,010 no Se-gye como bala puxa-puxa. 556 00:28:48,140 --> 00:28:49,560 "Pobreza na riqueza." 557 00:28:49,640 --> 00:28:51,560 "Falta de parentes." 558 00:28:52,770 --> 00:28:54,230 Uma coisa assim. 559 00:28:55,770 --> 00:28:58,190 Esse homem está abrindo o coração para mim. 560 00:28:58,270 --> 00:28:59,820 Provavelmente só para mim. 561 00:28:59,900 --> 00:29:01,240 Não se preocupe. 562 00:29:01,900 --> 00:29:03,450 Não deixarei que fique solitário. 563 00:29:03,530 --> 00:29:05,530 O quê? O que você disse? 564 00:29:06,410 --> 00:29:08,990 Não vou deixá-lo se sentir solitário. 565 00:29:10,790 --> 00:29:12,250 Pode confiar em mim. 566 00:29:28,800 --> 00:29:31,390 Não vou deixá-lo se sentir solitário. 567 00:29:31,970 --> 00:29:33,180 Pode confiar em mim. 568 00:29:35,020 --> 00:29:36,690 Não se esqueça disso, Shin Seo-ri. 569 00:29:38,400 --> 00:29:39,690 Você… 570 00:29:39,770 --> 00:29:41,480 não tem mais para onde fugir. 571 00:29:54,450 --> 00:29:56,750 - Aqui. - Muito obrigada. 572 00:29:57,500 --> 00:29:59,290 - Aqui. - Obrigado. De coração. 573 00:30:00,340 --> 00:30:01,550 Shin Seo-ri. 574 00:30:01,630 --> 00:30:03,510 - O que foi? - Está de bom humor de novo? 575 00:30:03,590 --> 00:30:04,920 Por que está tão feliz? 576 00:30:05,010 --> 00:30:06,590 Chegou na hora certa. Aqui. 577 00:30:07,800 --> 00:30:08,840 É para mim? 578 00:30:08,930 --> 00:30:09,800 O que é? 579 00:30:09,890 --> 00:30:11,930 Uma maçã caramelizada. Eu mesma fiz. 580 00:30:12,010 --> 00:30:13,310 Você está dando presentes! 581 00:30:13,390 --> 00:30:15,480 Parece que a vida anda boa para você. 582 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 Bom apetite. 583 00:30:17,600 --> 00:30:18,850 Você aí! 584 00:30:18,940 --> 00:30:20,060 Cadê o chefe? 585 00:30:20,150 --> 00:30:22,400 O diretor está chegando. Por quê? 586 00:30:22,480 --> 00:30:24,070 Dividam isto com todos. Aqui. 587 00:30:24,150 --> 00:30:25,490 Não comam tudo sozinhos. 588 00:30:25,570 --> 00:30:27,070 Pegue sua roupa primeiro. 589 00:30:30,160 --> 00:30:31,070 O que é isto? 590 00:30:31,160 --> 00:30:32,620 Propina? Puxa… 591 00:30:36,370 --> 00:30:37,660 - Aqui. - Obrigado. 592 00:30:37,750 --> 00:30:41,040 Até para dar propina, a Shin Seo-ri é muito ela, né? 593 00:30:41,130 --> 00:30:42,090 Queyakgwa é este? 594 00:30:42,170 --> 00:30:44,130 Éjeonggwa, nãoyakgwa. 595 00:30:44,210 --> 00:30:47,260 Não dá para comer isto. Quem sabe o que tem aqui? 596 00:30:52,760 --> 00:30:55,100 Que bando de babaca. Seus merdas. 597 00:30:55,180 --> 00:30:57,520 Filhos da puta. Que canalhas! 598 00:30:57,600 --> 00:31:00,060 Eles devem estar loucos! 599 00:31:01,940 --> 00:31:04,360 E se ele postar alguma coisa na internet? 600 00:31:05,320 --> 00:31:06,990 Eu devia ter botado medo nele. 601 00:31:14,530 --> 00:31:16,830 Shin Seo-ri. Seu empresário… 602 00:31:16,910 --> 00:31:18,210 Eu não gosto dele. Demita-o. 603 00:31:18,290 --> 00:31:20,420 Que bobagem da miséria é essa? 604 00:31:20,500 --> 00:31:21,710 Quando se conheceram? 605 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 Sabe… 606 00:31:24,840 --> 00:31:27,710 Eu o vi de passagem, e ele tem uma cara de pilantra. 607 00:31:27,800 --> 00:31:29,090 Não discuta comigo. 608 00:31:29,170 --> 00:31:31,130 Vou te recomendar alguém melhor. Demita ele. 609 00:31:31,220 --> 00:31:32,430 Olhe para sua cara. 610 00:31:32,510 --> 00:31:33,720 Sirigaita. 611 00:31:34,550 --> 00:31:35,640 Escute aqui, sua… 612 00:31:36,720 --> 00:31:39,600 Ainda falta muito para retomar a construção do Resort Songjin. 613 00:31:39,680 --> 00:31:41,400 Que transferência repentina é essa? 614 00:31:41,480 --> 00:31:43,270 Os fornecedores também estão reclamando. 615 00:31:43,360 --> 00:31:45,520 Eles assinaram por causa do presidente Choi. 616 00:31:45,610 --> 00:31:47,820 Estão preocupados com obstáculos desnecessários. 617 00:31:47,900 --> 00:31:51,450 Não entendo por que o presidente tomou essa decisão. 618 00:31:53,660 --> 00:31:57,040 Não me diga que ele pretende colocar aquele lá no seu lugar. 619 00:31:58,620 --> 00:31:59,750 Vocês se lembram, não? 620 00:31:59,830 --> 00:32:01,420 O que ele chamou de reestruturação 621 00:32:01,500 --> 00:32:04,380 fez CEOs caírem como peças de dominó. 622 00:32:04,460 --> 00:32:05,750 Foi uma chacina demorada. 623 00:32:06,500 --> 00:32:07,670 Como esqueceríamos? 624 00:32:07,750 --> 00:32:10,130 Mesmo que ele seja herdeiro do presidente, 625 00:32:10,220 --> 00:32:13,340 ele não pode nem pisar na recepção da empresa. 626 00:32:16,510 --> 00:32:18,770 Mas o senhor mudou de ideia do nada? 627 00:32:18,850 --> 00:32:20,020 Disse que ia só esperar. 628 00:32:20,100 --> 00:32:22,520 Dizem que a melhor defesa é o ataque, não? 629 00:32:22,600 --> 00:32:24,480 E o melhor ataque é o primeiro. 630 00:32:25,650 --> 00:32:26,730 Minha nossa! 631 00:32:30,900 --> 00:32:32,820 Minhas orelhas estão queimando. 632 00:32:32,900 --> 00:32:35,120 Senhor, como é estar de volta? 633 00:32:38,580 --> 00:32:39,740 O ar daqui é péssimo. 634 00:32:41,540 --> 00:32:43,330 Vamos trocar os purificadores. 635 00:32:44,670 --> 00:32:46,670 Vamos ficar calmos. 636 00:32:48,090 --> 00:32:49,460 Eu ainda estou aqui. 637 00:32:51,340 --> 00:32:53,180 Não vou sair tão fácil. 638 00:32:59,850 --> 00:33:02,430 Sr. Choi, Sr. Park e Sr. Jung. 639 00:33:02,520 --> 00:33:03,480 Há quanto tempo. 640 00:33:03,560 --> 00:33:06,310 Todos vocês estão com a cútis mais bonita. 641 00:33:10,730 --> 00:33:12,780 O jovem mestre chegou à sede da empresa. 642 00:33:12,860 --> 00:33:14,360 Pescar… 643 00:33:14,450 --> 00:33:16,570 é a arte da espera. 644 00:33:16,660 --> 00:33:18,660 Quando for a hora certa, 645 00:33:18,740 --> 00:33:20,330 eles mordem a isca. 646 00:33:22,580 --> 00:33:24,460 O que o traz aqui, Sr. Cha? 647 00:33:24,540 --> 00:33:26,880 Recebi atualizações ocasionais. 648 00:33:26,960 --> 00:33:29,500 Soube que abriu umastartup de cosméticos 649 00:33:29,590 --> 00:33:32,590 e está ganhando uns trocados. 650 00:33:32,670 --> 00:33:35,880 Mas também soube que está se divertindo comprando ações pequenas 651 00:33:35,970 --> 00:33:37,590 e revendendo a preço alto. 652 00:33:37,680 --> 00:33:40,760 Mesmo na sua época da Chail, executivos eram só peças para você. 653 00:33:40,850 --> 00:33:42,020 Não mudou nada. 654 00:33:42,100 --> 00:33:44,020 Já que estamos falando nisso… 655 00:33:44,100 --> 00:33:46,600 Essa é a moda hoje em dia. 656 00:33:47,600 --> 00:33:49,190 Habilidades antes da família. 657 00:33:49,270 --> 00:33:50,690 O nepotismo não é 658 00:33:50,770 --> 00:33:53,900 o tipo de prática antiquada que precisa deixar o mundo dos negócios? 659 00:33:53,990 --> 00:33:55,200 Já chega. 660 00:33:55,780 --> 00:33:58,570 Vocês todos sabem que o presidente 661 00:33:58,660 --> 00:34:02,040 tem um fraco pelo Se-gye, em memória ao falecido Jin-u. 662 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 Não houve nenhuma indicação formal, 663 00:34:04,290 --> 00:34:06,290 mas nosso Se-gye veio até aqui. 664 00:34:06,790 --> 00:34:08,250 Ele deve ter um plano. 665 00:34:08,330 --> 00:34:09,380 Não é, 666 00:34:09,460 --> 00:34:10,790 Se-gye? 667 00:34:14,800 --> 00:34:16,760 Que recepção mais demorada. 668 00:34:16,840 --> 00:34:18,260 Então, para resumir, 669 00:34:18,340 --> 00:34:21,390 preciso conhecer meu lugar e não incomodar ninguém, né? 670 00:34:21,470 --> 00:34:24,430 Que pena. Eu tenho um gênio péssimo. 671 00:34:24,520 --> 00:34:26,430 Quando pisam em mim, fico mais competitivo. 672 00:34:26,520 --> 00:34:28,480 Sr. Choi Chi-won, CEO da distribuidora. 673 00:34:28,560 --> 00:34:30,020 Sestartups rendem trocados, 674 00:34:30,110 --> 00:34:32,110 que tal ganhar dinheiro antes de falar? 675 00:34:32,190 --> 00:34:33,860 Eu vi que as vendas do trimestre 676 00:34:33,940 --> 00:34:35,900 caíram 31% depois da sua nomeação. 677 00:34:36,860 --> 00:34:38,820 Mas o preço das ações está estável! 678 00:34:38,900 --> 00:34:41,070 Depois, temos o Park Sang-tae, CEO da Chail Bio. 679 00:34:41,160 --> 00:34:43,490 Você disse que tratei vocês como peças. 680 00:34:43,580 --> 00:34:46,540 Foram seus princípios humanistas que te fizeram penalizar 681 00:34:46,620 --> 00:34:48,620 todos que pediram licença-paternidade 682 00:34:48,710 --> 00:34:50,330 e forçar conversões de contrato? 683 00:34:50,420 --> 00:34:52,420 Depois, o primo da irmã mais nova 684 00:34:52,500 --> 00:34:54,670 do ex-marido da minha tia. 685 00:34:54,750 --> 00:34:57,050 Sr. Jung Bon-gu, CEO da Química Chail. 686 00:34:57,130 --> 00:34:59,970 Antes de o divórcio da minha tia terminar, você assombrou 687 00:35:00,050 --> 00:35:01,890 o meu avô para ganhar um cargo 688 00:35:01,970 --> 00:35:04,430 numa subsidiária, mas não gosta de nepotismo? 689 00:35:04,510 --> 00:35:07,480 Quanta hipocrisia de alguém que lucrou com um casamento. 690 00:35:07,560 --> 00:35:09,770 Hein? Hipocrisia? 691 00:35:09,850 --> 00:35:10,900 Se-gye. 692 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Pare. 693 00:35:13,270 --> 00:35:15,650 Mesmo sendo descendente direto do presidente, 694 00:35:15,730 --> 00:35:19,320 alguém de fora não tem o direito de invadir uma reunião do conselho. 695 00:35:19,400 --> 00:35:22,160 Estamos discutindo coisas importantes. Vá embora. 696 00:35:24,330 --> 00:35:25,240 É mesmo? 697 00:35:26,540 --> 00:35:27,950 Nesse caso, 698 00:35:29,040 --> 00:35:30,920 você não deveria ir primeiro? 699 00:35:31,880 --> 00:35:34,290 Você será mandado para os EUA amanhã. 700 00:35:34,380 --> 00:35:37,300 Presidir esta reunião não faz muito sentido, faz? 701 00:35:39,470 --> 00:35:42,430 Vou mostrar para vocês no meu primeiro dia de volta 702 00:35:43,090 --> 00:35:45,930 que cheguei até aqui sozinho e me livrei dos rótulos. 703 00:35:46,010 --> 00:35:48,140 Vou provar minha capacidade. 704 00:36:00,450 --> 00:36:01,780 Que interessante! 705 00:36:01,860 --> 00:36:04,530 Depois de se divertir com esse papo de mérito próprio, 706 00:36:04,620 --> 00:36:06,120 você finalmente cresceu? 707 00:36:06,950 --> 00:36:08,160 Se bem que… 708 00:36:10,580 --> 00:36:13,290 a realidade não é boa como você imaginou. 709 00:36:13,380 --> 00:36:15,210 Pare de fingir não se afetar. 710 00:36:16,250 --> 00:36:17,800 Você está claramente nervoso. 711 00:36:17,880 --> 00:36:20,220 Se alguém não se afetou aqui, é você. 712 00:36:20,300 --> 00:36:23,340 Eu nunca tive o luxo de relaxar. 713 00:36:23,430 --> 00:36:27,260 Não nasci com a bunda cravejada de diamantes e virada para a lua. 714 00:36:27,350 --> 00:36:30,640 Tive que trabalhar muito para chegar à linha de partida. 715 00:36:31,270 --> 00:36:33,850 Quem vê pensa que você era pobre. 716 00:36:33,940 --> 00:36:35,400 Sua bunda nasceu virada 717 00:36:35,480 --> 00:36:37,480 para onde te permitisse chegar até aqui. 718 00:36:37,570 --> 00:36:39,980 Mas isso também chegará ao fim hoje. 719 00:36:40,070 --> 00:36:41,240 Você acha mesmo 720 00:36:41,320 --> 00:36:43,320 que vou me afastar assim fácil? 721 00:36:47,200 --> 00:36:49,370 É você quem precisa acordar. 722 00:36:49,450 --> 00:36:51,330 Minha paciência tem limite. 723 00:36:53,040 --> 00:36:54,920 Por que eu teria que te aguentar? 724 00:36:55,000 --> 00:36:56,080 O quê? 725 00:36:56,170 --> 00:37:00,130 Deixei todas as suas artimanhas de lado porque havia gratidão. 726 00:37:00,210 --> 00:37:01,550 Você salvou meu avô, afinal. 727 00:37:01,630 --> 00:37:04,550 Mas a gratidão acaba aqui. 728 00:37:04,630 --> 00:37:06,640 Chega de te ver mexer com meus aliados. 729 00:37:06,720 --> 00:37:10,140 Então pare de fazer planos obscuros e venha me enfrentar. 730 00:37:13,730 --> 00:37:14,890 Tem certeza… 731 00:37:16,600 --> 00:37:17,650 de que dá conta? 732 00:37:19,860 --> 00:37:21,480 Absoluta, 733 00:37:22,690 --> 00:37:24,900 ex-presidente Choi Mun-do. 734 00:37:40,040 --> 00:37:41,300 - Seo-ri. - Oi. 735 00:37:41,800 --> 00:37:43,550 Por que me fez vir correndo? 736 00:37:43,630 --> 00:37:45,880 - Aconteceu algo? - Você fez algo para a sirigaita? 737 00:37:45,970 --> 00:37:48,510 Não fiz nada, por quê? 738 00:37:48,600 --> 00:37:49,470 É mesmo? 739 00:37:50,050 --> 00:37:52,350 E por que ela me mandou te demitir? 740 00:37:54,270 --> 00:37:55,390 A Ji-hyo? 741 00:37:55,480 --> 00:37:57,900 Ela começou a falar que não foi com sua cara, 742 00:37:57,980 --> 00:37:59,610 então mandei calar a boca. 743 00:37:59,690 --> 00:38:00,980 Seja discreto por enquanto. 744 00:38:01,070 --> 00:38:03,570 Ainda não tenho tanto poder quanto a sirigaita, 745 00:38:03,650 --> 00:38:06,610 - então seja discreto. - Demitir alguém por aquilo… 746 00:38:06,700 --> 00:38:08,240 Tudo bem. 747 00:38:12,790 --> 00:38:13,660 Mas que… 748 00:38:14,540 --> 00:38:15,750 Isto é… 749 00:38:17,460 --> 00:38:18,580 Mas… 750 00:38:31,350 --> 00:38:32,600 Devia ter cuidado dele. 751 00:38:32,680 --> 00:38:34,350 Disseram que não temos outro. 752 00:38:34,430 --> 00:38:36,430 Senhor, ela estava no banheiro. 753 00:38:36,520 --> 00:38:37,810 Por que a está culpando? 754 00:38:37,890 --> 00:38:39,980 É que eu estou frustrado! 755 00:38:40,060 --> 00:38:43,070 Droga! Isso vai acabar com o cronograma. 756 00:38:43,150 --> 00:38:46,030 Vamos filmar a cena do quarto primeiro, 757 00:38:46,110 --> 00:38:47,070 então se preparem. 758 00:38:47,150 --> 00:38:48,360 Vão se trocar. 759 00:38:48,450 --> 00:38:50,450 Vão fazer o cabelo. Rápido! 760 00:38:50,530 --> 00:38:51,700 Vamos lá! 761 00:38:54,660 --> 00:38:57,250 A Shin Seo-ri é terrível. 762 00:38:57,790 --> 00:39:00,000 Ela sempre causa problemas. 763 00:39:00,080 --> 00:39:02,750 - Você ouviu o boato? - É hora de preparar os fundos? 764 00:39:02,840 --> 00:39:06,130 A Biojei finalmente saiu do fundo do poço e está subindo! 765 00:39:06,210 --> 00:39:08,300 Parece que tem câmeras me seguindo. 766 00:39:09,050 --> 00:39:11,470 Como sabiam que eu estava aqui hoje? 767 00:39:12,100 --> 00:39:13,930 Senhor, como foi seu ataque? 768 00:39:14,010 --> 00:39:15,970 Eu quase morri. 769 00:39:16,060 --> 00:39:18,230 Temos muito a fazer. É melhor seguirmos o plano. 770 00:39:18,310 --> 00:39:19,350 Certo. 771 00:39:20,310 --> 00:39:22,860 Já chega de aquecer. Vamos voltar para o escritório. 772 00:39:22,940 --> 00:39:24,520 Temos que ir para Hannam-dong. 773 00:39:24,610 --> 00:39:25,940 O presidente o chamou. 774 00:39:27,650 --> 00:39:30,150 Obrigada por nos convidar, presidente. 775 00:39:30,240 --> 00:39:33,870 Soube que você gosta muito da minha Tae-hee. 776 00:39:33,950 --> 00:39:36,620 Eu vi a Tae-hee se tornar uma mulher inteligente e esperta 777 00:39:36,700 --> 00:39:38,580 graças a você. 778 00:39:38,660 --> 00:39:41,500 Vou me lembrar disso e cuidar bem dela. 779 00:39:41,580 --> 00:39:43,130 Servirei bem ao senhor. 780 00:39:43,710 --> 00:39:45,960 Ela já parece ser parte da família. 781 00:39:52,550 --> 00:39:54,100 Se-gye, você chegou. 782 00:39:57,270 --> 00:40:00,350 - Vejo que temos convidadas. - Sim, sente-se. 783 00:40:07,070 --> 00:40:11,030 Já pensou em uma data para a cerimônia? 784 00:40:11,110 --> 00:40:12,860 A Tae-hee ainda é jovem. 785 00:40:12,950 --> 00:40:14,450 Ela tem ambições profissionais. 786 00:40:14,530 --> 00:40:16,370 Eu gostaria que eles fossem mais devagar 787 00:40:16,450 --> 00:40:17,990 e deixassem as coisas acontecerem. 788 00:40:18,080 --> 00:40:19,330 Eu respeito seus desejos. 789 00:40:19,410 --> 00:40:22,000 Vamos noivá-los primeiro. 790 00:40:22,080 --> 00:40:24,830 Não será ruim esperar para se casar. 791 00:40:25,540 --> 00:40:26,630 Não é, Se-gye? 792 00:40:29,920 --> 00:40:32,720 Espero que tenha gostado da refeição. 793 00:40:32,800 --> 00:40:36,300 Se eu soubesse, a teria levado para comer em um lugar mais apropriado. 794 00:40:36,390 --> 00:40:38,850 Não é assim que se trata uma parceira de negócios. 795 00:40:38,930 --> 00:40:39,810 Que pena. 796 00:40:44,520 --> 00:40:46,440 Preciso voltar para a empresa. 797 00:40:46,520 --> 00:40:47,860 Se me dão licença. 798 00:40:47,940 --> 00:40:49,150 Sente-se, Se-gye. 799 00:40:49,230 --> 00:40:51,280 Se precisar me dizer algo mais, 800 00:40:51,950 --> 00:40:52,990 posso voltar depois. 801 00:40:55,370 --> 00:40:56,370 Ora, seu… 802 00:40:57,910 --> 00:41:00,330 Puxa vida! Perdoem a grosseria dele. 803 00:41:00,410 --> 00:41:02,500 Vou me despedir do Se-gye. 804 00:41:02,580 --> 00:41:03,870 Se-gye! 805 00:41:03,960 --> 00:41:05,290 Você não pode ir assim. 806 00:41:05,380 --> 00:41:06,920 Minha mãe ficará chateada. 807 00:41:10,000 --> 00:41:12,050 Teria sido mais fácil não vir. 808 00:41:12,130 --> 00:41:13,910 É por causa daquela mulher? 809 00:41:13,990 --> 00:41:15,220 Precisa ser tão grosso? 810 00:41:16,340 --> 00:41:19,100 Achei que você fosse inteligente, mas sua memória é péssima. 811 00:41:19,180 --> 00:41:20,970 Eu fui bem claro da última vez. 812 00:41:21,060 --> 00:41:22,680 Eu vou anunciar o término. 813 00:41:22,770 --> 00:41:25,560 Já pensou que talvez a grossa seja você por ignorar isso? 814 00:41:25,650 --> 00:41:27,900 Você sabe que isso não vai terminar assim. 815 00:41:27,980 --> 00:41:30,940 A Mochang e a Chail já assinaram um contrato de negócios. 816 00:41:31,030 --> 00:41:32,780 Tem muita coisa em jogo aqui. 817 00:41:32,860 --> 00:41:34,530 É por isso que eu te tolero. 818 00:41:35,320 --> 00:41:36,860 E sua grosseria incessante. 819 00:41:38,370 --> 00:41:40,990 Não fale mais da minha namorada. 820 00:41:41,080 --> 00:41:43,870 Já me sinto mal sabendo que causo tristeza a ela. 821 00:41:52,420 --> 00:41:54,510 É isso que acontece quando você age estranho. 822 00:41:54,590 --> 00:41:56,880 E por que você fez tantas? 823 00:41:56,970 --> 00:41:58,760 Não tem problema. Eu como tudo. 824 00:41:58,850 --> 00:42:00,260 Não pode comer tudo sozinha. 825 00:42:00,350 --> 00:42:02,060 Deixe aí. Eu resolvo. 826 00:42:02,140 --> 00:42:03,220 E o que você vai fazer? 827 00:42:03,310 --> 00:42:05,940 Posso ir à faculdade e dar para os meus colegas. 828 00:42:06,770 --> 00:42:09,150 É mesmo? Que ótima ideia! 829 00:42:09,770 --> 00:42:11,400 Vá antes que estraguem. 830 00:42:15,450 --> 00:42:17,860 - Aonde você vai? - Segredo. 831 00:42:17,950 --> 00:42:20,370 Segredo? Achei que não teria mais segredos entre nós. 832 00:42:20,450 --> 00:42:22,830 Bem, eu fiz uma coisinha 833 00:42:22,910 --> 00:42:24,910 e vim entregar para minha avó. 834 00:42:25,000 --> 00:42:25,870 Entendi. 835 00:42:27,580 --> 00:42:28,710 Quer que eu vá também? 836 00:42:29,460 --> 00:42:31,710 Que bobagem! Vou desligar. Te ligo depois. 837 00:42:36,010 --> 00:42:37,180 É só minha imaginação? 838 00:42:37,260 --> 00:42:39,340 Estamos namorando, mas nada mudou. 839 00:42:41,640 --> 00:42:44,470 Não é questão de amar. Acho que ela está mesmo preocupada. 840 00:42:44,560 --> 00:42:45,810 Mais especificamente, 841 00:42:46,890 --> 00:42:47,940 com o vigor masculino. 842 00:42:48,020 --> 00:42:49,940 É, acho que ela se preocupa com isso. 843 00:42:50,020 --> 00:42:50,980 Até parece. 844 00:42:52,690 --> 00:42:54,360 Eu amoleci demais? 845 00:42:56,360 --> 00:42:58,950 Vou mostrar o que é ser homem de verdade. 846 00:42:59,780 --> 00:43:00,660 Sr. Son. 847 00:43:01,700 --> 00:43:03,410 - Uau! - Nossa! 848 00:43:03,490 --> 00:43:05,450 Você é incrível! 849 00:43:05,950 --> 00:43:07,870 Eu queria mesmo um docinho. 850 00:43:07,960 --> 00:43:09,080 Muito obrigada. 851 00:43:09,170 --> 00:43:10,670 São maçãs caramelizadas? 852 00:43:10,750 --> 00:43:13,460 Não é nada especial, mas obrigada pela reação. 853 00:43:14,880 --> 00:43:18,090 Vocês podem sentir sede, então vão comprar café também. 854 00:43:18,970 --> 00:43:19,970 - Aqui. - Não! 855 00:43:20,050 --> 00:43:21,390 Isso vai nos dar problema. 856 00:43:21,470 --> 00:43:24,220 É mesmo? Então eu mesma compro. 857 00:43:24,310 --> 00:43:26,640 Ei, vocês viram a paciente do quarto 12? 858 00:43:26,720 --> 00:43:27,930 Não a estou encontrando. 859 00:43:28,020 --> 00:43:30,350 No quarto 12, é a Sra. Nam Ok-Sun. 860 00:43:33,310 --> 00:43:36,900 Vamos verificar as câmeras primeiro. Espere aqui. 861 00:43:51,710 --> 00:43:53,790 SAÍDA 862 00:43:56,840 --> 00:43:57,740 HOSPITAL GERAL DE SONGJIN 863 00:44:17,530 --> 00:44:19,360 Onde raios ela pode estar? 864 00:44:19,440 --> 00:44:21,200 Já vai escurecer. 865 00:44:24,070 --> 00:44:25,620 Vó! 866 00:44:25,700 --> 00:44:28,160 - Nossa… - Onde você estava? 867 00:44:29,410 --> 00:44:30,750 Eu saí rapidinho 868 00:44:31,460 --> 00:44:32,420 para dar uma volta. 869 00:44:32,500 --> 00:44:34,670 Você devia ter avisado alguém. 870 00:44:34,750 --> 00:44:35,630 Fiquei assustada. 871 00:44:36,250 --> 00:44:38,380 Por quê? 872 00:44:38,460 --> 00:44:40,420 Eu sou uma criança, por acaso? 873 00:44:42,090 --> 00:44:44,180 Daqui em diante, avise antes de sair. 874 00:44:44,260 --> 00:44:46,220 E não saia sozinha, entendeu? 875 00:44:46,300 --> 00:44:48,350 Nossa, eu estou presa agora? 876 00:44:49,060 --> 00:44:51,310 Nem posso fazer o que quero com meu corpo. 877 00:44:52,480 --> 00:44:54,400 - O que é isso? - O quê? 878 00:44:55,020 --> 00:44:56,190 Não é nada. 879 00:44:57,320 --> 00:44:58,230 Nada. 880 00:44:58,320 --> 00:45:00,480 Nadica de nada. 881 00:45:01,070 --> 00:45:02,900 Eu falei que não é nada! 882 00:45:04,410 --> 00:45:05,280 CHAIL E&C 883 00:45:11,290 --> 00:45:13,290 ACORDO DE COMPRA E VENDA DE PROPRIEDADE 884 00:45:16,960 --> 00:45:18,840 VENDEDORA: NAM OK-SUN COMPRADORA: CHAIL 885 00:45:24,930 --> 00:45:26,470 CEO CHOI MUN-DO 886 00:45:26,550 --> 00:45:28,180 Não foi só uma voltinha. 887 00:45:31,890 --> 00:45:34,940 Ela anda mais confusa ultimamente. 888 00:45:35,560 --> 00:45:37,730 Devido à idade avançada, 889 00:45:37,810 --> 00:45:40,480 é improvável que ela melhore. 890 00:45:51,330 --> 00:45:53,790 - Você vai pagar à vista? - Claro. 891 00:45:54,750 --> 00:45:55,870 Homens pagam à vista. 892 00:45:55,960 --> 00:45:57,380 Hein? 893 00:46:00,130 --> 00:46:02,380 Pode usar esse cartão para os próximos pagamentos. 894 00:46:02,460 --> 00:46:03,970 Ele não tem limite. 895 00:46:04,050 --> 00:46:05,680 Não tem limite. Sem limite. 896 00:46:06,340 --> 00:46:08,090 Entendi. Tudo bem. 897 00:46:09,640 --> 00:46:11,970 Agora que paguei como homem, 898 00:46:12,060 --> 00:46:14,020 pode me dizer qual é o quarto 899 00:46:14,100 --> 00:46:14,980 da Sra. Nam Ok-sun? 900 00:46:15,060 --> 00:46:16,560 Puxa vida… 901 00:46:32,580 --> 00:46:34,410 Você é o namorado 902 00:46:35,370 --> 00:46:36,870 da minha Seo-ri? 903 00:46:36,960 --> 00:46:38,080 Sou, senhora. 904 00:46:39,130 --> 00:46:40,960 Estamos namorando oficialmente. 905 00:46:42,500 --> 00:46:46,220 Bem, seu rosto… 906 00:46:53,350 --> 00:46:54,350 é bonito. 907 00:46:55,520 --> 00:46:56,730 Um homem de verdade. 908 00:46:57,230 --> 00:46:58,140 É, né? 909 00:46:58,230 --> 00:47:00,940 Dizem que sou um homem de verdade o tempo todo. 910 00:47:03,360 --> 00:47:04,780 Estou dizendo a verdade. 911 00:47:06,360 --> 00:47:09,070 Posso ser sem-vergonha 912 00:47:09,160 --> 00:47:11,410 e pedir um favor? 913 00:47:11,490 --> 00:47:12,700 Sim, é claro. 914 00:47:15,790 --> 00:47:17,710 Quando minha Seo-ri era criança… 915 00:47:20,420 --> 00:47:22,880 eu nunca fiz nada 916 00:47:22,960 --> 00:47:24,460 direito por ela. 917 00:47:26,800 --> 00:47:29,260 Estava ocupada no restaurante. 918 00:47:34,970 --> 00:47:36,470 Ela se criou sozinha. 919 00:47:38,060 --> 00:47:41,350 Então, quando as pessoas diziam que ela era madura, 920 00:47:42,270 --> 00:47:45,110 eu ficava feliz, porque achava que era um elogio. 921 00:47:47,230 --> 00:47:48,360 Como fui tonta. 922 00:47:49,030 --> 00:47:50,860 Crianças precisam ser crianças. 923 00:47:51,450 --> 00:47:53,280 Quando uma criança é madura, 924 00:47:53,780 --> 00:47:55,410 é porque ela está sofrendo. 925 00:47:56,160 --> 00:47:58,120 Ela só tem o corpo de uma adulta. 926 00:47:58,660 --> 00:48:00,160 A minha Seo-ri ainda tem… 927 00:48:01,670 --> 00:48:03,000 um coração de criança. 928 00:48:05,090 --> 00:48:07,510 Ela é uma criança que nem consegue olhar… 929 00:48:09,840 --> 00:48:11,220 para o próprio coração. 930 00:48:12,090 --> 00:48:13,550 Não vou pedir mais nada. 931 00:48:13,640 --> 00:48:15,140 Só não a deixe sozinha. 932 00:48:17,560 --> 00:48:19,520 Fique com ela, para ela não ficar 933 00:48:20,560 --> 00:48:22,230 guardando tudo para si. 934 00:48:24,230 --> 00:48:25,900 É só isso que peço. 935 00:48:27,860 --> 00:48:28,980 Sim, senhora. 936 00:48:30,190 --> 00:48:31,700 Não vou deixá-la sozinha. 937 00:48:33,490 --> 00:48:35,830 Nunca vou deixá-la se sentir solitária. 938 00:48:38,580 --> 00:48:40,120 Então isso é o suficiente. 939 00:48:40,750 --> 00:48:42,670 Eu só preciso disso. Sim. 940 00:48:49,170 --> 00:48:51,010 Não se preocupe muito, senhora. 941 00:48:51,630 --> 00:48:53,800 Eu sou muito capaz. 942 00:48:53,880 --> 00:48:56,050 Prometo que ela não terá que erguer um dedo. 943 00:48:56,140 --> 00:48:58,350 Você sabe o que falar, hein, menino? 944 00:48:59,680 --> 00:49:01,640 Eu sei mesmo. 945 00:49:01,730 --> 00:49:04,900 Tem gente que me chama de guerreiro das palavras. 946 00:49:04,980 --> 00:49:09,190 Não acredito. Nem ofereci uma água para minha visita. 947 00:49:09,280 --> 00:49:10,320 Espere um pouco. 948 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Puxa! 949 00:49:23,540 --> 00:49:25,540 ACORDO DE COMPRA E VENDA DE PROPRIEDADE 950 00:49:27,670 --> 00:49:29,800 VENDEDORA: NAM OK-SUN COMPRADORA: CHAIL 951 00:49:36,430 --> 00:49:38,300 Ela sumiu de repente mais cedo. 952 00:49:38,390 --> 00:49:40,560 A neta quase morreu do coração. 953 00:49:40,640 --> 00:49:42,640 Tem certeza de que dá conta? 954 00:49:45,640 --> 00:49:47,480 Esse maldito é maluco. 955 00:50:02,620 --> 00:50:05,080 Eu sabia que você era irresponsável, 956 00:50:05,160 --> 00:50:07,880 mas não sabia que era tão sem-vergonha. 957 00:50:07,960 --> 00:50:10,210 Enganar e ameaçar uma senhora indefesa? 958 00:50:10,290 --> 00:50:12,420 Isso é algo que um ser humano faria? 959 00:50:13,920 --> 00:50:14,970 Nossa! 960 00:50:16,010 --> 00:50:17,090 Srta. Shin. 961 00:50:18,260 --> 00:50:19,680 Parece bem irritada. 962 00:50:19,760 --> 00:50:21,600 Mas vamos pôr o preto no branco. 963 00:50:21,680 --> 00:50:24,770 Ninguém ameaçou ninguém. Explicamos tudo para ela. 964 00:50:24,850 --> 00:50:26,770 Ela assinou por vontade própria. 965 00:50:27,350 --> 00:50:29,480 Você se aproveitou da confusão dela, 966 00:50:30,110 --> 00:50:31,770 mas diz que não foi coerção? 967 00:50:36,030 --> 00:50:39,110 Ver a sua cara me dá nojo. 968 00:50:39,200 --> 00:50:40,660 Agora eu sei por quê. 969 00:50:40,740 --> 00:50:44,120 É essa sua língua partida que faz as pessoas se perderem. 970 00:50:44,660 --> 00:50:46,000 A abominação mais vil. 971 00:50:46,870 --> 00:50:49,630 Desculpe por demorar tanto para voltar. 972 00:50:50,380 --> 00:50:51,340 É você. 973 00:50:52,130 --> 00:50:53,630 Dan-sim, do clã Kang? 974 00:50:55,010 --> 00:50:55,920 Vossa Alteza. 975 00:50:56,010 --> 00:50:58,180 O que a traz aos aposentos de meu irmão? 976 00:50:58,260 --> 00:51:01,260 Ninguém pisa aqui há muito tempo. 977 00:51:01,350 --> 00:51:02,260 O quê? 978 00:51:02,350 --> 00:51:06,140 Estes aposentos já foram do meu falecido irmão. 979 00:51:06,230 --> 00:51:07,560 Quando eu era criança, 980 00:51:08,640 --> 00:51:10,850 eram meu local preferido. 981 00:51:14,070 --> 00:51:15,570 Do meu irmão mais novo também. 982 00:51:16,570 --> 00:51:18,400 São meus aposentos secretos. 983 00:51:18,490 --> 00:51:20,360 O que faz aqui? 984 00:51:20,990 --> 00:51:23,530 Meu irmão mais novo cuidava deste lugar. 985 00:51:23,620 --> 00:51:25,040 Ele deve sentir falta do irmão. 986 00:51:25,120 --> 00:51:26,540 Ele é assim. 987 00:51:26,620 --> 00:51:27,960 APOSENTOS YEONGHWI 988 00:51:28,040 --> 00:51:30,710 Benevolente e terno por natureza. 989 00:51:31,420 --> 00:51:33,590 Ele se protege do mundo por trás de uma máscara, 990 00:51:33,670 --> 00:51:35,590 mas eu sei. Aquela máscara 991 00:51:36,300 --> 00:51:38,010 escondia sonhos de grandeza. 992 00:51:38,880 --> 00:51:41,090 - Sonhos? - Sim, sonhos. 993 00:51:41,180 --> 00:51:43,260 Sonhos que naufragaram e afundaram. 994 00:51:45,260 --> 00:51:47,270 Sei que você era próxima de Hyeon, meu irmão. 995 00:51:47,350 --> 00:51:49,270 Eu devo deixá-la desconfortável. 996 00:51:49,350 --> 00:51:52,020 Mas saiba que eu não o odiava. 997 00:51:52,770 --> 00:51:54,690 Só pode haver um sol no céu. 998 00:51:55,610 --> 00:51:57,360 Essa é a ordem das coisas 999 00:51:57,440 --> 00:51:59,190 quando se nasce na realeza. 1000 00:52:01,490 --> 00:52:04,330 Assim como o Hyeon, eu tenho um sonho. 1001 00:52:04,410 --> 00:52:06,160 Meu sonho é ser um soberano 1002 00:52:07,750 --> 00:52:09,500 que serve ao povo com tudo de si. 1003 00:52:11,120 --> 00:52:12,370 Dan-sim, do clã Kang. 1004 00:52:12,880 --> 00:52:16,170 Você também será uma súdita da minha nação? 1005 00:52:23,930 --> 00:52:24,800 Que tolice! 1006 00:52:24,890 --> 00:52:27,510 E pensar que me deixei enganar por esse rosto 1007 00:52:27,600 --> 00:52:29,980 e me acovardei, mesmo que por um minuto. 1008 00:52:32,310 --> 00:52:33,560 Se acovardou? 1009 00:52:33,650 --> 00:52:34,900 Teve medo, Srta. Shin? 1010 00:52:34,980 --> 00:52:36,190 Por um tempo, sim. 1011 00:52:36,690 --> 00:52:39,150 Será que ele voltará um dia se eu esperar? 1012 00:52:40,320 --> 00:52:43,110 Se eu continuar viva, vamos nos encontrar novamente? 1013 00:52:43,700 --> 00:52:45,820 Eu esperei como uma tola. 1014 00:52:47,200 --> 00:52:48,620 Sem saber que fui usada. 1015 00:52:50,000 --> 00:52:51,830 Mas isso acabou. 1016 00:52:52,330 --> 00:52:53,960 Não serei mais manipulada 1017 00:52:54,040 --> 00:52:55,880 por sua intimidação e conversa. 1018 00:52:59,510 --> 00:53:00,510 Bem… 1019 00:53:01,170 --> 00:53:03,260 Isso não importa. 1020 00:53:03,340 --> 00:53:05,550 Já temos a assinatura dela. 1021 00:53:05,640 --> 00:53:07,300 O restaurante será demolido, 1022 00:53:07,390 --> 00:53:10,020 e você só precisa buscar a gorda indenização. 1023 00:53:14,310 --> 00:53:16,690 Você não tem nada a perder, Srta. Shin. 1024 00:53:17,980 --> 00:53:18,860 E… 1025 00:53:19,570 --> 00:53:21,490 espero que dê tudo certo com o Se-gye. 1026 00:53:21,570 --> 00:53:23,150 Estou mesmo torcendo por vocês, 1027 00:53:23,240 --> 00:53:24,740 então não entenda errado. 1028 00:53:25,660 --> 00:53:27,530 Vocês dois ficam bem juntos. 1029 00:53:37,130 --> 00:53:38,170 Cha Se-gye! 1030 00:53:39,460 --> 00:53:41,210 Choi Mun-do, seu maldito! 1031 00:53:41,760 --> 00:53:43,090 O casal chegou separado. 1032 00:53:43,170 --> 00:53:44,430 Não combinaram direito? 1033 00:53:44,510 --> 00:53:46,930 Cale a boca antes que eu quebre sua cara. 1034 00:53:55,140 --> 00:53:56,690 Este pedaço de papel? 1035 00:53:56,770 --> 00:53:58,060 Não significa nada. 1036 00:53:58,150 --> 00:53:59,900 Não tem valor legal algum. 1037 00:53:59,980 --> 00:54:02,860 Com acusações de rapto e estelionato, vai apodrecer na cadeia. 1038 00:54:02,940 --> 00:54:05,400 Suma da minha vida antes que eu te mate. 1039 00:54:22,760 --> 00:54:24,340 Por que você veio sozinha? 1040 00:54:24,420 --> 00:54:25,800 Devia ter me falado. 1041 00:54:25,880 --> 00:54:27,260 Perdi o juízo. 1042 00:54:27,340 --> 00:54:29,600 Você prometeu cortar laços com o Choi Mun-do 1043 00:54:29,680 --> 00:54:31,810 e me contar se algo acontecesse. 1044 00:54:31,890 --> 00:54:33,720 Eu disse que tive meus motivos. 1045 00:54:34,560 --> 00:54:36,140 Acha que eu queria vê-lo? 1046 00:54:36,640 --> 00:54:38,020 As coisas estavam complicadas… 1047 00:54:38,100 --> 00:54:40,190 Odeio vê-la envolvida com o Choi Mun-do. 1048 00:54:40,270 --> 00:54:41,940 Odeio! 1049 00:54:46,950 --> 00:54:48,410 Deixe isso comigo. 1050 00:54:48,490 --> 00:54:50,570 Vou te proteger a qualquer custo. 1051 00:54:54,700 --> 00:54:56,040 Quem você pensa que é? 1052 00:54:57,080 --> 00:54:59,330 Quem pensa que é para se forçar na minha vida? 1053 00:54:59,420 --> 00:55:01,380 Já se considera meu marido? 1054 00:55:01,460 --> 00:55:03,420 Foi por isso que me tratou feito uma tola? 1055 00:55:03,500 --> 00:55:05,130 Você sabe que não é assim. 1056 00:55:05,210 --> 00:55:06,420 Você é pior que ele. 1057 00:55:07,130 --> 00:55:08,630 Me trata como uma dama em perigo. 1058 00:55:08,720 --> 00:55:10,010 É mais cruel! 1059 00:55:14,640 --> 00:55:17,390 Não venha atrás de mim. Não suporto vê-lo agora. 1060 00:55:32,700 --> 00:55:34,870 Não vou pedir mais nada. 1061 00:55:36,330 --> 00:55:37,830 Só não a deixe sozinha. 1062 00:55:58,230 --> 00:55:59,980 Você veio sem avisar. 1063 00:56:05,980 --> 00:56:07,150 O que foi? 1064 00:56:07,230 --> 00:56:09,900 Preciso dizer algo sobre o Se-gye. 1065 00:56:24,710 --> 00:56:26,210 Bom dia, senhor. 1066 00:56:26,300 --> 00:56:27,590 Meu Jesus amado! 1067 00:56:27,670 --> 00:56:29,130 O dia não está bom. 1068 00:56:29,210 --> 00:56:30,590 O senhor está pálido. 1069 00:56:31,130 --> 00:56:32,220 Teve um pesadelo? 1070 00:56:32,300 --> 00:56:34,140 A realidade é um pesadelo. 1071 00:56:34,220 --> 00:56:35,760 Sou o maior idiota do mundo. 1072 00:56:35,850 --> 00:56:38,140 Por quê? O que fez agora? 1073 00:56:38,220 --> 00:56:39,730 Minha boca enorme é o problema. 1074 00:56:39,810 --> 00:56:43,190 Por que eu falei daquele jeito? Eu deveria ter consolado ela. 1075 00:56:43,770 --> 00:56:45,770 Sou um idiota! 1076 00:56:45,860 --> 00:56:47,110 Não sei controlar a raiva? 1077 00:56:47,190 --> 00:56:49,940 Como assim? Só a raiva? 1078 00:56:50,990 --> 00:56:52,950 Não sei controlar a saudade dela. 1079 00:56:53,530 --> 00:56:55,240 Isso não é vida. 1080 00:56:58,790 --> 00:57:01,200 Do nada, me deu vontade de tomar cafeína. 1081 00:57:04,370 --> 00:57:06,710 Chefes apaixonados me cansam. 1082 00:57:08,050 --> 00:57:09,130 - O quê? - Oi? Não. 1083 00:57:09,210 --> 00:57:11,510 Hein? O quê? Como é? Não. 1084 00:57:12,260 --> 00:57:14,930 O senhor pode abrir o apoio de braço? 1085 00:57:15,010 --> 00:57:16,260 Por favor. 1086 00:57:18,260 --> 00:57:20,520 Isso vai ajudá-lo a aliviar o cansaço. 1087 00:57:23,520 --> 00:57:25,060 Comprei para o senhor. 1088 00:57:25,150 --> 00:57:26,400 Isso alivia o cansaço? 1089 00:57:26,480 --> 00:57:28,360 Anda fazendo muito sucesso. 1090 00:57:33,490 --> 00:57:36,490 Nossa, já sinto o sangue correr mais rápido. 1091 00:57:37,450 --> 00:57:38,490 Uau! 1092 00:57:41,500 --> 00:57:43,000 Chato pra caramba. 1093 00:57:43,080 --> 00:57:46,670 Por enquanto, vamos pôr seguranças no hospital da avó dela. 1094 00:57:46,750 --> 00:57:49,290 Se eles virem algo suspeito, mande-os falarem comigo. 1095 00:57:49,380 --> 00:57:50,420 E saia do carro. 1096 00:57:50,500 --> 00:57:51,460 Agora. 1097 00:57:54,050 --> 00:57:55,300 Aqui? 1098 00:58:18,320 --> 00:58:21,160 Eu o mandei não vir atrás de mim, e ele não veio. 1099 00:58:22,620 --> 00:58:24,000 Tonto e chato. 1100 00:58:27,580 --> 00:58:28,670 Não, calma. 1101 00:58:30,420 --> 00:58:32,380 Eu disse que não suportava vê-lo. 1102 00:58:32,920 --> 00:58:34,380 Que escolha ele tinha? 1103 00:58:35,720 --> 00:58:37,510 Ao menos mande uma mensagem. 1104 00:58:37,590 --> 00:58:39,340 Ele quer que eu morra de preocupação? 1105 00:58:39,430 --> 00:58:40,970 Trouxa… 1106 00:58:42,430 --> 00:58:43,640 Você é pior que ele. 1107 00:58:44,350 --> 00:58:46,140 Me trata como uma dama em perigo. 1108 00:58:46,230 --> 00:58:47,350 É mais cruel! 1109 00:58:49,270 --> 00:58:51,310 Sua idiota… 1110 00:58:52,610 --> 00:58:54,820 Por que descontou em alguém inocente? 1111 00:58:56,030 --> 00:58:57,700 Ele não fez nada. 1112 00:59:06,870 --> 00:59:08,670 Preciso comer primeiro. 1113 00:59:09,250 --> 00:59:11,250 Preciso de força para lutar e vencer. 1114 00:59:11,330 --> 00:59:14,800 CALDO DE PORCO JANGSUGOL 1115 00:59:31,650 --> 00:59:34,820 Nossa, este lugar logo vai fechar. 1116 00:59:34,900 --> 00:59:37,240 Por que você não tem clientes? 1117 00:59:37,320 --> 00:59:38,650 Está fechado! 1118 00:59:38,740 --> 00:59:40,160 Abri uma exceção. 1119 00:59:40,240 --> 00:59:41,910 Você quer ser expulso daqui? Saia! 1120 00:59:41,990 --> 00:59:42,870 Nossa! 1121 00:59:42,950 --> 00:59:44,580 Você ainda está cheia de vitalidade. 1122 00:59:44,660 --> 00:59:46,750 Vai durar mais uns dez anos. 1123 00:59:46,830 --> 00:59:48,290 Velho maldito! 1124 00:59:49,040 --> 00:59:49,920 Quer um grande? 1125 00:59:50,000 --> 00:59:52,250 Eu vim sozinho. Para que vou querer um grande? 1126 00:59:52,330 --> 00:59:53,670 Olhe sua companhia aí. 1127 01:00:13,190 --> 01:00:14,190 Droga! 1128 01:00:14,270 --> 01:00:16,150 Quem dirige assim numa viela? 1129 01:00:18,440 --> 01:00:19,780 Oi, Sr. Cha. 1130 01:00:20,860 --> 01:00:22,490 Veio procurar a Seo-ri? 1131 01:00:22,570 --> 01:00:24,160 Ela saiu agora há pouco. 1132 01:00:24,660 --> 01:00:26,030 Quando exatamente? 1133 01:00:34,080 --> 01:00:35,040 Sabe, 1134 01:00:35,710 --> 01:00:36,880 quando vejo o Se-gye, 1135 01:00:36,960 --> 01:00:39,010 ele sempre me deixa bravo. 1136 01:00:39,090 --> 01:00:41,170 Ele é um teimoso. Não me escuta. 1137 01:00:41,260 --> 01:00:44,300 Sempre insiste em fazer tudo sozinho. 1138 01:00:45,260 --> 01:00:47,510 Eu queria tanto dominar aquele garoto 1139 01:00:47,600 --> 01:00:49,430 que até ergui a mão para ele. 1140 01:00:51,480 --> 01:00:52,560 Pensando agora, 1141 01:00:53,690 --> 01:00:55,480 ainda me sinto mal por isso. 1142 01:00:56,150 --> 01:00:57,860 Eu devia tê-lo acolhido. 1143 01:00:58,530 --> 01:00:59,650 Só me arrependo. 1144 01:01:02,030 --> 01:01:03,490 Crescer sem mãe 1145 01:01:04,410 --> 01:01:06,240 deve ter sido solitário. 1146 01:01:07,580 --> 01:01:09,540 Em vez de consolá-lo, 1147 01:01:09,620 --> 01:01:12,160 eu só o cobrei cada vez mais. 1148 01:01:29,390 --> 01:01:31,520 É por isso que quero que o Se-gye 1149 01:01:31,600 --> 01:01:33,980 tenha uma família 1150 01:01:34,060 --> 01:01:35,520 e não seja mais solitário. 1151 01:01:35,600 --> 01:01:37,400 Isso é tudo que eu peço. 1152 01:01:42,110 --> 01:01:43,450 Se é esse o caso, 1153 01:01:44,860 --> 01:01:46,320 não precisa se preocupar. 1154 01:01:46,410 --> 01:01:48,280 Eu sei exatamente 1155 01:01:48,990 --> 01:01:50,160 como é ser solitária. 1156 01:01:50,990 --> 01:01:52,830 Não vou deixá-lo se sentir solitário. 1157 01:01:52,910 --> 01:01:54,870 Não desse jeito. 1158 01:01:54,960 --> 01:01:56,830 Não estou falando de dois solitários 1159 01:01:56,920 --> 01:01:58,630 apoiando um ao outro. 1160 01:01:58,710 --> 01:02:01,590 Não quero que sejam duas pessoas traumatizadas 1161 01:02:01,670 --> 01:02:04,050 dando o pouco amor que têm. 1162 01:02:04,130 --> 01:02:07,640 Quero o Se-gye com alguém que tenha 1163 01:02:07,720 --> 01:02:09,760 amor de sobra. 1164 01:02:11,510 --> 01:02:13,430 Não é que eu não goste de você. 1165 01:02:14,230 --> 01:02:16,980 É a ambição de um velho. 1166 01:02:17,060 --> 01:02:18,610 Eu só quero que o Se-gye 1167 01:02:19,440 --> 01:02:21,900 tenha uma família grande e barulhenta. 1168 01:02:21,980 --> 01:02:23,900 Que seja amado pela sogra 1169 01:02:23,990 --> 01:02:25,570 e encorajado pelo sogro. 1170 01:02:25,650 --> 01:02:27,410 Quero que ele se sinta apoiado. 1171 01:02:29,990 --> 01:02:32,620 Isso é pedir demais? 1172 01:02:43,090 --> 01:02:44,170 Seo-jun! 1173 01:02:45,720 --> 01:02:46,590 Papai! 1174 01:02:54,350 --> 01:02:55,930 Eu senti tanta saudade. 1175 01:03:11,030 --> 01:03:11,960 CHA SE-GYE 1176 01:03:14,790 --> 01:03:17,040 Pode atender. Não tem problema. 1177 01:03:51,700 --> 01:03:57,580 FRETE PESSOAL 1178 01:03:57,660 --> 01:03:59,620 O número chamado… 1179 01:04:27,030 --> 01:04:30,570 RECEBENDO CHAMADA CHA SE-GYE 1180 01:04:47,750 --> 01:04:49,880 O número chamado encontra-se indisponível. 1181 01:04:49,960 --> 01:04:52,840 Após o sinal, deixe sua mensagem. 1182 01:04:55,260 --> 01:04:57,850 Shin Seo-ri, eu errei. 1183 01:04:57,930 --> 01:04:59,060 CHAMADA PERDIDA 1184 01:04:59,140 --> 01:05:01,030 É tudo minha culpa. Atenda ao celular. 1185 01:05:01,810 --> 01:05:03,330 Vou esperar aqui até você voltar. 1186 01:05:06,940 --> 01:05:09,440 RECEBENDO CHAMADA CHA SE-GYE 1187 01:05:28,880 --> 01:05:32,300 MY ROYAL NEMESIS 1188 01:05:53,400 --> 01:05:56,320 ENCONTRO EM NAMSAN CÂMERA VINTAGE, NAMSAN FOTO 1189 01:06:00,030 --> 01:06:00,950 - Seo-ri. - Saia. 1190 01:06:01,040 --> 01:06:02,750 - Para trás. - Saia da frente. 1191 01:06:02,830 --> 01:06:03,790 Shin Seo-ri, acorde. 1192 01:06:03,870 --> 01:06:04,910 Acorde, Shin Seo-ri! 1193 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 - Abram caminho! - Abram caminho! 1194 01:06:07,670 --> 01:06:10,750 No fim das contas, o Choi Mun-do é um maldito nojento. 1195 01:06:10,840 --> 01:06:13,130 Primeiro, as palavras do presidente Choi Mun-do. 1196 01:06:13,210 --> 01:06:16,340 A reação só piora com a descoberta de substâncias cancerígenas 1197 01:06:16,430 --> 01:06:17,590 na Dynaestie. 1198 01:06:17,680 --> 01:06:19,180 Ela foi encontrada morta hoje. 1199 01:06:19,260 --> 01:06:22,310 - É uma pessoa? - Os pertences foram encontrados… 1200 01:06:22,390 --> 01:06:24,930 Alteza, está acordada? 1201 01:06:25,020 --> 01:06:27,060 - Onde estou… - Busque o médico! 1202 01:06:27,150 --> 01:06:29,310 Eu realmente retornei? 1203 01:06:31,900 --> 01:06:33,900 Legendas: Nathália Caldeira78580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.