All language subtitles for La.Troisieme.Guerre.2020.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,983 --> 00:01:58,149 Sus, huh? 2 00:02:00,150 --> 00:02:03,024 Gould easily be two blocks of C4 in there. 3 00:02:03,150 --> 00:02:05,107 I saw that in Mali. 4 00:02:11,150 --> 00:02:13,399 Have there been C4 bombings in France? 5 00:02:13,525 --> 00:02:15,232 That's why it's scary. 6 00:02:18,108 --> 00:02:19,107 Sergeant! 7 00:02:21,400 --> 00:02:22,399 Just a second. 8 00:02:23,983 --> 00:02:25,399 Suspicious package. 9 00:02:26,275 --> 00:02:28,607 A Roma emptied it and left it there. 10 00:02:29,150 --> 00:02:30,774 A Roma left a Louis Vuitton? 11 00:02:32,525 --> 00:02:33,524 I'll call you back. 12 00:02:33,733 --> 00:02:35,274 Protect the public. 13 00:02:36,400 --> 00:02:38,399 What the fuck you doing, Ortioni? 14 00:02:38,900 --> 00:02:40,899 Ortioni, get up now! 15 00:02:43,525 --> 00:02:45,274 Lieutenant, Mike 17 here. 16 00:02:45,483 --> 00:02:48,899 We're in Bercy Station, lower level, platforms 45 to 47. 17 00:02:49,400 --> 00:02:52,982 Suspicious object. Request EOD unit or intervention patrol. 18 00:02:53,900 --> 00:02:56,357 - Suspicious how? - Suspicious. 19 00:02:57,150 --> 00:02:58,024 I'll send a patrol. 20 00:02:58,150 --> 00:03:00,649 Roger. They'll be here in five minutes. 21 00:03:00,775 --> 00:03:02,149 No EOD unit? 22 00:03:13,483 --> 00:03:15,232 To the right, please. 23 00:03:28,608 --> 00:03:29,607 Corvard! 24 00:03:30,400 --> 00:03:32,024 An individual's taken it! - We let him go? 25 00:03:32,150 --> 00:03:33,899 Demanding intervention! 26 00:03:34,108 --> 00:03:35,107 You read me? 27 00:03:38,025 --> 00:03:39,274 Forget it! 28 00:03:39,400 --> 00:03:40,524 Suspicious individual? 29 00:03:40,650 --> 00:03:43,149 - He's gone, no visual. - I'll cancel the patrol. 30 00:03:44,608 --> 00:03:45,899 Let's move. 31 00:03:47,275 --> 00:03:48,649 Let's move! 32 00:03:53,830 --> 00:04:02,684 THE THIRD WAR 33 00:04:02,931 --> 00:04:06,471 TERRORISM VIGILANCE MISSION 34 00:04:29,275 --> 00:04:32,357 I'm warning you, this knife has the evil eye. 35 00:04:32,525 --> 00:04:35,274 Careful, you should hold it over a flame. 36 00:04:35,400 --> 00:04:37,232 What? You ever been to Colombia? 37 00:04:37,400 --> 00:04:40,649 They're sneaky in Colombia, they coat the blade in cyanide. 38 00:04:40,858 --> 00:04:42,899 - A little cut, you're dead! - Beat it! 39 00:04:45,275 --> 00:04:46,274 Be careful. 40 00:04:46,900 --> 00:04:48,399 You know me. 41 00:04:48,525 --> 00:04:51,149 But it won't help you hit on chicks, Totoro! 42 00:04:51,358 --> 00:04:53,024 Shut your mouth! 43 00:04:53,233 --> 00:04:54,149 Hey, Fof! 44 00:04:54,275 --> 00:04:56,149 You want this cap or not? 45 00:05:01,775 --> 00:05:02,899 Corvard. 46 00:05:03,275 --> 00:05:04,899 You got a pair of socks? 47 00:05:05,108 --> 00:05:06,399 No, ask at supplies. 48 00:05:06,608 --> 00:05:08,691 I already asked for two spare pairs. 49 00:05:08,817 --> 00:05:09,816 No, sorry. 50 00:05:10,108 --> 00:05:12,649 Guys, can you help me out with a pair of socks? 51 00:05:13,025 --> 00:05:16,107 You're always asking for socks. Anyone'd think you at them! 52 00:05:16,275 --> 00:05:18,107 If he asks at supplies, he'll get his ass kicked! 53 00:05:18,233 --> 00:05:19,774 They got holes in them. 54 00:05:19,900 --> 00:05:20,899 Ortioni! 55 00:05:21,358 --> 00:05:22,524 Beat it! 56 00:05:25,150 --> 00:05:26,274 Yeah, scram! 57 00:05:27,150 --> 00:05:28,107 Hey, Teddy. 58 00:05:28,275 --> 00:05:29,149 Am I looking hot? 59 00:05:29,358 --> 00:05:30,941 You look like my big toe, bro'! 60 00:05:31,067 --> 00:05:32,232 What do you know? 61 00:05:32,400 --> 00:05:33,399 Yo, Teddy! 62 00:05:34,025 --> 00:05:35,399 You still holding? 63 00:05:35,608 --> 00:05:36,607 How much you want? 64 00:05:36,775 --> 00:05:37,649 For 20. 65 00:05:37,775 --> 00:05:38,649 For 20? 66 00:05:38,775 --> 00:05:40,107 Keep a look out. 67 00:05:59,025 --> 00:06:00,357 One remaining. 68 00:06:20,525 --> 00:06:22,482 - Hey, Bambi. - What, bro'? 69 00:06:24,983 --> 00:06:27,399 Her and the commander, how much you wanna bet? 70 00:06:27,525 --> 00:06:29,399 I bet you anything they end up together. 71 00:06:29,525 --> 00:06:32,524 Cut your bullshit! He's more Mick than the Pope. 72 00:06:32,650 --> 00:06:34,482 - "Mick"? - Catholic. 73 00:06:34,650 --> 00:06:36,357 McThat, McThis... 74 00:06:40,150 --> 00:06:41,524 I understood that I didn't need 75 00:06:41,650 --> 00:06:43,024 to take the Military Fitness Test. 76 00:06:43,233 --> 00:06:44,857 You understood wrong, Sergeant. 77 00:06:45,025 --> 00:06:47,649 I got promoted without doing the test all year. 78 00:06:47,858 --> 00:06:51,649 I could get leave to do the Fitness Test in my regiment. 79 00:06:53,108 --> 00:06:56,274 You can take it here and I'll grade you. Okay? 80 00:06:56,650 --> 00:06:58,107 You know Menard's humping her? 81 00:06:58,275 --> 00:07:00,107 You serious? - On my life! 82 00:07:00,275 --> 00:07:02,232 Isn't Yasmine married? -1 think so. 83 00:07:02,400 --> 00:07:04,399 That's what turns me on, bro'! 84 00:07:05,525 --> 00:07:07,399 There was this married woman in Mali. 85 00:07:07,608 --> 00:07:09,649 We were doing recce in a village near Gao. 86 00:07:09,775 --> 00:07:12,857 This girl was like a fighter plane, so fucking hot! 87 00:07:13,025 --> 00:07:16,482 In Mali, all you did was flip sausages back at base. 88 00:07:16,983 --> 00:07:18,399 What did you do in Mali? 89 00:07:18,525 --> 00:07:19,899 That's just what I heard. 90 00:07:20,025 --> 00:07:21,816 You arrived, flipped a few sausages, 91 00:07:21,942 --> 00:07:23,524 and got the shame flight home. 92 00:07:23,733 --> 00:07:25,482 You'll be flying if you don't shut up 93 00:07:25,858 --> 00:07:26,982 What's a shame flight? 94 00:07:27,150 --> 00:07:28,649 Hey, guys! 95 00:07:32,608 --> 00:07:34,149 The bastard! 96 00:07:34,900 --> 00:07:36,774 Yeah, like that! 97 00:07:38,608 --> 00:07:39,607 Eat! 98 00:07:39,775 --> 00:07:41,107 Fucking eat! 99 00:07:42,608 --> 00:07:44,649 Where were you before this? - Nowhere. 100 00:07:44,775 --> 00:07:47,482 Recruitment, then to Vannes, the 3rd Marine Infantry Regiment. 101 00:07:47,650 --> 00:07:48,607 You from Brittany? 102 00:07:48,775 --> 00:07:50,149 From La Roche-sur-Yon. 103 00:07:50,275 --> 00:07:51,899 This your first mission? 104 00:07:52,525 --> 00:07:53,857 What'd you train to be? 105 00:07:54,025 --> 00:07:55,024 Give him a break. 106 00:07:55,150 --> 00:07:56,024 Stevedore. 107 00:07:56,233 --> 00:07:57,649 Stevedore? What's that? 108 00:07:57,858 --> 00:08:00,774 - Loading and unloading boats. - Removal guy! 109 00:08:00,900 --> 00:08:02,357 You're Fedex, the delivery guy! 110 00:08:02,483 --> 00:08:03,232 He's Fedex! 111 00:08:03,400 --> 00:08:04,399 Fedex! 112 00:08:04,608 --> 00:08:05,649 No, it's boats. 113 00:08:05,858 --> 00:08:06,899 Look... 114 00:08:07,108 --> 00:08:08,899 I'm black, France don't want me. 115 00:08:09,108 --> 00:08:10,899 But you, a whitey from La Roche-sur-Yon, 116 00:08:11,025 --> 00:08:12,149 what you doing here? 117 00:08:12,775 --> 00:08:14,149 I'm just here, that's all. 118 00:08:14,275 --> 00:08:15,357 That's all? 119 00:08:15,525 --> 00:08:17,899 I felt stupid, doing all them McJobs. 120 00:08:18,025 --> 00:08:21,732 The army's a fucking pain, but at least you know what it's for. 121 00:08:22,025 --> 00:08:23,107 That's why I joined up. 122 00:08:24,150 --> 00:08:25,524 You're right. 123 00:08:25,650 --> 00:08:27,649 Well, you see, Bentoumi didn't join up. 124 00:08:27,857 --> 00:08:30,524 He was left at the base as a baby, a rifle in his hand. 125 00:08:30,650 --> 00:08:32,524 He'd done Vietnam by the age of seven! 126 00:08:32,650 --> 00:08:34,149 Why you shooting off your mouth? 127 00:08:34,357 --> 00:08:35,481 What's wrong? 128 00:08:35,982 --> 00:08:37,149 What's wrong, Bentoumi? 129 00:08:37,357 --> 00:08:39,107 Yeah, shoot your mouth off! 130 00:08:43,483 --> 00:08:44,899 Firmin, you're a pain! 131 00:08:46,108 --> 00:08:47,399 Bentoumi! 132 00:09:13,400 --> 00:09:14,399 A street, 133 00:09:15,108 --> 00:09:17,774 passers-by, windows... 134 00:09:18,650 --> 00:09:20,607 You think that's what you're seeing? 135 00:09:21,983 --> 00:09:22,982 No. 136 00:09:24,608 --> 00:09:26,732 What you're seeing are potential threats. 137 00:09:28,483 --> 00:09:29,899 A guy on his own. 138 00:09:30,400 --> 00:09:31,774 He looks cool, yeah? 139 00:09:32,233 --> 00:09:33,982 But you can't see his hands. 140 00:09:34,483 --> 00:09:35,982 So stay wary. 141 00:09:36,900 --> 00:09:38,524 The guy who's gonna stab you doesn't 142 00:09:38,650 --> 00:09:40,149 look like a guy who'd stab you. 143 00:09:40,483 --> 00:09:42,899 You think the girl who asks directions seems nice? 144 00:09:43,025 --> 00:09:44,524 The kid walking by... 145 00:09:45,525 --> 00:09:46,982 What if they draw a blade? 146 00:09:47,358 --> 00:09:48,357 Shush! 147 00:09:59,525 --> 00:10:02,774 We've already been here, why don't we just stay here now? 148 00:10:03,483 --> 00:10:06,982 First it's: "Why, Sergeant?" And second, you don't ask why. 149 00:10:07,983 --> 00:10:09,149 Sergeant. 150 00:10:09,983 --> 00:10:11,024 This store's sus. 151 00:10:11,775 --> 00:10:14,357 Should open at nine, it's now 20 after. 152 00:10:15,150 --> 00:10:16,149 Keep moving. 153 00:10:28,108 --> 00:10:29,649 The garbge truck has just passed. 154 00:10:29,858 --> 00:10:31,274 So you check. 155 00:10:31,900 --> 00:10:33,649 If it doesn't sound hollow... 156 00:10:34,025 --> 00:10:35,149 it's sus. 157 00:10:53,650 --> 00:10:56,274 Let go of me, you're hurting! 158 00:10:57,025 --> 00:10:59,024 I'm not going anywhere. 159 00:10:59,233 --> 00:11:01,399 You know what... 160 00:11:01,775 --> 00:11:03,107 Not our business. 161 00:11:36,275 --> 00:11:38,024 At the Christmas market, behind a stall. 162 00:11:38,150 --> 00:11:39,982 The sergeant gave me 20 minutes. 163 00:11:40,150 --> 00:11:42,274 I near split that babe in half! 164 00:11:43,150 --> 00:11:44,607 Motherfucker! 165 00:11:45,233 --> 00:11:46,941 You screwed her in the Christmas market? 166 00:11:47,067 --> 00:11:48,149 On my mother's life! 167 00:11:48,525 --> 00:11:49,774 You got a girlfriend? 168 00:11:50,150 --> 00:11:52,524 No, I dumped her a month after joining up. 169 00:11:54,025 --> 00:11:55,399 She was screwing my best buddy. 170 00:11:56,775 --> 00:11:57,649 Right! 171 00:11:57,775 --> 00:11:59,149 Yo, guys! 172 00:12:00,275 --> 00:12:01,274 Teddy. 173 00:12:02,275 --> 00:12:03,399 Down there. 174 00:12:04,233 --> 00:12:06,524 You hear about the pimp at the Gare du Nord? 175 00:12:06,775 --> 00:12:07,774 What? 176 00:12:07,900 --> 00:12:10,274 This guy's hassling his ho. 177 00:12:10,400 --> 00:12:13,232 Then he grabs her and starts hitting her. 178 00:12:13,400 --> 00:12:16,899 I say to the dude: "Hey, we ain't in Boko Haram here!" 179 00:12:17,400 --> 00:12:19,232 - And I fucked him up. - You fucked him up? 180 00:12:19,400 --> 00:12:21,774 What do you do if you see a guy hitting a chick? 181 00:12:21,983 --> 00:12:22,982 Yeah, right! 182 00:12:23,150 --> 00:12:25,149 The liar knows all about that. 183 00:12:25,275 --> 00:12:26,774 Go smoke your shit! 184 00:12:26,983 --> 00:12:28,274 Way to go, Teddy! 185 00:12:30,858 --> 00:12:32,024 There! 186 00:12:32,150 --> 00:12:33,899 Sick of that fucking game! 187 00:12:34,108 --> 00:12:34,899 Wanna play, Hicham? 188 00:12:35,108 --> 00:12:37,482 You bet! Hand it over, loser. 189 00:12:37,775 --> 00:12:38,399 Move! 190 00:12:38,608 --> 00:12:40,524 It's a stupid fucking game, anyway. 191 00:12:40,650 --> 00:12:41,649 Hey, guys. 192 00:12:42,525 --> 00:12:45,524 Outside Fouquet's restaurant on the Champs-Elysees, 193 00:12:45,733 --> 00:12:48,274 I saw that murder suspect, Xavier Dupont de Ligonnes. 194 00:12:48,483 --> 00:12:52,024 - Stop lying all the time! - It was Dupont de Ligonnes! 195 00:12:52,400 --> 00:12:55,774 Two weeks ago you saw Tintin's Snowy and my brother! 196 00:12:56,025 --> 00:12:58,482 I'm telling you it was him, for sure! 197 00:12:58,650 --> 00:13:00,441 They say he's had plastic surgery, 198 00:13:00,567 --> 00:13:02,107 he had a small thin nose. 199 00:13:02,275 --> 00:13:03,357 Get outta here! 200 00:13:07,775 --> 00:13:09,357 Ortioni, get up. 201 00:13:11,775 --> 00:13:13,607 Sergeant, just a second. 202 00:13:14,983 --> 00:13:16,899 Mike 17 to Pa a Charlie. 203 00:13:17,108 --> 00:13:19,774 We're at 40 Avenue Charles de Gaulle. We need an evacuation. 204 00:13:20,525 --> 00:13:21,649 Roger. 205 00:13:21,733 --> 00:13:24,274 We don't need an evacuation, I'll get up. 206 00:13:24,400 --> 00:13:25,732 Why did you join up? 207 00:13:26,275 --> 00:13:27,649 Why did you join up? 208 00:13:28,233 --> 00:13:29,299 - I'm sorry, Sergeant. 209 00:13:29,311 --> 00:13:30,482 I don't need apologies, 210 00:13:30,650 --> 00:13:31,982 I need a soldier. 211 00:13:33,275 --> 00:13:35,399 Sergeant, permission to check that out? 212 00:13:39,150 --> 00:13:40,149 Okay. 213 00:13:41,983 --> 00:13:43,357 I'm sorry, Sergeant. 214 00:13:43,525 --> 00:13:45,024 Stop apologising. 215 00:13:45,150 --> 00:13:47,149 Stop feeling sorry for yourself all the time. 216 00:13:49,650 --> 00:13:51,524 Your apologies are like your problems. 217 00:13:51,650 --> 00:13:53,524 Keep them to yourself, you hear me? 218 00:13:54,400 --> 00:13:55,357 Sergeant. 219 00:13:55,525 --> 00:13:58,982 Individual over there has been watching us for a while. 220 00:14:03,900 --> 00:14:05,149 Nothing to report. 221 00:14:07,108 --> 00:14:08,774 Look at the guy over there. 222 00:14:09,608 --> 00:14:12,232 He's got an old cell phone, like a Nokia 3310. 223 00:14:13,400 --> 00:14:16,149 Okay, Bentoumi, Corvard, let's go back up. 224 00:14:17,900 --> 00:14:19,024 Move it! 225 00:14:19,275 --> 00:14:20,274 What's he doing? 226 00:14:26,275 --> 00:14:27,274 Get up! 227 00:14:29,608 --> 00:14:31,149 - Bentoumi! - Corvard as back up. 228 00:14:32,733 --> 00:14:34,149 Bentoumi, Corvard! 229 00:14:38,775 --> 00:14:39,899 Corvard! 230 00:14:45,525 --> 00:14:46,899 Against the wall! 231 00:14:47,108 --> 00:14:48,482 Hey, guys, I ain't done nothing! 232 00:14:48,608 --> 00:14:49,774 Where were you going? 233 00:14:51,650 --> 00:14:53,024 Police! 234 00:14:53,900 --> 00:14:55,232 What the hell are you doing? 235 00:14:55,400 --> 00:14:56,399 What the fuck? 236 00:14:56,525 --> 00:14:58,107 - He looked sus. - How? 237 00:14:58,275 --> 00:15:00,274 We've been tailing him for three days. 238 00:15:00,400 --> 00:15:02,149 - I ain't done nothing. - Shut up! 239 00:15:02,358 --> 00:15:03,399 What's this? 240 00:15:03,525 --> 00:15:04,482 It's not my jacket. 241 00:15:04,608 --> 00:15:06,524 You found it on the subway, huh? 242 00:15:06,733 --> 00:15:07,899 You see! 243 00:15:08,108 --> 00:15:09,482 Keep out of it. 244 00:15:12,983 --> 00:15:15,399 Next time, don't get involved. 245 00:15:17,775 --> 00:15:19,607 You'll sleep in a cell tonight. 246 00:15:33,525 --> 00:15:36,399 Do you really think I've got nothing better to do 247 00:15:36,608 --> 00:15:39,357 than deal with two arseholes who disobeyed their sergeant? 248 00:15:39,525 --> 00:15:40,899 We wanted to catch a dealer, Sir. 249 00:15:41,108 --> 00:15:43,149 You disobeyed orders! 250 00:15:43,900 --> 00:15:47,107 But you're too fucking dumb to understand! 251 00:15:49,733 --> 00:15:51,024 We're at war. 252 00:15:51,858 --> 00:15:54,774 We have enemies prepared to unleash carnage in our country. 253 00:15:54,983 --> 00:15:58,399 So I don't want to hear about your problems with authority! 254 00:15:58,900 --> 00:16:00,857 Do you have a problem with authority? 255 00:16:01,025 --> 00:16:03,149 - No, Sir! - No, Sir, on the contrary! 256 00:16:08,483 --> 00:16:09,774 "On the contrary"? 257 00:16:11,275 --> 00:16:13,191 I have a problem with authority? 258 00:16:13,317 --> 00:16:14,316 No, Sir. 259 00:16:14,608 --> 00:16:17,732 Well, if it's not you and it's not me, 260 00:16:17,900 --> 00:16:19,649 it must be the sergeant. 261 00:16:21,650 --> 00:16:24,149 - Do you like authority? - Yes, Sir. 262 00:16:24,650 --> 00:16:27,024 So you decided you needed a kick up the ass 263 00:16:27,150 --> 00:16:29,399 and that's what the army is there for? 264 00:16:29,775 --> 00:16:31,232 Is that what the army's there for? 265 00:16:31,358 --> 00:16:31,899 No, Sir. 266 00:16:32,025 --> 00:16:34,024 I'm just trying to be useful. 267 00:16:47,525 --> 00:16:50,024 Keep control of your men, Sergeant. 268 00:16:53,275 --> 00:16:54,399 Dismissed! 269 00:17:22,400 --> 00:17:24,482 Fifty euros! I'd give you 50 for Messi's, 270 00:17:24,608 --> 00:17:26,524 but no more than 20 for Payet's. 271 00:17:26,650 --> 00:17:28,107 Payet's undervalued. 272 00:17:28,275 --> 00:17:31,649 I know for a fact that when he left West Ham to go to Russia, 273 00:17:31,650 --> 00:17:34,857 he changed all his blood, filled it up with red blood cells. 274 00:17:35,025 --> 00:17:36,774 That gave him a boost and turned him 275 00:17:36,900 --> 00:17:38,982 into a sort of Iron Man, a war machine... 276 00:17:39,150 --> 00:17:42,149 - You believe anything. You said he's undervalued. 277 00:17:42,275 --> 00:17:44,774 He's not undervalued, he's not worth shit! 278 00:17:44,983 --> 00:17:47,899 He hogs the ball, he's a greasy little Michelin Man! 279 00:17:48,025 --> 00:17:50,232 How much for the jersey? 50, 60? 280 00:17:50,400 --> 00:17:53,857 Not 50. If it was Messi's, I'd give you 50. 281 00:17:54,025 --> 00:17:56,232 You're trying to sell me the jersey of a dickhead! 282 00:17:57,150 --> 00:17:59,857 A vodka and Red Bull! I've asked you ten times! 283 00:18:00,733 --> 00:18:01,774 You speak Soninke? 284 00:18:01,983 --> 00:18:05,274 Don't worry about me, I could teach you a thing or two! 285 00:18:06,150 --> 00:18:08,774 Hey, you know the cops earlier? 286 00:18:08,900 --> 00:18:10,399 They think they're on CSI. 287 00:18:10,525 --> 00:18:13,232 "We've been tailing him for two weeks." 288 00:18:13,400 --> 00:18:15,399 I'm like: "You think you're on TV? 289 00:18:15,608 --> 00:18:18,232 Give me that guy, I'd get him on the straight and narrow!" 290 00:18:18,400 --> 00:18:20,399 Malik, two margaritas over here! 291 00:18:20,525 --> 00:18:24,774 What? I've asked ten times. I'll have long hair before I get it! 292 00:18:24,983 --> 00:18:26,649 Hey, pal, chill. 293 00:18:26,858 --> 00:18:29,607 - Fuck your mama! - What you say to me? 294 00:18:30,108 --> 00:18:31,649 Fuck your mama! 295 00:18:35,358 --> 00:18:36,774 Leo, calm down! 296 00:18:37,400 --> 00:18:38,149 It's okay, guys. 297 00:18:38,275 --> 00:18:39,649 Hey, cut it out! 298 00:18:40,108 --> 00:18:42,107 What you want, you fucking clown? 299 00:18:42,275 --> 00:18:43,524 Let go of me! 300 00:18:44,275 --> 00:18:47,149 Relax! It was cool today, for once we were some use. 301 00:18:47,275 --> 00:18:50,524 What use were we? You disobeyed a direct order! 302 00:18:50,733 --> 00:18:52,857 If we'd been in a combat zone we'd be dead! 303 00:18:53,025 --> 00:18:55,149 Combat zone? What's he talking about? 304 00:18:55,358 --> 00:18:56,899 If you're told to stay, you stay! 305 00:18:57,025 --> 00:18:59,274 You're still a fucking rookie. 306 00:18:59,400 --> 00:19:02,732 You'll understand when you've fired some rounds. You're lucky! 307 00:19:02,900 --> 00:19:04,274 Hey, my vodka! 308 00:19:05,233 --> 00:19:06,774 Give me at least the Red Bull! 309 00:19:06,900 --> 00:19:09,399 The Red Bull if you won't give me the vodka! 310 00:19:20,525 --> 00:19:21,899 - Okay? - Yeah. 311 00:19:23,483 --> 00:19:25,149 A sidewalk pizza! 312 00:19:27,275 --> 00:19:29,149 Here, I'll give you something. 313 00:19:29,275 --> 00:19:31,274 When you come outside you eat this. 314 00:19:32,150 --> 00:19:33,274 What is it? 315 00:19:33,400 --> 00:19:34,524 A cheeseburger. 316 00:19:35,108 --> 00:19:36,649 You see? A cheeseburger. 317 00:19:36,775 --> 00:19:40,357 When you feel you're gonna puke, you bite into your cheeseburger. 318 00:19:40,775 --> 00:19:41,566 Here, eat some. 319 00:19:41,692 --> 00:19:43,649 No, I'm gonna puke all over it. 320 00:19:43,775 --> 00:19:45,399 Give it a rest with your cheeseburger! 321 00:19:45,608 --> 00:19:49,149 There's anti-vomit stuff in the bun. There, see? 322 00:19:49,358 --> 00:19:50,774 Canadian scientists proved it. 323 00:19:50,900 --> 00:19:53,399 The fast-food lobbies tried to pay 324 00:19:53,525 --> 00:19:56,024 off Fox and Congress and all that. 325 00:19:56,233 --> 00:19:57,649 He knows that. 326 00:19:57,775 --> 00:19:58,899 You'll catch cold. 327 00:19:59,108 --> 00:20:01,149 His brain is well protected. It's well known. 328 00:20:01,483 --> 00:20:03,482 You don't wanna puke now, right? 329 00:20:04,108 --> 00:20:05,399 No, I'm hungry. 330 00:20:05,983 --> 00:20:07,607 Un petit dernier verre! 331 00:20:10,358 --> 00:20:11,399 Come on! 332 00:20:16,775 --> 00:20:18,774 - Well? - I told them. 333 00:20:19,983 --> 00:20:21,649 Okay, and what did they say? 334 00:20:21,983 --> 00:20:24,357 What do you want them to say? They duly noted it. 335 00:20:24,525 --> 00:20:25,649 - "Duly noted it"? -Yes. 336 00:20:25,858 --> 00:20:27,857 - So when do you get out? - I don't know. 337 00:20:28,275 --> 00:20:30,357 It'll be soon, but not right away. 338 00:20:30,525 --> 00:20:31,107 How soon? 339 00:20:31,233 --> 00:20:33,149 I don't know, Mehdi, you're stressing me. 340 00:20:33,358 --> 00:20:34,732 Who did you tell? 341 00:20:34,858 --> 00:20:36,524 - I'm waiting for the exam. - Fuck the exam! 342 00:20:36,650 --> 00:20:39,607 Yeah, you don't care about the exam, but I do! 343 00:20:39,733 --> 00:20:40,649 What do you want? 344 00:20:40,858 --> 00:20:44,357 Are you gonna wait six months? There's the baby now. 345 00:20:44,525 --> 00:20:46,274 I don't want to wait another two 346 00:20:46,400 --> 00:20:48,149 years to be made a warrant officer. 347 00:20:48,358 --> 00:20:50,482 You're screwing this up. 348 00:20:50,650 --> 00:20:51,649 That's enough. 349 00:20:51,858 --> 00:20:53,232 Pain in the ass! 350 00:21:01,733 --> 00:21:03,232 I'm sick of this. 351 00:21:36,483 --> 00:21:38,024 TONIGHT? 352 00:21:42,775 --> 00:21:44,232 CAN YOU COME TO THE 18TH? 353 00:21:49,858 --> 00:21:51,899 WHERE R U? 354 00:21:54,733 --> 00:21:56,482 WHAT YOU DOING? 355 00:22:02,233 --> 00:22:04,524 YOU FORGOTTEN ME??? 356 00:22:24,858 --> 00:22:28,357 Tango 19 Delta here. Burglary underway, 7 Rue de la Chine. 357 00:22:28,483 --> 00:22:30,107 Request back-up. 358 00:22:32,275 --> 00:22:33,857 Tango 19 Delta, stay in place. 359 00:22:33,983 --> 00:22:36,524 Calling all patrols, back-up requested at burglary, 360 00:22:36,650 --> 00:22:37,774 7 Rue de la Chine. 361 00:22:38,650 --> 00:22:40,732 Charlie 14 Bravo here, we're on our way. 362 00:22:40,858 --> 00:22:44,649 Mike 17 to Command. We can be there in three minutes. 363 00:22:45,858 --> 00:22:47,232 Ready to intervene if needed. 364 00:22:47,358 --> 00:22:49,982 Mike 17, roger that. Not needed. 365 00:22:51,233 --> 00:22:55,149 Distress call at Rue Orfila. Request intervention. 366 00:22:56,483 --> 00:22:59,982 Charlie 14 Bravo here. What floor? There's no one here! 367 00:23:02,650 --> 00:23:04,899 A guy who says nothing freaks me out. 368 00:23:05,108 --> 00:23:08,149 A guy who yells at everyone, you know what he's thinking. 369 00:23:08,358 --> 00:23:11,357 In military camp I saw a guy like him go psycho. 370 00:23:11,608 --> 00:23:13,357 You think he looks harmless, 371 00:23:14,150 --> 00:23:16,232 then one day he takes something the wrong way, 372 00:23:17,233 --> 00:23:18,899 and he shoots his officer. 373 00:23:19,608 --> 00:23:20,607 My purse! 374 00:23:21,108 --> 00:23:22,732 My purse was in my bag. 375 00:23:22,900 --> 00:23:23,982 You, show me your pockets. 376 00:23:24,150 --> 00:23:25,649 Show us your pockets. 377 00:23:26,233 --> 00:23:27,607 Did you steal her purse? 378 00:23:27,733 --> 00:23:28,649 He's got my purse. 379 00:23:28,858 --> 00:23:30,024 We saw him take her purse. 380 00:23:30,233 --> 00:23:32,024 Mike 17 here... 381 00:23:33,733 --> 00:23:35,982 - Pickpocket running! - Get after him! 382 00:23:36,608 --> 00:23:39,524 What the fuck are you doing? He stole my purse, police! 383 00:23:40,483 --> 00:23:41,732 - Hey, what are you doing? - Keep calm... 384 00:23:41,858 --> 00:23:43,607 - Don't tell me to keep calm. - Keep calm, okay? 385 00:23:43,733 --> 00:23:45,482 What good are you? 386 00:23:45,650 --> 00:23:47,149 Not police, army. 387 00:23:47,358 --> 00:23:48,857 What the fuck are you doing? 388 00:23:49,025 --> 00:23:51,732 Is that the fucking army? Is that how you defend us? 389 00:23:51,858 --> 00:23:56,107 If my wife got raped in front of you, would you just do nothing? 390 00:23:56,275 --> 00:23:58,482 Watch your wallets, everyone! 391 00:23:59,025 --> 00:23:59,857 Shit! 392 00:23:59,983 --> 00:24:02,482 Then you show off at the Bastille Day parade! 393 00:24:18,733 --> 00:24:19,607 See you, guys. 394 00:24:19,775 --> 00:24:20,774 Okay, guys. 395 00:24:20,983 --> 00:24:22,149 See you, Fedex. 396 00:24:22,358 --> 00:24:25,107 T'es un rat mort, toi! 397 00:24:26,983 --> 00:24:29,024 The little rookie's breaking bad! 398 00:24:29,233 --> 00:24:31,107 Easy to deal in La Roche-sur-Yon? 399 00:24:31,275 --> 00:24:32,649 Don't worry about me. 400 00:24:32,858 --> 00:24:34,482 - Take care, man. - You too. 401 00:24:35,608 --> 00:24:37,649 Hey, bro'. Catch you later. 402 00:24:37,858 --> 00:24:41,982 Anyone seen my ID? I'm looking for my ID, anyone seen it? 403 00:24:42,150 --> 00:24:44,232 You seen my ID, guys? 404 00:24:44,358 --> 00:24:45,232 We don't have it. 405 00:24:45,400 --> 00:24:47,149 - Yeah, I saw it, over there. - Where? There? 406 00:24:47,358 --> 00:24:49,107 Shut up! 407 00:24:49,858 --> 00:24:50,857 See you, guys. 408 00:24:51,233 --> 00:24:52,274 Corvard. 409 00:24:57,108 --> 00:24:58,982 Michel Ortioni. 410 00:24:59,483 --> 00:25:00,732 Cute, huh? 411 00:25:01,733 --> 00:25:02,607 You're a bastard. 412 00:25:02,733 --> 00:25:04,732 Yeah, king of the bastards! 413 00:25:08,900 --> 00:25:10,357 See you, Hicham. 414 00:25:10,525 --> 00:25:11,857 See you, guys. 415 00:25:24,233 --> 00:25:27,024 Sir, I'm just asking for a dispensation for this exercise. 416 00:25:27,233 --> 00:25:29,274 On the day of the exam I'll be operational. 417 00:25:29,483 --> 00:25:32,357 Do you see women in the French army? I see only soldiers. 418 00:25:32,525 --> 00:25:34,732 - Are you a soldier? - Yes, Sir. 419 00:25:34,858 --> 00:25:38,607 Then get your thumb out of your ass and do the course! 420 00:25:38,775 --> 00:25:39,774 Okay? 421 00:25:40,358 --> 00:25:42,107 Move your ass! 422 00:27:58,108 --> 00:27:59,232 Mum? 423 00:28:45,983 --> 00:28:47,107 Leo? 424 00:28:47,775 --> 00:28:48,982 Where are you? 425 00:28:50,483 --> 00:28:52,607 - Leo? - Yeah, I'm coming 426 00:28:57,025 --> 00:29:00,482 Have you given up on housework? What did we say about it? 427 00:29:01,358 --> 00:29:02,357 Did you get a beer? 428 00:29:02,525 --> 00:29:04,732 Each thing in its place, a place for each thing. 429 00:29:04,858 --> 00:29:06,357 It's not complicated. 430 00:29:07,400 --> 00:29:10,524 A slovenly house is a slovenly life. Am I right or what? 431 00:29:10,733 --> 00:29:13,649 - So, tell me about it. - No, you know I can't. 432 00:29:14,358 --> 00:29:16,107 At least where you're based. 433 00:29:16,275 --> 00:29:18,482 A soldier is a target, I can't give you my location. 434 00:29:19,150 --> 00:29:20,857 It's not too dangerous? 435 00:29:21,233 --> 00:29:23,982 I'm a French soldier, I get sent to war zones. 436 00:29:24,150 --> 00:29:25,732 Of course it's dangerous. 437 00:29:25,858 --> 00:29:27,232 But you're careful? 438 00:29:27,483 --> 00:29:30,149 Yeah, I'm always careful. We're trained to be. 439 00:29:30,650 --> 00:29:33,357 It's disgusting here, the whole place is disgusting. 440 00:29:36,608 --> 00:29:37,899 Leave that. 441 00:29:38,108 --> 00:29:40,107 I'll do it. 442 00:29:40,233 --> 00:29:41,399 It's good to see you. 443 00:29:42,108 --> 00:29:43,857 We were afraid you'd cancel it. 444 00:29:43,983 --> 00:29:45,107 Okay? 445 00:29:45,608 --> 00:29:47,357 Leave that, we'll have a beer. 446 00:29:47,483 --> 00:29:49,107 No, I'm good, thanks. 447 00:29:50,483 --> 00:29:53,107 - So, how's the army? - He can't talk about it. 448 00:29:53,858 --> 00:29:55,357 It's not too tough? 449 00:29:57,108 --> 00:29:58,899 It's not meant to be nice. 450 00:30:00,608 --> 00:30:02,107 Is your life nice? 451 00:30:04,275 --> 00:30:05,274 No, thanks. 452 00:30:05,733 --> 00:30:07,732 Did you go for that interview you told me about? 453 00:30:07,900 --> 00:30:08,982 Yeah. 454 00:30:09,108 --> 00:30:10,107 And? 455 00:30:10,233 --> 00:30:12,357 - I got another next week. - That's good. 456 00:30:13,733 --> 00:30:15,232 You could help her, couldn't you? 457 00:30:15,358 --> 00:30:16,774 - I do help her. - Yes, he helps me. 458 00:30:16,983 --> 00:30:19,357 Now you're here all the time, make yourself useful. 459 00:30:19,983 --> 00:30:22,149 You think it's that easy to find a job? 460 00:30:22,358 --> 00:30:25,524 Not when you get up at 11 after tying one on the night before. 461 00:30:25,733 --> 00:30:27,732 We'll eat at Le Marina, huh? 462 00:30:27,900 --> 00:30:29,482 Yeah, we'll eat at Le Marina. 463 00:30:29,608 --> 00:30:30,524 I gotta go. 464 00:30:30,733 --> 00:30:32,774 You said you'd be here till tomorrow. 465 00:30:32,900 --> 00:30:35,024 Yeah, but then I'd miss my train. 466 00:30:40,108 --> 00:30:41,649 Take care of her, please. 467 00:31:43,358 --> 00:31:45,399 Are they real bullets in your guns? 468 00:31:45,525 --> 00:31:46,149 Yeah. 469 00:31:46,358 --> 00:31:48,232 Did you think we just pretend? 470 00:31:49,608 --> 00:31:50,649 Thanks. 471 00:31:51,483 --> 00:31:52,857 No, this is on me. 472 00:31:56,108 --> 00:31:57,982 - Have you ever fired your gun? - Not in Paris. 473 00:31:58,150 --> 00:32:00,357 But all the time during training. 474 00:32:00,483 --> 00:32:02,232 But it's really dangerous, yeah? 475 00:32:04,483 --> 00:32:07,774 Yeah, we're up against guys who wanna cap us. But it's okay. 476 00:32:10,025 --> 00:32:13,274 I'm asking because my boyfriend wants to join up. 477 00:32:14,233 --> 00:32:15,524 It freaks me out. 478 00:32:16,108 --> 00:32:17,107 Right. 479 00:32:18,025 --> 00:32:18,857 It depends. 480 00:32:19,025 --> 00:32:21,732 If he's a real guy, it's not so bad, you get used to it. 481 00:32:21,900 --> 00:32:25,066 But if he's chickenshit, yeah, then it's dangerous. 482 00:32:27,608 --> 00:32:29,232 Is he a real guy? 483 00:32:29,358 --> 00:32:31,607 - Want me to introduce you? -Yeah. 484 00:32:31,775 --> 00:32:32,774 No, wait. 485 00:32:33,858 --> 00:32:34,982 The same again. 486 00:32:35,900 --> 00:32:38,857 Know how many terrorist attacks we've prevented this year alone? 487 00:32:39,108 --> 00:32:40,232 A hundred and eight. 488 00:32:40,400 --> 00:32:43,482 Two a week! If that was on the news, everyone'd panic. 489 00:32:44,358 --> 00:32:45,357 Yeah. 490 00:32:45,483 --> 00:32:48,024 But it's not you who's stopping them. 491 00:32:48,233 --> 00:32:49,774 It's not soldiers on the street, 492 00:32:49,983 --> 00:32:50,982 it's more like spies. 493 00:32:51,150 --> 00:32:52,857 But I'm out there on the street. 494 00:32:52,983 --> 00:32:55,982 If I told you what I've seen, you wouldn't leave home. 495 00:32:56,108 --> 00:32:57,357 Go on, tell us. 496 00:32:57,525 --> 00:32:58,982 The other day it was a knife. 497 00:32:59,150 --> 00:33:00,816 But it had been dipped in cyanide. 498 00:33:00,942 --> 00:33:02,857 Touch that, you're dead in two hours. 499 00:33:03,025 --> 00:33:03,982 You're not told that. 500 00:33:04,108 --> 00:33:06,732 Are you allowed to ask people for ID? 501 00:33:06,900 --> 00:33:08,732 When a guy jumps you with a knife, 502 00:33:08,900 --> 00:33:11,357 you don't think about asking for his ID! 503 00:33:11,400 --> 00:33:12,732 No, but, for example, 504 00:33:12,858 --> 00:33:16,607 what's the point of those soldiers in the train station? 505 00:33:16,775 --> 00:33:18,482 You feel you're safe here? 506 00:33:18,608 --> 00:33:22,024 Where you there, November 13? What happened that night? 507 00:33:22,233 --> 00:33:23,607 All I can tell you 508 00:33:23,983 --> 00:33:25,649 is that if some guy is 509 00:33:25,775 --> 00:33:28,274 determined to blow everything up, 510 00:33:28,483 --> 00:33:29,482 then he can do it. 511 00:33:29,650 --> 00:33:32,774 And it won't just be 25 people in a bar. 512 00:33:32,983 --> 00:33:35,107 He wants to blow up the planet? Boom! He'll do it. 513 00:33:35,275 --> 00:33:37,399 Who can save the world? Who can stop him? 514 00:33:37,608 --> 00:33:38,399 Honestly? 515 00:33:38,608 --> 00:33:41,107 You with your little assault rifle? 516 00:35:16,025 --> 00:35:17,107 Where are you? 517 00:35:18,108 --> 00:35:19,357 - Tarek? - Hello. 518 00:35:19,983 --> 00:35:21,357 Who's that? 519 00:35:21,733 --> 00:35:22,524 Where's Tarek? 520 00:35:22,733 --> 00:35:23,982 He was arrested. 521 00:36:46,983 --> 00:36:50,524 Looks like that chick in Saint-Denis, the hooker. 522 00:36:50,650 --> 00:36:52,982 No way! She's in med school. 523 00:36:53,525 --> 00:36:55,732 She looks like Totoro's old lady! 524 00:36:55,900 --> 00:36:57,399 Shut up! 525 00:36:57,525 --> 00:36:59,024 She's in med school. 526 00:36:59,150 --> 00:37:00,399 She on Instagram? 527 00:37:00,525 --> 00:37:02,107 - I don't think so. - Yo, faggots! 528 00:37:02,275 --> 00:37:03,774 What you looking at? 529 00:37:05,900 --> 00:37:08,107 For real, did you do her? 530 00:37:08,858 --> 00:37:10,107 Hot guy! 531 00:37:10,483 --> 00:37:12,982 Hey, guys, did you hear about Ortioni? 532 00:37:13,150 --> 00:37:14,399 What? 533 00:37:14,608 --> 00:37:16,232 He's not come back. 534 00:37:16,400 --> 00:37:17,399 - For real? - Yeah? 535 00:37:17,400 --> 00:37:20,649 Of course! He's a relative of that serial-killer Fourniret. 536 00:37:20,775 --> 00:37:21,524 Shut up! 537 00:37:21,858 --> 00:37:22,524 Why isn't he back? 538 00:37:22,650 --> 00:37:24,732 Check his photo, he's the spitting image. 539 00:37:24,900 --> 00:37:27,357 A tranny can fuck me up the ass if it's not true. 540 00:37:27,525 --> 00:37:29,274 He's a relative of Fourniret. 541 00:37:29,650 --> 00:37:30,816 He missed his train, that's all. 542 00:37:30,942 --> 00:37:32,149 No, he couldn't have, bro'. 543 00:37:32,358 --> 00:37:32,982 Why? 544 00:37:33,150 --> 00:37:36,482 They called his uncle, and he hasn't even seen him. 545 00:37:37,483 --> 00:37:39,399 Something sus about Ortioni. 546 00:37:40,150 --> 00:37:43,232 Desertion! He's gonna be in deep shit for this. 547 00:37:50,233 --> 00:37:51,399 What you doing? 548 00:37:51,525 --> 00:37:53,774 I'm telling him we got his ID. He must be stressed. 549 00:37:53,983 --> 00:37:55,274 Where is it? 550 00:37:55,483 --> 00:37:56,774 I got it. 551 00:37:59,275 --> 00:38:00,524 Here. 552 00:38:01,150 --> 00:38:03,399 He must be going nuts at his uncle's. 553 00:38:06,650 --> 00:38:07,857 What you doing? 554 00:38:08,025 --> 00:38:09,982 He's not come back because he lost his ID? 555 00:38:10,150 --> 00:38:12,357 The guy's got no right to be here! 556 00:38:12,650 --> 00:38:14,774 He's shirking his responsibilities. 557 00:39:23,525 --> 00:39:24,524 Hello? 558 00:39:25,400 --> 00:39:26,399 Yeah... 559 00:39:27,150 --> 00:39:28,857 we spoke the other day. 560 00:39:29,400 --> 00:39:31,149 I'm the guy with Tarek's phone. 561 00:39:31,275 --> 00:39:32,399 Yeah, and? 562 00:39:34,525 --> 00:39:36,107 I'm the one who arrested him. 563 00:39:39,900 --> 00:39:41,357 Okay, what do you want? 564 00:39:43,150 --> 00:39:44,649 Just to tell you... 565 00:39:46,483 --> 00:39:48,899 if there's anything you need, just tell me, I'm here. 566 00:39:50,900 --> 00:39:52,399 Are you a cop? 567 00:39:52,775 --> 00:39:54,649 No, I'm a soldier. 568 00:39:55,150 --> 00:39:57,024 519th Train Regiment. 569 00:39:58,525 --> 00:40:00,274 What do you want from me? 570 00:40:00,775 --> 00:40:02,149 Who is Tarek? 571 00:40:02,775 --> 00:40:04,524 Your boyfriend or your pimp? 572 00:40:05,733 --> 00:40:06,524 Or just a dealer? 573 00:40:06,733 --> 00:40:08,357 What's it to you? 574 00:40:11,525 --> 00:40:15,024 Look, I've been through some shit too. You couldn't imagine. 575 00:40:15,483 --> 00:40:17,857 I know what it is to need help. 576 00:40:18,275 --> 00:40:19,774 So if I can help you... 577 00:40:19,983 --> 00:40:21,524 What's your game? 578 00:40:21,733 --> 00:40:22,524 I dunno, I just... 579 00:40:22,733 --> 00:40:25,399 Just nothing! Now leave me alone! 580 00:40:25,608 --> 00:40:28,732 I'm gonna hang up. If you call me again, I'll go to the cops. 581 00:40:46,650 --> 00:40:48,524 What's the point of a car mission? 582 00:40:48,733 --> 00:40:51,107 We get stuck in a three-hour jam every time. 583 00:40:51,483 --> 00:40:52,899 Talk to the colonel about it. 584 00:40:53,025 --> 00:40:55,107 Tell him what you think of his orders. 585 00:40:59,108 --> 00:41:00,274 You know the one about the 586 00:41:00,400 --> 00:41:01,899 diarrhoea that wants to go to war? 587 00:41:03,358 --> 00:41:06,274 Well, this diarrhoea wants to go to war, right? 588 00:41:06,525 --> 00:41:07,649 So off it goes. 589 00:41:07,775 --> 00:41:09,899 And on the way it meets two big turds. 590 00:41:10,108 --> 00:41:13,149 They're like: "Where you going?" It says: "To war." 591 00:41:13,858 --> 00:41:15,649 So the turds say: "No, you can't." 592 00:41:15,775 --> 00:41:18,607 The diarrhoea says: "Why? I wanna go to war!" 593 00:41:18,775 --> 00:41:19,524 The turds say: 594 00:41:19,733 --> 00:41:24,232 "Look, sweetie, you gotta be big and hard to go to war!" 595 00:41:25,900 --> 00:41:28,232 What a shitty joke, but it's funny! 596 00:41:30,275 --> 00:41:32,149 Do you get it? 597 00:41:32,275 --> 00:41:35,149 It's because diarrhoea's all soft and a turd is hard, see? 598 00:41:35,483 --> 00:41:37,524 Thanks, we didn't understand that. 599 00:41:38,150 --> 00:41:40,357 You never get jokes. 600 00:42:11,275 --> 00:42:15,024 Command to Tango 16 Alpha, knife attack at 17 Rue Belgrand. 601 00:42:15,733 --> 00:42:17,899 Need more info, we're close. 602 00:42:19,525 --> 00:42:22,524 Tango 14 Charlie, no visual of the individual. 603 00:42:29,150 --> 00:42:30,899 What's going on now? 604 00:42:36,900 --> 00:42:39,149 Unscheduled demo, you won't get through. 605 00:42:39,358 --> 00:42:41,274 - What do they want? - Pensions. 606 00:42:42,025 --> 00:42:43,149 Okay, thanks. 607 00:42:43,608 --> 00:42:44,607 Let's go. 608 00:42:55,608 --> 00:42:58,024 Go on, you're hiding. 609 00:43:00,025 --> 00:43:01,149 Stop hiding! 610 00:43:05,150 --> 00:43:05,941 Fuck, wasted! 611 00:43:06,067 --> 00:43:08,232 Here, your turn, that was shit! 612 00:43:08,400 --> 00:43:09,149 Hey, guys! 613 00:43:09,275 --> 00:43:10,899 He was in Mali for 24 hours! 614 00:43:11,025 --> 00:43:12,899 My "behavioural problem" was because I opened fire! 615 00:43:13,025 --> 00:43:14,024 24 hours! 616 00:43:14,400 --> 00:43:15,774 You didn't even leave the airport! 617 00:43:15,983 --> 00:43:17,649 My "behavioural problem" was because I opened fire! 618 00:43:17,775 --> 00:43:20,357 24 hours! 619 00:43:20,525 --> 00:43:22,357 - Ben the liar! - Bullshit Bentoumi! 620 00:43:22,525 --> 00:43:23,524 Cut it out! 621 00:43:24,108 --> 00:43:25,357 Leo! 622 00:43:26,233 --> 00:43:27,399 Give me that! 623 00:43:27,608 --> 00:43:30,107 What did you do, piss your pants? 624 00:43:30,275 --> 00:43:32,024 Off with your stripes! 625 00:43:34,525 --> 00:43:35,774 Head to head! 626 00:43:37,275 --> 00:43:38,899 Head to head! 627 00:43:40,650 --> 00:43:41,774 Come on, then! 628 00:43:42,275 --> 00:43:43,274 Come on! 629 00:43:54,025 --> 00:43:55,524 Get him, Hicham! 630 00:43:56,400 --> 00:43:57,482 Go, Firmin! 631 00:44:05,275 --> 00:44:06,107 Come on! 632 00:44:18,858 --> 00:44:20,024 You piece of shit! 633 00:44:35,358 --> 00:44:37,274 Go for it! 634 00:44:38,650 --> 00:44:40,024 Go, go, go! 635 00:44:44,233 --> 00:44:46,274 Get him, bro'! Get him! 636 00:44:52,233 --> 00:44:53,232 Go, Firmin! 637 00:44:53,400 --> 00:44:54,732 In the grill! 638 00:44:59,400 --> 00:45:00,149 Piece of shit! 639 00:45:00,358 --> 00:45:01,482 Let me go! 640 00:45:02,650 --> 00:45:03,899 That's him finished! 641 00:45:10,108 --> 00:45:11,399 Come on, Hicham, get up! 642 00:45:11,608 --> 00:45:12,732 Show some balls! 643 00:45:12,900 --> 00:45:15,107 Come on, get on your feet! 644 00:45:33,775 --> 00:45:35,232 Bentoumi! 645 00:45:35,400 --> 00:45:38,774 Cracked ribs or not, I want you ready to roll in 15! 646 00:45:39,233 --> 00:45:42,024 And if you complain, you'll be cleaning the shithouse! 647 00:46:26,233 --> 00:46:27,357 Bentoumi. 648 00:46:28,400 --> 00:46:29,732 Sus, huh? 649 00:46:35,275 --> 00:46:36,357 Sus. 650 00:46:56,608 --> 00:46:58,649 We look classier than them, huh? 651 00:47:01,025 --> 00:47:02,357 Cops are jerks. 652 00:47:04,025 --> 00:47:06,399 Their business is disorder, ours is order. 653 00:47:07,358 --> 00:47:08,399 Yeah. 654 00:47:12,025 --> 00:47:14,982 The cops only protect Parisians, we protect all the French. 655 00:47:15,858 --> 00:47:16,899 Oh, yeah? 656 00:47:17,900 --> 00:47:20,107 You're the real French in La Roche-sur-Yon, huh? 657 00:47:20,275 --> 00:47:22,899 Cut it out, bro', I been other places! 658 00:47:23,233 --> 00:47:24,399 Barcelona, for example. 659 00:47:24,608 --> 00:47:26,107 That was totally different. 660 00:47:27,150 --> 00:47:29,899 I felt a lot less like a foreigner there than here. 661 00:47:30,025 --> 00:47:31,649 Paris is weird. 662 00:47:31,775 --> 00:47:32,774 Yeah. 663 00:47:34,483 --> 00:47:35,649 Watch. 664 00:47:36,150 --> 00:47:38,482 It freaks them out when you stare at them. 665 00:47:39,358 --> 00:47:40,732 There! 666 00:48:02,900 --> 00:48:05,732 The park is closing! 667 00:48:19,025 --> 00:48:20,149 Corvard. 668 00:48:21,108 --> 00:48:22,357 Yes, Sergeant? 669 00:48:25,525 --> 00:48:27,357 Do you feel comfortable here? 670 00:48:28,150 --> 00:48:29,149 Yeah. 671 00:48:31,358 --> 00:48:32,649 Do you have an alcohol problem? 672 00:48:35,275 --> 00:48:36,274 No. 673 00:48:38,025 --> 00:48:39,399 Is this yours? 674 00:48:41,858 --> 00:48:44,774 Think before you answer. I found it in your stuff. 675 00:48:45,983 --> 00:48:48,607 So I'll ask you again. Do you have an alcohol problem? 676 00:48:49,400 --> 00:48:50,524 No, Sergeant. 677 00:48:51,525 --> 00:48:52,857 We all have our problems. 678 00:48:53,025 --> 00:48:55,399 But you leave them behind when you join the regiment. 679 00:48:55,608 --> 00:48:57,732 Do you know why we wear a uniform? 680 00:48:57,900 --> 00:48:59,649 To standardise us. 681 00:48:59,650 --> 00:49:02,274 I don't want to know what's in your head or about your home, 682 00:49:02,483 --> 00:49:03,774 Understood? 683 00:50:25,275 --> 00:50:26,816 Everybody up! 684 00:50:27,150 --> 00:50:29,899 At the double! Move it! 685 00:50:37,025 --> 00:50:37,899 Get up! 686 00:50:38,025 --> 00:50:40,024 On the parade ground in five! 687 00:50:47,442 --> 00:50:48,441 Fuck! 688 00:50:49,400 --> 00:50:50,941 I imagine you already know. 689 00:50:51,067 --> 00:50:53,399 The news leaked like a faulty rubber. 690 00:50:53,567 --> 00:50:55,191 At 1:30 a.m. two of our guys were 691 00:50:55,317 --> 00:50:57,524 attacked by three individuals with knives. 692 00:50:57,900 --> 00:51:00,274 Malik Embarek and Teddy Humeau have been hospitalised. 693 00:51:00,442 --> 00:51:02,441 Their injuries are not life-threatening. 694 00:51:03,025 --> 00:51:04,566 Our problem 695 00:51:04,775 --> 00:51:07,149 is that we have three armed individuals at large 696 00:51:07,317 --> 00:51:09,024 who could pull this stunt again. 697 00:51:09,150 --> 00:51:11,191 So, for the coming weeks, 698 00:51:11,400 --> 00:51:13,899 we're doubling night missions and cancelling all leave 699 00:51:14,025 --> 00:51:15,274 until further notice. 700 00:51:15,400 --> 00:51:16,649 If you come across these men, 701 00:51:17,525 --> 00:51:18,774 the procedure is the same. 702 00:51:18,942 --> 00:51:21,524 You pass on the information and await orders. 703 00:51:21,650 --> 00:51:23,774 I know you want to waste these fuckers, 704 00:51:23,900 --> 00:51:25,774 but I want disciplined soldiers. 705 00:51:26,192 --> 00:51:28,774 And I don't want 50 North African suspects 706 00:51:28,900 --> 00:51:31,024 just because they're North African. 707 00:51:31,650 --> 00:51:34,191 But if I learn that one of these fuckers 708 00:51:34,400 --> 00:51:37,149 crosses paths with one of you and gets away, 709 00:51:37,650 --> 00:51:40,399 I guarantee you that you will suffer! 710 00:51:41,025 --> 00:51:42,316 Understood? 711 00:51:42,775 --> 00:51:44,524 We're waging war on terrorism, 712 00:51:44,650 --> 00:51:46,941 and you're the soldiers of this war. 713 00:51:47,150 --> 00:51:49,399 I want to be proud of my soldiers. 714 00:51:50,525 --> 00:51:52,524 To you, Captain Ménard! 715 00:51:57,650 --> 00:51:58,774 Fall out! 716 00:52:15,900 --> 00:52:18,149 They're batshit crazy. 717 00:52:18,317 --> 00:52:22,149 They're like GI Joes, but totally brainwashed! 718 00:52:22,317 --> 00:52:24,274 Haven't you seen the photos? 719 00:52:24,442 --> 00:52:25,649 I saw that guy's face. 720 00:52:25,817 --> 00:52:27,774 You see his psycho expression? 721 00:52:27,942 --> 00:52:29,149 They give them stuff. 722 00:52:29,275 --> 00:52:32,524 Yeah, he's out of his head. They're fucked up on Captagon. 723 00:52:32,650 --> 00:52:35,274 Give it a break with your Captagon. 724 00:52:35,400 --> 00:52:36,816 If I come across one of them, 725 00:52:37,025 --> 00:52:39,691 the fucker had better know how to fight with a knife! 726 00:52:39,900 --> 00:52:41,566 If I see one he'd better know how to 727 00:52:41,692 --> 00:52:43,691 run because it's not my knife I'll draw. 728 00:52:43,900 --> 00:52:46,149 What exactly happened with Teddy? 729 00:52:46,567 --> 00:52:48,441 The guy only had a knife, right? 730 00:52:48,942 --> 00:52:50,816 Maybe he stabbed him in the back. 731 00:52:50,942 --> 00:52:51,524 So? 732 00:52:52,025 --> 00:52:54,149 We were taught to look behind, right? 733 00:52:54,150 --> 00:52:55,191 That's theory. 734 00:52:55,400 --> 00:52:56,899 If there are ten of them, 735 00:52:57,067 --> 00:52:59,566 having eyes in the back of your head won't help. 736 00:52:59,775 --> 00:53:01,566 You can have eyes looking out your ass, 737 00:53:01,692 --> 00:53:03,441 a guy on Captagon is afraid of nothing. 738 00:53:03,650 --> 00:53:06,399 Stars like Michael Jackson take Captagon. 739 00:53:06,525 --> 00:53:08,441 It's a drug that desensitises you. 740 00:53:08,650 --> 00:53:10,566 What's Isis got to do with Michael Jackson? 741 00:53:10,692 --> 00:53:11,816 You're talking shit. 742 00:53:12,025 --> 00:53:13,149 It's fear! 743 00:53:13,275 --> 00:53:14,649 You always bring up some bullshit 744 00:53:14,775 --> 00:53:16,149 when we're talking seriously... 745 00:54:33,525 --> 00:54:36,149 This is Aïcha, leave a message. 746 00:54:37,025 --> 00:54:38,691 Hey, Aïcha, it's me. 747 00:54:38,942 --> 00:54:40,816 We talked already. 748 00:54:42,275 --> 00:54:45,274 I know you're pissed but I just wanted to know how you are. 749 00:54:47,067 --> 00:54:48,566 I thought maybe things aren't 750 00:54:48,692 --> 00:54:50,441 too good for you right now and... 751 00:54:51,525 --> 00:54:54,399 well, I'm here, so if you need to talk or... 752 00:54:55,025 --> 00:54:57,274 if I can be useful, just say. 753 00:54:57,525 --> 00:54:58,899 If I can help you. 754 00:55:01,150 --> 00:55:03,774 And I wanted to hear your voice too. 755 00:55:04,775 --> 00:55:06,191 I wanted to talk to you. 756 00:55:09,025 --> 00:55:10,774 I feel a connection to you. 757 00:55:13,150 --> 00:55:15,274 I feel normal when I talk to you. 758 00:55:16,400 --> 00:55:17,899 With other girls, it's like they want 759 00:55:18,025 --> 00:55:19,524 to know if I got my high-school diploma 760 00:55:19,692 --> 00:55:22,399 or how much my sneakers cost. 761 00:55:24,525 --> 00:55:26,399 I'm sure you're not like that. 762 00:55:29,692 --> 00:55:31,399 I know that you see clearly. 763 00:55:32,275 --> 00:55:33,649 You're not afraid. 764 00:55:33,775 --> 00:55:35,066 I can hear it in your voice. 765 00:55:37,775 --> 00:55:39,191 Because that's the truth. 766 00:55:40,650 --> 00:55:41,899 People are afraid. 767 00:55:52,942 --> 00:55:55,066 It's hard to keep your eyes open. 768 00:55:56,650 --> 00:56:00,149 How many people see a beggar or a fight and look away? 769 00:56:01,900 --> 00:56:04,774 If you choose not to look, you see nothing. 770 00:56:07,692 --> 00:56:11,316 Look at us. We patrol but it's like we're not there. 771 00:56:13,817 --> 00:56:15,274 We walk through these people with 772 00:56:15,400 --> 00:56:16,774 a weapon of war in our hands. 773 00:56:17,692 --> 00:56:19,274 They act like they don't notice. 774 00:56:19,900 --> 00:56:21,649 Like they haven't seen anything. 775 00:56:23,775 --> 00:56:25,191 Like it's perfectly normal. 776 00:56:34,650 --> 00:56:36,441 I'm starting to know this city. 777 00:56:48,817 --> 00:56:50,399 I understand now. 778 00:56:56,650 --> 00:56:59,774 Back home I was full of hate. 779 00:57:00,567 --> 00:57:01,899 But I wasn't in my place. 780 00:57:02,025 --> 00:57:04,524 When you're not, you do all sorts of shit. 781 00:57:06,275 --> 00:57:08,191 But when you're where you should be, 782 00:57:08,400 --> 00:57:10,524 things happen, they have meaning, 783 00:57:12,067 --> 00:57:15,024 and you know who you really are. 784 00:57:15,525 --> 00:57:16,899 Hey, grunt! 785 00:57:17,025 --> 00:57:18,274 That's great! 786 00:57:18,442 --> 00:57:20,691 That uniform, beautiful! 787 00:57:21,275 --> 00:57:22,816 The guy's defending France! 788 00:57:23,025 --> 00:57:24,691 I love France and so does he. 789 00:57:24,900 --> 00:57:29,274 We're here in our uniforms and fuck you all! 790 00:57:30,567 --> 00:57:32,024 You're doing a great job, pal! 791 00:57:59,317 --> 00:58:01,316 You're a pain, Medhi! 792 00:58:05,525 --> 00:58:06,649 Sergeant. 793 00:58:06,817 --> 00:58:08,274 I gotta go. 794 00:58:09,067 --> 00:58:10,191 Yeah, see you. 795 00:58:12,775 --> 00:58:13,899 What? 796 00:58:17,692 --> 00:58:19,149 That's sus, isn't it? 797 00:58:24,025 --> 00:58:26,024 Excuse me, Sir, do you work here? 798 00:58:26,150 --> 00:58:26,774 Yes. 799 00:58:26,900 --> 00:58:29,691 - Is that vehicle the hotel's? - No, Ma'am. 800 00:58:30,317 --> 00:58:31,399 Thanks. 801 00:58:32,025 --> 00:58:33,524 Mike 17 here. 802 00:58:33,650 --> 00:58:34,774 Suspicious vehicle. 803 00:58:34,942 --> 00:58:38,149 Request EOD at 11 Avenue de l'Arche immediately. 804 00:58:38,317 --> 00:58:39,899 - You'll have to wait. - No, now. 805 00:58:40,067 --> 00:58:43,024 Suspicious object inside the vehicle. Over. 806 00:58:53,400 --> 00:58:55,274 There's a weird blinking. 807 00:59:00,317 --> 00:59:02,066 - EOD requested urgently. - Give me a second. 808 00:59:02,275 --> 00:59:05,524 I wanted to make sure the order's gone through. Over. 809 00:59:05,692 --> 00:59:07,316 Can we run the plate? 810 00:59:09,067 --> 00:59:10,691 Where are we, Courbevoie or Puteaux? 811 00:59:10,817 --> 00:59:11,399 Puteaux. 812 00:59:11,525 --> 00:59:13,566 Mike 17 to Puteaux Command. 813 00:59:13,942 --> 00:59:15,899 Suspicious vehicle, 11 Avenue de l'Arche. 814 00:59:16,067 --> 00:59:18,399 Request run license plate. 815 00:59:18,650 --> 00:59:19,774 It's blinking faster. 816 00:59:19,942 --> 00:59:21,899 - It'll be 30 minutes. - 30 minutes? 817 00:59:22,025 --> 00:59:23,232 If I give you the plate? 818 00:59:23,358 --> 00:59:25,274 We can't transmit the information. 819 00:59:25,900 --> 00:59:28,024 Sergeant, permission to break in. 820 00:59:31,942 --> 00:59:33,399 How long for EOD? 821 00:59:33,567 --> 00:59:36,149 More like an hour. 30 minutes at best. 822 00:59:37,442 --> 00:59:38,524 Do it. 823 00:59:48,817 --> 00:59:50,524 Okay, be careful. 824 01:00:09,150 --> 01:00:10,316 Nothing to report. 825 01:00:11,067 --> 01:00:12,274 Let's go. 826 01:00:16,025 --> 01:00:17,274 Now! 827 01:00:28,067 --> 01:00:31,191 Cancel the EOD. Yes, cancel the EOD. Thanks, Sir. 828 01:00:31,400 --> 01:00:33,149 You wrecked that van! 829 01:00:33,275 --> 01:00:35,066 How're they hanging, handsome? 830 01:00:35,275 --> 01:00:36,399 And you guys? 831 01:00:36,525 --> 01:00:37,899 - Let's see the scar. - Look at Teddy. 832 01:00:38,025 --> 01:00:41,649 Show us the wound. Sex-appeal! Hicham wants one the same. 833 01:00:41,817 --> 01:00:44,024 You'd be grossed out. Forget about it. 834 01:00:44,150 --> 01:00:45,066 Fedex! 835 01:00:45,275 --> 01:00:46,399 You okay? 836 01:00:46,775 --> 01:00:49,774 It's too cool here, man! The babes are hot! 837 01:00:49,942 --> 01:00:52,149 - No way! - Pass my photo around. 838 01:00:52,275 --> 01:00:54,399 There's this Lebanese nurse. 839 01:00:54,525 --> 01:00:56,899 I'll get stabbed 100 times if she changes my dressing! 840 01:00:57,025 --> 01:00:58,399 I love it! 841 01:00:58,567 --> 01:01:01,024 I'm gonna ask her to marry me, I'm crazy about her. 842 01:01:01,150 --> 01:01:03,149 Teddy, they're diverting your 843 01:01:03,275 --> 01:01:05,941 attention with the bootylicious nurses, 844 01:01:06,150 --> 01:01:09,024 while they're slipping their chemical shit in your chow. 845 01:01:09,192 --> 01:01:10,107 Shut your mouth! 846 01:01:10,233 --> 01:01:12,441 They're anaesthetising your brain. 847 01:01:12,650 --> 01:01:15,899 Cut the bullshit and let him talk. 848 01:01:16,025 --> 01:01:19,274 My Lebanese nurse is waiting, I gotta go, guys. 849 01:01:19,442 --> 01:01:22,149 She's gonna change my dressing, cool. 850 01:01:22,317 --> 01:01:23,399 I'll see you soon. 851 01:01:23,567 --> 01:01:25,941 Get some rest, bro'. We need you back here. 852 01:01:26,150 --> 01:01:27,399 Too right! 853 01:01:31,150 --> 01:01:33,274 You know the attack will come. 854 01:01:35,025 --> 01:01:37,566 And when it happens to a buddy it's really hard. 855 01:01:39,900 --> 01:01:41,941 That's when you know if you're ready or not. 856 01:01:44,900 --> 01:01:48,274 It could be all-out war here pretty soon. 857 01:01:49,400 --> 01:01:51,816 Me and the guys I'm with know this. 858 01:01:54,567 --> 01:01:56,941 I know there are people who don't understand. 859 01:01:57,650 --> 01:02:00,399 Or just can't bear to hear it. 860 01:02:02,775 --> 01:02:04,191 But I know that you can. 861 01:02:07,150 --> 01:02:12,149 Arise, children of the fatherland. 862 01:02:12,275 --> 01:02:15,941 Our day of glory has arrived. 863 01:02:16,775 --> 01:02:20,399 Against us is raised. 864 01:02:21,067 --> 01:02:24,649 The bloody flag of tyranny. 865 01:02:25,400 --> 01:02:28,774 The bloody flag is raised. 866 01:02:29,400 --> 01:02:33,149 Do you hear, in the countryside. 867 01:02:33,317 --> 01:02:36,941 The roar of those ferocious soldiers? 868 01:02:37,650 --> 01:02:40,691 They're coming right into your arms. 869 01:02:41,525 --> 01:02:45,149 To cut the throats of your sons and comrades. 870 01:02:45,942 --> 01:02:48,399 To arms, citizens! 871 01:02:49,400 --> 01:02:51,899 Form your battalions! 872 01:02:52,775 --> 01:02:55,774 Let's march, let's march! 873 01:02:56,567 --> 01:03:03,066 That their impure blood shall irrigate our fields! 874 01:03:30,275 --> 01:03:32,399 Bambi is the commanding officer's nephew. 875 01:03:43,150 --> 01:03:44,149 Fall out! 876 01:03:47,692 --> 01:03:48,774 Sergeant. 877 01:03:49,775 --> 01:03:51,566 I think it's disgusting. 878 01:03:51,775 --> 01:03:53,066 It should have been you. 879 01:03:53,275 --> 01:03:55,399 No one takes anyone else's place here. 880 01:03:55,525 --> 01:03:56,899 But thanks, Corvard. 881 01:04:02,900 --> 01:04:04,941 When I get home, I'm going for a gyro. 882 01:04:05,150 --> 01:04:07,191 I'm sick of that mess chow, bro'. 883 01:04:07,942 --> 01:04:10,649 Then I'll see my sister. She wants us to see the old man. 884 01:04:10,775 --> 01:04:12,399 He's in a bad way. 885 01:04:13,192 --> 01:04:16,441 I told you my mum croaked, right? Cancer. 886 01:04:17,692 --> 01:04:20,149 Since then, he's not been so good. 887 01:04:20,317 --> 01:04:22,691 I had to take care of my sister. 888 01:04:23,150 --> 01:04:24,066 But him... 889 01:04:24,275 --> 01:04:25,399 Never mind. 890 01:04:31,942 --> 01:04:35,274 When my mum died, my dad thought I'd fall apart. 891 01:04:35,775 --> 01:04:38,899 In fact, he's the one who fell apart. 892 01:04:39,025 --> 01:04:40,774 He hit the bottle. 893 01:04:42,150 --> 01:04:43,691 Merry Christmas, guys. 894 01:05:16,275 --> 01:05:18,524 There's so much I want to say. 895 01:05:18,692 --> 01:05:20,399 And I've never even seen you. 896 01:05:23,650 --> 01:05:26,149 I don't mind knowing there'll soon be chaos. 897 01:05:26,942 --> 01:05:28,899 I know why I'm here now. 898 01:05:30,900 --> 01:05:32,191 I'm no longer afraid. 899 01:05:33,025 --> 01:05:35,149 I think it might even do some good. 900 01:05:36,900 --> 01:05:40,024 Everyone lives like it'll always be the same, 901 01:05:40,150 --> 01:05:41,524 but we're running out of time. 902 01:05:41,692 --> 01:05:43,274 Wanna relax a little, pussy cat? 903 01:05:46,567 --> 01:05:50,649 Everything we see, people going to work, cars, buildings... 904 01:05:52,650 --> 01:05:54,566 it'll never be the same. 905 01:05:55,775 --> 01:05:57,441 People don't realise. 906 01:05:58,275 --> 01:06:00,107 One determined guy can annihilate 907 01:06:00,233 --> 01:06:01,649 humanity in two seconds. 908 01:06:02,317 --> 01:06:03,899 Who is there to stop him? 909 01:06:06,567 --> 01:06:07,899 No one. 910 01:06:12,150 --> 01:06:13,441 No one but us. 911 01:06:17,275 --> 01:06:18,524 And I'm ready. 912 01:06:31,275 --> 01:06:33,566 I just hope that when you wake up tomorrow, 913 01:06:34,442 --> 01:06:36,691 you'll have the strength to listen to this to the end. 914 01:06:58,275 --> 01:06:59,441 What you doing here? 915 01:07:02,400 --> 01:07:05,066 If I could be a 10-hour flight from my family, 916 01:07:05,192 --> 01:07:06,816 I'd jump at the chance. 917 01:07:07,025 --> 01:07:10,024 You really do talk a lot of shit at times. 918 01:07:12,400 --> 01:07:13,899 I feel sorry for them. 919 01:07:14,150 --> 01:07:15,191 They're pitiful. 920 01:07:15,192 --> 01:07:16,732 If you don't shut up 921 01:07:16,817 --> 01:07:19,149 They're pitiful! What can I say? 922 01:07:20,442 --> 01:07:22,399 You should go and see them. 923 01:07:23,525 --> 01:07:26,399 Only losers stay here at Christmas. 924 01:07:26,775 --> 01:07:28,774 There's a Malian proverb. 925 01:07:29,775 --> 01:07:31,024 It goes... 926 01:07:33,400 --> 01:07:35,941 "When you're born with the reputation of a thief, 927 01:07:36,775 --> 01:07:39,066 you'll never have a good name." 928 01:07:40,650 --> 01:07:42,316 You were well born. 929 01:07:44,150 --> 01:07:45,274 Well born. 930 01:07:45,650 --> 01:07:46,649 Corvard. 931 01:07:47,067 --> 01:07:48,941 Thank your parents, old pal. 932 01:07:53,567 --> 01:07:54,899 You know this? 933 01:08:00,525 --> 01:08:02,149 That's my present to you. 934 01:08:07,275 --> 01:08:09,149 You're my family, bro'. 935 01:08:26,233 --> 01:08:28,732 Demonstrators request access for a sound system. 936 01:08:30,483 --> 01:08:31,774 Access refused. 937 01:08:33,067 --> 01:08:34,066 Passed on. 938 01:08:34,233 --> 01:08:36,524 We don't try to control the demonstration. 939 01:08:36,692 --> 01:08:38,566 We leave that to the police and riot squads. 940 01:08:38,692 --> 01:08:40,232 Request medics. Head wound. 941 01:08:40,608 --> 01:08:42,316 Just the real dangers. 942 01:08:42,858 --> 01:08:45,941 Suspicious vehicles, break-away groups, armed individuals. 943 01:08:46,525 --> 01:08:48,482 We stay focused on our objective, 944 01:08:48,942 --> 01:08:50,982 which is to observe and make safe. 945 01:08:54,025 --> 01:08:57,357 Two suspects in Cour des Trois Freres, one with a knife. 946 01:08:57,525 --> 01:08:59,191 Request back-up urgently. 947 01:09:12,983 --> 01:09:15,232 Suspicious vehicle, Rue Charenton, 948 01:09:15,358 --> 01:09:17,149 opposite the day nursery. 949 01:09:17,483 --> 01:09:20,607 Mike 17 to Command. Approaching the suspicious vehicle. 950 01:09:34,150 --> 01:09:35,441 Flat tire. 951 01:09:36,025 --> 01:09:38,524 Mike 17 here. We're by the vehicle in Rue Charenton. 952 01:09:38,650 --> 01:09:39,732 Nothing to report. 953 01:09:44,775 --> 01:09:47,482 Calling all teams. Back-up needed, Rue de Charonne. 954 01:09:49,858 --> 01:09:51,149 We can't get there. 955 01:09:53,192 --> 01:09:55,274 Back-up needed urgently, Rue de Charonne. 956 01:09:55,442 --> 01:09:56,441 Roger that. 957 01:09:56,858 --> 01:09:58,107 It's over there. 958 01:10:01,358 --> 01:10:02,982 - We'll cross. - We can't. 959 01:10:03,150 --> 01:10:04,232 Bentoumi! 960 01:10:04,483 --> 01:10:06,024 Sergeant, we don't have to do that. 961 01:10:06,150 --> 01:10:06,649 Quiet! 962 01:10:06,817 --> 01:10:08,566 We're crossing, that's an order. 963 01:10:10,567 --> 01:10:13,274 Anti! Anti-capitalist! 964 01:10:19,192 --> 01:10:20,524 We're going through. 965 01:10:20,692 --> 01:10:22,024 Army group wants to go through. 966 01:10:22,192 --> 01:10:24,441 - Through the demo? - Yes, through the demo. 967 01:10:25,150 --> 01:10:26,566 - Authorised. - Roger that. 968 01:10:26,733 --> 01:10:27,732 Open. 969 01:10:48,775 --> 01:10:50,274 Let us through! 970 01:10:52,192 --> 01:10:53,482 Out of the way! 971 01:11:03,775 --> 01:11:08,107 Everyone hates the police! 972 01:11:08,108 --> 01:11:09,316 Everyone hates the police! 973 01:11:09,317 --> 01:11:10,107 Everyone hates the police! 974 01:11:17,483 --> 01:11:18,482 Aïcha? I can't hear you. 975 01:11:32,483 --> 01:11:33,899 Make way! 976 01:11:39,400 --> 01:11:40,482 Out of the way! 977 01:11:41,233 --> 01:11:42,274 Shit! 978 01:11:55,108 --> 01:11:56,357 Move! 979 01:12:12,567 --> 01:12:13,982 Let us get out! 980 01:12:18,900 --> 01:12:20,316 Let us get out! 981 01:12:41,150 --> 01:12:42,399 We want to get out! 982 01:12:59,858 --> 01:13:01,191 Move! 983 01:13:25,608 --> 01:13:28,691 Mike 17 to Command, we're heading down Rue Chanzy. 984 01:13:29,442 --> 01:13:31,316 Stick together, guys! 985 01:13:35,900 --> 01:13:37,024 Those buildings there! 986 01:15:09,192 --> 01:15:11,524 Mike 17 here. We're in place. 987 01:15:15,817 --> 01:15:17,024 Run, run! 988 01:15:22,067 --> 01:15:24,066 Daddy! Daddy! 989 01:15:37,483 --> 01:15:39,357 Fuck off, cops! 990 01:15:53,358 --> 01:15:54,441 Rocks! 991 01:15:57,567 --> 01:15:58,566 Charge! 992 01:16:08,275 --> 01:16:09,607 Let go of me! 993 01:16:12,108 --> 01:16:14,066 Killers! 994 01:16:14,233 --> 01:16:15,524 She got your photo! 995 01:16:16,650 --> 01:16:18,482 Erase the photos! 996 01:16:19,650 --> 01:16:21,107 Give me the camera! 997 01:16:22,025 --> 01:16:23,941 - Stop it! - You're crazy! 998 01:16:28,525 --> 01:16:30,816 You have no right to do that! 999 01:16:31,525 --> 01:16:32,274 Help! 1000 01:16:32,442 --> 01:16:33,691 Let go! 1001 01:16:35,525 --> 01:16:36,941 Leave her alone! 1002 01:16:41,317 --> 01:16:42,316 Get off her! 1003 01:16:42,483 --> 01:16:44,274 Corvard, lower your weapon! 1004 01:16:44,442 --> 01:16:45,441 Let's go! 1005 01:16:46,275 --> 01:16:48,649 In the street, on your feet, arise! 1006 01:16:49,275 --> 01:16:51,857 In the street, on your feet, arise! 1007 01:17:01,942 --> 01:17:02,941 This way! 1008 01:17:22,192 --> 01:17:23,441 Hey, open up! 1009 01:17:23,608 --> 01:17:25,149 Open up! 1010 01:17:26,192 --> 01:17:28,191 Have you seen masked youngsters? 1011 01:17:28,483 --> 01:17:30,149 No, but two youngsters live there. 1012 01:17:31,025 --> 01:17:32,691 - Corvard! - Open up! 1013 01:17:35,942 --> 01:17:36,982 Corvard, come in. 1014 01:17:39,025 --> 01:17:42,066 - Any weapons in here? - No, we just have this. 1015 01:17:50,108 --> 01:17:51,399 Corvard! 1016 01:17:57,233 --> 01:17:58,441 Corvard! 1017 01:18:05,567 --> 01:18:06,566 Bentoumi. 1018 01:18:06,733 --> 01:18:07,899 Yes, Sergeant, here. 1019 01:18:08,067 --> 01:18:09,232 Are you with Corvard? 1020 01:18:09,358 --> 01:18:11,607 I dunno. No visual contact for now. 1021 01:18:30,400 --> 01:18:34,024 Entering Auchan supermarket, Rue St-Maur. Two shots heard. 1022 01:18:53,233 --> 01:18:54,441 Corvard? 1023 01:18:54,608 --> 01:18:56,274 Here, help us! 1024 01:18:58,858 --> 01:19:00,899 Someone's shooting at us! 1025 01:19:01,067 --> 01:19:02,232 Corvard! 1026 01:19:21,525 --> 01:19:22,566 Here, Bentoumi! 1027 01:19:25,567 --> 01:19:28,316 Drop your weapons, get down, hands behind your head! 1028 01:19:29,025 --> 01:19:30,316 Do it! 1029 01:19:31,317 --> 01:19:33,191 He's hurt, stop it! 1030 01:19:37,942 --> 01:19:39,607 Corvard, I'm with you. 1031 01:19:39,775 --> 01:19:42,441 Two armed individuals behind the display. The enemy fired. 1032 01:19:42,608 --> 01:19:45,066 I fired twice in response. One enemy wounded in the leg. 1033 01:19:45,233 --> 01:19:46,816 We're not armed! 1034 01:19:46,983 --> 01:19:49,399 We're not armed, we don't have weapons, we didn't shoot! 1035 01:19:49,567 --> 01:19:50,566 Stop him! 1036 01:19:50,733 --> 01:19:52,316 Get down, hands behind your head! 1037 01:19:52,442 --> 01:19:53,024 Help us! 1038 01:19:53,192 --> 01:19:54,441 We didn't do nothing! 1039 01:19:55,067 --> 01:19:56,066 He shot at us! 1040 01:19:56,233 --> 01:19:57,857 Corvard, are they armed? 1041 01:19:58,025 --> 01:19:59,191 Affirmative. 1042 01:19:59,483 --> 01:20:00,524 Fuck! 1043 01:20:02,942 --> 01:20:03,941 Police! 1044 01:20:04,900 --> 01:20:06,232 - What's going on? - Here, please! 1045 01:20:06,358 --> 01:20:07,899 Two armed individuals. 1046 01:20:08,067 --> 01:20:10,649 Two armed individuals, they've fired several times. 1047 01:20:11,650 --> 01:20:13,357 He's the one who fired! 1048 01:20:13,608 --> 01:20:15,649 Tango 18 Alpha here. 1049 01:20:15,817 --> 01:20:18,482 Currently in storehouse of Auchan, Rue St-Maur. 1050 01:20:18,817 --> 01:20:21,441 Two armed individuals, shots fired. Two Mikes present. 1051 01:20:21,608 --> 01:20:22,607 Get us outta here! 1052 01:20:22,942 --> 01:20:25,441 Drop your guns, get down, hands behind your head! 1053 01:20:25,608 --> 01:20:26,941 This is all we have! 1054 01:20:29,400 --> 01:20:32,649 Get down, drop your guns, or I'll have to intervene! 1055 01:20:32,817 --> 01:20:34,107 Last warning! 1056 01:20:38,400 --> 01:20:39,774 What's your colleague doing? 1057 01:20:41,150 --> 01:20:41,899 Corvard. 1058 01:20:42,067 --> 01:20:43,524 Calm down. 1059 01:20:46,275 --> 01:20:47,649 I'm Lieutenant Barnez. 1060 01:20:48,192 --> 01:20:49,399 National Police Force. 1061 01:20:50,192 --> 01:20:52,399 I'm asking you to move back and lower your weapon. 1062 01:20:55,025 --> 01:20:56,232 What are you doing? 1063 01:20:56,608 --> 01:20:57,857 What are you doing? 1064 01:20:59,942 --> 01:21:01,191 Lower your guns. 1065 01:21:01,525 --> 01:21:02,982 - Lower your guns! - Barnez... 1066 01:21:03,775 --> 01:21:05,232 It's gonna be okay. 1067 01:21:06,358 --> 01:21:07,441 It's gonna be okay. 1068 01:21:08,233 --> 01:21:09,857 We're going to calm down and we're 1069 01:21:09,983 --> 01:21:11,607 all going to lower our weapons. 1070 01:21:12,275 --> 01:21:13,357 All right? 1071 01:21:15,358 --> 01:21:16,482 Your colleague. 1072 01:21:17,358 --> 01:21:18,732 He's got a problem. 1073 01:21:21,525 --> 01:21:23,691 You're not going to shoot me, huh? 1074 01:21:24,692 --> 01:21:25,441 You're not? 1075 01:21:25,608 --> 01:21:26,732 - Don't shoot! - Shut up! 1076 01:21:28,817 --> 01:21:30,191 Please don't shoot! 1077 01:21:39,150 --> 01:21:40,149 Corvard. 1078 01:21:44,900 --> 01:21:47,316 The police threatened to shoot Corvard. I intervened. 1079 01:21:47,483 --> 01:21:49,066 - Your man is out of control. - Stop him! 1080 01:21:49,525 --> 01:21:52,357 Get us out of here, please! 1081 01:21:52,525 --> 01:21:53,524 Corvard. 1082 01:21:53,692 --> 01:21:55,774 Two armed individuals, they've been shooting! 1083 01:21:55,942 --> 01:21:57,941 - They're not armed. - They fired four times! 1084 01:21:58,108 --> 01:22:00,649 They're armed and ready to shoot! What do we do? 1085 01:22:00,817 --> 01:22:01,899 We're not armed! 1086 01:22:02,067 --> 01:22:03,691 We swear we're not armed! 1087 01:22:03,858 --> 01:22:06,732 Corvard, are you 100% sure about what you saw? 1088 01:22:06,900 --> 01:22:07,649 Four shots. 1089 01:22:07,817 --> 01:22:10,232 Impacts in wall to my left. Two. 1090 01:22:10,400 --> 01:22:12,524 Bentoumi, can you see the impacts? 1091 01:22:14,817 --> 01:22:15,566 Negative. 1092 01:22:15,733 --> 01:22:17,691 - Get us out of here! - Shut up! 1093 01:22:20,733 --> 01:22:22,274 Bentoumi, your weapon. 1094 01:22:23,098 --> 01:22:25,139 Corvard, we don't see any impacts. 1095 01:22:29,650 --> 01:22:32,941 Corvard, I'm asking you to lower your weapon 1096 01:22:33,108 --> 01:22:34,857 and walk back towards us. 1097 01:22:35,733 --> 01:22:36,816 Corvard! 1098 01:22:40,775 --> 01:22:42,482 Corvard, do as I say. 1099 01:22:46,192 --> 01:22:47,691 Lower your weapon. 1100 01:22:52,275 --> 01:22:53,566 Do you hear me? 1101 01:22:58,942 --> 01:23:00,357 They'll kick me out. 1102 01:23:00,733 --> 01:23:03,441 No one will kick anyone out. It's the army. 1103 01:23:03,858 --> 01:23:05,941 No one abandons anyone. 1104 01:23:06,358 --> 01:23:08,149 Will you abandon us? 1105 01:23:09,692 --> 01:23:11,816 Corvard, will you abandon us? 1106 01:23:12,775 --> 01:23:14,066 No, Sergeant. 1107 01:23:14,817 --> 01:23:16,816 Then we'll do what we've always done. 1108 01:23:18,080 --> 01:23:19,704 We'll trust each other. 1109 01:23:19,982 --> 01:23:21,022 All right? 1110 01:23:24,403 --> 01:23:26,152 We'll take deep breaths. 1111 01:23:29,808 --> 01:23:30,890 That's good. 1112 01:23:32,109 --> 01:23:33,650 That's good, keep it going. 1113 01:23:34,807 --> 01:23:36,681 I swear you're not screwed. 1114 01:23:38,683 --> 01:23:39,807 That's good. 1115 01:23:40,775 --> 01:23:41,941 Breathe. 1116 01:23:42,822 --> 01:23:44,030 Breathe. 1117 01:23:46,442 --> 01:23:47,899 You're not all alone. 1118 01:23:48,442 --> 01:23:50,482 I promise you're not all alone. 1119 01:23:51,733 --> 01:23:52,732 Breathe. 80225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.