All language subtitles for Dust.2026.FLEMISH.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,125 --> 00:02:34,917 Misschien is niets helemaal waar, en zelfs dat niet. - Multatuli, Ideeën, 1877 2 00:02:53,250 --> 00:02:54,583 Dit is wat we weten. 3 00:02:55,417 --> 00:02:57,708 Dit is hoe elk verhaal begint. 4 00:02:58,500 --> 00:03:01,750 Een leeg scherm. Niets te zien. 5 00:03:02,125 --> 00:03:03,875 Maar hoge verwachtingen. 6 00:03:04,500 --> 00:03:08,792 De zoemende machine. Wachtend op wat je wil vertellen. 7 00:03:08,958 --> 00:03:10,958 Wachtend op inspiratie. 8 00:03:11,125 --> 00:03:15,167 Op je bevelen, op je vingers op de toetsen. 9 00:03:16,625 --> 00:03:20,500 Beeld je nu in dat je kan praten tegen een computer. 10 00:03:20,625 --> 00:03:24,750 Dat de machine je hoort, de woorden die je uitspreekt, 11 00:03:24,917 --> 00:03:26,375 de geluiden die je maakt. 12 00:03:26,583 --> 00:03:30,083 Ze verwerkt ze en doet vervolgens dit. 13 00:03:31,458 --> 00:03:33,333 Laat de plannen zien, alsjeblieft. 14 00:03:42,125 --> 00:03:44,375 Zet ze in vet. 15 00:03:51,792 --> 00:03:53,917 We hebben vette plannen. 16 00:03:56,333 --> 00:03:59,792 Met deze nieuwe technologie... 17 00:03:59,958 --> 00:04:04,208 wordt het uitermate makkelijk... 18 00:04:04,375 --> 00:04:06,500 om zaken te maken als... 19 00:04:06,625 --> 00:04:08,083 Nieuwe lijn. 20 00:04:10,375 --> 00:04:11,708 Documenten. 21 00:04:12,208 --> 00:04:14,125 Voeg bullet toe. 22 00:04:15,583 --> 00:04:17,791 Maak deze lijn blauw. 23 00:04:31,917 --> 00:04:33,542 Voeg datum toe. 24 00:04:35,667 --> 00:04:37,625 Wis alles. 25 00:06:06,542 --> 00:06:09,667 Heb je Alma gebeld? - Ja. 26 00:06:15,625 --> 00:06:16,625 Luc. 27 00:06:17,750 --> 00:06:20,792 Ben je aan het panikeren? - Nee. 28 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 We gaan voor mekaar moeten zorgen. 29 00:06:31,458 --> 00:06:32,458 Ja. 30 00:06:41,417 --> 00:06:42,833 Ja, merci. 31 00:07:03,667 --> 00:07:06,375 Er zit schoonheid in uw product. 32 00:07:08,167 --> 00:07:10,667 En een uniek verkoopsargument... 33 00:07:13,167 --> 00:07:17,292 Het is spuitwater. - We gaan naar zinvolle communicatie 34 00:07:17,458 --> 00:07:21,375 tussen mens en machine. - Een stap naar singulariteit. 35 00:07:22,875 --> 00:07:26,375 Tolken worden overbodig. - Nee, hoor, grapje. 36 00:07:26,875 --> 00:07:30,625 Yvette, ik kan hem niet afschudden. Het vliegtuig vertrekt over een uur. 37 00:07:30,792 --> 00:07:33,583 Ik regel het, Yvette. 38 00:07:56,583 --> 00:07:59,333 Hoi. - Hallo. 39 00:08:00,708 --> 00:08:02,625 Aaron, toch? 40 00:08:04,542 --> 00:08:07,292 Ik bel jullie mensen al weken. 41 00:08:08,125 --> 00:08:09,792 Jullie negeren me. 42 00:08:10,750 --> 00:08:15,250 Nee, we hebben het druk. - Jaja, enorm druk. 43 00:08:18,750 --> 00:08:21,542 Weet ik, ik ben jullie gevolgd. 44 00:08:23,250 --> 00:08:25,083 Naar de herentoiletten? 45 00:08:25,833 --> 00:08:29,500 Mogen we niet samen gezien worden? 46 00:08:32,125 --> 00:08:33,917 Herinneren jullie je Benner? 47 00:08:34,082 --> 00:08:37,125 De Duitse journalist die schreef over de opgeklopte cijfers van '97 48 00:08:37,292 --> 00:08:38,792 en jullie juridische team... 49 00:08:39,500 --> 00:08:42,582 zorgde dat zijn artikel nooit verscheen. 50 00:08:42,917 --> 00:08:43,917 Benner? 51 00:08:45,583 --> 00:08:47,167 Geen flauw idee. 52 00:08:48,583 --> 00:08:49,958 Nee, natuurlijk niet. 53 00:08:51,333 --> 00:08:52,875 Maar nu... 54 00:08:54,333 --> 00:08:57,333 hebben we alle documenten. 55 00:09:00,333 --> 00:09:02,833 Wat zeg je nu, Aaron? Wat zeg je precies? 56 00:09:03,000 --> 00:09:05,708 Nee, Mr. Luc. Wat zeggen jullie? 57 00:09:06,208 --> 00:09:09,583 Ik kan bewijzen dat jullie al jaren spookbedrijven oprichten 58 00:09:09,750 --> 00:09:11,792 om de cijfers te laten kloppen. 59 00:09:11,958 --> 00:09:14,667 Heel simpel, zelfs geniaal. 60 00:09:15,250 --> 00:09:17,375 Maar uiterst strafbaar. 61 00:09:18,458 --> 00:09:21,167 Je redacteur zal je dit niet laten schrijven. 62 00:09:21,333 --> 00:09:23,833 We zullen hem bellen, voor z'n eigen goed. 63 00:09:24,000 --> 00:09:24,958 PPA Inc? 64 00:09:25,667 --> 00:09:29,583 De naam op de aktes. Dat bedrijf bestaat niet. 65 00:09:29,750 --> 00:09:31,708 Dat is een dochterbedrijf. 66 00:09:31,875 --> 00:09:36,333 Je vernoemt ze naar mensen die je kent. Je vrouw, je vader, je dochter... 67 00:09:36,500 --> 00:09:39,125 Er komt geen einde aan. 68 00:09:42,250 --> 00:09:46,125 Volgens mij ben je heel slecht geïnformeerd. 69 00:09:46,292 --> 00:09:50,375 Je zet je hele carrière op het spel. - Toe, laat het. 70 00:09:51,083 --> 00:09:53,583 Ga je gang, maar dit zal zich wreken. 71 00:09:53,750 --> 00:09:55,625 Het artikel is klaar. 72 00:09:56,500 --> 00:09:58,125 Terugkrabbelen kan niet meer. 73 00:09:58,500 --> 00:10:01,375 Iedereen weet het zodra de zon opkomt boven Wall Street. 74 00:10:01,500 --> 00:10:05,208 Het verschijnt over... 36 uur. 75 00:10:07,292 --> 00:10:08,833 Jaja, natuurlijk. 76 00:10:09,917 --> 00:10:12,708 Jaja, die is hier bij mij. 77 00:10:13,583 --> 00:10:15,583 Ja, hij is rustig. 78 00:10:16,417 --> 00:10:17,792 We zijn rustig. 79 00:10:19,750 --> 00:10:21,375 Ik geef het door. 80 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Yvette. 81 00:10:30,250 --> 00:10:32,417 Het wordt een kwestie van zwijgen. 82 00:10:32,542 --> 00:10:35,250 Niet communiceren voor de beurzen opengaan. 83 00:10:35,417 --> 00:10:39,458 Als er een of andere pipo panikeert, is iedereen mee verantwoordelijk. 84 00:10:39,583 --> 00:10:42,708 Dat is vier jaar cel voor handel met voorkennis. 85 00:10:44,917 --> 00:10:49,500 Het is zeven uur. Goeiemorgen. Het nieuws met Ghislain Van Busbeke. 86 00:10:49,625 --> 00:10:53,208 De voortgezette vredesonderhandelingen in Kosovo en een belangrijke deal 87 00:10:53,375 --> 00:10:56,250 voor de Belgische technologiesector in Warschau. 88 00:10:57,125 --> 00:10:59,208 Welke zender is dat, Kenneth? 89 00:11:01,333 --> 00:11:02,500 Radio 1. 90 00:11:02,958 --> 00:11:06,750 Mag dat uit? - De Kosovaarse Albanezen zijn bereid... 91 00:12:06,708 --> 00:12:07,792 Geert. 92 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Luc. 93 00:12:46,333 --> 00:12:47,583 Goedemorgen. 94 00:12:50,625 --> 00:12:52,708 Goedemorgen. - Goedemorgen. 95 00:12:52,875 --> 00:12:54,792 Goedemorgen. - Geert. 96 00:12:55,083 --> 00:12:56,417 Hallo. 97 00:12:58,667 --> 00:13:01,417 Sorry. Het is met gsm's afgeven. 98 00:13:07,625 --> 00:13:08,917 Merci, Sandy. 99 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Ja... 100 00:13:24,167 --> 00:13:25,875 We gaan... - Luc, Luc, Luc... 101 00:13:27,125 --> 00:13:29,708 Yvette, ik denk dat we al... - Luc. 102 00:13:33,125 --> 00:13:36,125 We gaan tot niet doen alsof... - Ik stel voor dat we even luisteren 103 00:13:36,292 --> 00:13:38,958 naar wat hier de afgelopen uren besproken is, hè? 104 00:13:39,125 --> 00:13:40,750 Doe maar. - Bedankt. 105 00:13:41,750 --> 00:13:46,917 De voorbije uren hebben we vooral gewerkt aan het gedetailleerde plan 106 00:13:47,083 --> 00:13:48,500 voor de communicatie. 107 00:13:48,625 --> 00:13:51,208 Een aantal kabinetten geeft al niet thuis, 108 00:13:51,375 --> 00:13:56,333 maar we boffen dat de aandelenbeurzen vandaag niet opengaan, op zondag. 109 00:13:56,500 --> 00:14:00,375 Ik wil graag meegeven dat zwijgen nu onontbeerlijk is. 110 00:14:00,958 --> 00:14:03,250 Het bestuur aanvaardt jullie beider ontslag, 111 00:14:03,417 --> 00:14:08,500 maar dat stellen we nog eventjes uit. Dat zou een schuldbekentenis kunnen lijken. 112 00:14:08,917 --> 00:14:10,542 Alles staat in het script. 113 00:14:10,708 --> 00:14:17,208 Oké, Luc en Geert worden hier opgehaald om negen uur morgen, in anonieme wagens. 114 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Nee, dat kan ik nu nog niet zeggen. 115 00:14:22,333 --> 00:14:23,958 Ik ben nog altijd op kantoor. 116 00:15:15,375 --> 00:15:16,958 Zou je niet naar huis gaan? 117 00:15:17,542 --> 00:15:18,750 Ja, ik ga naar huis. 118 00:15:21,500 --> 00:15:23,208 Met wie telefoneerde je? 119 00:15:24,208 --> 00:15:25,542 Met Kenneth. 120 00:15:28,417 --> 00:15:31,708 Ça va? - Jaja, ik ga naar huis. 121 00:15:40,583 --> 00:15:41,583 Tot morgen. 122 00:15:42,333 --> 00:15:44,792 Ja. - Negen uur. 123 00:15:49,125 --> 00:15:50,458 Tot morgen. 124 00:15:51,875 --> 00:15:53,250 Negen uur. 125 00:16:19,375 --> 00:16:20,708 Zeg, Sandy... 126 00:16:21,250 --> 00:16:23,625 Is dat mijn doos? - Ja. 127 00:16:23,792 --> 00:16:25,708 Zitten de CISCI-papieren daarin? 128 00:16:26,250 --> 00:16:29,708 Nee. Die CISCI liggen... - Ik heb dat wel nodig. 129 00:16:31,500 --> 00:16:32,792 En PPA ook. 130 00:16:33,500 --> 00:16:36,500 Ja... Misschien heeft meneer Geert die mee. 131 00:16:36,625 --> 00:16:39,250 Hij heeft sowieso de Field Recordings mee. 132 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 Hij heeft dat misschien mee. - Ja? 133 00:16:44,583 --> 00:16:50,375 Wij beschikken over spitstechnologie die spraak omzet in tekst. 134 00:16:50,500 --> 00:16:54,333 Zoals u zag, maar die ook tekst omzet in spraak. 135 00:16:54,500 --> 00:16:58,083 In beide richtingen. - De mogelijkheden zijn eindeloos. 136 00:16:58,458 --> 00:17:02,750 Misschien zullen we ooit onze telefoon kunnen vragen... 137 00:17:02,917 --> 00:17:04,958 welk weer het morgen wordt. 138 00:17:05,125 --> 00:17:07,666 En dan zegt die: Neem een paraplu mee. 139 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Zeg, Sandy... 140 00:17:15,791 --> 00:17:17,541 Heeft die Aaron nog gebeld? 141 00:17:17,708 --> 00:17:20,833 Ja, maar we hebben die afgewimpeld. 142 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 Heb je het nummer? - Ja. 143 00:17:23,708 --> 00:17:26,583 Geef je dat even? - Nee. 144 00:17:27,125 --> 00:17:31,125 Want dat mag niet van Yvette. - Geef dat nummer, da's toch niet moeilijk? 145 00:17:34,458 --> 00:17:36,500 Ja... Laat me even... 146 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Ja... 147 00:17:50,708 --> 00:17:52,167 En voilà. 148 00:17:57,250 --> 00:17:58,708 Merci, Sandy. 149 00:18:32,958 --> 00:18:34,917 Ja, ik ben het. 150 00:18:39,125 --> 00:18:40,125 Ja... 151 00:18:44,292 --> 00:18:46,375 We mogen er niet over communiceren. 152 00:18:46,750 --> 00:18:50,750 Als dat uitkomt, dan... dan is dat handel met voorkennis, 153 00:18:50,917 --> 00:18:52,542 dan vliegen we de bak in. 154 00:18:54,875 --> 00:18:57,208 Ik heb nog stukken die weg moeten. 155 00:18:59,417 --> 00:19:00,958 Hoor jij dat ook? 156 00:19:02,125 --> 00:19:03,833 Zo in de telefoon. 157 00:19:05,250 --> 00:19:07,333 Nee, dat dingetje dat zo... 158 00:19:08,708 --> 00:19:10,500 Ze gaan ons toch niet...? 159 00:19:17,417 --> 00:19:18,417 Wacht. 160 00:19:25,708 --> 00:19:26,708 Ja? 161 00:19:27,125 --> 00:19:28,333 Ben je klaar? 162 00:19:29,125 --> 00:19:30,125 Klaar? 163 00:19:31,292 --> 00:19:32,875 Klaar met tanken. 164 00:19:33,625 --> 00:19:37,583 Wij willen ook graag tanken en de andere pomp daar is kapot. 165 00:19:37,917 --> 00:19:40,417 Ah ja, zeker, natuurlijk, jaja. 166 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Sorry. - Geen probleem. 167 00:19:44,875 --> 00:19:49,583 Godverdomme. Mijn stylo. Hier. Kijk, ik heb hem nog. 168 00:19:49,750 --> 00:19:53,083 Dat is van jullie, hè? Meneer Luc, hè? 169 00:19:53,250 --> 00:19:57,167 Sorry, ik had je niet herkend. - Ja, maar da's niet erg. 170 00:19:57,333 --> 00:20:00,958 Mijn schoonbroer is nogal jaloers dat hij ook geen aandelen kocht 171 00:20:01,125 --> 00:20:03,333 toen ze zo laag stonden. 172 00:20:03,500 --> 00:20:05,625 Binnen twee, drie jaar kan ik rentenieren. 173 00:20:05,792 --> 00:20:07,792 Ja, ja... - Maar ja... 174 00:20:08,417 --> 00:20:11,500 Het leven is voor de rappen. - Ja, ja... 175 00:20:12,542 --> 00:20:13,542 Ja... 176 00:20:13,875 --> 00:20:15,708 Ik ben weg, hè. - Ja, goed. 177 00:20:15,875 --> 00:20:17,292 Allee, nog een goeie zondag. 178 00:20:17,458 --> 00:20:19,792 Ja, jij ook, hè. - Ja, dag. 179 00:20:31,250 --> 00:20:32,583 Ben je daar nog? 180 00:20:36,292 --> 00:20:37,333 Ja? 181 00:20:38,875 --> 00:20:40,625 Maar nee, ik panikeer niet. 182 00:20:40,792 --> 00:20:44,542 Iedereen wist maar al te goed hoe het werkte. Iedereen. 183 00:20:44,708 --> 00:20:48,417 Al wie achter onze rug om hier deals aan het maken is... 184 00:20:48,542 --> 00:20:52,125 Het was heel duidelijk... Nee, als er verantwoordelijkheid... 185 00:20:52,292 --> 00:20:53,625 Hou je muil, Dirk. 186 00:20:53,792 --> 00:20:57,542 Luc, kalm. Kalm. Kalm. 187 00:20:58,333 --> 00:20:59,500 Kalm. 188 00:21:01,875 --> 00:21:05,333 De voorbije uren hebben we vooral gewerkt 189 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 aan het gedetailleerde plan voor de communicatie. 190 00:21:23,333 --> 00:21:24,708 Wil je eens wat weten? 191 00:21:26,083 --> 00:21:28,208 Ik ben in Polen geweest. 192 00:21:28,917 --> 00:21:30,458 En in Amerika. 193 00:21:31,792 --> 00:21:33,375 En in China. 194 00:21:39,417 --> 00:21:41,417 Veel Chinezen daar. 195 00:21:46,833 --> 00:21:48,542 Maar het gaat goed. 196 00:21:49,167 --> 00:21:52,833 We doen goede zaken. Het verkoopt goed. 197 00:21:54,583 --> 00:21:56,375 Iedereen wil het. 198 00:21:57,583 --> 00:21:58,750 Het is zot. 199 00:21:59,708 --> 00:22:01,500 Ze staan in de rij. 200 00:22:07,917 --> 00:22:09,875 Ben je nu trots op mij, pa? 201 00:22:19,792 --> 00:22:21,708 Ja, hè? 202 00:22:31,083 --> 00:22:33,292 Ze zitten achter ons aan. 203 00:22:34,333 --> 00:22:36,167 Ze zoeken ons. 204 00:22:39,542 --> 00:22:40,708 Wat? 205 00:22:43,708 --> 00:22:46,375 Wat wil je? Hier, schrijf het. 206 00:23:05,125 --> 00:23:06,958 Dat kan ik niet lezen. 207 00:23:08,875 --> 00:23:10,375 Je hart? 208 00:23:12,250 --> 00:23:13,708 Ik begrijp je niet. 209 00:23:22,708 --> 00:23:25,500 Hallo? Hallo? Is er...? 210 00:23:29,375 --> 00:23:32,125 Ja? - Mijn vader piept. 211 00:23:33,292 --> 00:23:36,625 Die machine. - Ik kom eraan. 212 00:23:36,792 --> 00:23:41,292 Normaal is dat geen probleem, meneer Luc. - Hij wees naar z'n hart. 213 00:23:41,458 --> 00:23:45,208 Voilà, het is al in orde. Je moet niet panikeren. 214 00:24:03,125 --> 00:24:05,833 Laat me niet alleen met al die buitenlanders. 215 00:24:06,958 --> 00:24:10,333 Luc, hier moet je echt van proeven. 216 00:24:10,500 --> 00:24:13,583 Ik heb geen honger. Mijn maag staat nog op Ieper-tijd. 217 00:24:13,750 --> 00:24:17,375 Jij staat altijd op Ieper-tijd. Dat kom je maar eens in je leven tegen. 218 00:24:17,500 --> 00:24:19,375 Wat draaien ze daarin? Misschien honden. 219 00:24:19,500 --> 00:24:23,208 Luc, alsjeblieft, het is eend. - Je weet dat niet. 220 00:24:23,375 --> 00:24:25,792 Godverdomme. - Wacht. 221 00:24:29,208 --> 00:24:31,500 Excuseer me. Kan iemand...? 222 00:24:31,667 --> 00:24:33,750 Wat spuitwater, graag. - Zeker, meneer. 223 00:24:33,917 --> 00:24:36,292 We lopen wat achter. - Wie is de volgende? 224 00:24:36,458 --> 00:24:39,917 De Braziliaanse minister van Defensie en Ussuri. 225 00:24:40,083 --> 00:24:42,833 Ussuri, dat is belangrijk. Kom. 226 00:25:00,417 --> 00:25:02,833 Hebben jullie een plan voor de millenniumbug? 227 00:25:03,000 --> 00:25:06,125 Ja, we zijn voorbereid. We hebben een plan. 228 00:25:06,292 --> 00:25:09,458 Minstens een van ons stoomt het bedrijf al een hele tijd klaar 229 00:25:09,583 --> 00:25:12,750 voor technische problemen, 230 00:25:12,917 --> 00:25:15,667 maar dat ben ik wel niet. 231 00:25:40,208 --> 00:25:42,625 Doe je schoenen uit, er is gekuist. 232 00:25:55,917 --> 00:25:57,500 Was hij al gewassen? 233 00:25:58,750 --> 00:26:03,167 Op zondag is dat een beetje later. Minder personeel. 234 00:26:04,292 --> 00:26:05,542 Heb je al gegeten? 235 00:26:07,875 --> 00:26:08,917 Ik heb geen honger. 236 00:26:09,583 --> 00:26:10,958 Heb je al gegeten? 237 00:26:12,625 --> 00:26:16,833 Er zijn nog pistolets. Wil je er een met paté? Er is nog paté. 238 00:26:44,542 --> 00:26:45,542 Goedemorgen. 239 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 Godver. 240 00:26:59,250 --> 00:27:02,917 Maar we weten allemaal dat tegen eind volgende week 241 00:27:03,083 --> 00:27:07,500 elk van jullie elders onderdak vindt, een nieuwe job om geld te verdienen. 242 00:27:07,625 --> 00:27:12,583 En roem. Maar Geert en ik, wij zullen niks meer hebben. Niks. 243 00:27:12,750 --> 00:27:13,833 Drie keer niks. 244 00:27:14,000 --> 00:27:19,542 Moeten we het nu echt hebben over de verantwoordelijkheid van iedereen, 245 00:27:19,708 --> 00:27:24,583 of proberen we één blok te vormen en toch iets te redden? 246 00:27:24,750 --> 00:27:25,875 Vertel maar. 247 00:27:26,417 --> 00:27:31,417 Dit is een geactualiseerde versie van het script. 248 00:27:31,542 --> 00:27:34,917 De overheid is zo vriendelijk geweest 249 00:27:35,083 --> 00:27:38,833 om samen een strategie uit te werken. 250 00:27:41,125 --> 00:27:43,708 Wacht hier maar, ik ben direct terug. 251 00:28:06,792 --> 00:28:08,500 Dag, meneer De Smet. 252 00:28:50,458 --> 00:28:52,125 Dag, Geert. 253 00:28:54,167 --> 00:28:55,500 Ça va? 254 00:28:57,292 --> 00:28:58,583 Heb je een minuutje? 255 00:29:00,417 --> 00:29:03,292 Jaja. De watergewenning duurt nog een kwartier. 256 00:29:03,458 --> 00:29:06,542 Daarna moet ik Thibaut helpen z'n kleren aan te doen. 257 00:29:21,083 --> 00:29:23,208 Is dat genoeg voor een kwartier? 258 00:29:25,708 --> 00:29:27,583 Wat is dat? 259 00:29:28,583 --> 00:29:32,917 Ik betaal je. Ik neem je in dienst. Ik ben je cliënt, oké? 260 00:29:33,292 --> 00:29:35,833 Valt dit nu onder beroepsgeheim? 261 00:29:36,542 --> 00:29:41,375 Jezus, Geert. Ja, allee, ja... Wie heb je vermoord? 262 00:29:43,625 --> 00:29:46,500 We zitten in de shit in het bedrijf. 263 00:29:48,292 --> 00:29:52,208 We hebben de voorbije jaren ieder kwartaal fictieve omzet ingeboekt 264 00:29:52,375 --> 00:29:54,750 om de aandelen aan te dikken. 265 00:30:00,375 --> 00:30:02,625 Ze komen ons arresteren. 266 00:30:05,417 --> 00:30:09,125 De kans is groot dat Luc en ik de bak in vliegen. 267 00:30:10,708 --> 00:30:13,875 Er gaat een proces komen met duizenden... 268 00:30:14,125 --> 00:30:16,167 tienduizenden schuldeisers. 269 00:30:17,292 --> 00:30:20,667 En iedereen gaat mij en Luc voor de rest van ons leven 270 00:30:20,833 --> 00:30:25,958 bekijken als criminelen, of we nu veroordeeld worden of niet. 271 00:30:27,667 --> 00:30:28,667 Dat is het. 272 00:30:29,792 --> 00:30:33,167 Niemand dood. Wel alles naar de kloten. 273 00:30:33,792 --> 00:30:35,833 Wel alles naar de kloten. 274 00:30:40,458 --> 00:30:41,750 Ja, Geert... 275 00:30:42,833 --> 00:30:45,833 Ik doe echtscheidingen, hoederecht. 276 00:30:46,458 --> 00:30:47,500 Ik weet niet wat ik... 277 00:30:47,625 --> 00:30:51,583 Er zijn veel gebieden die niet onder ons uitleveringsrecht vallen. 278 00:30:52,708 --> 00:30:54,417 Hoe bedoel je? 279 00:30:56,208 --> 00:30:58,500 Iets met wat beschaving. 280 00:30:59,167 --> 00:31:01,333 Beschaving? 281 00:31:09,167 --> 00:31:11,500 Jij hebt ook aandelen, hè? 282 00:31:12,250 --> 00:31:13,708 Tja, wie niet? 283 00:31:19,708 --> 00:31:24,167 Morgen zijn die minder waard dan het papier waarop ze geprint zijn. 284 00:31:28,625 --> 00:31:30,625 Dit blijft tussen ons? 285 00:31:39,083 --> 00:31:40,833 Dit blijft tussen ons. 286 00:32:40,917 --> 00:32:42,583 Lift daalt. 287 00:32:44,500 --> 00:32:46,250 Verdieping 25. 288 00:33:06,542 --> 00:33:10,417 Er komen binnenkort zetels vrij. 289 00:33:10,542 --> 00:33:14,125 Ik gun ze je. - Ja, vooral aan ons. 290 00:33:14,708 --> 00:33:16,500 Het is ernstig. 291 00:33:16,667 --> 00:33:20,042 Ze gaan ons ontmaskeren. Ze weten alles. 292 00:33:20,208 --> 00:33:23,708 De dochterbedrijven, alles. We kunnen het niet tegenhouden. 293 00:33:23,875 --> 00:33:29,042 Maar we gaan jou daar niet mee vervelen. We mogen er niets over zeggen. 294 00:33:29,208 --> 00:33:33,167 Over enkele dagen is het overgewaaid, geen paniek. 295 00:33:33,542 --> 00:33:38,167 Weet Yvette ervan? - Jaja, Yvette weet ervan. Geen zorgen. 296 00:33:38,333 --> 00:33:43,667 Goed, ik moet nog wat handen schudden. - Ja, zeker. Een fijne avond nog. 297 00:33:44,583 --> 00:33:46,208 Kalm blijven. 298 00:33:51,875 --> 00:33:52,917 Geert. 299 00:33:55,458 --> 00:33:56,583 Geert. 300 00:33:58,208 --> 00:34:01,583 Godverdomme. Heb jij je sleutels? 301 00:34:26,375 --> 00:34:28,958 Ja, Jacques. Sorry voor het storen op zondag, 302 00:34:29,167 --> 00:34:31,583 maar ik wou even informeren welke vluchten er vandaag nog 303 00:34:31,750 --> 00:34:35,125 richting Mexico of Brazilië vertrekken. 304 00:34:37,083 --> 00:34:38,500 Ja, een van de twee. 305 00:34:38,667 --> 00:34:42,333 Zaventem of Charles de Gaulle, dat is mij gelijk. 306 00:34:42,500 --> 00:34:46,083 Ja. First class, ja. 307 00:34:52,292 --> 00:34:54,708 Hallo. Herman? 308 00:34:56,583 --> 00:34:59,292 Herman. Ah, je hoort me. 309 00:34:59,458 --> 00:35:00,833 Ja? 310 00:35:01,167 --> 00:35:04,167 Morgen zit het in het nieuws. 311 00:35:04,333 --> 00:35:05,417 Ik weet het... 312 00:35:07,708 --> 00:35:12,750 Nee. Sorry, Herman, nee. Niet akkoord. Luister even goed naar mij. 313 00:35:12,917 --> 00:35:16,375 Ik heb nooit, nooit klachten gehoord van jou. 314 00:35:16,542 --> 00:35:21,417 Maar nu alles naar de kloten is, kom jij aanzetten met je morele waarden? 315 00:35:21,542 --> 00:35:26,750 Van veel mensen verwacht ik dergelijk tjevengedrag... 316 00:35:26,917 --> 00:35:30,125 zulke hypocrisie, maar niet van jou. 317 00:35:30,500 --> 00:35:35,375 Ik bel je omdat ik je respecteer en je er al was vanaf het begin... 318 00:35:37,542 --> 00:35:39,125 Herman... 319 00:35:40,958 --> 00:35:41,958 Natuurlijk. 320 00:35:42,958 --> 00:35:45,750 Natuurlijk zijn er gedeelde risico's genomen. 321 00:35:45,917 --> 00:35:50,792 Jij wist dat, ik wist dat, Luc ook. Zelfs Vandewalle wist dat. 322 00:35:50,958 --> 00:35:55,167 Ja, Vandewalle en alle klootzakken van de raad van bestuur. 323 00:35:55,333 --> 00:35:56,792 Luister goed. 324 00:35:56,958 --> 00:36:01,500 Niemand gaat nu een ander in de shit helpen. 325 00:36:01,667 --> 00:36:06,375 Luc en ik gaan voor alles opdraaien, alleen wij tweeën. 326 00:36:07,375 --> 00:36:09,083 Inderdaad. 327 00:36:09,458 --> 00:36:13,333 Hoewel geen van ons beiden slechte bedoelingen heeft gehad. 328 00:36:13,500 --> 00:36:15,542 Geen enkele andere bedoeling 329 00:36:15,708 --> 00:36:20,958 dan heel deze regio de 21e eeuw binnen te loodsen. 330 00:36:21,167 --> 00:36:24,292 Heel die regio van slijk... 331 00:36:24,458 --> 00:36:26,417 stront en verroeste helmen. 332 00:36:28,792 --> 00:36:31,500 Herman, luister naar mij. 333 00:36:31,667 --> 00:36:36,292 Ook al hadden we je ingelicht, wat had je gedaan? 334 00:36:38,500 --> 00:36:42,708 Dan was je nog steeds aan handen en voeten gebonden. 335 00:36:43,292 --> 00:36:47,458 Wat wil je dan? Je hele familiefortuin verliezen? 336 00:36:47,583 --> 00:36:50,250 Dat zeg ik niet. Verdraai mijn woorden niet. 337 00:36:50,417 --> 00:36:51,875 Welja. 338 00:36:52,083 --> 00:36:54,500 Welja, goed. Goed. 339 00:36:56,625 --> 00:36:57,750 Goed, Herman. 340 00:36:57,917 --> 00:37:00,375 Sterkte. - Oké, Herman. 341 00:37:00,500 --> 00:37:02,958 Bedankt voor het bellen. 342 00:37:23,375 --> 00:37:26,250 In het noorden van Vlaanderen, in de beroemde velden, 343 00:37:26,417 --> 00:37:29,083 gloort er iets nieuws aan de horizon. 344 00:37:29,250 --> 00:37:34,792 Begin 2000 zullen hier 1500 medewerkers, 345 00:37:34,958 --> 00:37:40,125 softwareontwikkelaars, artiesten en accountants werken. 346 00:37:40,708 --> 00:37:44,583 Eind volgend jaar zijn we klaar om te toekomst te betreden. 347 00:37:44,750 --> 00:37:49,792 Dan brengen we spraaktechnologie naar ieder huis in de wereld. 348 00:37:49,958 --> 00:37:51,708 Ben je er klaar voor? 349 00:37:54,917 --> 00:37:57,792 En, zijn we er klaar voor? 350 00:40:06,125 --> 00:40:10,417 Zodra de zon opkomt boven Wall Street is het voorpaginanieuws. 351 00:40:10,542 --> 00:40:13,833 Geef ons een week. We reageren binnen de week. 352 00:40:14,000 --> 00:40:15,417 Luc... - Op alle vragen. 353 00:40:15,542 --> 00:40:17,708 Luc, niet doen. - Nee? Wat? 354 00:40:17,875 --> 00:40:19,833 Een exclusief artikel voor jou. 355 00:40:20,667 --> 00:40:24,500 Je maakt het hele bedrijf kapot. - Luc, dat is genoeg. Kalmeer. 356 00:40:24,625 --> 00:40:27,958 Je partner vraagt je te zwijgen. - Wij hebben het recht... 357 00:40:28,125 --> 00:40:30,083 Zeg ook eens iets, man. 358 00:40:30,875 --> 00:40:35,083 We gaan niet laf onder de tafel kruipen omdat het buiten dondert. 359 00:40:35,250 --> 00:40:37,583 Ik heb die CISCI-brol ook getekend. 360 00:40:38,125 --> 00:40:41,833 Waar zijn die papieren? - Sandy is alles aan het shredderen. 361 00:40:42,708 --> 00:40:46,083 Smet. De helft van hun slagerij geïnvesteerd. 362 00:40:46,250 --> 00:40:49,583 Dat hij mijn kloten kust. - Dat gaat hij zeker zien zitten. 363 00:40:49,750 --> 00:40:53,500 Herman met z'n aardbeien, ocharme. Veel gedaan voor ons. 364 00:40:54,625 --> 00:40:59,458 Alma, wat wil je? Dat ik hem bel? Ze smijten hem ook de bak in. 365 00:41:00,125 --> 00:41:01,417 We moeten zwijgen. 366 00:41:02,625 --> 00:41:04,500 Er is al genoeg gezwegen. 367 00:41:05,125 --> 00:41:06,667 Nee, dat is het. 368 00:41:07,500 --> 00:41:10,167 Er is te veel gezwegen of te weinig. 369 00:41:10,333 --> 00:41:12,250 Er is in elk geval niet genoeg gezwegen. 370 00:41:12,417 --> 00:41:15,542 Of we zaten hier niet met een lijst van wie nog gebeld moet worden 371 00:41:15,708 --> 00:41:17,917 en wie het morgen in het nieuws hoort. 372 00:41:24,750 --> 00:41:28,125 Ik ga straks wel eens passeren. - Da's goed. 373 00:41:30,958 --> 00:41:32,167 Femke? 374 00:41:34,750 --> 00:41:36,667 Luister eens goed, ventje. 375 00:41:37,667 --> 00:41:41,625 Ik ga haar niet bellen, hè, dat haar vader in de bak zit. 376 00:41:42,250 --> 00:41:44,250 Ik heb al genoeg in de nek gekregen. 377 00:41:44,417 --> 00:41:47,958 Heb tenminste de kloten om dat zelf te doen. 378 00:41:48,292 --> 00:41:50,708 Of niet? Luc? 379 00:41:52,792 --> 00:41:58,500 Mij een zorg dat jullie ruzie hebben. Jij gaat haar bellen. Je bent haar vader. 380 00:41:58,625 --> 00:42:02,167 Mama gaat niet weer alles uitleggen omdat papa het niet gezegd krijgt. 381 00:42:02,333 --> 00:42:04,792 Je bent haar vader, het is je dochter. Hier. 382 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Hier. 383 00:42:34,792 --> 00:42:36,625 Je moet iets eten. 384 00:42:37,000 --> 00:42:38,917 Het is met crèmepaté. 385 00:42:50,500 --> 00:42:54,292 Het komt allemaal in orde. Hè? 386 00:42:54,958 --> 00:42:57,917 Niet bang zijn, alles komt in orde. 387 00:42:58,083 --> 00:42:59,958 Kom, vent. 388 00:43:04,208 --> 00:43:05,958 Braaf zijn. 389 00:43:55,708 --> 00:43:56,917 Gaat het? 390 00:44:03,708 --> 00:44:06,500 Hoeveel zijn er dat zo? - Drie. 391 00:44:07,333 --> 00:44:09,500 Een appeltje voor de dorst. 392 00:44:11,417 --> 00:44:12,458 Goed, hè? 393 00:44:13,708 --> 00:44:17,500 Nog iets gehoord van Geert? - Nee. 394 00:44:21,917 --> 00:44:23,708 Geef de schop eens. 395 00:44:37,458 --> 00:44:39,833 Verwacht jij iemand? - Nee. 396 00:44:43,417 --> 00:44:45,500 Godverdomme. - Hier, doe voort. 397 00:44:46,333 --> 00:44:48,333 Die put moet dicht. 398 00:44:49,792 --> 00:44:53,667 Haast je. Ik zie het geld hier nog liggen. 399 00:44:58,250 --> 00:44:59,708 Ik ben al weg. 400 00:45:02,875 --> 00:45:04,583 Schoenen uit. 401 00:45:05,708 --> 00:45:07,583 Wie is het? 402 00:45:07,750 --> 00:45:12,583 De meisjes van Santa Barbara. Niks aan de hand, het is gewoon zondag. 403 00:45:12,750 --> 00:45:14,667 Ga je handen wassen. 404 00:45:20,583 --> 00:45:23,500 Ze is thuis. - We waren bij de paarden. 405 00:45:28,250 --> 00:45:32,667 Is Luc thuis? Ik wil hem graag spreken. Zeg, we hebben 250 affiches. 406 00:45:32,833 --> 00:45:35,083 Wacht, een momentje. 407 00:45:46,292 --> 00:45:47,750 Is hij hier? 408 00:45:51,708 --> 00:45:54,375 Hij is net terug van een handelsmissie. 409 00:45:54,708 --> 00:45:56,625 De meisjes van Santa Barbara, 410 00:45:56,792 --> 00:46:00,333 voor de paastombola. - Hé, ça va? 411 00:46:00,500 --> 00:46:01,708 Zeg, je zweet nogal. 412 00:46:01,875 --> 00:46:04,375 Je mag niet werken op zondag. - Vergeten. 413 00:46:04,500 --> 00:46:08,833 Dat is de leeftijd, hè, Alma. Zweten en vergeten. 414 00:46:09,000 --> 00:46:11,042 Luc heeft nog veel te doen, hè? 415 00:46:11,208 --> 00:46:12,667 Maar Luc... 416 00:46:12,833 --> 00:46:16,958 Het zou leuk zijn mocht Luc zijn netwerk aanspreken. 417 00:46:17,125 --> 00:46:20,458 Is dat Femke? Zo schoon. 418 00:46:22,125 --> 00:46:24,125 Woont zij nog altijd in Brussel? 419 00:46:26,542 --> 00:46:32,417 U bent verbonden met voicemail. Spreek een bericht in na de piep. 420 00:46:32,708 --> 00:46:34,708 Geert, ik ben het. 421 00:46:35,375 --> 00:46:38,458 Zeg, kan je me eens terugbellen? 422 00:46:38,583 --> 00:46:41,417 Ik vind die CISCI-papieren niet. 423 00:46:42,083 --> 00:46:46,250 En omdat Alma haar naam daarop staat... Weet je wel? 424 00:46:47,167 --> 00:46:49,583 Kan je me eens terugbellen? 425 00:46:49,750 --> 00:46:51,167 Bel me eens. 426 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 Ja, ciao, hè. 427 00:47:18,833 --> 00:47:23,625 Mr. Tanaka, mag ik u voorstellen aan onze premier, Walter Verdoodt... 428 00:47:23,792 --> 00:47:25,375 en onze minister van Buitenlandse Handel, 429 00:47:25,500 --> 00:47:26,917 Gustave Vandewalle. - Aangenaam. 430 00:47:27,125 --> 00:47:31,375 Hij zat in de raad van bestuur voor hij werd verkozen. 431 00:47:31,500 --> 00:47:35,667 Echt iedereen in Vlaanderen kocht al... 432 00:47:35,833 --> 00:47:38,083 Aandelen. - Aandelen. 433 00:47:40,417 --> 00:47:46,417 Onze regering werkt samen met grote technologiebedrijven. 434 00:47:46,542 --> 00:47:49,250 We moeten dat hier afronden. 435 00:47:50,875 --> 00:47:52,375 Sorry. 436 00:47:52,750 --> 00:47:55,792 Sorry. Wij moeten doorgaan. 437 00:47:56,667 --> 00:47:59,375 Sorry. Arigato gozaimasu. 438 00:47:59,500 --> 00:48:01,125 Arigato gozaimasu. 439 00:48:03,833 --> 00:48:07,458 Volg maar gewoon. En lachen, hè. 440 00:48:21,792 --> 00:48:24,583 Wendy? Ja, wacht. 441 00:48:25,792 --> 00:48:26,833 Ja... 442 00:48:27,000 --> 00:48:30,750 Ik probeer Gust te pakken te krijgen, maar ik krijg geen reactie, 443 00:48:30,917 --> 00:48:32,875 ook niet via het kabinet. 444 00:48:33,083 --> 00:48:35,333 Wacht... - Verbind maar door. 445 00:49:26,792 --> 00:49:28,583 Wendy. Ja, Geert opnieuw. 446 00:49:28,750 --> 00:49:32,458 Ik krijg hem niet te pakken momenteel. 447 00:49:32,583 --> 00:49:36,625 Meen je dat nu? - Het is natuurlijk ook zondag en dan... 448 00:49:36,792 --> 00:49:38,708 Godverdomme, laffe hond. 449 00:51:05,708 --> 00:51:08,500 Kom maar. Het is tijd. 450 00:51:18,792 --> 00:51:20,250 Handdoek. 451 00:51:48,667 --> 00:51:50,417 Onderbroek. 452 00:53:22,583 --> 00:53:27,500 U bent verbonden met voicemail. Spreek een bericht in na de piep. 453 00:53:27,625 --> 00:53:32,833 Ja, Geert. Ik bel jou en Kenneth, niemand pakt op. Wat is dat, vent? 454 00:53:33,542 --> 00:53:35,333 Wat ben je van plan? 455 00:53:35,500 --> 00:53:37,250 Hè, waar ben je? 456 00:53:37,792 --> 00:53:41,083 Je kan het niet zomaar aftrappen met al die paperassen en al. 457 00:53:41,500 --> 00:53:44,292 Neem op, ik weet dat je daar bent. 458 00:53:45,333 --> 00:53:49,167 Het is Luc. Bel me terug. 459 00:54:17,292 --> 00:54:19,000 U bent verbonden... 460 00:54:50,500 --> 00:54:52,167 Miljaar. 461 00:55:22,625 --> 00:55:24,167 Geert. 462 00:55:25,708 --> 00:55:27,583 Geert. 463 00:56:12,500 --> 00:56:13,917 Pardon. 464 00:56:14,125 --> 00:56:15,708 Donaat... 465 00:56:18,667 --> 00:56:20,792 Is Geert hier? - Nee, vandaag niet. 466 00:56:20,958 --> 00:56:23,250 Vorige week wel, met die minister. 467 00:56:23,417 --> 00:56:26,958 En vandaag niet? - Vandaag niet, meneer Luc. 468 00:56:28,833 --> 00:56:31,292 We zijn heel moe, ja? - Moe? 469 00:56:31,458 --> 00:56:33,333 Ja. - Ik ben niet... 470 00:56:33,500 --> 00:56:35,292 Moe van het liegen? 471 00:56:35,667 --> 00:56:40,833 Van het namen verzinnen voor bedrijven? Of zijn de kleine investeerders op? 472 00:56:41,000 --> 00:56:43,917 Deed het Israëlische leger geen bod? 473 00:56:44,458 --> 00:56:47,458 Meneer Luc? - Ja, sorry. 474 00:56:47,583 --> 00:56:49,708 Gaat het? - Ja, ja, ça va. 475 00:57:11,542 --> 00:57:13,708 En alles goed met Alma? 476 00:57:14,208 --> 00:57:16,792 Ja, hoor. Ze doet je de groeten. 477 00:57:17,292 --> 00:57:21,708 Kom je zomaar langs? - Welja, Herman. 478 00:57:23,125 --> 00:57:27,125 Da's vriendelijk. Gezien hoe ze groeien? 479 00:57:27,292 --> 00:57:29,458 En dat in enkele weken. 480 00:57:30,500 --> 00:57:32,958 Jonas heeft alles geprogrammeerd. 481 00:57:33,708 --> 00:57:37,542 Het bedrijft dat alles geïnstalleerd heeft... 482 00:57:37,708 --> 00:57:42,917 Ze konden het niet geloven. 'Gaat die kleine alles programmeren?' 483 00:57:43,500 --> 00:57:45,083 En kijk. 484 00:57:45,750 --> 00:57:48,875 Minder water, minder meststoffen. 485 00:57:49,958 --> 00:57:53,792 Een slimme jongen, Jonas. Altijd al geweest. 486 00:57:53,958 --> 00:57:57,125 Je kop gebruiken is altijd goed. 487 00:57:59,167 --> 00:58:01,542 Zo maak je je handen niet vuil. 488 00:58:05,792 --> 00:58:08,583 En nu kom jij me een bezoekje brengen. 489 00:58:11,083 --> 00:58:16,458 Je bent hier al tien minuten. Zeg nu eens wat je hier komt doen. 490 00:58:17,333 --> 00:58:19,708 Geert heeft me alles verteld. 491 00:58:19,875 --> 00:58:23,708 We hebben altijd gedaan wat moest. Voor de mensen, mensen als jij. 492 00:58:23,875 --> 00:58:29,333 Die mensen als ik... zijn morgen misschien alles kwijt. 493 00:58:29,500 --> 00:58:32,292 Ze zullen bewijzen zoeken, ik ga mogelijk de bak in 494 00:58:32,458 --> 00:58:35,708 en onze investering gaat mogelijk in rook op. 495 00:58:36,500 --> 00:58:40,208 Wij toch ook? Wij houden ook niks over. 496 00:58:40,375 --> 00:58:43,458 Ze gaan ons helemaal kaalplukken. 497 00:58:44,500 --> 00:58:47,292 Dit is wat ze altijd gewild hebben. 498 00:58:50,542 --> 00:58:54,333 Herman, luister... Dit is wat ik denk. 499 00:58:54,500 --> 00:59:00,833 Ze hebben de boeken vervalst en nu sleuren ze ons mee met hen. 500 00:59:01,833 --> 00:59:05,833 Sinds Geert die deal sloot met de Amerikanen en Israël, 501 00:59:06,000 --> 00:59:07,833 is het één kloterij. 502 00:59:08,000 --> 00:59:13,958 Echt waar, Herman, volgens mij... Het is klote. Ik vertrouw niemand meer. 503 00:59:18,500 --> 00:59:20,500 Waar is Geert? 504 00:59:21,458 --> 00:59:23,667 Onderweg, denk ik. 505 00:59:26,542 --> 00:59:28,250 Was dat alles? 506 00:59:33,458 --> 00:59:35,708 De wc, is die daar? 507 00:59:37,833 --> 00:59:41,250 Pis maar buiten, da's goed voor de planten. 508 00:59:51,125 --> 00:59:53,458 Je assistente heeft mijn nummer als... 509 00:59:53,583 --> 00:59:59,250 als jullie zin zouden hebben in een gesprek tussen volwassenen. 510 01:00:00,667 --> 01:00:03,375 Bel me dan maar. 511 01:01:57,208 --> 01:01:59,167 Aaron Cooper, hallo? 512 01:02:01,583 --> 01:02:03,292 Hallo, wie is dit? 513 01:02:05,417 --> 01:02:06,583 Hoor je mij? 514 01:02:08,958 --> 01:02:10,208 Is daar iemand? 515 01:02:34,958 --> 01:02:36,458 Verdomme. 516 01:05:47,250 --> 01:05:50,375 Kennen wij die auto achter ons? 517 01:05:53,625 --> 01:05:55,167 Geef maar gas. 518 01:06:12,375 --> 01:06:13,750 Ja? 519 01:06:15,708 --> 01:06:18,583 Ja, ik ben op weg naar kantoor. 520 01:06:22,250 --> 01:06:27,083 Daar heb ik niet de tijd voor, denk ik. 521 01:06:27,250 --> 01:06:29,708 Is het echt nodig? 522 01:06:36,667 --> 01:06:38,208 Oké, begrepen. 523 01:06:39,917 --> 01:06:41,708 Ik kom eraan. 524 01:07:03,542 --> 01:07:06,333 Een pintje, alsjeblieft. 525 01:07:16,250 --> 01:07:20,292 Waar is je koffer? In de auto? 526 01:07:22,542 --> 01:07:26,875 Zuid-Amerika? Bolivia? Argentinië? Cuba? 527 01:07:27,083 --> 01:07:31,708 We hebben goeie contacten met het Openbaar Ministerie. 528 01:07:31,875 --> 01:07:36,083 Als je ergens een grens oversteekt, 529 01:07:36,458 --> 01:07:38,500 dan weet ik dat als eerste. 530 01:07:40,292 --> 01:07:43,792 Wat insinueer je precies, Yvette? 531 01:07:50,500 --> 01:07:56,917 Iedereen kijkt al jaren op jullie gezichten. In elke krant, op elke tv-zender... 532 01:07:57,125 --> 01:08:01,750 Wij moeten ervoor zorgen dat dat zo blijft. 533 01:08:02,958 --> 01:08:06,958 We gaan ons allen aan het script houden. 534 01:08:07,167 --> 01:08:11,375 Als je alles kan uitleggen, het waarom, rustig, 535 01:08:11,500 --> 01:08:13,542 dan kan de schade beperkt worden. 536 01:08:13,833 --> 01:08:18,500 We zullen alles afremmen. Aftoppen. 537 01:08:18,667 --> 01:08:24,207 Tijd om alles te regelen. Ons beschermen tegen de ondergang. 538 01:08:25,500 --> 01:08:27,582 Ons? 539 01:08:30,125 --> 01:08:33,375 Het bedrijf. De raad van bestuur. 540 01:08:33,500 --> 01:08:38,167 De 15.000 aandeelhouders. Pensioenfondsen. 541 01:08:38,332 --> 01:08:41,582 Inlichtingendiensten, schuldeisers. 542 01:08:41,750 --> 01:08:42,707 Ons. 543 01:08:45,332 --> 01:08:50,125 Blijf zitten. Wij gaan niet samen weg. 544 01:08:51,250 --> 01:08:54,957 Doe wat je moet doen, Geert. 545 01:09:18,125 --> 01:09:20,417 Nog altijd naar het vliegveld? 546 01:09:21,625 --> 01:09:23,250 Wat denk je? 547 01:09:58,417 --> 01:10:00,667 Ambitie. 548 01:10:00,958 --> 01:10:03,375 Conditie. 549 01:10:03,500 --> 01:10:05,917 Vakantie. 550 01:10:10,750 --> 01:10:12,542 Ambitie. 551 01:10:12,708 --> 01:10:14,375 Conditie. 552 01:10:14,500 --> 01:10:16,583 Vakantie. 553 01:10:16,958 --> 01:10:18,583 Ambitie. 554 01:10:18,750 --> 01:10:20,458 Conditie. 555 01:10:20,583 --> 01:10:22,292 Vakantie. 556 01:11:12,125 --> 01:11:13,958 Kom je mee naar boven? 557 01:11:17,500 --> 01:11:18,750 Ja. 558 01:11:23,792 --> 01:11:26,083 Laat de afwas maar staan. 559 01:12:01,125 --> 01:12:02,667 Doe voort. 560 01:12:04,750 --> 01:12:07,375 Allee, Luc. Doe voort. 561 01:12:14,667 --> 01:12:17,167 Luc, doe voort. 562 01:12:17,625 --> 01:12:19,625 Misschien is het Geert. 563 01:12:29,000 --> 01:12:31,917 GSM: gemiste oproep 564 01:13:28,208 --> 01:13:29,750 Alma? 565 01:14:05,125 --> 01:14:07,500 Het is tijd. 566 01:15:24,125 --> 01:15:28,167 Hier, zie. Waar heb jij gezeten? - Overal en nergens. 567 01:15:28,333 --> 01:15:29,958 Zuster. 568 01:15:31,458 --> 01:15:34,833 Heb je gerookt? - Nee, mijn chauffeur. 569 01:15:35,667 --> 01:15:37,792 We zullen eens rap kijken. 570 01:15:38,500 --> 01:15:41,500 Je moet ze niet wakker maken. 571 01:15:42,083 --> 01:15:46,875 Ze is veel gegroeid. - Ja, het gaat snel. 572 01:15:59,125 --> 01:16:00,333 Ja, ja... 573 01:16:07,542 --> 01:16:13,417 Het is toch niet te geloven. Je hoort die nieuwe machines amper nog. 574 01:16:13,542 --> 01:16:15,542 Jongens. 575 01:16:18,500 --> 01:16:20,417 Binnenkort een nieuwe oven ook. - Ja? 576 01:16:20,542 --> 01:16:22,500 Ik dacht... Ja. 577 01:16:23,500 --> 01:16:27,583 Heb je het gezien? Aan de gevel, onze broodautomaat? 578 01:16:27,750 --> 01:16:32,417 Ik zag het. - We kunnen nu 24 op 24 verkopen. 579 01:16:34,875 --> 01:16:40,167 Ja, Willem is... Hij is bang voor het millennium. 580 01:16:42,625 --> 01:16:46,875 Ik zeg: We moeten vooruit, hè? - Ja, 't is waar. 581 01:16:49,708 --> 01:16:50,833 Kom. 582 01:16:52,542 --> 01:16:54,500 Da's minder. 583 01:16:57,708 --> 01:16:59,708 Koffie? - Ja, super. 584 01:16:59,875 --> 01:17:03,500 Koffie van de machine, geen espresso en al. 585 01:17:04,292 --> 01:17:09,708 Gewone dingen. - Je kan niet elke dag kaviaar eten, hè? 586 01:17:15,667 --> 01:17:17,750 En hoe is het met heel de communie? 587 01:17:17,917 --> 01:17:21,875 Goed, ja. Hele dagen liedjes zingen over Jezus en de zonden. 588 01:17:22,083 --> 01:17:26,458 Was dat bij ons ook zo? - Ik weet dat niet meer. 589 01:17:26,583 --> 01:17:31,792 Waarschijnlijk nog erger. Ze heeft het constant over haar fiets. 590 01:17:31,958 --> 01:17:35,625 We hebben gezegd dat ze een fiets krijgt als ze haar best doet. 591 01:17:35,792 --> 01:17:39,542 Als ze maar niet valt. Haar mond lijkt nu al een schietkraam. 592 01:17:39,708 --> 01:17:44,125 Zeg, wat zeg jij nu? - Wat? Het is toch zo? 593 01:18:05,167 --> 01:18:09,875 Ik ben in China geweest en daar maken ze van alles in karton. 594 01:18:10,083 --> 01:18:14,917 Kleine bootjes, huizen, stapels geld, flessen champagne. 595 01:18:15,125 --> 01:18:20,250 En in een tempel steken ze dat in een oven om naar het hiernamaals te sturen. 596 01:18:20,875 --> 01:18:22,667 Maar... 597 01:18:23,833 --> 01:18:29,417 We waren daar en we mochten ook iets kiezen om in brand te steken. 598 01:18:32,708 --> 01:18:36,500 Ik heb voor vader en moeder een auto verbrand, een blauwe. 599 01:18:36,625 --> 01:18:40,625 Een auto? Wat zijn ze daar nu mee? Vader mag niet meer autorijden. 600 01:18:40,792 --> 01:18:44,542 Hadden ze geen pantoffels voor ons moeder haar koude voeten? 601 01:18:45,750 --> 01:18:48,458 Ze hadden haar maat niet. 602 01:18:49,250 --> 01:18:53,375 En ik denk, waar ze nu is, heeft ze geen koude voeten meer. 603 01:18:53,500 --> 01:18:56,250 Maar Geert, wat zeg jij nu toch? 604 01:19:15,250 --> 01:19:17,125 De mensen hebben het er vaak over. 605 01:19:17,833 --> 01:19:22,750 Er zijn er veel jaloers. 't Is waar, hè? Dat we in het begin aandelen hebben gekocht. 606 01:19:22,917 --> 01:19:25,125 Ja, da's zeker. 607 01:19:30,833 --> 01:19:33,250 Ik heb de timer gezet. 608 01:19:34,750 --> 01:19:37,917 Ja, sorry. Hij heeft het wat moeilijk met... 609 01:19:38,125 --> 01:19:43,417 Maar ja, waarmee? Hij is lastig dat je niet veel komt. 610 01:19:43,542 --> 01:19:46,500 Je belt nooit, ook niet voor Eliza. 611 01:19:46,667 --> 01:19:48,500 Het is heel erg druk, hè. 612 01:19:49,542 --> 01:19:54,500 Natuurlijk, het is druk. Ik weet dat en zeg dat ook, maar ja... 613 01:19:59,667 --> 01:20:02,000 Moet ik niet wat verse koffie zetten? 614 01:20:02,417 --> 01:20:04,292 Nee. - Nee? 615 01:20:04,833 --> 01:20:07,375 Er scheelt toch niks, hè? 616 01:20:07,500 --> 01:20:09,792 Waarom? - Omdat je hier ineens zit. 617 01:20:09,958 --> 01:20:13,417 Is er iets, scheelt er iets? - Nee. 618 01:20:23,208 --> 01:20:26,917 Nee. Waarom? - Ah ja... 619 01:20:51,875 --> 01:20:53,958 Hé, ik ben het. 620 01:20:56,542 --> 01:21:01,500 Ik sta voor de bakkerij van zijn zus. Al bijna een uur. 621 01:21:03,875 --> 01:21:06,708 Wat heb je aan? 622 01:21:09,292 --> 01:21:10,708 Nice. 623 01:21:11,417 --> 01:21:13,250 Zeg maar verder. 624 01:21:20,500 --> 01:21:21,958 Heb je een stijve? 625 01:21:34,875 --> 01:21:36,333 Doe maar harder. 626 01:21:38,083 --> 01:21:39,792 Ik wil je horen. 627 01:21:43,083 --> 01:21:44,833 Wacht, secondje. 628 01:21:50,625 --> 01:21:52,542 Ja? 629 01:21:52,708 --> 01:21:54,458 Dag, meneer Luc. 630 01:21:56,708 --> 01:21:58,792 Zeker. 631 01:21:58,958 --> 01:22:04,083 Die is net een vergadering binnengestapt. Het is eerder een privéaangelegenheid, 632 01:22:04,250 --> 01:22:08,083 maar ik ga het zeker doorgeven zodra hij hier is. 633 01:22:08,250 --> 01:22:10,042 Zeg het, hè. Hij moet me bellen. 634 01:22:10,208 --> 01:22:14,917 Eentje met bakkersroom? Dat is iets nieuws. - Nee, gewone koeken. 635 01:22:15,125 --> 01:22:20,292 Steek ik er niks bij voor je chauffeur? - Nee, nee. Ça va, merci. 636 01:22:27,417 --> 01:22:30,500 Ik ben blij dat ik je nog eens gezien heb. - Ik ook, ik ook. 637 01:22:30,667 --> 01:22:33,250 Wat doe je met Pasen? 638 01:22:33,417 --> 01:22:36,833 Ik weet het nog niet. - Kom je hier eten? 639 01:22:37,000 --> 01:22:38,917 Ik weet nog niet waar ik dan ben. 640 01:22:39,125 --> 01:22:42,917 Hier. 'Ik weet nog niet waar ik dan ben.' 641 01:22:43,125 --> 01:22:44,542 Ja... 642 01:22:47,417 --> 01:22:49,458 Nee, je bent zot, zeker? Nee. 643 01:22:49,583 --> 01:22:51,125 Geert... - Steek dat weg? 644 01:22:51,667 --> 01:22:53,292 Wat doe jij nu? 645 01:22:53,458 --> 01:22:58,083 Dat is voor de kleine. Steek dat weg. - Ik wil dat niet. Ho, zeg, wat is dat? 646 01:22:58,250 --> 01:22:59,958 Dat is geld. - Vanwaar komt dat? 647 01:23:00,167 --> 01:23:02,583 Heeft dat belang? - Ik moet dat niet hebben. 648 01:23:02,750 --> 01:23:08,458 Ik heb ervoor gewerkt. Ik leg het hier, voor jou, Eliza en Willem. 649 01:23:08,583 --> 01:23:09,667 Allee, steek dat weg. 650 01:23:09,833 --> 01:23:13,250 Geert, da's te veel. - Verdomme, zeg. 651 01:23:20,292 --> 01:23:22,500 Mens toch. 652 01:23:26,167 --> 01:23:29,958 Allee, ik moet doorgaan. - Allee. 653 01:23:31,583 --> 01:23:33,292 Allee. 654 01:23:39,375 --> 01:23:40,792 Ja... 655 01:23:42,708 --> 01:23:45,667 Tot ziens? - Ik ben ermee weg. 656 01:24:28,375 --> 01:24:31,292 Wat is er? - Het is Geert. 657 01:24:32,250 --> 01:24:35,875 Hij neemt niet op. - Wat wil je zeggen? 658 01:24:36,417 --> 01:24:39,958 Ik denk dat hij het wil aftrappen. - Dat geloof je toch zelf niet? 659 01:24:40,167 --> 01:24:43,875 Zou jij dat niet doen? - Ik ben Geert niet, hè. 660 01:27:00,375 --> 01:27:01,458 God... 661 01:27:10,167 --> 01:27:11,875 Godverdomme. 662 01:28:05,833 --> 01:28:08,333 Godverdomme. 663 01:28:37,500 --> 01:28:39,417 Godverdomme. 664 01:31:09,417 --> 01:31:11,917 Femke, het is papa. 665 01:31:12,667 --> 01:31:17,375 Ja, het is een raar uur om te bellen. Ik wil je iets vertellen. 666 01:31:19,708 --> 01:31:23,167 Je bent nu een volwassen vrouw, hè? 667 01:31:23,333 --> 01:31:24,958 En... 668 01:31:25,167 --> 01:31:30,750 Ik denk niet dat ik moet beslissen over je privé en... 669 01:31:35,125 --> 01:31:36,875 Femke? 670 01:32:47,125 --> 01:32:50,958 Het is zeven uur. Goeiemorgen. Het nieuws met Ghislain Van Busbeke. 671 01:32:51,708 --> 01:32:56,250 De Belgische handelsmissie in Oost-Europa was een succes voor de spraaktechnologie, 672 01:32:56,417 --> 01:32:59,417 en in het voetbal is Brazilië de nieuwe nummer één. 673 01:32:59,542 --> 01:33:02,917 In de Poolse hoofdstad Warschau is de Belgische handelsmissie afgelopen. 674 01:33:03,125 --> 01:33:05,667 Tientallen afgevaardigden willen contracten sluiten 675 01:33:05,833 --> 01:33:09,458 met de West-Vlaamse pioniers in spraaktechnologie. 676 01:33:17,500 --> 01:33:19,125 Luc? 677 01:33:30,917 --> 01:33:32,833 Godverdomme. 678 01:33:34,250 --> 01:33:35,750 Luc. 679 01:33:54,375 --> 01:33:56,417 Luc. 680 01:34:03,250 --> 01:34:04,875 Luc. 681 01:34:27,167 --> 01:34:28,792 Stop eens. 682 01:37:02,542 --> 01:37:04,417 Je mag naar huis. 683 01:37:05,708 --> 01:37:08,375 Je moet niet meer wachten op mij. 684 01:37:25,125 --> 01:37:29,625 Wat moet ik daarvoor doen? - Niks. Jij hebt alles al gedaan. 685 01:38:17,875 --> 01:38:19,667 Luc? 686 01:38:21,792 --> 01:38:23,583 Luc. 687 01:38:29,125 --> 01:38:30,333 Geert. 688 01:38:34,792 --> 01:38:36,083 Geert. 689 01:38:57,625 --> 01:38:59,375 Luc? 690 01:39:50,708 --> 01:39:54,292 Waarom nam je die CISCI-papieren mee? Waar zijn die papieren? 691 01:39:54,458 --> 01:39:56,750 Weg, kapot. 692 01:40:00,750 --> 01:40:02,958 Ja? - Ja. 693 01:40:03,167 --> 01:40:06,708 Zodat ze zeker nergens bleven liggen. 694 01:40:07,958 --> 01:40:09,250 Voor Alma. 695 01:40:09,417 --> 01:40:11,208 Ja? - Ja. 696 01:40:12,375 --> 01:40:15,458 Ze zijn allemaal weg? - Geshredderd. 697 01:40:16,625 --> 01:40:19,458 Ook de CISCI-papieren en van PPA, 698 01:40:19,583 --> 01:40:24,083 allemaal, godverdomme... - Alles is confetti, ja. 699 01:40:26,375 --> 01:40:28,125 En jij? 700 01:40:28,292 --> 01:40:32,417 In de fik. In de barbecue. 701 01:40:38,292 --> 01:40:43,333 Waarom waren de lichten hier aan? - Tja, dat gaat vanzelf. 702 01:40:44,500 --> 01:40:46,458 Vanzelf? 703 01:40:48,333 --> 01:40:50,917 Dat gaat niet vanzelf, Geert. 704 01:40:51,708 --> 01:40:56,250 Da's geprogrammeerd. Daar is aan gewerkt. 705 01:40:56,875 --> 01:41:02,792 Mensen hebben die code geschreven. Met trial-and-error geperfectioneerd. 706 01:41:02,958 --> 01:41:04,542 Luc... 707 01:41:04,708 --> 01:41:07,792 Mensen hebben daarvan wakker gelegen. 708 01:41:07,958 --> 01:41:13,583 De beste jaren van hun leven gespendeerd opdat die lichten op tijd zouden aangaan. 709 01:41:13,750 --> 01:41:16,083 Dat gaat niet vanzelf, Geert. 710 01:41:16,250 --> 01:41:20,583 Daar is wisselstroom voor nodig. En koper uit Congo. 711 01:41:20,750 --> 01:41:23,833 Dat gaat niet vanzelf. Hier is niets vanzelf gebeurd. 712 01:41:24,000 --> 01:41:28,333 Alles is zo gebeurd omdat ervoor gekozen is geweest, Geert. 713 01:41:28,500 --> 01:41:30,583 Hier gaat niets vanzelf. - Rustig. 714 01:41:30,750 --> 01:41:35,958 Rustig? Moet ik me weer rustig houden? 't Is goed, ik ga me hier rustig houden. 715 01:41:36,167 --> 01:41:39,958 Ik ga niets zeggen over alle nachten dat ik gecodeerd heb tot diep in de nacht. 716 01:41:40,167 --> 01:41:43,250 Ik ga zwijgen. Ik ga m'n muil houden. 717 01:41:43,417 --> 01:41:48,750 Over wat jullie, dat is wat ze zeggen, wat jullie iedereen opgestoken hebben. 718 01:41:48,917 --> 01:41:52,708 Wij. Je was er ook bij. - Dat is nogal een nalatenschap, hè, vent? 719 01:41:52,875 --> 01:41:56,792 Ik zie het al voor me. Hier ligt de Luc, dwaze Luc. Hè? 720 01:41:56,958 --> 01:41:59,292 Hij heeft gezwegen, hij hield zijn muil. 721 01:41:59,458 --> 01:42:01,750 Is het eruit? - Hij heeft alles gezien. 722 01:42:01,917 --> 01:42:05,042 Ik heb alles gezien. Godverdomme. 723 01:42:05,208 --> 01:42:08,875 Godverdomme, ik heb alles gezien. 724 01:42:09,083 --> 01:42:10,708 Kalmeer. 725 01:42:25,250 --> 01:42:29,125 Godverdomme, Luc. Je doet me pijn. 726 01:42:34,208 --> 01:42:36,125 Rustig. 727 01:42:57,500 --> 01:43:01,500 Alle straten die ze gingen leggen tegen de opening... 728 01:43:02,250 --> 01:43:05,292 Het zijn nog steeds allemaal veldwegeltjes. 729 01:43:10,333 --> 01:43:14,417 Ik heb al dikwijls gedacht dat we te ver zijn gegaan. 730 01:43:15,208 --> 01:43:17,250 We hadden wat kleiner moeten... 731 01:43:17,417 --> 01:43:20,542 Simpeler. 732 01:43:24,458 --> 01:43:29,750 De mensen willen groei zien. - Ja? Ik weet niet. 733 01:43:31,750 --> 01:43:35,708 Waarvoor hebben we het gedaan? Hè? 734 01:43:36,500 --> 01:43:38,375 Voor die mensen, toch? 735 01:43:38,500 --> 01:43:43,083 Voor de streek. Om iets te doen, iets te veranderen. 736 01:43:43,917 --> 01:43:47,917 Iedere fermette in een straal van 20 kilometer had ineens geld. 737 01:43:48,125 --> 01:43:50,708 Waar ze nog meer geld van wilden maken. 738 01:43:55,708 --> 01:43:59,167 'En de stylo mag je houden.' 739 01:44:00,542 --> 01:44:02,708 Ze hebben allemaal een stylo. 740 01:44:17,875 --> 01:44:20,292 Hier. 741 01:44:33,750 --> 01:44:36,792 Ik dacht dat je het wou aftrappen. 742 01:44:40,292 --> 01:44:42,875 Mij hier alleen ging laten. 743 01:45:06,667 --> 01:45:08,417 Wat is dat? 744 01:45:09,208 --> 01:45:13,375 Da's van mijn pa. Ik kan het niet lezen. 745 01:45:18,250 --> 01:45:23,250 'Hoe is het? Vlek op je hemd.' 746 01:45:58,375 --> 01:46:01,500 Tien minuten? - Tien minuten. 747 01:46:16,958 --> 01:46:20,125 Hoe was het nog met je zus? 748 01:46:22,292 --> 01:46:24,792 Ça va. 749 01:46:33,500 --> 01:46:35,083 Nog één? 750 01:46:35,750 --> 01:46:37,542 Ik heb genoeg. 751 01:47:03,417 --> 01:47:05,917 We weten wat te zeggen, hè? - Ja. 54809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.