All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,910 --> 00:00:45,960 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:50,130 --> 00:00:53,420 Grão-Príncipe Cheongeon está confinado em seus aposentos. 3 00:01:07,020 --> 00:01:08,360 Quem está aí? 4 00:01:09,520 --> 00:01:11,860 Eu lhe trouxe mingau. 5 00:01:11,940 --> 00:01:13,900 Por favor, coma antes que esfrie. 6 00:01:16,660 --> 00:01:17,610 É você. 7 00:01:17,700 --> 00:01:19,780 Você não tem medo de vir aqui? 8 00:01:19,870 --> 00:01:21,450 Se alguém a vir… 9 00:01:26,080 --> 00:01:28,670 Não sei onde a falsidade acaba e a verdade começa. 10 00:01:28,750 --> 00:01:31,250 A incerteza me deixa paralisada de medo. 11 00:01:32,380 --> 00:01:34,050 Esclareça-me, por favor. 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,380 Qual é a verdade? 13 00:01:43,720 --> 00:01:45,140 Como pode ser tão ingênua? 14 00:01:45,230 --> 00:01:48,350 Por isso você é uma presa fácil dos homens. 15 00:01:48,440 --> 00:01:49,560 Perdão? 16 00:01:49,650 --> 00:01:51,440 Não faça nada. 17 00:01:54,610 --> 00:01:55,860 Encontre uma saída, 18 00:01:55,940 --> 00:01:58,490 como fez no interrogatório real. 19 00:01:58,570 --> 00:01:59,740 Esta é… 20 00:02:01,660 --> 00:02:03,370 minha última ordem para você. 21 00:02:13,920 --> 00:02:15,130 Kang Dan-sim. 22 00:02:19,640 --> 00:02:20,970 Jamais… 23 00:02:26,220 --> 00:02:27,930 pise neste palácio novamente. 24 00:03:24,490 --> 00:03:25,660 Quem… 25 00:03:27,990 --> 00:03:28,950 é você, de verdade? 26 00:03:30,290 --> 00:03:31,620 Dan-sim, do clã Kang. 27 00:03:32,710 --> 00:03:33,880 O que você… 28 00:03:35,750 --> 00:03:37,000 Quem é você? 29 00:03:42,550 --> 00:03:44,640 Que pergunta é essa? 30 00:03:44,720 --> 00:03:45,800 Andou bebendo? 31 00:03:45,890 --> 00:03:47,180 Delirando à vista de todos. 32 00:03:47,260 --> 00:03:49,890 Uma mulher sempre aparece nos meus sonhos. 33 00:03:49,980 --> 00:03:50,930 Uma dama da corte. 34 00:03:51,020 --> 00:03:52,810 Sem amigos e sem família. 35 00:03:54,650 --> 00:03:56,690 No início, pensei que fosse só sonho. 36 00:03:56,770 --> 00:03:58,570 Mas é estranho. 37 00:03:59,280 --> 00:04:00,940 Porque eu sinto 38 00:04:01,030 --> 00:04:03,160 que ela pode ser você. 39 00:04:16,000 --> 00:04:17,080 Fiquei louco? 40 00:04:20,920 --> 00:04:22,880 Ao menos sabe que parece loucura. 41 00:04:23,630 --> 00:04:25,510 Confundiu sonho sem sentido e realidade. 42 00:04:25,590 --> 00:04:27,390 - Sonho sem sentido? - Sim. 43 00:04:28,470 --> 00:04:30,470 Aparece vestido assim e com esses delírios. 44 00:04:30,560 --> 00:04:32,430 Só pode ter perdido o juízo. 45 00:04:33,600 --> 00:04:36,230 Eu já vou. Volte quando estiver apresentável. 46 00:04:46,450 --> 00:04:52,660 EPISÓDIO 9 ASSIM É O PRIMEIRO AMOR 47 00:05:01,090 --> 00:05:03,260 - Como faremos? - Siga-o. 48 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 Quem… 49 00:05:14,730 --> 00:05:16,310 é você, de verdade? 50 00:05:16,390 --> 00:05:18,770 Uma mulher sempre aparece nos meus sonhos. 51 00:05:19,400 --> 00:05:20,610 Uma dama da corte. 52 00:05:22,110 --> 00:05:24,150 Sem amigos e sem família. 53 00:05:30,780 --> 00:05:32,160 Um sonho? 54 00:05:53,560 --> 00:05:56,020 Sr. Cha, o lançamento é um sucesso. 55 00:05:56,100 --> 00:05:58,310 Se eu soubesse que marcaria esse gol, 56 00:05:58,400 --> 00:06:00,520 teria investido antes. 57 00:06:00,610 --> 00:06:02,020 Concordo totalmente. 58 00:06:02,110 --> 00:06:04,280 Poderá até entrar no mercado americano 59 00:06:04,360 --> 00:06:06,110 e dominar toda a indústria. 60 00:06:06,610 --> 00:06:08,530 Não precisa ficar intimidado. 61 00:06:08,610 --> 00:06:10,030 Vou lhe deixar migalhas. 62 00:06:20,670 --> 00:06:22,290 Ao menos sabe que parece loucura. 63 00:06:22,380 --> 00:06:24,420 Confundiu sonho sem sentido e realidade. 64 00:06:37,850 --> 00:06:40,190 - Olá. - Oi. 65 00:06:48,900 --> 00:06:49,820 Posso perguntar 66 00:06:49,910 --> 00:06:52,700 por que me segue feito sombra desde que chegamos? 67 00:06:52,780 --> 00:06:54,200 Então? 68 00:06:54,280 --> 00:06:56,120 Deveria fazer contatos. 69 00:06:56,200 --> 00:06:58,870 Faça de tudo para conseguir outro comercial. 70 00:06:58,960 --> 00:07:00,580 Não é minha jurisdição. 71 00:07:00,670 --> 00:07:01,630 Sua jurisdição? 72 00:07:01,710 --> 00:07:03,500 Por que sair por aí feito mascate 73 00:07:03,590 --> 00:07:05,130 se tenho agência? 74 00:07:05,210 --> 00:07:06,250 Para que eu lhe pago? 75 00:07:06,340 --> 00:07:08,210 Esqueça o dinheiro fácil. 76 00:07:11,510 --> 00:07:14,510 A pirralha precisa sempre ter a última palavra. 77 00:07:23,270 --> 00:07:24,610 - Shin Seo-ri. - Nossa! 78 00:07:26,270 --> 00:07:28,190 Procurei você por toda parte. 79 00:07:28,280 --> 00:07:29,820 Você está bem? 80 00:07:30,610 --> 00:07:32,280 Não se preocupe. 81 00:07:32,360 --> 00:07:33,660 Foi só um sonho sem sentido. 82 00:07:33,740 --> 00:07:36,080 Fiquei extremamente perturbado. 83 00:07:36,910 --> 00:07:39,290 O Choi Mun-do também apareceu. 84 00:07:39,370 --> 00:07:41,960 Era um déspota em ascensão no meu sonho. 85 00:07:42,040 --> 00:07:44,960 Sonhos são mesmo uma extensão da consciência. 86 00:07:45,040 --> 00:07:47,210 Pode não ter sido só um sonho? 87 00:07:47,300 --> 00:07:49,260 Ele pode ver o passado? 88 00:07:50,420 --> 00:07:52,590 Achei você, Se-gye. 89 00:08:02,060 --> 00:08:04,480 Entra por um ouvido e sai pelo outro? 90 00:08:04,560 --> 00:08:07,480 Eu te disse pra passar pelo meu escritório até o noivado… 91 00:08:07,570 --> 00:08:09,440 E se alguém te ouvir? 92 00:08:10,490 --> 00:08:11,650 Tem razão. 93 00:08:11,740 --> 00:08:13,950 Fui impulsivo. Terei mais cuidado. 94 00:08:15,570 --> 00:08:17,410 Não pode ser sério. 95 00:08:17,490 --> 00:08:19,740 Em público, ainda sou sua… 96 00:08:19,830 --> 00:08:21,540 Sim, você é noiva dele. Isso mesmo. 97 00:08:21,620 --> 00:08:22,870 Já cansei de ouvir. 98 00:08:22,960 --> 00:08:25,750 Cha Se-gye, eu permito. Deem as mãos e andem por aí. 99 00:08:25,830 --> 00:08:28,130 Últimos pedidos são concedidos. Ela não pede muito. 100 00:08:28,210 --> 00:08:30,380 Conceda a ela o último pedido. 101 00:08:30,460 --> 00:08:33,010 Quem é você para dar permissão? 102 00:08:33,090 --> 00:08:34,470 Você é tão cansativa. 103 00:08:34,550 --> 00:08:36,760 Nossa, já estão aqui. 104 00:08:37,260 --> 00:08:39,390 Vovô, o que o traz aqui? 105 00:08:39,470 --> 00:08:42,390 É o lançamento do meu neto. Por que eu não viria? 106 00:08:42,480 --> 00:08:44,270 Bem-vindo, vovô. 107 00:08:44,850 --> 00:08:46,060 Se tivesse me avisado, 108 00:08:46,150 --> 00:08:47,610 eu o teria acompanhado. 109 00:08:48,480 --> 00:08:51,150 Tae-hee, já faz o papel de esposa? 110 00:08:52,150 --> 00:08:53,360 Meu Se-gye 111 00:08:53,450 --> 00:08:55,360 é abençoado nos assuntos do coração. 112 00:08:55,450 --> 00:08:56,700 Com certeza. 113 00:08:59,370 --> 00:09:01,370 Avô, preciso lhe apresentar uma pessoa. 114 00:09:01,450 --> 00:09:03,460 O rosto oficial de Dynaestie e o segredo 115 00:09:03,540 --> 00:09:05,170 do nosso sucesso, Srta. Shin Seo-ri. 116 00:09:05,250 --> 00:09:07,080 Shin… Shin Seo-ri? 117 00:09:07,170 --> 00:09:08,750 Muito prazer, 118 00:09:08,840 --> 00:09:10,340 vovô. 119 00:09:13,170 --> 00:09:14,130 Mas que… 120 00:09:15,220 --> 00:09:16,680 Pare com isso. 121 00:09:16,760 --> 00:09:17,800 Pare. 122 00:09:17,890 --> 00:09:20,140 - Ele ainda não é seu avô. - Não é? 123 00:09:20,220 --> 00:09:22,560 Chame-o de presidente. 124 00:09:22,640 --> 00:09:24,140 Certo. 125 00:09:24,230 --> 00:09:26,560 Também insistiu pra eu o chamar de Sr. Cha antes. 126 00:09:26,640 --> 00:09:28,860 Levar títulos a sério como um baby boomer 127 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 é traço de família? 128 00:09:31,940 --> 00:09:32,940 Ela é engraçada. 129 00:09:33,030 --> 00:09:36,950 A modelo trata o CEO como amigo agora? 130 00:09:37,030 --> 00:09:38,950 Não é nada disso. 131 00:09:39,030 --> 00:09:40,620 É que… 132 00:09:40,700 --> 00:09:42,700 Ela está filmando um drama épico. 133 00:09:42,790 --> 00:09:44,700 Entra totalmente no papel. 134 00:09:45,330 --> 00:09:46,580 É método de imersão. 135 00:09:46,660 --> 00:09:48,460 O Presidente Jung chegou, senhor. 136 00:09:48,540 --> 00:09:49,880 - Ali. - Presidente Jung. 137 00:09:49,960 --> 00:09:51,630 - O presidente Jung está aqui? - Sim. 138 00:09:51,710 --> 00:09:53,510 Sim, vamos, 139 00:09:53,590 --> 00:09:54,510 vovô. 140 00:09:58,180 --> 00:09:59,090 Aquela… 141 00:10:02,560 --> 00:10:03,640 Foi sorte minha. 142 00:10:04,350 --> 00:10:05,890 Sorte, não. Habilidade. 143 00:10:05,980 --> 00:10:08,230 - É óbvio. - Inacreditável. 144 00:10:08,730 --> 00:10:10,810 - É um prazer. - Olá, senhor. 145 00:10:10,900 --> 00:10:12,730 - Vamos nos reunir. - Claro. 146 00:10:13,690 --> 00:10:16,780 Meu neto estourou com o lançamento da Dynaestie. 147 00:10:16,860 --> 00:10:18,280 - Verdade. - Será um sucesso. 148 00:10:18,360 --> 00:10:20,990 Sim, ouvi os boatos. Ele vai se sair bem. 149 00:10:22,700 --> 00:10:26,200 - Ele trabalha duro. - Sim. 150 00:10:27,580 --> 00:10:28,580 Com o lançamento, 151 00:10:28,670 --> 00:10:31,130 a imagem do Sr. Cha na indústria vai se recuperar. 152 00:10:31,210 --> 00:10:34,170 A resposta da imprensa e do Grupo Chail é favorável. 153 00:10:34,250 --> 00:10:36,420 Deve ser o efeito halo do presidente. 154 00:10:36,510 --> 00:10:38,840 E a crescente ansiedade 155 00:10:38,930 --> 00:10:40,430 com o sucessor da Chail. 156 00:10:41,090 --> 00:10:42,430 E a enfermeira? 157 00:10:42,510 --> 00:10:44,350 Ainda inconsciente? 158 00:10:44,430 --> 00:10:46,390 Sim, mas os médicos foram pagos. 159 00:10:46,470 --> 00:10:48,350 Vão avisar caso a situação mude. 160 00:10:48,430 --> 00:10:50,230 Não pode haver erro desta vez. 161 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 Dama da corte no sonho do Sr. Cha? 162 00:11:15,500 --> 00:11:19,380 Se ele vê o passado, não é um sonho profético. 163 00:11:19,470 --> 00:11:21,470 Seria algo como reencarnação? 164 00:11:21,550 --> 00:11:23,050 Sei que você é vidente, 165 00:11:23,140 --> 00:11:25,050 mas precisa se atualizar. 166 00:11:25,140 --> 00:11:27,390 Como pode proferir tal besteira nos dias de hoje, 167 00:11:27,470 --> 00:11:28,430 em que liteiras voam? 168 00:11:28,520 --> 00:11:31,560 Se podemos transcender tempo e espaço, por que não reencarnar? 169 00:11:31,640 --> 00:11:34,480 Sua situação faz menos sentido ainda. 170 00:11:36,230 --> 00:11:38,570 Se for mesmo reencarnação, 171 00:11:38,650 --> 00:11:40,150 quem desconfia que ele seja? 172 00:11:47,240 --> 00:11:50,040 Disse que um tal Choi Mun-do era o rei. 173 00:11:50,120 --> 00:11:53,290 Então o Sr. Cha não seria alguém próximo a ele? 174 00:11:54,540 --> 00:11:56,380 Seus sonhos têm narrativa? 175 00:11:56,460 --> 00:11:58,250 Tem andado estressado? 176 00:11:58,340 --> 00:11:59,460 Como não? 177 00:11:59,550 --> 00:12:01,220 Estou num campo minado. 178 00:12:01,300 --> 00:12:03,510 Tanto faz. Só me prescreva pílulas para dormir. 179 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Pra me derrubar. 180 00:12:04,640 --> 00:12:07,930 Não se pode reprimir isso só porque se deseja. 181 00:12:08,010 --> 00:12:10,020 Relaxe e vá na onda. 182 00:12:10,100 --> 00:12:11,890 Quem sabe? Pode ser um sonho profético. 183 00:12:11,980 --> 00:12:13,390 Um sonho profético… 184 00:12:13,480 --> 00:12:16,730 Está me ouvindo? E se intitula médico? 185 00:12:16,810 --> 00:12:18,520 Não é o futuro, é o passado. 186 00:12:18,610 --> 00:12:20,110 Quem se importa se é o passado? 187 00:12:20,190 --> 00:12:21,990 Continua ligado ao presente. 188 00:12:22,070 --> 00:12:24,610 Não pressuponha que o tempo seja linear. 189 00:12:24,700 --> 00:12:27,080 Pode haver tempos paralelos. 190 00:12:27,160 --> 00:12:28,450 Entrou para alguma seita? 191 00:12:32,000 --> 00:12:34,370 Eu não esperava o presidente em pessoa. 192 00:12:35,580 --> 00:12:37,540 Pode-se considerar como um sinal? 193 00:12:37,630 --> 00:12:38,500 Um sinal? 194 00:12:38,590 --> 00:12:41,170 Sim, pode-se considerar um sinal do cérebro. 195 00:12:41,260 --> 00:12:44,260 Já parece que faz uma eternidade que eu espero 196 00:12:44,340 --> 00:12:46,680 ele nos chamar de volta à sede. 197 00:12:46,760 --> 00:12:48,300 Eu esperei uma eternidade. 198 00:12:48,390 --> 00:12:50,140 Cheguei até a sonhar com isso. 199 00:12:50,220 --> 00:12:51,930 A viagem será um pouco mais longa, 200 00:12:52,020 --> 00:12:54,060 mas tudo bem, podemos dormir menos. 201 00:12:54,140 --> 00:12:56,150 Não tenho dormido muito mesmo. 202 00:12:57,110 --> 00:12:59,020 É um sintoma de privação do sono. 203 00:12:59,110 --> 00:13:02,030 Você sabe ser tão perspicaz, Sr. Son. 204 00:13:02,110 --> 00:13:03,440 Sim, senhor. 205 00:13:03,990 --> 00:13:06,820 Que tal umas férias como prêmio antes de voltarmos… 206 00:13:06,910 --> 00:13:08,030 Claro, sem problema. 207 00:13:08,120 --> 00:13:10,330 Pode tirar folga junto comigo. 208 00:13:10,410 --> 00:13:11,910 Claro. Quando seria? 209 00:13:12,000 --> 00:13:13,040 Quando eu morrer. 210 00:13:22,880 --> 00:13:23,760 Qual é o problema? 211 00:13:23,840 --> 00:13:26,510 Sensibilidade nos dentes. Minha gengiva está latejando. 212 00:13:26,590 --> 00:13:29,550 Mesmo sem tirar folga, não deixe de ir ao dentista. 213 00:13:29,640 --> 00:13:32,140 Se não tratar, o problema piora rapidamente. 214 00:13:33,140 --> 00:13:34,020 Dentista? 215 00:13:38,100 --> 00:13:40,770 Senhor, os documentos pra assinar. 216 00:13:41,650 --> 00:13:43,110 E o roteiro. 217 00:13:43,190 --> 00:13:44,440 O Reino das Mulheres? 218 00:13:46,530 --> 00:13:48,610 Ah, sim. Com a Shin Seo-ri? 219 00:13:48,700 --> 00:13:50,950 A equipe de marketing propôs merchandising, 220 00:13:51,030 --> 00:13:53,240 mas programas de TV não dão tanta visibilidade. 221 00:13:53,330 --> 00:13:54,870 Digo para dispensarmos. 222 00:13:55,870 --> 00:13:57,080 "Consumação"? 223 00:13:57,170 --> 00:13:58,580 CONSUMAÇÃO EM NOITE CHUVOSA 224 00:13:58,670 --> 00:14:00,080 Não se mexa. 225 00:14:00,170 --> 00:14:01,380 Estou envergonhada. 226 00:14:01,460 --> 00:14:04,380 - Venha aqui. - Majestade. 227 00:14:04,460 --> 00:14:06,050 Por que essa pressa? 228 00:14:06,130 --> 00:14:07,840 Por que está com vergonha? 229 00:14:07,930 --> 00:14:10,390 Parece uma noiva na noite de núpcias. 230 00:14:10,470 --> 00:14:12,260 - Venha cá. - Majestade. 231 00:14:12,350 --> 00:14:14,140 Apague as velas antes. 232 00:14:15,310 --> 00:14:16,180 Certo. 233 00:14:25,820 --> 00:14:28,280 Hoje eu não vou apagar. 234 00:14:28,360 --> 00:14:30,620 Eu desejo ver cada parte sua à luz. 235 00:14:30,700 --> 00:14:32,530 Majestade! 236 00:14:33,660 --> 00:14:35,200 Majestade! 237 00:14:36,830 --> 00:14:38,580 Isso é uma… 238 00:14:41,080 --> 00:14:42,250 Desculpe! 239 00:14:42,340 --> 00:14:44,090 Eu estava com sono, peguei um café. 240 00:14:44,170 --> 00:14:46,630 - Droga! Que raiva! - Desculpe pelo café. 241 00:14:46,710 --> 00:14:47,800 Sr. Son, 242 00:14:47,880 --> 00:14:50,970 entre em contato com o responsável por merchandising. 243 00:14:51,050 --> 00:14:52,930 Assistente de diretor, por favor. 244 00:14:53,010 --> 00:14:55,600 Não pode cortar uma cena sem avisar. 245 00:14:55,680 --> 00:14:56,810 O que devemos fazer? 246 00:14:56,890 --> 00:14:59,890 Foi um pedido urgente de um parceiro. 247 00:14:59,980 --> 00:15:01,230 E o valor substancial 248 00:15:01,310 --> 00:15:02,610 o obrigou a fazer ajustes. 249 00:15:02,690 --> 00:15:04,480 Não fizeram ajustes para nós. 250 00:15:04,570 --> 00:15:06,280 Estão mancomunados. 251 00:15:06,360 --> 00:15:07,740 Dê a ela o novo roteiro. 252 00:15:07,820 --> 00:15:10,280 Podia ser evitado escrevendo direito desde o início. 253 00:15:10,360 --> 00:15:12,160 O que está ordenando que eu decore? 254 00:15:13,950 --> 00:15:15,120 Foi substituída pelo quê? 255 00:15:15,200 --> 00:15:16,830 Pela cena do Ritual da Sericultura. 256 00:15:16,910 --> 00:15:18,500 O quê? Ritual da Sericultura? 257 00:15:18,580 --> 00:15:20,830 Seri? Siri? Sherry? 258 00:15:24,710 --> 00:15:26,750 O REINO DAS MULHERES 2 BIOJEI, NOVO ROTEIRO 259 00:15:52,570 --> 00:15:54,570 A Corte Interna está fora de si. 260 00:15:54,660 --> 00:15:56,580 Só a rainha tem autoridade sobre o ritual. 261 00:15:56,660 --> 00:15:58,120 Quem é ela para se meter? 262 00:15:58,200 --> 00:16:00,620 O que fazer? A rainha está indisposta. 263 00:16:00,710 --> 00:16:02,670 Não podemos adiar. 264 00:16:18,890 --> 00:16:21,230 Vejam, uma borboleta. 265 00:16:21,310 --> 00:16:24,020 Eu senti um aroma agradável. 266 00:16:24,100 --> 00:16:25,610 Deve ter sido da Lady Jang. 267 00:16:25,690 --> 00:16:27,980 A pele dela parece jade branca. 268 00:16:28,070 --> 00:16:30,360 Dizem que quem comanda uma pele impecável 269 00:16:30,440 --> 00:16:32,110 comanda o palácio. 270 00:16:38,910 --> 00:16:40,240 Bem quando o mar revolto 271 00:16:40,330 --> 00:16:41,870 Incrivelmente se acalmar 272 00:16:41,950 --> 00:16:45,500 O dia chegará em que esperarei que venha das colinas adiante? 273 00:16:46,460 --> 00:16:49,130 Já com a luz do sol, o dia é memorável 274 00:16:50,170 --> 00:16:51,590 E ainda mais bela é a… 275 00:16:53,510 --> 00:16:54,970 Impecável textura de sua pele 276 00:16:56,930 --> 00:16:58,300 Biojei. 277 00:16:59,310 --> 00:17:01,100 Corta! Ficou ótimo. 278 00:17:01,180 --> 00:17:02,680 Muito bom. 279 00:17:03,480 --> 00:17:05,390 Excelente, pessoal. 280 00:17:06,810 --> 00:17:08,060 - Nossa! - Meu ombro. 281 00:17:09,610 --> 00:17:12,320 O roteirista e o diretor enlouqueceram? 282 00:17:12,400 --> 00:17:14,030 Quem manda uma revisão no dia? 283 00:17:14,110 --> 00:17:18,160 O acordo de merchandising que chegou era incrível. 284 00:17:18,240 --> 00:17:21,620 Dramas épicos sempre têm orçamento curto. 285 00:17:21,700 --> 00:17:24,330 Se puder cobrir o déficit… 286 00:17:24,410 --> 00:17:27,080 Mas por que substituíram minha cena? 287 00:17:27,170 --> 00:17:28,210 Que chato! 288 00:17:29,000 --> 00:17:31,880 Devia ter se oferecido para o merchandising. 289 00:17:31,960 --> 00:17:35,260 Não sou louca. Por que faria um comercial de graça? 290 00:17:35,340 --> 00:17:36,550 Pra empresa da Seo-ri? 291 00:17:36,630 --> 00:17:39,430 Você surta quando a Shin Seo-ri é mencionada. 292 00:17:39,510 --> 00:17:41,140 Você se sente inferior? 293 00:17:41,220 --> 00:17:43,270 Por que eu me sentiria inferior a ela? 294 00:17:43,350 --> 00:17:44,390 Droga! 295 00:17:53,070 --> 00:17:54,070 Corta! 296 00:17:54,150 --> 00:17:55,700 Certo. 297 00:17:56,650 --> 00:17:58,200 Seo-ri, foi ótimo. 298 00:18:01,330 --> 00:18:02,540 Ela é um prodígio. 299 00:18:02,620 --> 00:18:04,750 Tem uma dicção ótima. 300 00:18:04,830 --> 00:18:06,710 O diretor acertou em cheio. 301 00:18:07,290 --> 00:18:08,500 Ela é mesmo incrível. 302 00:18:26,430 --> 00:18:28,390 Por que eu… 303 00:18:29,440 --> 00:18:31,650 Alimente-se bem, mesmo de férias. 304 00:18:31,730 --> 00:18:34,150 Você não cresceu muito pra sua idade. 305 00:18:34,230 --> 00:18:35,860 Pai. 306 00:18:35,940 --> 00:18:38,110 Posso ir te visitar? 307 00:18:41,660 --> 00:18:44,540 Há um tempo eu digo à babá 308 00:18:44,620 --> 00:18:46,540 que quero te visitar. 309 00:18:46,620 --> 00:18:48,460 Seo-jun, sabe como sou ocupado. 310 00:18:49,080 --> 00:18:51,920 Se vier para a Coreia, não terei tempo de brincar. 311 00:18:53,000 --> 00:18:54,170 Seo-jun. 312 00:19:25,490 --> 00:19:27,910 Reserve uma passagem para os EUA pro fim de semana. 313 00:19:28,000 --> 00:19:30,500 Voo da sexta de manhã. 314 00:19:42,550 --> 00:19:43,970 Isso. 315 00:19:50,270 --> 00:19:53,020 Senhor, ligaram do hospital. 316 00:20:01,950 --> 00:20:03,820 Como puderam perder uma paciente? 317 00:20:03,910 --> 00:20:05,120 E inconsciente. 318 00:20:05,200 --> 00:20:07,620 Ela estava inconsciente nas rondas. 319 00:20:07,700 --> 00:20:08,870 E as câmeras? 320 00:20:08,950 --> 00:20:10,450 Não sabem pra onde ela foi? 321 00:20:10,540 --> 00:20:12,870 Pegou um táxi no portão principal. 322 00:20:12,960 --> 00:20:15,080 Estamos rastreando o paradeiro dela. 323 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 Encontre-a o quanto antes. 324 00:20:17,880 --> 00:20:20,760 Ela não pode fazer contato com ninguém de fora. 325 00:20:20,840 --> 00:20:23,550 Muito menos com o presidente ou Se-gye. 326 00:20:24,800 --> 00:20:26,720 A Shin Seo-ri pensa rápido. 327 00:20:26,800 --> 00:20:28,760 Seu improviso foi incrível. 328 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 Eu tinha que fazer. 329 00:20:31,810 --> 00:20:33,520 Fizeram até uma borboleta pousar. 330 00:20:34,270 --> 00:20:35,310 Pra que reprimir? 331 00:20:38,610 --> 00:20:41,030 - Quer? - Bala? 332 00:20:44,660 --> 00:20:46,990 Doce recompensa após o trabalho duro. 333 00:20:49,660 --> 00:20:51,200 Seo-ri! 334 00:20:51,290 --> 00:20:53,250 - Incrível. - Diretor. 335 00:20:53,330 --> 00:20:54,620 A última tomada foi ótima. 336 00:20:54,710 --> 00:20:57,790 Os atores odeiam gravar merchandising. 337 00:20:57,880 --> 00:20:59,090 Já que odeiam tanto, 338 00:20:59,170 --> 00:21:01,840 uma ninguém como eu só pode mesmo se oferecer. 339 00:21:01,920 --> 00:21:03,470 De forma alguma, entendeu errado. 340 00:21:03,550 --> 00:21:05,050 O CEO da empresa parceira 341 00:21:05,130 --> 00:21:08,180 pediu por você especificamente. 342 00:21:09,350 --> 00:21:10,350 O próprio CEO? 343 00:21:10,430 --> 00:21:12,350 Foi o que eu disse. 344 00:21:12,430 --> 00:21:14,770 O próprio CEO. Sensacional. 345 00:21:32,540 --> 00:21:34,960 Se quer algo bem-feito, faça você mesmo. 346 00:21:36,370 --> 00:21:39,000 A cena do quarto foi cortada, certo? 347 00:21:46,510 --> 00:21:47,470 Ei, você aí. 348 00:21:48,220 --> 00:21:49,550 Espere. 349 00:21:52,600 --> 00:21:53,810 - Quem é você? - Eu? 350 00:21:53,890 --> 00:21:56,520 Sou um investidor da série. Tenho uma pergunta. 351 00:21:58,100 --> 00:22:00,650 Sua cena no quarto com Seo-ri foi cortada? 352 00:22:03,480 --> 00:22:05,570 O senhor não pode entrar aqui. 353 00:22:05,650 --> 00:22:07,110 É algum fã perseguidor? 354 00:22:07,200 --> 00:22:08,070 Gerente! 355 00:22:08,160 --> 00:22:10,700 Não haverá mais cenas no quarto. 356 00:22:10,780 --> 00:22:12,660 Evite contato físico desnecessário. 357 00:22:12,740 --> 00:22:13,790 E quem é você? 358 00:22:13,870 --> 00:22:15,040 Eu? 359 00:22:19,170 --> 00:22:20,040 O fã perseguidor. 360 00:22:24,000 --> 00:22:25,090 Certo. 361 00:22:26,800 --> 00:22:27,840 É. 362 00:22:44,940 --> 00:22:47,990 Não pode aparecer assim, do nada. 363 00:22:48,070 --> 00:22:49,660 Quer fazer arruaça? 364 00:22:49,740 --> 00:22:50,950 Não, nada do tipo. 365 00:22:51,030 --> 00:22:52,870 Ando estressado com tudo. 366 00:22:52,950 --> 00:22:55,410 Chego até a me estressar em sonho. 367 00:22:55,490 --> 00:22:57,200 É hora de viver como quero. 368 00:22:57,290 --> 00:22:59,250 Já não faz isso? 369 00:22:59,330 --> 00:23:00,500 Mudar o roteiro… 370 00:23:00,580 --> 00:23:03,790 O roteiro passou por algumas edições graças a mim. 371 00:23:03,880 --> 00:23:04,750 Algumas? 372 00:23:04,840 --> 00:23:07,170 Eu soube que o protagonista tem péssima reputação. 373 00:23:07,260 --> 00:23:09,090 Ele estraga cenas de beijo 374 00:23:09,170 --> 00:23:11,180 e incomoda pra passar texto fora do set. 375 00:23:11,260 --> 00:23:13,180 É muito esquisito. 376 00:23:13,260 --> 00:23:15,060 Só protegi minha atriz… 377 00:23:15,890 --> 00:23:18,680 E por que estou me justificando? 378 00:23:18,770 --> 00:23:20,640 Você que deveria me agradecer. 379 00:23:20,730 --> 00:23:22,230 Sim, muito obrigada. 380 00:23:22,310 --> 00:23:24,520 Graças a você, eu roubei aquela cena. 381 00:23:30,200 --> 00:23:31,450 Só com palavras? 382 00:23:35,240 --> 00:23:36,950 Tome, coma isto. 383 00:23:38,910 --> 00:23:40,620 Eu odeio bala. 384 00:23:40,710 --> 00:23:42,500 - Então não coma. - Ei, qual é? 385 00:23:46,300 --> 00:23:47,460 Doce até demais. 386 00:23:48,880 --> 00:23:50,170 Você babou. Que nojo! 387 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Vamos abrir um cargo 388 00:24:00,600 --> 00:24:02,810 para o Se-gye na empresa. 389 00:24:02,900 --> 00:24:06,150 Não podemos mantê-lo fora pra sempre. 390 00:24:06,230 --> 00:24:07,940 Pergunte o que Se-gye acha. 391 00:24:08,030 --> 00:24:10,240 Uma grande startup e o cargo aqui? Difícil. 392 00:24:10,320 --> 00:24:13,570 Ele pode deixar a Biojei para um CEO profissional. 393 00:24:13,660 --> 00:24:16,160 Ele é capaz de tudo que quiser. 394 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 Quer ir a algum lugar comigo? 395 00:24:25,420 --> 00:24:26,380 Onde eu quiser? 396 00:24:27,920 --> 00:24:30,260 Nunca saímos em um encontro. 397 00:24:31,090 --> 00:24:32,170 Vejamos. 398 00:24:32,970 --> 00:24:35,140 Um lugar bom a esta hora. 399 00:24:38,560 --> 00:24:40,100 Perversão é tão natural pra você. 400 00:24:40,180 --> 00:24:41,850 Que olhar é esse? 401 00:24:41,930 --> 00:24:43,190 Estou com dor de dente. 402 00:24:44,850 --> 00:24:46,810 Devia ter deixado a bala derreter. 403 00:24:46,900 --> 00:24:48,900 Morder daquele jeito machuca o dente. 404 00:24:48,980 --> 00:24:50,610 Derreter? Que tédio! 405 00:24:50,690 --> 00:24:52,070 Saboreie o que é bom. 406 00:24:53,070 --> 00:24:55,240 Os ricos não sabem valorizar e saborear nada. 407 00:24:55,320 --> 00:24:56,700 Não é verdade. 408 00:24:58,780 --> 00:25:01,580 Eu valorizo você. Não mastigo de uma vez. 409 00:25:06,960 --> 00:25:09,250 Sangue! Tem sangue aí! 410 00:25:09,340 --> 00:25:10,670 Que sangue? 411 00:25:22,220 --> 00:25:23,520 Vejamos… 412 00:25:27,440 --> 00:25:29,360 A pele está boa. Não é veneno. 413 00:25:29,440 --> 00:25:31,070 Como está sangrando e doendo, 414 00:25:31,150 --> 00:25:32,650 acho que é um siso. 415 00:25:32,740 --> 00:25:33,900 ODongui Bogam prescreve 416 00:25:33,990 --> 00:25:37,610 fezes de galinha com sapato de palha e almíscar de cervo. 417 00:25:37,700 --> 00:25:38,780 Fezes e sapato de palha? 418 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 Que história é essa? 419 00:25:40,410 --> 00:25:42,950 Seu paciente está sofrendo. Faça acupuntura pelo menos. 420 00:25:43,040 --> 00:25:44,580 - Não estou com dor. - Pare. 421 00:25:44,660 --> 00:25:46,250 O que o paciente sabe? Quieto. 422 00:25:46,330 --> 00:25:47,540 Calma, Shin Seo-ri. 423 00:25:47,620 --> 00:25:48,960 É um siso incluso. 424 00:25:49,040 --> 00:25:50,170 Precisa de cirurgia. 425 00:25:50,250 --> 00:25:52,380 - Incluso? - Arranque logo. 426 00:25:52,460 --> 00:25:54,920 Por que cirurgia para um siso? 427 00:25:55,010 --> 00:25:57,340 Depende do caso. 428 00:25:57,430 --> 00:26:00,800 O siso incluso da esquerda vai precisar de cirurgia. 429 00:26:00,890 --> 00:26:03,140 Podemos fazer a cirurgia logo? 430 00:26:03,220 --> 00:26:04,520 O que for preciso. 431 00:26:04,600 --> 00:26:06,190 Faça de uma vez. 432 00:26:06,270 --> 00:26:08,690 - Calma. - Por isso odeio dentista. 433 00:26:08,770 --> 00:26:09,940 Abra a boca. 434 00:26:11,980 --> 00:26:13,820 SALA DE CIRURGIA 435 00:26:15,070 --> 00:26:18,030 Nunca imaginei que operaria por causa de um dente. 436 00:26:18,110 --> 00:26:20,160 Ainda bem que viemos a uma clínica grande. 437 00:26:20,240 --> 00:26:22,990 - Salvei sua vida de novo. - Não. 438 00:26:23,080 --> 00:26:25,790 Um siso não é um risco à vida. 439 00:26:25,870 --> 00:26:28,870 A hora é essa. Faça o tratamento. 440 00:26:28,960 --> 00:26:30,710 Na próxima, deixe derreter. 441 00:26:30,790 --> 00:26:31,670 Você vai embora? 442 00:26:32,380 --> 00:26:33,840 Está tarde. Melhor eu ir. 443 00:26:33,920 --> 00:26:36,130 Exatamente, está tarde. 444 00:26:37,380 --> 00:26:38,630 Fique. 445 00:26:41,180 --> 00:26:42,510 A dor do pós-cirúrgico… 446 00:26:43,470 --> 00:26:45,180 Disse que não era fatal. 447 00:26:45,270 --> 00:26:47,350 Mas vou passar por uma cirurgia. 448 00:26:47,430 --> 00:26:50,770 Não acha grosseiro abandonar alguém com quem está saindo? 449 00:26:50,850 --> 00:26:53,860 Que jeito inovador de pedir pra eu ficar e servir. 450 00:26:54,530 --> 00:26:56,610 Vamos entrar. 451 00:27:02,950 --> 00:27:03,990 Conto com você. 452 00:27:05,120 --> 00:27:06,450 Não vá embora. 453 00:27:07,700 --> 00:27:09,000 Prometa. 454 00:27:17,420 --> 00:27:18,760 Começando a anestesia. 455 00:27:35,900 --> 00:27:37,280 Ó Paraíso. 456 00:27:38,280 --> 00:27:40,610 Quero conhecê-lo e ser conhecido por você. 457 00:27:40,700 --> 00:27:42,950 Não vai desbotar enquanto houver vida. 458 00:27:44,370 --> 00:27:47,490 Até os montes não terem picos e os rios secarem. 459 00:27:47,580 --> 00:27:49,120 Até haver trovões no inverno 460 00:27:49,200 --> 00:27:51,250 e a neve cair no verão. 461 00:27:51,330 --> 00:27:52,880 Até céu e Terra se unirem. 462 00:27:54,710 --> 00:27:56,840 Só então ousarei me separar de você. 463 00:28:10,850 --> 00:28:12,140 Isto… 464 00:28:13,770 --> 00:28:15,900 eu não posso entregar. 465 00:28:32,290 --> 00:28:33,870 Senhor, está acordado? 466 00:28:36,540 --> 00:28:37,420 Pra onde ela foi? 467 00:28:37,500 --> 00:28:41,090 Pode ter dor de garganta e sangramento nasal pela intubação. 468 00:28:41,170 --> 00:28:44,180 Recomendo compressas geladas por 48 horas. 469 00:28:44,260 --> 00:28:47,220 Se tudo correr bem, terá alta amanhã. 470 00:28:47,300 --> 00:28:48,470 Com licença. 471 00:28:49,470 --> 00:28:51,100 Ela foi embora? 472 00:28:51,180 --> 00:28:52,390 Quem? 473 00:28:59,820 --> 00:29:01,190 Ela foi embora. 474 00:29:02,570 --> 00:29:03,900 Que mulher desalmada. 475 00:29:34,810 --> 00:29:36,350 É madeira Byeokjo? 476 00:29:36,440 --> 00:29:38,110 A jujubeira atingida por um raio. 477 00:29:38,190 --> 00:29:39,400 Quando eu era criança, 478 00:29:39,480 --> 00:29:41,530 meu pai era mascate. 479 00:29:42,150 --> 00:29:46,360 As mulheres pediam a ele pra pegar e rezar por seus filhos doentes. 480 00:29:46,450 --> 00:29:47,990 Por quem está rezando? 481 00:29:48,070 --> 00:29:49,990 Seu pai? Seu irmão? 482 00:29:51,910 --> 00:29:54,160 Você disse que não tinha família. 483 00:30:16,350 --> 00:30:17,560 Sério? 484 00:30:19,060 --> 00:30:21,230 Pensei que tivesse ido embora. 485 00:30:21,320 --> 00:30:22,820 Você me disse pra não ir. 486 00:30:23,320 --> 00:30:24,690 Fui buscar gelo. 487 00:30:30,820 --> 00:30:31,700 Espere. 488 00:30:32,580 --> 00:30:33,620 Que mãos geladas. 489 00:30:34,370 --> 00:30:36,960 Não devia ter trazido nas mãos. 490 00:30:37,040 --> 00:30:39,080 E como eu traria? Na cabeça? 491 00:30:40,630 --> 00:30:43,050 Você estava com dor. Precisei fazer algo. 492 00:30:44,920 --> 00:30:46,920 É só o que posso fazer por você. 493 00:30:54,310 --> 00:30:55,770 Mas estão muito geladas. 494 00:30:58,730 --> 00:31:00,020 Pare! 495 00:31:00,560 --> 00:31:03,230 Pacientes têm que ficar deitados pra melhorar. 496 00:31:05,980 --> 00:31:07,440 Está parecendo um baiacu. 497 00:31:07,530 --> 00:31:09,030 Com as bochechas inchadas. 498 00:31:11,240 --> 00:31:12,740 Vá pra casa. 499 00:31:14,120 --> 00:31:16,080 Está gostando demais da situação. 500 00:31:19,500 --> 00:31:22,540 Desde que começamos a sair, eu só passo vergonha. 501 00:31:35,810 --> 00:31:37,220 Sobre o sonho que teve… 502 00:31:38,310 --> 00:31:39,640 Teve algum outro? 503 00:31:41,690 --> 00:31:42,560 Por quê? 504 00:31:43,560 --> 00:31:46,480 Disse que não tinha sentido, mas ficou incomodada. 505 00:31:47,280 --> 00:31:50,360 A semelhança deve ser grande se o deixou tão confuso. 506 00:31:50,990 --> 00:31:53,120 Fiquei um tanto curiosa. 507 00:31:56,410 --> 00:31:59,370 Bom, o sonho é meio sombrio. 508 00:32:00,710 --> 00:32:02,120 Prevejo um final triste. 509 00:32:04,040 --> 00:32:06,420 - "Triste"? - É sobre uma cilada. 510 00:32:06,500 --> 00:32:08,510 Sobre ser preso. Essas coisas. 511 00:32:09,170 --> 00:32:11,050 Fim triste não é inevitável? 512 00:32:11,130 --> 00:32:12,680 O exílio deve estar vindo. 513 00:32:13,470 --> 00:32:14,430 Exílio… 514 00:32:18,060 --> 00:32:19,930 E quem é você nisso tudo? 515 00:32:20,020 --> 00:32:21,310 Eu? 516 00:32:23,230 --> 00:32:25,360 Me chamam de "Alteza", algo assim. 517 00:32:25,440 --> 00:32:27,230 "Sua Alteza, o Grão-Príncipe." 518 00:32:28,570 --> 00:32:31,360 Devo ser um príncipe. 519 00:32:31,450 --> 00:32:32,740 Nenhuma surpresa. 520 00:32:35,450 --> 00:32:36,780 Eu devia saber. 521 00:32:37,370 --> 00:32:39,160 Pressentimento ruim não falha. 522 00:32:39,910 --> 00:32:41,500 Parece que aquele homem 523 00:32:42,000 --> 00:32:44,750 sentia alguma coisa por uma mulher chamada Kang Dan-sim. 524 00:32:44,830 --> 00:32:46,080 Ressentimento. 525 00:32:46,710 --> 00:32:47,880 Amor. 526 00:32:51,550 --> 00:32:52,720 Ele sentia 527 00:32:53,300 --> 00:32:54,720 profundo desejo por ela. 528 00:32:57,640 --> 00:32:58,760 "Ó Paraíso. 529 00:32:59,430 --> 00:33:02,180 Desejo viver para sempre no seu abraço. 530 00:33:02,270 --> 00:33:05,650 Até os montes erodirem e os rios secarem. 531 00:33:06,480 --> 00:33:08,020 Até trovejar no inverno 532 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 e nevar no verão. 533 00:33:10,820 --> 00:33:13,240 Até o dia em que céu e Terra se unirem. 534 00:33:13,320 --> 00:33:15,320 Só então me separarei de você." 535 00:33:15,990 --> 00:33:17,120 Quanto sentimento. 536 00:33:18,280 --> 00:33:20,660 Ele amava aquela mulher. 537 00:33:20,740 --> 00:33:21,660 Como um tolo. 538 00:33:25,370 --> 00:33:26,790 SUCESSÃO À TODA NA MOCHANG 539 00:33:28,630 --> 00:33:30,170 Que vestido é esse? 540 00:33:30,250 --> 00:33:31,840 Vai deixar você baixinha. 541 00:33:31,920 --> 00:33:34,300 Falei que você precisa usar a cintura mais alta 542 00:33:34,380 --> 00:33:35,630 porque você é baixa. 543 00:33:35,720 --> 00:33:38,970 Você gerencia uma empresa e não entende de estilo. 544 00:33:40,350 --> 00:33:41,470 Quanto tempo, mãe. 545 00:33:41,560 --> 00:33:44,100 Continua linda e desbocada. 546 00:33:44,180 --> 00:33:46,140 É assim que se fala com a mãe? 547 00:33:46,230 --> 00:33:48,650 Você voltou há tempos e não foi em casa ainda. 548 00:33:48,730 --> 00:33:50,690 Corre atrás dele, e nem são casados. 549 00:33:50,770 --> 00:33:52,690 Me sinto mais confortável lá. 550 00:33:53,490 --> 00:33:55,360 Ninguém fica me pressionando. 551 00:33:55,450 --> 00:33:57,070 O quê? 552 00:33:57,160 --> 00:33:58,620 Isso funcionaria. 553 00:33:58,700 --> 00:34:00,620 Eu queria acelerar as coisas mesmo. 554 00:34:02,330 --> 00:34:03,870 Convide a gente. 555 00:34:03,950 --> 00:34:04,910 Se-gye e eu. 556 00:34:13,210 --> 00:34:14,840 HERDEIRA DA MOCHANG EM EVENTO DE CHA 557 00:34:17,760 --> 00:34:19,930 Olha só, dando a notícia ao mundo. 558 00:34:28,690 --> 00:34:29,850 Srta. Shin, 559 00:34:29,940 --> 00:34:31,650 precisamos nos encontrar. 560 00:34:31,730 --> 00:34:33,480 Será que é ele? 561 00:34:34,730 --> 00:34:36,320 VOVÓ 562 00:34:37,950 --> 00:34:39,320 Você nem tem dinheiro. 563 00:34:39,410 --> 00:34:40,620 É caro demais. 564 00:34:40,700 --> 00:34:42,240 Mande me mudarem de quarto já. 565 00:34:42,330 --> 00:34:44,700 Por que quer ficar junto com todo mundo? 566 00:34:45,290 --> 00:34:46,160 Pra poder brigar? 567 00:34:46,250 --> 00:34:48,120 Brigar? Não seja ridícula. 568 00:34:48,210 --> 00:34:51,790 Aquelas velhas estavam entediadas e falando bobagens. 569 00:34:51,880 --> 00:34:53,920 Disse que queria ter alta logo. 570 00:34:54,000 --> 00:34:55,920 Vai se recuperar mais rápido aí. 571 00:34:56,420 --> 00:34:57,550 Não é mais ensolarado? 572 00:34:57,630 --> 00:34:59,800 Até o ar aí é diferente, não é? 573 00:35:01,970 --> 00:35:03,050 Na verdade, não. 574 00:35:03,140 --> 00:35:04,600 E eu tenho dinheiro! 575 00:35:04,680 --> 00:35:06,220 Esqueceu que estou na TV? 576 00:35:06,310 --> 00:35:09,350 Estou ganhando uma fortuna, não se preocupe. 577 00:35:09,440 --> 00:35:11,900 Alimente-se bem e melhore logo. 578 00:35:11,980 --> 00:35:14,190 Olha só esta velha senhora, 579 00:35:14,270 --> 00:35:16,860 vivendo no luxo graças à gentil neta. 580 00:35:18,650 --> 00:35:20,200 Mas, Seo-ri, 581 00:35:20,280 --> 00:35:22,700 gosto de estar com as pessoas. 582 00:35:23,330 --> 00:35:26,040 Melhor do que ficar totalmente sozinha 583 00:35:26,120 --> 00:35:30,080 é ter um pouco de confusão ao redor pra lembrar que estou viva. 584 00:35:31,120 --> 00:35:34,040 Ninguém pode viver sozinho, por melhor que seja. 585 00:35:34,130 --> 00:35:36,170 As pessoas gostam de se sentir superiores, 586 00:35:36,250 --> 00:35:37,880 mas não é jeito de se viver. 587 00:35:37,960 --> 00:35:40,090 A gente só definha sozinha. 588 00:35:51,940 --> 00:35:53,940 Lembra aquela moça 589 00:35:54,020 --> 00:35:55,860 com quem dividi a mesa outro dia? 590 00:35:55,940 --> 00:35:56,900 É cliente frequente? 591 00:35:56,980 --> 00:35:59,530 É, sim. Vem duas ou três vezes por semana. 592 00:35:59,610 --> 00:36:00,570 Por quê? 593 00:36:00,650 --> 00:36:03,620 Ela me marcou. 594 00:36:04,410 --> 00:36:07,330 Uma jovem comendo sozinha. 595 00:36:07,410 --> 00:36:09,870 Ela não deve ter amigos. Muitos jovens vêm sozinhos. 596 00:36:09,950 --> 00:36:11,000 Certo. 597 00:36:11,500 --> 00:36:14,130 Ela não tem nenhum amigo? 598 00:36:15,670 --> 00:36:16,540 Entendo. 599 00:36:17,250 --> 00:36:18,880 O que acha dela? 600 00:36:18,960 --> 00:36:20,050 Como é o caráter dela? 601 00:36:21,220 --> 00:36:22,800 De que interessa a você? 602 00:36:22,880 --> 00:36:23,890 Procurando esposa? 603 00:36:23,970 --> 00:36:26,390 Bruxa velha, ficou gagá? 604 00:36:27,310 --> 00:36:29,350 O caráter dela é causa perdida. 605 00:36:29,430 --> 00:36:31,310 Parece que não tem metade da língua, 606 00:36:31,390 --> 00:36:33,770 babando honoríficos a torto e a direito. 607 00:36:36,190 --> 00:36:37,110 Sei. 608 00:36:37,650 --> 00:36:38,780 É mesmo? 609 00:36:44,200 --> 00:36:47,030 Ninguém pode viver sozinho, por melhor que seja. 610 00:36:47,120 --> 00:36:48,200 Kang Dan-sim. 611 00:36:48,280 --> 00:36:50,540 Nunca mais ponha os pés aqui. 612 00:36:51,160 --> 00:36:54,750 As pessoas gostam de se sentir superiores, mas não é jeito de se viver. 613 00:36:54,830 --> 00:36:56,750 A gente só definha sozinha. 614 00:36:56,840 --> 00:36:59,050 Me chamam de "Alteza", algo assim. 615 00:36:59,130 --> 00:37:00,920 "Sua Alteza, o Grão-Príncipe." 616 00:37:02,380 --> 00:37:03,800 Até que enfim chegou. 617 00:37:08,180 --> 00:37:09,350 Você comeu? 618 00:37:12,430 --> 00:37:13,890 Bom apetite. 619 00:37:18,940 --> 00:37:21,150 Como estão os dentes? 620 00:37:21,230 --> 00:37:22,530 Já está melhor? 621 00:37:22,610 --> 00:37:25,660 Claro. Foi só um siso. Nada de mais. 622 00:37:27,450 --> 00:37:29,280 Mas sangrou tanto. 623 00:37:29,870 --> 00:37:31,240 Tome um remédio herbal. 624 00:37:31,330 --> 00:37:33,290 Só vai te fazer bem. 625 00:37:33,370 --> 00:37:35,120 Sabe, 626 00:37:35,210 --> 00:37:37,630 não costumo confiar nessas coisas. 627 00:37:37,710 --> 00:37:38,840 Mais importante, 628 00:37:40,300 --> 00:37:42,010 falei pra jantarmos. O que é isso? 629 00:37:42,090 --> 00:37:43,380 Estamos numa rua caótica. 630 00:37:43,470 --> 00:37:45,010 Eu gosto da agitação. 631 00:37:46,340 --> 00:37:48,300 E se alguém te reconhecer? 632 00:37:48,390 --> 00:37:49,720 Sinceramente, 633 00:37:49,800 --> 00:37:52,020 você às vezes esquece que é celebridade. 634 00:37:52,100 --> 00:37:54,310 Não deveria ficar na rua até tarde. 635 00:37:54,390 --> 00:37:55,690 As ruas são escuras. 636 00:37:56,190 --> 00:37:57,850 E eu sou criança, por acaso? 637 00:37:57,940 --> 00:37:58,810 Cuidando de mim. 638 00:38:00,110 --> 00:38:01,690 Por que não? 639 00:38:01,780 --> 00:38:02,900 Estamos ficando. 640 00:38:02,980 --> 00:38:04,690 Não mereço me preocupar com você? 641 00:38:05,490 --> 00:38:07,160 Como se fosse grande coisa. 642 00:38:07,240 --> 00:38:09,780 Espera muito de uma experiência inicial. 643 00:38:19,750 --> 00:38:22,250 Vou lidar com o vovô, 644 00:38:22,340 --> 00:38:23,760 não se preocupe. 645 00:38:25,260 --> 00:38:27,340 E o casamento arranjado… 646 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 Vou dar um jeito nisso em breve. 647 00:38:33,680 --> 00:38:34,560 Não fique tensa. 648 00:38:35,180 --> 00:38:36,940 Já quer terminar? 649 00:38:37,020 --> 00:38:38,650 Por que não aproveita mais? 650 00:38:38,730 --> 00:38:40,400 - O quê? - Já que começou, 651 00:38:40,480 --> 00:38:42,020 tire proveito disso. 652 00:38:42,110 --> 00:38:44,610 O jornal já disse como lhe beneficiará. 653 00:38:45,900 --> 00:38:48,110 Por que não tira proveito máximo? 654 00:38:48,200 --> 00:38:49,950 Não pise em ovos comigo. 655 00:38:50,620 --> 00:38:51,990 Nunca pisei em ovos. 656 00:38:52,080 --> 00:38:54,700 Eu nunca pisei em ovos com você. Nunca. 657 00:38:54,790 --> 00:38:57,080 Pisou em ovos com o seu avô. 658 00:38:57,160 --> 00:38:58,710 Você é muito garganta. 659 00:38:58,790 --> 00:38:59,870 Eu só… 660 00:39:03,880 --> 00:39:05,710 queria uma boa imagem pra você. 661 00:39:06,420 --> 00:39:07,300 O quê? 662 00:39:08,170 --> 00:39:09,550 Eu fiz isso 663 00:39:10,260 --> 00:39:12,510 para que causasse boa impressão a ele. 664 00:39:17,730 --> 00:39:21,060 Seu avô parece gostar muito daquela trapaceira. 665 00:39:22,060 --> 00:39:24,690 Mas ela parecia ter um sólido apoio. 666 00:39:24,770 --> 00:39:25,730 "Trapaceira"? 667 00:39:26,480 --> 00:39:28,150 Já a apelidou? 668 00:39:28,990 --> 00:39:30,860 Não posso negar. 669 00:39:31,990 --> 00:39:32,950 Mas não se preocupe. 670 00:39:33,030 --> 00:39:34,580 "Apoio"? 671 00:39:35,330 --> 00:39:36,540 Não preciso disso. 672 00:39:36,620 --> 00:39:38,580 Sabe que sou excepcional. 673 00:39:38,660 --> 00:39:41,540 Olha pra mim. Estou indo muito bem sozinho. 674 00:39:41,620 --> 00:39:43,540 A nata se destaca. 675 00:39:43,630 --> 00:39:46,000 O prego que sobressai acaba martelado. 676 00:39:46,090 --> 00:39:47,510 Se você aparecer demais, 677 00:39:48,260 --> 00:39:50,380 vai definhar sozinho. 678 00:39:51,720 --> 00:39:53,890 Já vi isso acontecer muitas vezes. 679 00:40:11,990 --> 00:40:13,110 PENSÃO DAEBAK 680 00:40:15,160 --> 00:40:16,330 Ouça. 681 00:40:18,410 --> 00:40:20,080 Cuidado com o Choi Mun-do. 682 00:40:23,000 --> 00:40:24,540 Não confie em ninguém. 683 00:40:26,750 --> 00:40:28,880 Eu sei me cuidar. 684 00:40:28,960 --> 00:40:30,970 Falei pra não se preocupar. 685 00:40:31,590 --> 00:40:32,590 Você… 686 00:40:34,340 --> 00:40:36,140 Acha que o mundo é fácil assim? 687 00:40:36,220 --> 00:40:37,970 Qualquer um pode te atacar, 688 00:40:38,060 --> 00:40:39,970 mas só pensa em sair comigo. 689 00:40:40,060 --> 00:40:41,680 Diverte-se com joguinhos amorosos? 690 00:40:41,770 --> 00:40:45,020 Sim. Acho o mundo fácil. Vai sempre descambar pra insanidade. 691 00:40:45,100 --> 00:40:46,440 Por que complicar tudo? 692 00:40:47,230 --> 00:40:48,650 Não importa o que pense. 693 00:40:48,730 --> 00:40:51,820 Se não tiver arrependimentos, não terá nada a perder. 694 00:40:53,950 --> 00:40:54,820 Mas… 695 00:40:56,240 --> 00:40:57,870 é você que eu acho difícil. 696 00:40:59,290 --> 00:41:01,410 É estranho. É cada vez mais difícil. 697 00:41:03,540 --> 00:41:05,750 Talvez porque eu goste tanto de você? 698 00:41:12,260 --> 00:41:13,630 Pare. 699 00:41:13,720 --> 00:41:14,630 É patético. 700 00:41:14,720 --> 00:41:16,800 E daí se sou meio patético? 701 00:41:16,890 --> 00:41:19,220 Então pare de aparecer nos meus sonhos. 702 00:41:23,230 --> 00:41:24,440 E se… 703 00:41:26,270 --> 00:41:28,060 - não for um sonho? - O quê? 704 00:41:28,150 --> 00:41:29,520 E se não for um sonho? 705 00:41:30,780 --> 00:41:31,860 Como seria? 706 00:41:32,490 --> 00:41:34,070 Que história é essa? 707 00:41:35,660 --> 00:41:38,280 A dama da corte sem amigos e sem família. 708 00:41:38,370 --> 00:41:41,370 A garota ingênua que sofre nos rituais de iniciação. 709 00:41:42,370 --> 00:41:45,250 Se eu fosse essa mulher, a Kang Dan-sim… 710 00:41:47,080 --> 00:41:48,040 o que você faria? 711 00:41:50,000 --> 00:41:52,800 Se eu fosse essa mulher focada em sobreviver… 712 00:41:53,800 --> 00:41:55,050 Você… 713 00:42:06,020 --> 00:42:07,850 DAMA DA CORTE KANG DAN-SIM SEM RESULTADO 714 00:42:16,450 --> 00:42:18,070 O que eu estou fazendo? 715 00:42:36,170 --> 00:42:37,930 SRTA. SHIN, PRECISAMOS NOS VER 716 00:42:38,800 --> 00:42:40,430 Parece que aquele homem 717 00:42:40,510 --> 00:42:43,220 sentia alguma coisa por uma mulher chamada Kang Dan-sim. 718 00:42:43,310 --> 00:42:44,430 Amor. 719 00:42:46,640 --> 00:42:48,060 Ele sentia… 720 00:42:50,610 --> 00:42:51,810 profundo desejo por ela. 721 00:42:52,520 --> 00:42:54,150 Ele amava aquela mulher. 722 00:42:54,230 --> 00:42:55,610 Como um tolo. 723 00:42:56,780 --> 00:42:59,320 Eu nunca poderei saber se ele tinha 724 00:42:59,910 --> 00:43:01,280 o mesmo afeto por mim. 725 00:43:05,910 --> 00:43:08,040 Ainda que tivesse, 726 00:43:08,120 --> 00:43:10,330 de que adiantaria agora? 727 00:43:11,460 --> 00:43:13,340 VIAGEM NO TEMPO À DINASTIA JOSEON 728 00:43:13,420 --> 00:43:15,130 HISTÓRIA COMPLETA: 1392 A 2026 729 00:43:15,210 --> 00:43:16,960 MUSEU DE HISTÓRIA DE SEUL 730 00:43:30,810 --> 00:43:32,730 Por que olha tão intensamente? 731 00:43:33,480 --> 00:43:37,530 Uma flor de ameixeira aberta no verão abala tanto assim seu coração? 732 00:43:46,580 --> 00:43:49,120 Quando eu pintei isso, 733 00:43:50,330 --> 00:43:52,670 eu o enterrei no meu coração. 734 00:44:05,050 --> 00:44:05,970 Espere! 735 00:44:07,140 --> 00:44:09,390 Você é a mulher da vez passada? 736 00:44:09,480 --> 00:44:10,770 Consorte real Kang! 737 00:44:11,440 --> 00:44:12,850 Oi. 738 00:44:12,940 --> 00:44:16,940 Estou escrevendo uma tese reinterpretando a famosa vilã. 739 00:44:17,020 --> 00:44:18,940 Por isso adorei ouvir você falar. 740 00:44:19,030 --> 00:44:20,150 Uau! 741 00:44:21,030 --> 00:44:22,780 Ainda está em sua busca. 742 00:44:23,450 --> 00:44:25,410 A história da consorte real Kang. 743 00:44:30,000 --> 00:44:34,040 Se eu fosse essa mulher, a Kang Dan-sim, o que você faria? 744 00:44:39,420 --> 00:44:40,550 Senhor. 745 00:44:40,630 --> 00:44:43,510 Pensei que estaria pronto, mas perdeu-se em pensamentos. 746 00:44:46,260 --> 00:44:48,430 Sr. Son, acredita em vidas passadas? 747 00:44:48,510 --> 00:44:50,100 Vidas passadas, assim, do nada? 748 00:44:50,180 --> 00:44:51,930 Acho que sim. 749 00:44:52,020 --> 00:44:54,190 Minha família é budista há gerações. 750 00:44:54,270 --> 00:44:55,860 Vidas passadas, reencarnação… 751 00:44:55,940 --> 00:44:57,690 Tudo isso faz sentido pra você? 752 00:44:57,770 --> 00:44:59,110 Não vejo por que não. 753 00:44:59,190 --> 00:45:00,440 Esta é a nossa vida atual. 754 00:45:00,530 --> 00:45:02,110 Entre as vidas passadas e futuras. 755 00:45:02,200 --> 00:45:04,530 Essa é a ideia. Por que o repentino interesse? 756 00:45:05,950 --> 00:45:07,410 É que… 757 00:45:09,040 --> 00:45:09,910 Hipoteticamente, 758 00:45:11,000 --> 00:45:13,290 se alguém disser que veio do passado, 759 00:45:13,370 --> 00:45:14,290 o que significa? 760 00:45:14,370 --> 00:45:15,960 De quando? 761 00:45:17,340 --> 00:45:18,290 É absurdo. 762 00:45:19,300 --> 00:45:20,670 - Joseon. - Joseon? 763 00:45:21,300 --> 00:45:23,760 Alguém de Joseon disse que seus ancestrais 764 00:45:23,840 --> 00:45:26,260 estão bravos ou pediu dinheiro para um memorial? 765 00:45:26,340 --> 00:45:28,680 É típico de recrutamento de seitas. 766 00:45:28,760 --> 00:45:29,760 Não foi isso. 767 00:45:29,850 --> 00:45:31,680 Diga que não precisa desses ancestrais. 768 00:45:31,770 --> 00:45:32,770 Nada de memoriais. 769 00:45:32,850 --> 00:45:34,810 Ancestrais abençoam. Espíritos maus ferem. 770 00:45:34,890 --> 00:45:36,310 Vamos, por favor. 771 00:45:39,610 --> 00:45:42,240 Eu não devia ter contado a ela do sonho. 772 00:45:44,240 --> 00:45:46,660 Agora há uma barreira estranha entre nós. 773 00:45:49,870 --> 00:45:51,290 Você é atriz, não é? 774 00:45:51,370 --> 00:45:53,200 O Reino das Mulheres 2? 775 00:45:53,290 --> 00:45:54,460 Uau! 776 00:45:54,540 --> 00:45:57,210 Por isso tem essa vibe especial. 777 00:45:57,960 --> 00:46:00,340 Quando comecei a estagiar aqui, 778 00:46:00,420 --> 00:46:02,050 descobri algo sensacional. 779 00:46:02,130 --> 00:46:04,880 A peça não está intacta, 780 00:46:04,970 --> 00:46:07,300 por isso não é tão procurada, 781 00:46:07,390 --> 00:46:10,600 mas a chamamos deRetrato de uma Beldade. 782 00:46:11,760 --> 00:46:13,220 Venha ver. 783 00:46:31,910 --> 00:46:33,240 Parece você, não? 784 00:46:34,040 --> 00:46:35,910 É só metade da pintura. 785 00:46:36,000 --> 00:46:38,710 Mas parece você, de qualquer forma. 786 00:46:38,790 --> 00:46:42,040 Então sósias existem mesmo. 787 00:46:49,340 --> 00:46:51,350 O mais louco 788 00:46:51,430 --> 00:46:53,760 é que é uma carta de amor de verdade. 789 00:46:53,850 --> 00:46:55,600 À direita, há um poema. 790 00:46:56,890 --> 00:46:58,060 Ó Paraíso. 791 00:46:58,850 --> 00:47:01,560 E não é um papel qualquer, é o precioso papel de amoreira. 792 00:47:01,650 --> 00:47:04,610 Pelo jeito como foi pintado e considerando a carta de amor, 793 00:47:04,690 --> 00:47:07,360 não era uma paixão qualquer. 794 00:47:07,450 --> 00:47:11,070 É o máximo amor inconfesso. 795 00:47:12,030 --> 00:47:13,080 Não é romântico? 796 00:47:15,040 --> 00:47:17,540 Um presente para minha cara companheira. 797 00:47:32,930 --> 00:47:37,020 - É o Grão-Príncipe. - Abram passagem! 798 00:47:37,100 --> 00:47:40,190 Não é qualquer nobre, é o irmão do Príncipe Herdeiro. 799 00:47:40,980 --> 00:47:43,230 E como é lindo. 800 00:47:43,310 --> 00:47:44,820 Não é? 801 00:47:44,900 --> 00:47:47,230 Soube que ele é um mulherengo. 802 00:47:47,320 --> 00:47:49,360 Olha essa carinha linda. 803 00:48:34,820 --> 00:48:36,740 O que acontece depois que o seguir? 804 00:48:36,830 --> 00:48:38,040 Vão fugir juntos? 805 00:48:41,500 --> 00:48:43,370 Certo. Fique calada. 806 00:48:43,460 --> 00:48:47,000 Enterre os sentimentos no coração. Só assim sobreviverá. 807 00:48:48,840 --> 00:48:49,800 Pegue. 808 00:48:52,590 --> 00:48:55,300 É presente meu, não do Grão-Príncipe. 809 00:48:55,930 --> 00:48:58,100 Um símbolo da sua sobrevivência solitária. 810 00:49:38,890 --> 00:49:40,430 Ainda assim… 811 00:49:42,100 --> 00:49:43,560 como pode dizer que é amor? 812 00:49:46,440 --> 00:49:49,520 Se é inconfesso e você sofre em silêncio… 813 00:49:52,530 --> 00:49:55,360 como se seu coração fosse esmagado por uma rocha… 814 00:49:58,200 --> 00:50:00,410 então não é amor. 815 00:50:14,420 --> 00:50:16,260 Amor, uma ova. 816 00:50:24,100 --> 00:50:26,350 Incapaz de compartilhar meus sentimentos… 817 00:50:29,650 --> 00:50:31,980 esfreguei pedrinhas como uma idiota 818 00:50:32,070 --> 00:50:33,900 e cerrei os punhos. 819 00:50:52,960 --> 00:50:55,880 Você realmente sente afeto por mim? 820 00:50:56,630 --> 00:50:57,550 Sim. 821 00:50:58,340 --> 00:51:00,340 Que se dane este mundo maldito, 822 00:51:00,430 --> 00:51:01,850 e deixe seu coração disparar. 823 00:51:04,390 --> 00:51:06,350 Deixe que eu seja seu único também. 824 00:51:08,770 --> 00:51:10,440 Isso acaba agora. 825 00:51:10,940 --> 00:51:12,480 Chega de sofrer como tola. 826 00:51:14,320 --> 00:51:15,990 Pra mim, basta. 827 00:51:28,210 --> 00:51:29,790 BOTICÁRIO GEONGUK 828 00:51:31,000 --> 00:51:33,920 Com licença, atendente. Quero ervas medicinais. 829 00:51:34,000 --> 00:51:37,550 Prepare depressa as mais preciosas e caras. 830 00:51:40,760 --> 00:51:42,090 E aí? 831 00:51:42,180 --> 00:51:43,800 Tem lugar para o Se-gye? 832 00:51:43,890 --> 00:51:45,140 Então… 833 00:51:45,680 --> 00:51:47,470 Criar um cargo é fácil. 834 00:51:48,060 --> 00:51:49,980 A reação negativa interna que preocupa. 835 00:51:50,060 --> 00:51:52,440 Seria melhor o Se-gye ser bem recebido por todos. 836 00:51:52,520 --> 00:51:53,610 A imagem seria melhor. 837 00:51:55,230 --> 00:51:57,150 Tem algum plano? 838 00:51:57,230 --> 00:51:58,940 Há um cargo aberto ainda. 839 00:52:00,570 --> 00:52:03,570 Por que não lhe dá a filial americana? 840 00:52:03,660 --> 00:52:06,540 Se ele provar competência e contribuir com a empresa, 841 00:52:06,620 --> 00:52:08,410 a oposição logo cairá. 842 00:52:09,960 --> 00:52:11,080 Entendi. 843 00:52:12,790 --> 00:52:13,790 Vou pensar. 844 00:52:18,300 --> 00:52:19,800 Por que é tão aguado? 845 00:52:19,880 --> 00:52:21,260 - O quê? - Está muito aguado. 846 00:52:21,340 --> 00:52:23,760 Não tem ervas, apenas água aqui. 847 00:52:23,840 --> 00:52:25,050 Não é água, é uma infusão. 848 00:52:25,140 --> 00:52:26,970 Deve falar de ervas ensacadas. 849 00:52:27,060 --> 00:52:30,060 Nossa clínica não as vende. 850 00:52:30,140 --> 00:52:32,600 Você não saberia fazer a infusão sozinha. 851 00:52:32,690 --> 00:52:35,900 Então ela já está pronta? 852 00:52:36,480 --> 00:52:37,780 Minha nossa! 853 00:52:38,400 --> 00:52:40,690 Só de pensar em me agachar para fazer, 854 00:52:40,780 --> 00:52:42,820 meus joelhos já doeram. 855 00:52:42,910 --> 00:52:45,030 O mundo melhorou mesmo. 856 00:52:50,540 --> 00:52:51,960 Obrigada. 857 00:52:58,340 --> 00:53:00,710 Cha Se-gye, venha assim que acabar o trabalho. 858 00:53:00,800 --> 00:53:02,170 Preciso lhe dizer algo. 859 00:53:02,880 --> 00:53:03,930 CHA SE-GYE: ESTÁ BEM 860 00:53:05,180 --> 00:53:06,680 Por que esconder os sentimentos? 861 00:53:06,760 --> 00:53:08,600 Não faz sentido desperdiçá-los. 862 00:53:11,140 --> 00:53:12,480 Sim. 863 00:53:12,560 --> 00:53:15,190 Minha agenda mudou. Não consigo no fim de semana. 864 00:53:15,270 --> 00:53:18,110 Não diga ao Seo-jun que eu vou. 865 00:53:19,070 --> 00:53:20,780 Eu vou ver e te aviso. 866 00:53:46,800 --> 00:53:48,050 ASSISTENTE SEO 867 00:53:54,640 --> 00:53:57,940 Senhor, foi feito um anúncio na intranet. 868 00:54:14,250 --> 00:54:15,410 AVISO DE INDICAÇÃO 869 00:54:15,500 --> 00:54:16,790 FILIAL NOS EUA: CHOI MUN-DO 870 00:54:29,300 --> 00:54:30,890 PRESIDENTE CHA DAL-SU 871 00:54:39,860 --> 00:54:42,980 Senhor, a enfermeira internada ligou. 872 00:54:43,070 --> 00:54:44,940 Ela tinha algo a lhe dizer. 873 00:54:51,120 --> 00:54:53,660 Posso me atrasar, mas eu irei. 874 00:55:27,280 --> 00:55:28,990 O que faz aqui a esta hora? 875 00:55:37,660 --> 00:55:38,830 Entrou para alguma seita? 876 00:55:38,950 --> 00:55:39,980 Estou saindo. 877 00:55:40,080 --> 00:55:41,050 CHOI MUN-DO 878 00:55:54,050 --> 00:55:55,560 Também andei pensando. 879 00:55:55,640 --> 00:55:57,640 Alguém deve querer muito a presidência 880 00:55:57,720 --> 00:56:00,230 para recorrer a essa perseguição patética. 881 00:56:02,940 --> 00:56:03,810 Ainda assim, 882 00:56:05,110 --> 00:56:06,860 não devia ter infringido a lei. 883 00:56:06,940 --> 00:56:08,400 Sinto muito. 884 00:56:08,490 --> 00:56:12,360 Ainda que cega pelo dinheiro, eu não devia ter obedecido. 885 00:56:12,450 --> 00:56:15,490 Eu vou pagar pelo que fiz, mas poupe minha vida. 886 00:56:20,960 --> 00:56:22,210 Então? 887 00:56:23,250 --> 00:56:25,630 Acha que tem vantagem sobre mim? 888 00:56:27,920 --> 00:56:30,090 Está disposto a jogar seu orgulho no lixo 889 00:56:30,170 --> 00:56:32,380 e arriscar a vida por isso, 890 00:56:32,470 --> 00:56:34,010 mas e o Seo-jun? 891 00:57:03,540 --> 00:57:04,880 Claro. 892 00:57:06,000 --> 00:57:08,840 Como você disse, fiz sacrifícios extremos pra chegar aqui. 893 00:57:08,920 --> 00:57:10,300 E você? 894 00:57:10,380 --> 00:57:11,800 O que foi que você fez? 895 00:57:13,630 --> 00:57:15,890 Você só fez bobagem 896 00:57:15,970 --> 00:57:17,930 e abusou do poder. 897 00:57:19,060 --> 00:57:20,430 Acha que é qualificado? 898 00:57:27,520 --> 00:57:28,480 Esqueça. 899 00:57:29,940 --> 00:57:31,030 Vamos parar aqui. 900 00:57:52,090 --> 00:57:53,170 O que está fazendo? 901 00:57:53,260 --> 00:57:55,180 Tenho algo a lhe mostrar também. 902 00:58:15,990 --> 00:58:17,200 O que é isto? 903 00:58:17,910 --> 00:58:19,910 Por que não pergunta a ela? 904 00:58:20,450 --> 00:58:22,330 Quando um casal se encontra em segredo, 905 00:58:22,410 --> 00:58:23,830 o que acha que acontece? 906 00:58:23,910 --> 00:58:25,410 Não me faça rir. 907 00:58:25,500 --> 00:58:27,920 O que alguém como você faria com alguém como ela? 908 00:58:28,000 --> 00:58:30,750 Trouxe isto achando que poderia me testar. 909 00:58:30,840 --> 00:58:32,630 Você acredita muito nela. 910 00:58:33,130 --> 00:58:35,340 Quem sabe que acordo foi feito? 911 00:58:40,180 --> 00:58:42,310 Você está profundamente enganado. 912 00:58:42,390 --> 00:58:43,850 Que pena. 913 00:58:43,930 --> 00:58:46,060 E eu me envolveria com alguém assim? 914 00:58:50,020 --> 00:58:52,070 Talvez funcione com o titio? 915 00:58:53,070 --> 00:58:54,320 "Alguém assim"? 916 00:58:55,440 --> 00:58:57,110 O velho continua desiludido 917 00:58:57,200 --> 00:58:59,820 com seu único e precioso filho, 918 00:58:59,910 --> 00:59:02,830 que jogou a vida no lixo pela mulher errada. 919 00:59:02,910 --> 00:59:05,870 Como será que ele verá a Shin Seo-ri? 920 00:59:09,080 --> 00:59:12,380 Sabe muito bem o que ele fez com a sua mãe. 921 00:59:12,460 --> 00:59:14,000 Você só pode estar louco. 922 00:59:16,300 --> 00:59:17,720 É. 923 00:59:18,880 --> 00:59:20,800 É o que a vulnerabilidade nos faz. 924 00:59:20,890 --> 00:59:24,010 As pessoas ficam mais fracas quando têm mais a perder. 925 00:59:24,510 --> 00:59:27,560 Desista de voltar pra empresa, e não vou interferir. 926 00:59:28,140 --> 00:59:30,850 E, claro, titio nunca precisará saber de nada. 927 00:59:41,570 --> 00:59:42,490 Droga! 928 00:59:53,540 --> 00:59:56,300 PENSÃO DAEBAK 929 01:00:01,640 --> 01:00:02,800 O que é isso? 930 01:00:03,300 --> 01:00:04,720 Ele disse que se atrasaria. 931 01:00:04,810 --> 01:00:05,970 Nossa! 932 01:00:07,180 --> 01:00:08,430 Cha Se-gye. 933 01:00:09,390 --> 01:00:10,890 Disse que se atrasaria. 934 01:00:19,110 --> 01:00:20,740 Está tarde. Onde você estava? 935 01:00:20,820 --> 01:00:23,320 Precisei resolver uma coisa. 936 01:00:26,030 --> 01:00:29,120 Passei o dia com dor de cabeça com a bomba que você jogou. 937 01:00:29,200 --> 01:00:30,620 Mas você parece muito bem. 938 01:00:30,710 --> 01:00:32,040 É desgastante pra mim. 939 01:00:35,340 --> 01:00:36,630 Então, Cha Se-gye… 940 01:00:36,710 --> 01:00:39,380 Depois de ouvir seu delírio, 941 01:00:39,460 --> 01:00:41,050 eu fiz papel de bobo. 942 01:00:41,130 --> 01:00:42,680 E aqui estou, ainda assim. 943 01:00:44,390 --> 01:00:45,890 Voltei pra cá. 944 01:00:45,970 --> 01:00:47,010 Não. 945 01:00:47,100 --> 01:00:47,970 Eu só… 946 01:00:48,060 --> 01:00:50,430 Você acredita tão pouco em mim? 947 01:00:53,940 --> 01:00:56,440 Eu esperava que não tivéssemos segredos. 948 01:00:56,520 --> 01:00:57,730 Encontrou o Choi Mun-do. 949 01:00:58,650 --> 01:01:00,990 - Por que não disse? - Bem… 950 01:01:01,070 --> 01:01:03,030 Ele te ofereceu um acordo. 951 01:01:03,110 --> 01:01:04,530 Devia ter me contado. 952 01:01:04,610 --> 01:01:07,330 Seja lá o que for, posso superar. 953 01:01:08,830 --> 01:01:12,160 Pensei que tivesse lhe dado motivo para confiar em mim… 954 01:01:14,540 --> 01:01:16,210 mas vejo que não. 955 01:01:16,290 --> 01:01:18,130 O que mais preciso fazer? 956 01:01:19,590 --> 01:01:22,220 O quanto ainda preciso rastejar 957 01:01:22,300 --> 01:01:23,970 para que você se abra? 958 01:01:26,180 --> 01:01:29,390 Se não sente o mesmo, melhor me usar abertamente. 959 01:01:30,060 --> 01:01:32,600 Estou disposto a deixar que me use. 960 01:01:46,410 --> 01:01:47,570 É. 961 01:01:48,780 --> 01:01:50,740 Essa é a Shin Seo-ri que conheço. 962 01:01:52,580 --> 01:01:54,750 Se é tão implacável quanto diz, 963 01:01:56,330 --> 01:01:58,380 não finja que é uma pessoa decente. 964 01:01:58,460 --> 01:02:00,250 Pare de se preocupar comigo. 965 01:02:00,340 --> 01:02:02,590 Pense apenas em si mesma 966 01:02:03,260 --> 01:02:05,510 se vai bancar a vilã! 967 01:02:10,850 --> 01:02:12,720 Dedique-se por inteiro. 968 01:02:17,230 --> 01:02:18,100 Me solta. 969 01:02:18,190 --> 01:02:19,190 Me solta! 970 01:02:19,690 --> 01:02:20,770 Me solta! 971 01:02:21,650 --> 01:02:24,190 Me solta! 972 01:02:24,780 --> 01:02:25,780 Solta! 973 01:02:58,190 --> 01:02:59,310 Não consigo… 974 01:03:00,560 --> 01:03:03,110 raciocinar nem por um momento por sua causa. 975 01:03:13,080 --> 01:03:14,790 Seja lá quem for… 976 01:03:17,830 --> 01:03:19,620 ou de onde tenha vindo… 977 01:03:22,000 --> 01:03:23,340 eu acredito. 978 01:03:24,000 --> 01:03:24,920 O quê? 979 01:03:26,420 --> 01:03:28,800 Eu acredito no que você diz. 980 01:03:30,470 --> 01:03:31,760 Não tire os olhos de mim. 981 01:03:36,600 --> 01:03:39,640 Esqueça os outros cretinos e só tenha olhos pra mim. 982 01:03:43,520 --> 01:03:44,570 Por favor. 983 01:04:33,740 --> 01:04:37,370 MY ROYAL NEMESIS 984 01:05:04,480 --> 01:05:05,650 Não estamos mais testando? 985 01:05:05,730 --> 01:05:07,900 - Vamos sair, Cha Se-gye. - Assim, de repente? 986 01:05:07,980 --> 01:05:10,690 Serei mais do que generosa. 987 01:05:10,780 --> 01:05:13,200 Você é o namorado da minha Seo-ri? 988 01:05:13,280 --> 01:05:14,360 Por favor, me perdoe. 989 01:05:14,450 --> 01:05:16,830 Haverá uma mudança de liderança. 990 01:05:16,910 --> 01:05:18,830 O jovem mestre chegou à presidência. 991 01:05:18,910 --> 01:05:21,040 Acha que vou me afastar assim fácil? 992 01:05:21,120 --> 01:05:24,120 - Viram a paciente do quarto 12? - Acha que dá conta? 993 01:05:24,830 --> 01:05:27,920 Enganar e ameaçar uma senhora indefesa? 994 01:05:28,000 --> 01:05:29,960 Não tem nada a perder, Srta. Shin. 995 01:05:30,050 --> 01:05:32,840 Odeio vê-la envolvida com o Choi Mun-do! 996 01:05:32,920 --> 01:05:35,090 Você é pior que ele. É mais cruel! 997 01:05:35,180 --> 01:05:38,390 Quero o Se-gye com alguém que tenha amor de sobra. 998 01:05:38,470 --> 01:05:41,020 Atenda, Shin Seo-ri. 999 01:05:42,850 --> 01:05:44,850 Legendas: Cynthia C. Soibelman63366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.