All language subtitles for Joshua.Tree.1993.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,942 --> 00:00:35,942 www.titlovi.com 2 00:00:38,942 --> 00:00:45,699 SMRTONOSNA VO�NJA 3 00:01:56,853 --> 00:02:01,483 Slu�ate H-O-T! Imam gomilu pitanja za vas! 4 00:02:01,608 --> 00:02:04,594 Je li vam dovoljno vru�e? Odgovaramo: ne! 5 00:02:04,694 --> 00:02:07,656 Povisi temperaturu, �efe! 6 00:02:30,137 --> 00:02:34,304 Probudi se, Edi! -Pusti me na miru, Prin�e. Sanjam. 7 00:02:34,683 --> 00:02:38,728 Policija nam je za vratom. -Uvek nam je za vratom. 8 00:02:38,854 --> 00:02:41,673 Tako to ovde ide. Ostavi me da spavam. 9 00:02:41,773 --> 00:02:45,235 Ovo je policajac na motoru, �eli da stanemo. 10 00:02:47,529 --> 00:02:51,533 U redu, pripremi podatke i ra�une o teretu. 11 00:02:51,700 --> 00:02:56,371 Pusti da slatkore�ivi Edi pri�a s njim. -Oprezno s tim. 12 00:03:12,679 --> 00:03:14,956 Dobro ve�e, policaj�e. 13 00:03:15,056 --> 00:03:17,918 Znam �ta �ete re�i, prebrzo smo vozili. 14 00:03:18,018 --> 00:03:22,439 Rekao sam mu hiljadu puta da pripazi kad vozi na pravcu. 15 00:03:22,814 --> 00:03:27,094 Progledajte nam kroz prste, dobar je de�ko. Molim vas! 16 00:03:27,194 --> 00:03:31,656 Nije re� o brzini. Oti�la vam je guma, zadnji levi par. 17 00:03:31,782 --> 00:03:34,659 Stvarno? �alite se? 18 00:03:39,331 --> 00:03:42,959 �ove�e, vidi ti to! Pobogu! 19 00:03:44,628 --> 00:03:48,548 Spasli ste nas, gospodine. 20 00:03:48,715 --> 00:03:51,015 Ruke na kamion! 21 00:03:51,593 --> 00:03:55,510 To mi je za za�titu. -Za�titu od �ega? Odgovori! 22 00:03:55,931 --> 00:03:58,934 �ta prevozite? Pitao sam, �ta vozite? 23 00:03:59,142 --> 00:04:01,937 Otvori! Smesta! Otvori! 24 00:04:07,984 --> 00:04:10,284 Sranje! 25 00:04:14,741 --> 00:04:17,041 U redu, smirite se. Otvaram. 26 00:04:18,328 --> 00:04:20,831 Edi! Pobogu! 27 00:04:23,875 --> 00:04:26,175 Edi! 28 00:04:37,681 --> 00:04:41,309 Prin�e... �ao mi je. 29 00:04:41,518 --> 00:04:44,312 Edi! -�ao mi je... 30 00:04:44,813 --> 00:04:47,232 Dr�i se! 31 00:04:57,659 --> 00:05:00,829 DEVET MESECI KASNIJE 32 00:05:10,130 --> 00:05:12,466 Velman Entoni Santi, 33 00:05:12,966 --> 00:05:15,911 dr�ava Kalifornija progla�ava vas krivim 34 00:05:16,011 --> 00:05:19,373 za ubistvo saobra�ajnog policajca L. T. D�ejkobsa. 35 00:05:19,473 --> 00:05:25,687 I osu�uje vas na 20 do 35 godina zatvora. 36 00:05:26,271 --> 00:05:29,925 Bi�ete u zatvorskoj bolnici dok se ne oporavite, 37 00:05:30,025 --> 00:05:35,155 a onda �e vas prebaciti u zatvor Sent Gorgonio. 38 00:05:35,822 --> 00:05:38,742 Santi, imate li ne�to da ka�ete? 39 00:05:40,202 --> 00:05:43,455 Ako i imam, ne�u to re�i ovde. 40 00:06:26,623 --> 00:06:29,626 Re�i�u ga se, ti �uvaj stra�u. 41 00:06:36,341 --> 00:06:38,641 Popni se na brdo. 42 00:06:41,138 --> 00:06:45,934 Pi�-pauza! -Pi�ao sam pre dvadeset minuta. 43 00:06:46,143 --> 00:06:48,478 Izgleda da �e� morati opet. 44 00:06:57,779 --> 00:07:00,079 Hajde! 45 00:07:05,037 --> 00:07:07,337 Gde smo mi to? 46 00:07:10,167 --> 00:07:12,467 Dole! -Jebote! 47 00:07:17,299 --> 00:07:19,760 Pre Bo�i�a, ubico policajaca! 48 00:07:20,052 --> 00:07:24,635 Ne znam da li mogu da pi�am. Ako mi date gutljaj vode... 49 00:07:27,392 --> 00:07:29,692 Ne�e� dobiti ni�ta! 50 00:07:59,925 --> 00:08:03,345 Prokletstvo! Brzo, donesi radio! 51 00:09:04,072 --> 00:09:07,159 I ti bi hteo da me sredi�, zar ne? 52 00:09:11,788 --> 00:09:15,125 Sve ovo je tvoje, drugar. �astim. 53 00:09:17,753 --> 00:09:20,053 Moram da krenem. 54 00:10:29,157 --> 00:10:31,457 Izvini, ali ne ide. 55 00:10:33,328 --> 00:10:38,333 Nije stvar ni u kom drugom, Majkle. Samo... 56 00:10:40,169 --> 00:10:45,507 S tobom mi je lepo. Prijatno. -�ta fali prijatnom? 57 00:10:46,550 --> 00:10:48,850 �ta fali tome �to ti je lepo? 58 00:10:51,305 --> 00:10:54,892 Rita, ostani ovde. Molim te! 59 00:10:56,560 --> 00:10:59,188 �ekaj! -Ne mogu. 60 00:11:01,356 --> 00:11:03,656 Jednostavno ne mogu, Majkle! 61 00:11:03,984 --> 00:11:06,284 Rita, �ekaj! 62 00:11:12,075 --> 00:11:14,375 Nosite se! 63 00:11:18,123 --> 00:11:20,423 Prokletstvo! 64 00:11:32,012 --> 00:11:34,312 Vrati crevo nazad! 65 00:11:40,562 --> 00:11:42,940 Majkle! 66 00:11:54,368 --> 00:11:56,668 Nemoj da upuca� devojku! 67 00:12:14,847 --> 00:12:17,147 Ne pucaj, ima taoca! 68 00:12:56,972 --> 00:12:59,850 U redu, �erif Sepeda upravo dolazi. 69 00:13:00,017 --> 00:13:04,296 Sve je pod kontrolom. �ta? Kakvi detektivi? Da, vidim ih. 70 00:13:04,396 --> 00:13:07,229 Losan�eleska policija upravo sti�e. 71 00:13:10,886 --> 00:13:14,764 �erife, ovo su detektivi koji su ga uhapsili zbog ubistva. 72 00:13:14,864 --> 00:13:18,018 Frenk Severans, D�ek Radisil. -Brzo ste stigli. 73 00:13:18,118 --> 00:13:21,513 Da znate Santija, voleli biste da smo do�li ranije. 74 00:13:21,613 --> 00:13:24,649 Moj partner i ja smo posebno zainteresovani. 75 00:13:24,749 --> 00:13:29,332 Policajac kog je Santi ubio u junu bio nam je prijatelj. 76 00:13:30,297 --> 00:13:32,574 Razumem, poru�ni�e. �ao mi je. 77 00:13:32,674 --> 00:13:35,928 Santi navodno ima taoca? -�enu. 78 00:13:36,053 --> 00:13:39,556 Saznao sam da se zove Rita Marek. 79 00:13:40,307 --> 00:13:43,811 28 godina, �ivi u Viktorvilu. 80 00:13:43,977 --> 00:13:48,524 Stajala je pored pumpe kad ju je oteo. 81 00:13:48,649 --> 00:13:51,885 �erife, na pumpi smo na�li devoj�inu torbicu. 82 00:13:51,985 --> 00:13:54,613 Mislili smo da �e vas zanimati. 83 00:13:58,075 --> 00:14:00,575 Radila je sa mnom u Viktorvilu. 84 00:14:00,744 --> 00:14:03,288 Oboje smo zamenici �erifa. 85 00:14:11,255 --> 00:14:13,555 Hej! Lak�e malo! 86 00:14:20,556 --> 00:14:23,959 Poznajete pustinju, �erife. Kuda je mogao da ode? 87 00:14:24,059 --> 00:14:29,732 Mogu samo da ka�em da je tamo 15.500 km2 peska i stena. 88 00:14:29,940 --> 00:14:33,360 I ko zna koliko sporednih puteva. 89 00:14:33,652 --> 00:14:39,158 Jedino je sigurno, ako uspe da pobegne, mo�e da iza�e bilo gde. 90 00:14:54,006 --> 00:14:57,301 Sve smo pretra�ili, ni traga od njega! 91 00:14:57,468 --> 00:15:00,955 Bili smo na najvi�oj ta�ki i ni�ta nismo videli. 92 00:15:01,055 --> 00:15:04,099 Nastavite! -Sre�no! 93 00:15:20,032 --> 00:15:24,328 Samo izvoli, isko�i. Razmi�lja� o tome ve� 20 minuta. 94 00:15:33,754 --> 00:15:37,199 �ak i ako ona uspe da pobegne, nema kuda da ode. 95 00:15:37,299 --> 00:15:40,052 Do Los An�elesa ima 190 km. 96 00:15:40,761 --> 00:15:44,373 Znate ga, poru�ni�e. Mislite li da �e poku�ati? 97 00:15:44,473 --> 00:15:47,668 Dovoljno ga znam da ne znam �ta �e poku�ati. 98 00:15:47,768 --> 00:15:51,505 Mediji ne�e re�i da je zamenica. Niko ne�e znati. 99 00:15:51,605 --> 00:15:55,567 I bolje! Ako Santi sazna, ubi�e je. 100 00:16:05,452 --> 00:16:08,580 Ako ku�kin sin iza�e tu, na� je! 101 00:16:09,123 --> 00:16:11,423 Ako iza�e tamo, va� je. 102 00:16:11,542 --> 00:16:15,879 Meni nije va�no ko �e da ga uhapsi, grad ili okrug... 103 00:16:16,296 --> 00:16:21,635 Znam samo da je Santi ve� ubio jednog policajca, 104 00:16:21,802 --> 00:16:25,222 a sad je oteo drugog. 105 00:16:25,347 --> 00:16:29,268 Koliko �ujem, u vezi si sa zamenicom Marek. 106 00:16:29,393 --> 00:16:32,588 Tako je. -Ne znam da li ti ovo poma�e, sinko, 107 00:16:32,688 --> 00:16:37,735 ali sad smo svi upleteni. Svima nam je ovo li�no. 108 00:17:02,259 --> 00:17:04,559 Smem li? 109 00:17:09,767 --> 00:17:12,067 Ho�e� jednu? 110 00:17:29,828 --> 00:17:33,415 Kako se zove�? -�ta te briga kako se zovem! 111 00:17:34,375 --> 00:17:37,125 Izvini, samo sam pitala. Zaboravi. 112 00:17:43,384 --> 00:17:47,137 �ta si uradio? Po�inio si neki te�ak zlo�in? 113 00:17:47,805 --> 00:17:50,105 Okrenuo sam le�a Isusu! 114 00:17:50,391 --> 00:17:52,691 Da ti nisi neka novinarka? 115 00:18:32,016 --> 00:18:36,212 Nastavi da pumpa�, star�e. -�ta jo� �eli�, ku�kin sine? 116 00:18:36,312 --> 00:18:39,773 Da ti ispr�im jaja? Prepi�em ran� na tebe? 117 00:18:45,070 --> 00:18:49,533 Nema telefona, du�o. I ne pomi�ljaj na bekstvo! 118 00:19:05,466 --> 00:19:07,766 Budi pristojan, Henri! 119 00:19:15,559 --> 00:19:19,892 Kutija za prvu pomo�... Ide� nekud gde �e ti trebati? 120 00:19:30,491 --> 00:19:33,786 Ispao si ba� onakav kao �to smo se nadali. 121 00:19:34,203 --> 00:19:36,914 Samo idem tvojim stopama, star�e. 122 00:20:05,526 --> 00:20:10,306 Da ovu �enu ostavim s tobom, odvezao bi je u policiju, zar ne? 123 00:20:10,406 --> 00:20:14,743 Daj mi tu pu�ku i napravi�u ti jo� jedan �upak! 124 00:20:15,119 --> 00:20:19,732 Mogao bih da ti uni�tim kamionet, ali samo bi ga popravio, zar ne? 125 00:20:19,832 --> 00:20:24,070 Dobar si u tome. Mo�e� da popravi� bilo �ta, star�e. 126 00:20:24,170 --> 00:20:28,920 Mislio sam da mogu. Ali neke stvari ne mogu da se poprave. 127 00:20:30,092 --> 00:20:33,220 Poku�ao si. -Imao sam vremena. 128 00:20:35,264 --> 00:20:37,564 A i sad imam vremena. 129 00:20:38,809 --> 00:20:41,109 Ali ja ga nemam! 130 00:21:06,879 --> 00:21:10,574 Iz po�tovanja prema tvojoj majci, neka po�iva u miru. 131 00:21:10,674 --> 00:21:13,091 Po�tovanje prema mojoj majci? 132 00:21:14,428 --> 00:21:17,223 Ko mi ka�e! 133 00:21:25,731 --> 00:21:28,031 Ko je to bio? 134 00:21:28,901 --> 00:21:31,201 Neka stara zatvorska pti�ica. 135 00:21:31,529 --> 00:21:33,829 Moj �ale. 136 00:22:27,460 --> 00:22:29,760 Gde smo to, do�avola? 137 00:23:01,744 --> 00:23:04,288 Sranje! Moj kamionet! 138 00:23:13,172 --> 00:23:15,408 Bez brige, prona�i �e ga. 139 00:23:15,508 --> 00:23:19,091 A mi �emo dotad ve� biti kilometrima odavde. 140 00:23:21,388 --> 00:23:23,688 Idemo! 141 00:23:25,142 --> 00:23:28,729 Ba� lepo! Kakav na�in da zapo�nem dan! 142 00:23:29,230 --> 00:23:34,980 Znala sam da treba da obu�em ravne cipele! Za�to nikad ne slu�am sebe? 143 00:24:08,227 --> 00:24:10,896 Mara... -Santi! 144 00:24:12,273 --> 00:24:14,573 Kako si? -Dobro. 145 00:24:20,364 --> 00:24:22,664 Vidi ovog klinca! 146 00:24:25,161 --> 00:24:27,396 Vlasni�ki list je u pregradi. 147 00:24:27,496 --> 00:24:31,663 Kombi je iz skladi�ta pa si miran slede�ih dan-dva. 148 00:24:31,792 --> 00:24:35,863 Za�to si povela de�ka? -�ta misli�, ko je sredio vozilo? 149 00:24:35,963 --> 00:24:39,341 Ukrao si kombi, E. D�.? -Nego �ta! 150 00:24:39,884 --> 00:24:42,184 Sranje! 151 00:24:45,890 --> 00:24:48,190 Ne sme da se pomeri! 152 00:24:55,816 --> 00:24:58,116 Idemo! 153 00:24:59,737 --> 00:25:03,366 Misli� da si pametan? Dobar po�etak... Vozila. 154 00:25:03,741 --> 00:25:06,727 To mi se svi�a. -U�inio sam to za tebe! 155 00:25:06,827 --> 00:25:12,208 �elim da budem poput tebe! -Poput mene? Ba� lepo! 156 00:25:13,125 --> 00:25:15,425 Koji je danas dan? 157 00:25:15,836 --> 00:25:18,447 Koji je dan? -Utorak... �etvrtak... 158 00:25:18,547 --> 00:25:21,214 Pitao sam te koji je dan! -Petak! 159 00:25:21,759 --> 00:25:24,136 Do nedelje �u biti mrtav! 160 00:25:24,553 --> 00:25:26,853 Je li to pametno? 161 00:25:27,264 --> 00:25:29,458 Je li to pametno? -Nije! 162 00:25:29,558 --> 00:25:32,520 Nisam te �uo! -Nije! 163 00:25:40,611 --> 00:25:46,200 Otac ti je ubijen jer sam ja bio preglup i prespor da mu pomognem. 164 00:25:47,368 --> 00:25:50,663 Ne�u biti prespor da pomognem tebi. 165 00:26:21,027 --> 00:26:26,699 Ide� kod nje, zar ne? Santi, molim te, ne budi lud! 166 00:26:28,367 --> 00:26:32,288 Edija vi�e nema, neka zadr�e svoj prokleti novac! 167 00:26:32,580 --> 00:26:37,251 Santi, nama ne treba! Molim te! 168 00:26:42,757 --> 00:26:45,057 A �ta �e� u�initi s njom? 169 00:26:52,850 --> 00:26:55,150 Koji broj nosi�? 170 00:27:01,609 --> 00:27:05,192 Izgleda da su ti te pantalone za broj manje. 171 00:27:13,746 --> 00:27:16,046 Ko je bila ona �ena? 172 00:27:18,084 --> 00:27:20,384 Edijeva �ena, zar ne? 173 00:27:20,753 --> 00:27:23,053 Ko je uop�te Edi? 174 00:27:23,673 --> 00:27:26,592 I njega �emo upoznati? 175 00:27:31,472 --> 00:27:34,600 �ena Edija Tarnera? A ti ne zna� gde je? 176 00:27:34,725 --> 00:27:36,878 Za�to si bio napolju cele no�i? 177 00:27:36,978 --> 00:27:39,514 Dobila je poziv na prokletu berbernicu. 178 00:27:39,614 --> 00:27:43,450 Pre dve nedelje �ivela je u prikolici. -Na�li smo kamionet. 179 00:27:43,550 --> 00:27:47,413 Na dnu kanjona. Riversajd. -Bar je neko sposoban za ne�to! 180 00:27:47,513 --> 00:27:50,596 Idete s nama? Kola su ispred. -Kre�em. 181 00:27:55,079 --> 00:27:58,374 Ma daj, Frenk, zna� kuda je Santi krenuo. 182 00:27:59,542 --> 00:28:03,462 Nije tako lud i glup. -Nije? 183 00:28:04,922 --> 00:28:09,010 Po�alji tamo kola, reci im da budno prate situaciju. 184 00:28:11,679 --> 00:28:15,291 Pako, uzmite nekoliko kola, bi�emo u kontaktu. 185 00:28:15,391 --> 00:28:18,419 Spisak Santijevih posetilaca u zatvoru. 186 00:28:18,519 --> 00:28:22,231 Popularni gad! -Imam izve�taj o taocu. 187 00:28:22,898 --> 00:28:25,051 Rita Marek, 28 godina. 188 00:28:25,151 --> 00:28:29,655 Zovu je Divna Rita, ali s njom nema �ale, opasna je. 189 00:28:29,780 --> 00:28:34,393 �est godina u �erifovoj kancelariji, dva puta upotrebila preteranu silu. 190 00:28:34,493 --> 00:28:38,856 Opasna je, otac joj je bio policajac, ubijen na du�nosti. 191 00:28:38,956 --> 00:28:41,726 Najodlikovaniji u istoriji Okruga Mohave. 192 00:28:41,826 --> 00:28:43,920 �erife... -Poru�ni�e... 193 00:28:44,020 --> 00:28:48,115 Ima dvojicu bra�e, jedan je saobra�ajni policajac na Aljasci, 194 00:28:48,215 --> 00:28:50,609 a drugi je u mornarici na Filipinima. 195 00:28:50,709 --> 00:28:52,870 Izgleda da ima �eli�ne jajnike. 196 00:28:52,970 --> 00:28:58,142 Mislim, Santija bi mogla sama da ga sredi. Da u�tedi pare dr�avi. 197 00:28:58,517 --> 00:29:02,463 Jo� ne�to... Onaj policijac kojeg je Santi ubio... 198 00:29:02,563 --> 00:29:06,425 L. T. D�ejkobs. -Tako je. Daj novinarima ne�to o njemu. 199 00:29:06,525 --> 00:29:10,025 Uplakana udovica, deca bez oca. Zna� ve�... 200 00:29:11,656 --> 00:29:15,034 Ne �elim da ga iko idealizuje! 201 00:29:15,201 --> 00:29:20,284 Neka ljudi vide cenu koju su ljudi zbog njega morali da plate! 202 00:29:51,112 --> 00:29:53,412 Sranje! 203 00:29:55,867 --> 00:30:00,830 Prokletstvo! -Ostanite u vozilu, ovo je rutinska provera! 204 00:30:01,205 --> 00:30:05,042 Ponavljam: ostanite u vozilu! 205 00:30:05,376 --> 00:30:07,879 Iza�i! 206 00:30:09,463 --> 00:30:14,427 Dame i gospodo, ostanite u vozilu. Ponavljam... 207 00:30:14,594 --> 00:30:17,805 Ne teraj me da ga upotrebim. Idemo! 208 00:30:43,915 --> 00:30:50,004 Ka�em ti, mo�e� na ispit za detektiva, ali ne�e ti pomo�i. 209 00:30:50,296 --> 00:30:53,132 Da, znam na �ta misli�. 210 00:31:13,194 --> 00:31:15,530 Da ti nije palo na pamet! 211 00:31:25,957 --> 00:31:28,257 Ne mrdaj! 212 00:31:29,126 --> 00:31:34,126 Momci, na�li smo auto koji je onaj Santi ostavio na autoputu. 213 00:31:35,550 --> 00:31:37,969 To je na� autobus. Pokret! 214 00:32:16,966 --> 00:32:21,721 Ne pucaj, ubi�u je! Baci pi�tolj! 215 00:32:22,013 --> 00:32:24,290 U redu, kauboju, smiri se! 216 00:32:24,390 --> 00:32:28,144 Ostanite da le�ite! Idemo! 217 00:32:33,858 --> 00:32:36,158 Upadaj! 218 00:32:49,373 --> 00:32:53,127 Pravi� se va�na? Zamalo da pobijem one gadove! 219 00:33:01,260 --> 00:33:04,764 Gde si nau�ila ono sranje? -Da se za�titim. 220 00:33:27,787 --> 00:33:30,023 Idemo! 221 00:33:30,123 --> 00:33:32,423 Hajde, opaka devojko! 222 00:33:34,961 --> 00:33:37,261 Onuda. 223 00:33:39,799 --> 00:33:42,099 Hajde! 224 00:33:44,971 --> 00:33:47,271 Mi�i dupe! 225 00:33:47,640 --> 00:33:49,940 Idemo! 226 00:33:53,604 --> 00:33:56,107 Hvala. Vidimo se kasnije. 227 00:33:57,525 --> 00:33:59,986 Slede�i put imate 10% popusta! 228 00:34:01,654 --> 00:34:04,866 Kako ste? -Petak je, zapo�nimo vikend! 229 00:34:05,283 --> 00:34:07,583 �ta �ete, pola sata ili sat? 230 00:34:08,995 --> 00:34:12,165 Celu no�. -Opa! Ovo mora da je ljubav! 231 00:34:13,166 --> 00:34:15,501 No�enje je �ezdeset dolara. 232 00:34:15,752 --> 00:34:20,048 Prijavite se kao g. i g�a Smit. Done�u vam ostatak. 233 00:34:20,298 --> 00:34:25,078 Mlada damo koju je Santi oteo, ne �inite ni�ta nepromi�ljeno. 234 00:34:25,178 --> 00:34:30,391 Ostanite smireni. Tra�i vas policija iz tri okruga. 235 00:34:30,600 --> 00:34:33,061 Oslobodi�emo vas... 236 00:34:38,691 --> 00:34:43,654 Ostavi vrata otvorena. -Za�to? Gleda�e� me? 237 00:34:43,821 --> 00:34:48,451 Gleda�u te u tu� kabini ako mi napravi� jo� sranja! 238 00:35:08,054 --> 00:35:12,054 Koliko �emo ostati u ovoj sobi? -Za�to te zanima? 239 00:35:12,517 --> 00:35:14,936 �elim da operem ga�ice. 240 00:35:16,270 --> 00:35:18,570 Ima�e vremena da se osu�e? 241 00:35:52,306 --> 00:35:54,767 �ime se bavi�? -�ta? 242 00:35:55,852 --> 00:35:59,605 �ta ti je posao kad se ne bavi� kung-fuom? 243 00:36:01,232 --> 00:36:04,110 Farbam. -�ta to zna�i? 244 00:36:06,195 --> 00:36:08,698 Bojim kosu u salonu. 245 00:36:30,845 --> 00:36:36,100 Niko ih nije video i ne zna ih i niko ne zna engleski. -Sranje! 246 00:36:36,934 --> 00:36:39,587 �ta ti radi� ovde? -�elim da pomognem. 247 00:36:39,687 --> 00:36:44,259 �erif je rekao mom �efu da me pusti. -Hvala, kauboju, ne treba. 248 00:36:44,359 --> 00:36:47,212 U redu je, Rudi. Govori� �panski? 249 00:36:47,337 --> 00:36:51,432 Dovoljno da znam da psujem. -Onda po�ni da ga upotrebljava�! 250 00:36:51,532 --> 00:36:56,949 Do�i, sinko, imam posao za tebe. Vidi� one Meksikance? Ispitaj ih. 251 00:36:58,665 --> 00:37:01,334 A vi ostali, pokrenite dupe! 252 00:37:01,751 --> 00:37:05,671 Pro�e�ljajte ovaj kvart. �elim svaki ukraden auto, bicikl, 253 00:37:05,771 --> 00:37:08,938 kolica za kupovinu i skejtbord. Pokret! 254 00:37:38,162 --> 00:37:41,912 Treba mi samo sat vremena sna pa �emo krenuti. 255 00:37:42,041 --> 00:37:44,341 Neka bude uklju�en. 256 00:37:45,253 --> 00:37:47,589 On je tvoj heroj, zar ne? 257 00:37:49,173 --> 00:37:52,719 Odmetnik koji pogine u vatrenom okr�aju... 258 00:37:53,177 --> 00:37:57,307 Za�to �eli� da umre�? Misli� da je to romanti�no? 259 00:37:58,308 --> 00:38:01,808 Misli� da �e neka devojka plakati za tobom? 260 00:38:11,988 --> 00:38:14,288 Lezi na krevet! 261 00:38:37,305 --> 00:38:39,605 Kako si ranjen? 262 00:38:39,891 --> 00:38:43,308 Ili �e� me samo udariti i re�i da umuknem? 263 00:38:47,148 --> 00:38:50,815 Zatvorski �uvar je sino� poku�ao da me ubije. 264 00:38:51,236 --> 00:38:54,906 Zatvorski �uvar je poku�ao da te ubije? Za�to? 265 00:38:56,950 --> 00:38:59,250 Neko mu je platio. 266 00:38:59,661 --> 00:39:01,961 Ko? 267 00:39:05,291 --> 00:39:08,253 Tip kojeg �u na�i za dva sata. 268 00:40:14,235 --> 00:40:16,535 Edi! 269 00:40:23,536 --> 00:40:25,836 Koliko je sati? 270 00:40:27,290 --> 00:40:29,667 22.30. 271 00:40:30,084 --> 00:40:32,384 Prokletstvo! 272 00:40:41,012 --> 00:40:43,312 Idemo! 273 00:40:44,974 --> 00:40:47,274 Upadaj! 274 00:41:11,709 --> 00:41:15,876 �ekaj! Kuda ide�? Zar nisi rekao da �e� me pustiti? 275 00:41:16,131 --> 00:41:19,551 Ho�u. -Gde? Ovde gde gaje krave? 276 00:41:20,260 --> 00:41:23,054 Ovde gaje konje, svide�e ti se. 277 00:41:23,179 --> 00:41:25,932 Puno je ran�eva bogata�a. 278 00:41:26,099 --> 00:41:29,669 Zna�i, tamo �ivi tip koji je naru�io da te ubiju. 279 00:41:29,769 --> 00:41:31,963 Tamo idemo, zar ne? 280 00:41:32,063 --> 00:41:36,526 Zar ne? -�eli� da ode�? Idi! 281 00:41:39,779 --> 00:41:42,866 Gde smo sad? -Ovo je tvoja stanica. 282 00:41:44,033 --> 00:41:46,661 Ovde? Zaboga miloga! 283 00:41:47,829 --> 00:41:51,624 Treba�e mi pola sata da se vratim na put. 284 00:41:58,298 --> 00:42:00,742 Kakvo zlo sad mogu da ti napravim? 285 00:42:00,842 --> 00:42:05,555 Ljudi koje si srela na ovoj avanturi... Sve ih zaboravi! 286 00:42:06,848 --> 00:42:09,350 Santi! 287 00:42:11,102 --> 00:42:13,438 Prokletstvo! Ba� lepo! 288 00:42:43,218 --> 00:42:48,431 Policija! Treba mi informacija. Postoji li u blizini ran�? -�ta? 289 00:42:49,224 --> 00:42:51,726 Ran�, gde ljudi ja�u na konjima. 290 00:42:51,893 --> 00:42:56,523 Imam ja ne�to �to mo�ete da ja�ete. -�ta te mu�i, drugar? 291 00:42:57,732 --> 00:43:00,735 Zaja�i mene, du�o! 292 00:43:00,902 --> 00:43:04,485 Ne bih je izbacio iz kreveta! -Da, dobra je. 293 00:43:14,332 --> 00:43:18,586 Hej, ima li u blizini ran�eva s konjima? -Samo jedan. 294 00:43:18,795 --> 00:43:23,408 Treba mi tvoj motor, zamenica sam �erifa, ovo je hitan slu�aj. 295 00:43:23,508 --> 00:43:28,346 Ovo je sedi�te za pi�kice. Zna� li za�to ga tako zovu? 296 00:43:31,766 --> 00:43:34,185 Ne znam. Za�to? 297 00:43:34,436 --> 00:43:36,736 Kog to �avola radi�? 298 00:44:20,440 --> 00:44:22,776 Santi, jesi li lud? 299 00:44:23,360 --> 00:44:26,360 Koji ti je �avo? Policija je napolju! 300 00:44:28,031 --> 00:44:30,575 Gde je? -Na poslu. A �ta misli�? 301 00:44:30,742 --> 00:44:35,522 Zovi D�imija �u�ejna! -Misli� da sam ja tvoja jebena sekretarica? 302 00:44:35,622 --> 00:44:39,622 Ne znam njegov broj! Ne razgovaram s tim la�ovom! 303 00:44:48,176 --> 00:44:50,476 Pozovi ga, Ester! 304 00:45:12,242 --> 00:45:14,542 Okreni broj! 305 00:45:17,539 --> 00:45:19,958 Dozvoli da ti pomognem, du�o. 306 00:45:24,713 --> 00:45:27,013 Ne zezaj se, Ester. 307 00:45:35,432 --> 00:45:38,182 Mislio si da mogu da te zaboravim? 308 00:45:40,729 --> 00:45:44,441 Oduvek sam �elela samo tebe. 309 00:45:44,899 --> 00:45:47,199 Daj mi ono pravo... 310 00:45:51,614 --> 00:45:54,034 Nazovi D�imija �u�ejna! 311 00:46:01,916 --> 00:46:04,627 Slu�aj me, ku�kin sine! Umukni! 312 00:46:05,337 --> 00:46:09,924 Uskoro �e jedanaest sati. Budi u skladi�tu u jedan. Sam! 313 00:46:12,135 --> 00:46:15,055 �elim i svoj i Edijev deo. 314 00:46:15,639 --> 00:46:18,058 Sve mi ve�eras donesi. 315 00:46:18,558 --> 00:46:20,858 Ili su svi gotovi. 316 00:46:22,896 --> 00:46:25,196 Ama ba� svi! 317 00:46:43,166 --> 00:46:45,466 Ne! 318 00:46:47,837 --> 00:46:51,049 Otvori vrata, Santi! 319 00:46:53,218 --> 00:46:56,012 �ta to umi�lja�? Prokletstvo! 320 00:46:57,639 --> 00:47:00,892 Severans. Bo�e mili... 321 00:47:03,436 --> 00:47:07,065 Kog �avola... -Ovo je Severansova ku�a! 322 00:47:07,524 --> 00:47:10,691 A to je Severansova �ena! -Nije valjda? 323 00:47:12,612 --> 00:47:15,407 Izvoli, predstavi joj se. 324 00:47:31,298 --> 00:47:33,598 �ekaj! Sranje! 325 00:47:40,015 --> 00:47:42,432 Hajde, otvori prokleta vrata! 326 00:47:55,196 --> 00:47:57,496 Koji je ovo �avo? 327 00:48:05,624 --> 00:48:08,235 Kakav motor je bio? -Bela jamaha. 328 00:48:08,335 --> 00:48:13,335 Ta devojka nije normalna, zna karate, kung-fu ili tako ne�to. 329 00:48:13,882 --> 00:48:16,676 Rekla je da je policajka. -Stvarno? 330 00:48:18,720 --> 00:48:21,020 Jebote! 331 00:48:22,390 --> 00:48:24,690 Evo Smokija! 332 00:48:49,251 --> 00:48:53,129 Njegova �ena! �-E-N-A! 333 00:48:53,797 --> 00:48:56,758 Kretenu! Spoj me s njim! 334 00:48:59,344 --> 00:49:02,305 U redu, razumem. 335 00:49:02,681 --> 00:49:05,681 Frenk, naterao me je da zovem Kineza. 336 00:49:05,809 --> 00:49:08,109 Upravo ide tamo. 337 00:49:09,688 --> 00:49:12,274 �erife, ovo verovatno nije va�no, 338 00:49:12,482 --> 00:49:16,815 ali Severans je uhapsio Santija za ubistvo policajca. 339 00:49:18,446 --> 00:49:24,411 Ovo je �udno: Santi je prvi put uhap�en sa 17 g. zbog kra�e auta. 340 00:49:25,120 --> 00:49:31,001 Severans ga je i tad uhapsio. -Ta�no! -To ni�ta ne zna�i. 341 00:49:32,252 --> 00:49:36,506 Du�o, u�ao je u na�u spava�u sobu. 342 00:49:39,551 --> 00:49:43,054 Dirao me je. -Hvala, naredni�e. 343 00:49:44,222 --> 00:49:46,522 Odmah �emo oti�i tamo. 344 00:49:54,232 --> 00:49:57,628 Upravo su vam ne�to javili. Re� je o Riti, zar ne? 345 00:49:57,728 --> 00:50:01,548 Zna� �to i ostali. Santi je na Putu 14 i ide prema istoku. 346 00:50:01,648 --> 00:50:05,551 Po�i na svoju blokadu. -Ima jo� ne�to, vidim vam na licu. 347 00:50:05,651 --> 00:50:10,916 Severanse, prokletstvo... -�eli� da ti devojka strada, Agnose? 348 00:50:11,082 --> 00:50:13,382 Dosta, Severanse! 349 00:50:15,545 --> 00:50:17,845 Shvatili smo! 350 00:50:18,507 --> 00:50:23,537 Stavite ovog kauboja pod kontrolu pre nego �to jo� jedan pandur umre. 351 00:50:23,637 --> 00:50:25,937 Idemo! 352 00:50:46,368 --> 00:50:51,957 Pobogu, Frenk... Zar ba� mora� da pu�i� te cigare? 353 00:50:53,333 --> 00:50:56,000 Smiruju me, trebalo bi da proba�. 354 00:50:56,169 --> 00:50:58,469 Ne, moji �ivci su u redu. 355 00:50:58,780 --> 00:51:02,609 Nisam ja odustao kad smo mogli da zaklju�imo ovo sranje. 356 00:51:02,709 --> 00:51:05,876 Trebalo je da sredi� Santija u bolnici. 357 00:51:06,471 --> 00:51:10,375 Trebalo je da ispali� metak u njega i sve bi bilo gotovo. 358 00:51:10,475 --> 00:51:13,094 Rekao sam ti milion puta, ako namerava� 359 00:51:13,194 --> 00:51:18,027 da prekr�i� zakon, u�ini to s policijom i samo s policijom. 360 00:51:18,859 --> 00:51:23,155 Bili smo ludi �to smo se povezali s tim �u�ejnom. 361 00:51:23,738 --> 00:51:26,908 Izabrali smo Santija da bude voza�... 362 00:51:27,075 --> 00:51:31,313 Ku�kin sin je sigurno sve rekao onoj drolji, zamenici �erifa! 363 00:51:31,413 --> 00:51:35,067 Vara� se, Rudi. To je protivno njegovom kodeksu. 364 00:51:35,167 --> 00:51:39,254 Tipovi poput Santija nemaju ni�ta sem svog kodeksa. 365 00:51:39,838 --> 00:51:43,216 Svi�a ti se? -Oduvek mi se svi�ao. 366 00:51:45,469 --> 00:51:48,096 Ali ubi�u ga! 367 00:52:59,251 --> 00:53:03,322 Severans je naredio da te ubiju u zatvoru. To si mi rekao? 368 00:53:03,422 --> 00:53:08,093 Za�to? Zato �to je u�estvovao u tome s tobom! 369 00:53:15,058 --> 00:53:17,394 Ba� ti hvala! 370 00:53:18,729 --> 00:53:23,258 Sve je povezano s ovim mestom, zar ne? Severans dolazi ovamo! 371 00:53:23,358 --> 00:53:27,279 Santi, reci mi! -Zar se ti nikad ne gasi�? 372 00:53:30,031 --> 00:53:32,331 Stvarno po�inje�... 373 00:53:42,169 --> 00:53:44,796 Sklonite sva kola sem �efovih! 374 00:53:44,963 --> 00:53:47,382 Da pogodim... D�imi �u�ejn? 375 00:53:48,842 --> 00:53:52,345 Ne �elim gre�ke s ovim ku�kinim sinom. 376 00:54:01,897 --> 00:54:04,941 Kola! Egzoti�na kola! 377 00:54:06,860 --> 00:54:10,138 To ste prevozili kad je onaj policajac ubijen. 378 00:54:10,238 --> 00:54:13,767 Ali ga nisi ti ubio, zar ne? Nisi ti nikog ubio. 379 00:54:13,867 --> 00:54:19,034 Zanima te �ta se tad dogodilo? Pogledaj �ta �e se dogoditi sad. 380 00:54:26,797 --> 00:54:30,967 Santi... Mogao bi da pobegne�. 381 00:54:31,927 --> 00:54:34,227 Samo idi! 382 00:54:38,225 --> 00:54:41,144 Santi, mogu da ti pomognem, ja sam... 383 00:54:51,947 --> 00:54:54,282 Ve� si stigao. Dobro. 384 00:54:54,616 --> 00:54:58,453 Da, ovde sam, Santi. Sam. 385 00:54:59,037 --> 00:55:01,337 Ba� kao �to si hteo. 386 00:55:01,707 --> 00:55:05,293 Imam tvoj novac. Ne �elim nikakve probleme. 387 00:55:06,670 --> 00:55:09,506 Gde si? -Jo� malo i sti�i �u. 388 00:55:10,507 --> 00:55:12,884 Vide�e� moj auto ispred. 389 00:55:13,635 --> 00:55:20,183 Do�i u kancelariju. -Tvoj auto... Rols-rojs ili karavan? 390 00:55:20,434 --> 00:55:25,063 �efe, gad je u va�em rols-rojsu! -Koji... Sranje! 391 00:55:27,607 --> 00:55:31,028 Iza�i, D�imi. Sam. 392 00:55:31,403 --> 00:55:34,656 Ti i novac. 393 00:55:36,700 --> 00:55:39,911 Nau�io si pone�to od mene. U redu... 394 00:55:40,287 --> 00:55:43,957 Dolazim. Ne mrdaj. 395 00:55:50,172 --> 00:55:52,472 Ku�kin sin! 396 00:55:52,716 --> 00:55:56,511 Ne pucaj u �efov rols-rojs! -Dokraj�ite ga! 397 00:56:10,567 --> 00:56:12,867 Radovao sam se ovome. 398 00:56:13,153 --> 00:56:16,948 Ne potcenjuj ga. Opasan je. 399 00:56:17,157 --> 00:56:19,493 On je voza�, nije ubica. 400 00:56:20,327 --> 00:56:22,627 Ja sam druga�iji! 401 00:56:42,015 --> 00:56:45,727 Sranje! Ku�kin sin! 402 00:56:46,228 --> 00:56:49,645 To je to, Santi, vi�e ne�u biti pristojan! 403 00:57:14,715 --> 00:57:18,218 Iza�i, Santi! Porazgovarajmo, �ove�e! 404 00:57:18,719 --> 00:57:21,019 Budi razuman! 405 00:57:21,305 --> 00:57:26,059 Santi, gde si? Ne igraj sa mnom te kukavi�ke igre! 406 00:57:38,113 --> 00:57:41,700 Svaki od njih ko�ta milione dolara! Do�avola! 407 00:57:41,867 --> 00:57:44,995 Daj mi novac, D�imi! Jeftinije je! 408 00:57:49,791 --> 00:57:54,212 Prestani! Svaki od njih vredi vi�e nego tvoj �ivot. 409 00:57:54,379 --> 00:57:57,341 Ne�e� iza�i �iv odavde, Santi! 410 01:00:59,523 --> 01:01:02,776 U redu, Santi, pobedio si! 411 01:01:03,944 --> 01:01:07,489 Prestani, pretvorio si ovo mesto u autootpad! 412 01:01:08,073 --> 01:01:11,285 Poka�i se! Veruj mi. 413 01:02:56,682 --> 01:02:58,982 Ku�kin sin! 414 01:03:47,066 --> 01:03:51,320 Samo voza�, a? Ti si druga�iji... Skot! 415 01:03:57,868 --> 01:04:01,830 Iznena�enje! Vreme je da pozove� svoje osiguranje! 416 01:04:09,713 --> 01:04:13,258 Sef ima tajmer-bravu, ne mogu da ga otvorim. 417 01:04:14,218 --> 01:04:16,518 Stvarno, D�imi? 418 01:04:19,681 --> 01:04:25,271 Tik-tak... -Ne budi lud, Santi! Poku�ao sam da ti pomognem! 419 01:04:25,396 --> 01:04:28,340 Severans je hteo da te ubije u bolnici! 420 01:04:28,440 --> 01:04:31,944 Zvao sam ti advokata! -Tik-tak... 421 01:04:33,112 --> 01:04:35,412 Vreme je isteklo! 422 01:04:38,450 --> 01:04:42,538 Mo�e� da otvori� sef s mudima ili bez njih. 423 01:04:42,955 --> 01:04:45,290 Prva opcija! 424 01:04:52,381 --> 01:04:56,093 Propustili smo sjajnu zabavu. -Ne brini, Rudi. 425 01:04:56,301 --> 01:04:58,637 Jo� ni�ta nije gotovo. 426 01:05:00,973 --> 01:05:03,273 Severans! 427 01:05:07,938 --> 01:05:10,983 Za�to si me zvao iz Severansove ku�e? 428 01:05:12,484 --> 01:05:17,067 Za�to nisi zvao s drugog telefona? -Hteo sam da u�tedim. 429 01:05:20,576 --> 01:05:26,081 Pametan si, u�i� od mene. Ona ku�ka od njegove �ene... 430 01:05:26,248 --> 01:05:29,526 Znao si da �e zvati Severansa i da �e do�i ovamo. 431 01:05:29,626 --> 01:05:33,876 Uskoro �e do�i policija. -Smiri se, mi smo policija. 432 01:05:34,298 --> 01:05:36,842 To je malo vi�e od tvog dela. 433 01:05:37,092 --> 01:05:39,370 Kamate. 434 01:05:39,470 --> 01:05:42,414 Daj da ti pomognem da sredi� Severansa. 435 01:05:42,514 --> 01:05:47,044 Santi, mrtav sam kao i ti. Severans i mene mora da ubije. 436 01:05:47,144 --> 01:05:49,730 Ne suprotstavljaj mu se sam. 437 01:05:49,938 --> 01:05:52,900 Veruj mi. U�i od mene. 438 01:05:58,822 --> 01:06:01,572 Nau�io sam pone�to od tebe, D�imi. 439 01:06:02,910 --> 01:06:05,210 Idem po ne�to te�e. 440 01:06:09,333 --> 01:06:11,633 Sranje! Vidi ovo! 441 01:06:12,503 --> 01:06:15,756 Pobrinu�u se za njega, ti idi po oru�je! 442 01:06:18,676 --> 01:06:22,454 Gde je Rita? Je li dobro? -Nazad, glupa kreten�ino! 443 01:06:22,554 --> 01:06:25,875 Pratio sam vas, mislio sam da vam treba pomo�. 444 01:06:25,975 --> 01:06:29,058 Ako �eli� da pomogne�, gubi se odavde! 445 01:06:40,572 --> 01:06:43,909 Severanse, Santi je u mojoj kancelariji! 446 01:06:44,285 --> 01:06:46,704 Pucaj u prokleti prozor! 447 01:06:46,829 --> 01:06:49,164 Rudi, daj D�imiju oru�je! 448 01:06:56,839 --> 01:07:00,884 Znate tog tipa? To je prokleti kala�njikov! 449 01:07:01,260 --> 01:07:05,677 Koji �avo se ovde de�ava? -Pametan si pandur, kauboju. 450 01:07:20,070 --> 01:07:23,070 �ta buljite? Jeste li napunili pu�ke? 451 01:07:42,718 --> 01:07:45,018 Pa-pa, D�imi! 452 01:07:51,018 --> 01:07:54,755 Ima automatsko oru�je, ubio je jo� jednog policajca. 453 01:07:54,855 --> 01:07:58,605 Zauzmite polo�aj na drugoj strani i ubijte ga! 454 01:08:11,080 --> 01:08:13,380 �ta je ovo? 455 01:08:14,875 --> 01:08:17,175 Kog �avola... 456 01:08:18,087 --> 01:08:21,323 Kuda, do�avola... -Policajka sam, ne slu�ajte ga! 457 01:08:21,423 --> 01:08:26,254 On je ubio Majkla! Severans ga je ubio pre 10 sekundi! Nije Santi! 458 01:08:26,354 --> 01:08:30,357 Ne znam ko je ko. Znam samo da je ono poru�nik iz L. A.-a. 459 01:08:30,457 --> 01:08:33,294 Ho�e� jebeni broj zna�ke? -Bi�e� dobro. 460 01:08:33,394 --> 01:08:37,982 Ne�u ako me ne saslu�a�. Policajka sam! -Lezi i umukni! 461 01:08:52,371 --> 01:08:56,192 Zar si ti luda? Gubi se! -Sad ima� priliku, predaj se! 462 01:08:56,292 --> 01:08:59,628 Kome? Severansu? -Severans je ubio Majkla. 463 01:08:59,837 --> 01:09:05,337 Neko �e me saslu�ati, natera�u ih. Bi�u ti svedok! -Gubi se, rekoh! 464 01:09:07,094 --> 01:09:09,330 Zamenica �erifa. Uhap�en si! 465 01:09:09,430 --> 01:09:13,392 Kog to �avola radi�? -Poslu�a�e me! Policajac sam. 466 01:09:14,560 --> 01:09:16,860 Ja sam jedna od njih. 467 01:09:20,566 --> 01:09:22,866 Ne pucajte! Uhapsila sam ga! 468 01:09:25,988 --> 01:09:28,365 Hajde, di�i se! 469 01:09:29,825 --> 01:09:32,286 Hajde, di�i se! 470 01:09:34,830 --> 01:09:38,500 To je trik! Ku�ka je s njim, sredite ga! 471 01:10:07,530 --> 01:10:09,830 Mrtav si! 472 01:10:25,005 --> 01:10:29,552 Ovo se pretvara u veliko sranje! -Ne kukaj! 473 01:11:04,211 --> 01:11:06,511 Sranje! Zovem centralu! 474 01:11:19,268 --> 01:11:21,568 Za�to? 475 01:11:23,439 --> 01:11:27,151 Za�to Majkla? Prokleta govna! 476 01:11:29,695 --> 01:11:33,140 Da sam mu�karac, obratili bi pa�nju na mene! 477 01:11:33,240 --> 01:11:36,560 Da sam svoj otac, bra�a ili bilo ko s �okom, 478 01:11:36,660 --> 01:11:39,622 neko bi obratio pa�nju na mene! 479 01:11:39,830 --> 01:11:43,580 Za�to si morao da bude� tako prokleto nedu�an? 480 01:11:47,338 --> 01:11:50,825 Policija, Los An�eles, sve je pod kontrolom. 481 01:11:50,925 --> 01:11:55,675 Severanse, �ta se de�ava? Trebalo bi da nam bude� za�tita. 482 01:12:05,272 --> 01:12:08,676 Policija, Los An�eles, sve je pod kontrolom. 483 01:12:08,776 --> 01:12:11,076 Prokletstvo! 484 01:12:19,912 --> 01:12:22,790 �inimo sve �to mo�emo, poru�ni�e. 485 01:12:22,957 --> 01:12:26,877 Ne mo�emo da blokiramo sav saobra�aj... -Razumem. 486 01:12:28,629 --> 01:12:30,823 Slu�aj me, pizdo! 487 01:12:30,923 --> 01:12:34,468 Puno je puteva, nemamo dovoljno vozila... 488 01:12:34,677 --> 01:12:38,539 Nije me briga koliko puteva ima, �elim da ih blokirate! 489 01:12:38,639 --> 01:12:41,667 Imamo ograni�ene resurse! -Zabole me dupe! 490 01:12:41,767 --> 01:12:46,188 Santi ima prednost i vozi auto koji ide 270 km/h. 491 01:12:46,939 --> 01:12:49,239 Gotovo! 492 01:12:50,067 --> 01:12:52,367 �erife... 493 01:12:55,364 --> 01:12:57,664 Santi je ubio Agnosa. 494 01:12:58,951 --> 01:13:01,368 Hladnokrvno ga je likvidirao. 495 01:13:01,620 --> 01:13:03,920 Majko moja... 496 01:13:07,084 --> 01:13:09,384 Proverite unutra. 497 01:13:12,173 --> 01:13:14,884 Mo�e da ode na samo jedno mesto. 498 01:13:15,468 --> 01:13:17,928 Pustinja. D�o�uino drvo. 499 01:13:18,471 --> 01:13:23,292 D�o�uino drvo. -Ako Santi ode u zabit, mo�e da iza�e bilo gde. 500 01:13:23,392 --> 01:13:25,692 Meksiko, Nevada... 501 01:13:26,687 --> 01:13:30,174 Blokirajte puteve ka pustinji, tamo �e oti�i. 502 01:13:30,274 --> 01:13:34,441 Zna� mnogo o Santiju. -Nekad je razgovarao sa mnom. 503 01:13:34,737 --> 01:13:37,198 Kre�e� se s njim od prvog dana. 504 01:13:53,798 --> 01:13:56,098 Frenk... 505 01:13:57,218 --> 01:14:01,180 Devojka. Sredi i devojku. 506 01:14:05,434 --> 01:14:07,670 Daj mi radio! 507 01:14:07,770 --> 01:14:12,650 Treba mi helikopter. U stvari, treba nam cela vojna avijacija! 508 01:14:13,234 --> 01:14:17,113 Kako se ulazi u ovo? -Skini �e�ir. -Jebi se! 509 01:14:28,124 --> 01:14:33,254 Santi ti je kresao �enu? -Mnogo puta, Rudi. Mnogo puta! 510 01:14:34,630 --> 01:14:36,930 Ne�to nije u redu s tim. 511 01:14:37,425 --> 01:14:42,342 Lu Lipski je rekao da je prijatelj neko ko ti ne kre�e �enu. 512 01:14:42,888 --> 01:14:45,391 Zna�i, Santi ti nije prijatelj. 513 01:14:45,516 --> 01:14:49,754 Nisam ni rekao da mi je prijatelj, nego da mi je kao sin. 514 01:14:49,854 --> 01:14:54,608 Jo� gore, zar ne? -O, da... Mnogo gore! 515 01:15:26,932 --> 01:15:30,962 Mislim da upravo �tampaju tvoju sliku na poternici. 516 01:15:31,062 --> 01:15:33,645 Trebalo je da ode� dok si mogla. 517 01:15:33,939 --> 01:15:36,239 Jo� ne razume�, zar ne? 518 01:15:36,567 --> 01:15:38,867 �ta? 519 01:15:42,073 --> 01:15:44,373 Ni�ta! 520 01:15:52,541 --> 01:15:55,778 Samo �emo se voziti ili ima� nekakav plan? 521 01:15:55,878 --> 01:16:00,424 Da, pobe�i �emo. -Smem li da pitam kako? 522 01:16:01,008 --> 01:16:05,508 Pustinja je velika, a oni ne mogu da dr�e korak s nama. 523 01:16:10,851 --> 01:16:13,151 Do�avola! 524 01:17:07,742 --> 01:17:11,495 �udno je, izgledaju kao ljudi. 525 01:17:13,039 --> 01:17:15,917 Misli� na D�o�uina stabla? -Da. 526 01:17:18,461 --> 01:17:22,281 Mormonske doseljenike podse�ala su na proroka D�o�uu. 527 01:17:22,381 --> 01:17:24,800 Tako su dobila ime. 528 01:17:25,301 --> 01:17:31,182 Tek da znate, ovo vi�e nije tala�ka kriza. 529 01:17:31,307 --> 01:17:36,062 Pre 40 minuta izdat je nalog za hap�enje zamenice Marek. 530 01:17:36,646 --> 01:17:41,400 Vi�e nije talac, nego pomaga�. 531 01:17:41,859 --> 01:17:44,528 Pro�la je istu obuku kao svi vi. 532 01:17:45,071 --> 01:17:49,742 Mo�da je opasna kao Santi, ako nije i opasnija. 533 01:17:51,244 --> 01:17:53,544 �erife Sepeda... 534 01:17:54,163 --> 01:18:00,762 Pre samo 12 sati ubio je �erifa Majkla Agnosa. 535 01:18:00,887 --> 01:18:02,981 Neki od vas mo�da su ga znali. 536 01:18:03,081 --> 01:18:06,959 Verovatno se krije u parku D�o�uino drve�e, to mu je dom. 537 01:18:07,059 --> 01:18:10,680 Budite oprezni. -U redu, idemo! 538 01:18:38,374 --> 01:18:41,291 Ne izgleda� lo�e za jednu policajku. 539 01:18:45,381 --> 01:18:47,533 Hvala. 540 01:18:47,633 --> 01:18:50,261 Na �emu? -�to si ostala. 541 01:19:10,948 --> 01:19:13,284 Ti nisi ba� dobar. 542 01:19:13,910 --> 01:19:17,313 Spavao si sa Severansovom �enom, naudio si ljudima... 543 01:19:17,413 --> 01:19:19,713 Naudio si meni. 544 01:19:20,583 --> 01:19:23,836 Nisam rekao da �elim da budem papa. 545 01:19:26,964 --> 01:19:29,592 Ni ja nisam ba� dobra. 546 01:19:41,479 --> 01:19:43,981 Ne po�inji s tim, Rita. 547 01:19:47,527 --> 01:19:50,947 Bez brige, sve �emo �uti. 548 01:19:54,075 --> 01:19:56,375 �u�emo... 549 01:21:24,081 --> 01:21:27,043 �ujem ne�to. -Nije ni�ta... 550 01:21:27,376 --> 01:21:30,296 �ujem ne�to... -Nije ni�ta! 551 01:22:18,344 --> 01:22:20,644 Brzo! Upadaj u auto! 552 01:22:35,987 --> 01:22:39,654 Sigurna si da �eli� da bude� deo ovoga? -Aha. 553 01:23:08,644 --> 01:23:12,231 Vidimo ih! Kod 580-og kilometra. 554 01:23:12,732 --> 01:23:16,232 Krenuo je prema staroj �elezni�koj stanici. 555 01:24:30,643 --> 01:24:32,979 Poru�ni�e Severans? -Reci! 556 01:24:33,521 --> 01:24:36,735 Na�li smo Santija. Ide prema planinama. 557 01:24:40,862 --> 01:24:44,182 Frenk, za�to ti i Ester nikad niste imali dece? 558 01:24:44,282 --> 01:24:49,145 Rekoh ti, Santi mi je kao sin. Imao je 16 g. kad sam ga uhapsio. 559 01:24:49,245 --> 01:24:52,623 Siroto kopile! Zamisli, imati tebe za oca! 560 01:24:53,374 --> 01:24:55,793 Teraj se, Rudi! 561 01:25:08,222 --> 01:25:12,085 Jedinica 211, voza�u treba pomo�. Auto se pregrejao. 562 01:25:12,185 --> 01:25:14,604 Autoput 10, izlaz 122. 563 01:25:20,943 --> 01:25:25,693 Budno pratite situaciju. Videli ste ne�to? -Ne, gospodine. 564 01:25:37,835 --> 01:25:40,135 Sveti bo�e! 565 01:25:44,050 --> 01:25:46,350 Pripremite se! 566 01:25:52,600 --> 01:25:55,103 Ne pucajte! Polako... 567 01:26:08,116 --> 01:26:10,416 Samo ostanite gde... 568 01:26:13,162 --> 01:26:16,666 �ekajte, rekao sam vam da ostanete ovde! 569 01:26:16,833 --> 01:26:19,133 Ostanite na polo�aju! 570 01:26:19,419 --> 01:26:21,719 Vrati�e se ovamo! 571 01:27:22,690 --> 01:27:24,990 Kad stignemo, ti ide� prvi. 572 01:27:25,234 --> 01:27:27,779 Jebi se! -Jebi se ti! 573 01:27:28,613 --> 01:27:30,913 Jebi se! 574 01:29:08,630 --> 01:29:13,676 Severanse, ovde Sepeda. Na planini smo, 3-4 minuta iza vas. 575 01:29:22,435 --> 01:29:25,730 Zapali mi ovo. -Zar si poludeo? 576 01:29:26,356 --> 01:29:28,656 Zar ho�e� da budem nervozan? 577 01:30:08,148 --> 01:30:10,731 Sranje, zatvoren je ulaz u park! 578 01:30:33,965 --> 01:30:36,265 Hajde, Rita! 579 01:30:52,317 --> 01:30:54,861 Dr�i glavu dole i pre�ive�e�! 580 01:31:19,677 --> 01:31:24,390 Severanse, ovde Sepeda. Iza vas smo. Jo� ste na putu? 581 01:31:24,891 --> 01:31:27,685 Severanse, koja je va�a lokacija? 582 01:32:18,903 --> 01:32:24,159 Severanse, ako me �ujete, zatvorili smo sve puteve s planine. 583 01:32:25,076 --> 01:32:27,376 Santi je sateran u �o�ak! 584 01:32:27,871 --> 01:32:31,708 �ujete li me? Ovde �erif Sepeda. Javite se. 585 01:32:36,921 --> 01:32:39,424 Severanse, Sepeda ovde. 586 01:32:43,344 --> 01:32:47,766 Santi! Iza�i! 587 01:32:49,350 --> 01:32:52,103 Niko te ne�e povrediti! 588 01:32:59,194 --> 01:33:01,494 Baci ga! 589 01:33:02,405 --> 01:33:04,557 Prokletstvo! 590 01:33:04,657 --> 01:33:08,578 �ta je ovo, du�o? Hap�enje? -Baci ga, rekoh! 591 01:33:09,621 --> 01:33:13,416 Rudi, ova zamenica �eli da nas uhapsi. 592 01:33:19,964 --> 01:33:22,464 �udno, ne izgleda kao zamenica. 593 01:33:28,890 --> 01:33:31,190 Izgleda kao pomaga�ica. 594 01:33:31,726 --> 01:33:34,187 Pomaga�ica ubice policajca. 595 01:33:45,490 --> 01:33:47,790 Odustani, Santi! 596 01:33:48,368 --> 01:33:51,204 Nemoj! Ionako �e me ubiti! 597 01:33:52,831 --> 01:33:55,917 Ovde sam, Severanse! Pusti je! 598 01:33:56,376 --> 01:33:59,170 Spusti se ovamo! I budi brz! 599 01:34:11,599 --> 01:34:14,477 Po�ite na zapadni greben! -Razumem! 600 01:34:27,782 --> 01:34:30,082 Zdravo... 601 01:34:30,660 --> 01:34:32,960 Zbogom! 602 01:34:59,105 --> 01:35:02,676 Uvek sam te u�io da se dr�i� do samog kraja. 603 01:35:02,776 --> 01:35:05,693 Ne�e� valjda da digne� ruke od mene? 604 01:35:06,738 --> 01:35:09,038 Zbogom! 605 01:35:27,175 --> 01:35:29,758 Drago mi je �to smo se upoznali. 606 01:35:31,346 --> 01:35:37,560 Mali... Ne trebaju nam ovi ljudi. Gledaj ovo... 607 01:35:38,186 --> 01:35:40,486 Jebi se! 608 01:35:56,538 --> 01:36:01,668 Ovo je za Eda. -Samo napred, mali... Uradi to! 609 01:36:02,335 --> 01:36:04,921 Ja bih to uradio tebi. 610 01:36:05,380 --> 01:36:07,680 Ne mrdaj! 611 01:36:08,508 --> 01:36:10,808 Momci, odmaknite se. 612 01:36:11,052 --> 01:36:14,831 Hvala bogu �to ste do�li! Santi je ubio Radisila. 613 01:36:14,931 --> 01:36:17,231 Uhap�eni ste. -�ta? 614 01:36:17,809 --> 01:36:22,589 Video sam snimak na kom ubijate zamenika Agnosa. Idete u zatvor. 615 01:36:22,689 --> 01:36:27,527 Jebi se! -Izgleda da niste videli kamere za nadzor. 616 01:36:28,278 --> 01:36:31,948 Ba� �teta... Imate prava da �utite. 617 01:36:32,198 --> 01:36:37,162 Sve �to ka�ete mo�e da se upotrebi protiv vas na sudu... 618 01:36:46,588 --> 01:36:51,201 �uo si se s Marijom i malim? -Da, vratili su se u Nju Orleans. 619 01:36:51,301 --> 01:36:54,930 �ujem da su se domogli ne�to novca. -Stvarno? 620 01:36:57,057 --> 01:36:59,357 Pa, trebalo bi da krenem. 621 01:37:00,310 --> 01:37:04,423 Stari Vudi se zatreskao u tebe. -Stvarno? 622 01:37:04,548 --> 01:37:08,802 Bi�e jako ljut ako sazna da si oti�la i da ne mo�e da te vi�a. 623 01:37:08,902 --> 01:37:11,304 Mo�ete da ra�unate da �u se vratiti. 624 01:37:11,404 --> 01:37:14,141 Moram da dr�im na oku par kriminalaca. 625 01:37:14,241 --> 01:37:16,743 Stvarno? -Stvarno. 626 01:37:23,750 --> 01:37:27,612 Slede�i put kad ti zatreba pogon na sva �etiri to�ka, 627 01:37:27,712 --> 01:37:30,173 zna� koga da zove�. 628 01:38:22,000 --> 01:38:25,000 Obrada: NikolaJe 629 01:38:28,000 --> 01:38:32,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 48553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.