Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,125 --> 00:02:34,917
Misschien is niets helemaal waar, en zelfs dat niet.
- Multatuli, Ideeën, 1877
2
00:02:53,250 --> 00:02:54,583
Dit is wat we weten.
3
00:02:55,417 --> 00:02:57,708
Dit is hoe elk verhaal begint.
4
00:02:58,500 --> 00:03:01,750
Een leeg scherm. Niets te zien.
5
00:03:02,125 --> 00:03:03,875
Maar hoge verwachtingen.
6
00:03:04,500 --> 00:03:08,792
De zoemende machine.
Wachtend op wat je wil vertellen.
7
00:03:08,958 --> 00:03:10,958
Wachtend op inspiratie.
8
00:03:11,125 --> 00:03:15,167
Op je bevelen,
op je vingers op de toetsen.
9
00:03:16,625 --> 00:03:20,500
Beeld je nu in
dat je kan praten tegen een computer.
10
00:03:20,625 --> 00:03:24,750
Dat de machine je hoort,
de woorden die je uitspreekt,
11
00:03:24,917 --> 00:03:26,375
de geluiden die je maakt.
12
00:03:26,583 --> 00:03:30,083
Ze verwerkt ze en doet vervolgens dit.
13
00:03:31,458 --> 00:03:33,333
Laat de plannen zien, alsjeblieft.
14
00:03:42,125 --> 00:03:44,375
Zet ze in vet.
15
00:03:51,792 --> 00:03:53,917
We hebben vette plannen.
16
00:03:56,333 --> 00:03:59,792
Met deze nieuwe technologie...
17
00:03:59,958 --> 00:04:04,208
wordt het uitermate makkelijk...
18
00:04:04,375 --> 00:04:06,500
om zaken te maken als...
19
00:04:06,625 --> 00:04:08,083
Nieuwe lijn.
20
00:04:10,375 --> 00:04:11,708
Documenten.
21
00:04:12,208 --> 00:04:14,125
Voeg bullet toe.
22
00:04:15,583 --> 00:04:17,791
Maak deze lijn blauw.
23
00:04:31,917 --> 00:04:33,542
Voeg datum toe.
24
00:04:35,667 --> 00:04:37,625
Wis alles.
25
00:06:06,542 --> 00:06:09,667
Heb je Alma gebeld?
- Ja.
26
00:06:15,625 --> 00:06:16,625
Luc.
27
00:06:17,750 --> 00:06:20,792
Ben je aan het panikeren?
- Nee.
28
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
We gaan voor mekaar moeten zorgen.
29
00:06:31,458 --> 00:06:32,458
Ja.
30
00:06:41,417 --> 00:06:42,833
Ja, merci.
31
00:07:03,667 --> 00:07:06,375
Er zit schoonheid in uw product.
32
00:07:08,167 --> 00:07:10,667
En een uniek verkoopsargument...
33
00:07:13,167 --> 00:07:17,292
Het is spuitwater.
- We gaan naar zinvolle communicatie
34
00:07:17,458 --> 00:07:21,375
tussen mens en machine.
- Een stap naar singulariteit.
35
00:07:22,875 --> 00:07:26,375
Tolken worden overbodig.
- Nee, hoor, grapje.
36
00:07:26,875 --> 00:07:30,625
Yvette, ik kan hem niet afschudden.
Het vliegtuig vertrekt over een uur.
37
00:07:30,792 --> 00:07:33,583
Ik regel het, Yvette.
38
00:07:56,583 --> 00:07:59,333
Hoi.
- Hallo.
39
00:08:00,708 --> 00:08:02,625
Aaron, toch?
40
00:08:04,542 --> 00:08:07,292
Ik bel jullie mensen al weken.
41
00:08:08,125 --> 00:08:09,792
Jullie negeren me.
42
00:08:10,750 --> 00:08:15,250
Nee, we hebben het druk.
- Jaja, enorm druk.
43
00:08:18,750 --> 00:08:21,542
Weet ik, ik ben jullie gevolgd.
44
00:08:23,250 --> 00:08:25,083
Naar de herentoiletten?
45
00:08:25,833 --> 00:08:29,500
Mogen we niet samen gezien worden?
46
00:08:32,125 --> 00:08:33,917
Herinneren jullie je Benner?
47
00:08:34,082 --> 00:08:37,125
De Duitse journalist die schreef
over de opgeklopte cijfers van '97
48
00:08:37,292 --> 00:08:38,792
en jullie juridische team...
49
00:08:39,500 --> 00:08:42,582
zorgde dat zijn artikel nooit verscheen.
50
00:08:42,917 --> 00:08:43,917
Benner?
51
00:08:45,583 --> 00:08:47,167
Geen flauw idee.
52
00:08:48,583 --> 00:08:49,958
Nee, natuurlijk niet.
53
00:08:51,333 --> 00:08:52,875
Maar nu...
54
00:08:54,333 --> 00:08:57,333
hebben we alle documenten.
55
00:09:00,333 --> 00:09:02,833
Wat zeg je nu, Aaron? Wat zeg je precies?
56
00:09:03,000 --> 00:09:05,708
Nee, Mr. Luc. Wat zeggen jullie?
57
00:09:06,208 --> 00:09:09,583
Ik kan bewijzen dat jullie
al jaren spookbedrijven oprichten
58
00:09:09,750 --> 00:09:11,792
om de cijfers te laten kloppen.
59
00:09:11,958 --> 00:09:14,667
Heel simpel, zelfs geniaal.
60
00:09:15,250 --> 00:09:17,375
Maar uiterst strafbaar.
61
00:09:18,458 --> 00:09:21,167
Je redacteur zal je dit
niet laten schrijven.
62
00:09:21,333 --> 00:09:23,833
We zullen hem bellen, voor z'n eigen goed.
63
00:09:24,000 --> 00:09:24,958
PPA Inc?
64
00:09:25,667 --> 00:09:29,583
De naam op de aktes.
Dat bedrijf bestaat niet.
65
00:09:29,750 --> 00:09:31,708
Dat is een dochterbedrijf.
66
00:09:31,875 --> 00:09:36,333
Je vernoemt ze naar mensen die je kent.
Je vrouw, je vader, je dochter...
67
00:09:36,500 --> 00:09:39,125
Er komt geen einde aan.
68
00:09:42,250 --> 00:09:46,125
Volgens mij
ben je heel slecht geïnformeerd.
69
00:09:46,292 --> 00:09:50,375
Je zet je hele carrière op het spel.
- Toe, laat het.
70
00:09:51,083 --> 00:09:53,583
Ga je gang, maar dit zal zich wreken.
71
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
Het artikel is klaar.
72
00:09:56,500 --> 00:09:58,125
Terugkrabbelen kan niet meer.
73
00:09:58,500 --> 00:10:01,375
Iedereen weet het
zodra de zon opkomt boven Wall Street.
74
00:10:01,500 --> 00:10:05,208
Het verschijnt over... 36 uur.
75
00:10:07,292 --> 00:10:08,833
Jaja, natuurlijk.
76
00:10:09,917 --> 00:10:12,708
Jaja, die is hier bij mij.
77
00:10:13,583 --> 00:10:15,583
Ja, hij is rustig.
78
00:10:16,417 --> 00:10:17,792
We zijn rustig.
79
00:10:19,750 --> 00:10:21,375
Ik geef het door.
80
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
Yvette.
81
00:10:30,250 --> 00:10:32,417
Het wordt een kwestie van zwijgen.
82
00:10:32,542 --> 00:10:35,250
Niet communiceren
voor de beurzen opengaan.
83
00:10:35,417 --> 00:10:39,458
Als er een of andere pipo panikeert,
is iedereen mee verantwoordelijk.
84
00:10:39,583 --> 00:10:42,708
Dat is vier jaar cel
voor handel met voorkennis.
85
00:10:44,917 --> 00:10:49,500
Het is zeven uur. Goeiemorgen.
Het nieuws met Ghislain Van Busbeke.
86
00:10:49,625 --> 00:10:53,208
De voortgezette vredesonderhandelingen
in Kosovo en een belangrijke deal
87
00:10:53,375 --> 00:10:56,250
voor de Belgische technologiesector
in Warschau.
88
00:10:57,125 --> 00:10:59,208
Welke zender is dat, Kenneth?
89
00:11:01,333 --> 00:11:02,500
Radio 1.
90
00:11:02,958 --> 00:11:06,750
Mag dat uit?
- De Kosovaarse Albanezen zijn bereid...
91
00:12:06,708 --> 00:12:07,792
Geert.
92
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Luc.
93
00:12:46,333 --> 00:12:47,583
Goedemorgen.
94
00:12:50,625 --> 00:12:52,708
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
95
00:12:52,875 --> 00:12:54,792
Goedemorgen.
- Geert.
96
00:12:55,083 --> 00:12:56,417
Hallo.
97
00:12:58,667 --> 00:13:01,417
Sorry. Het is met gsm's afgeven.
98
00:13:07,625 --> 00:13:08,917
Merci, Sandy.
99
00:13:18,083 --> 00:13:19,083
Ja...
100
00:13:24,167 --> 00:13:25,875
We gaan...
- Luc, Luc, Luc...
101
00:13:27,125 --> 00:13:29,708
Yvette, ik denk dat we al...
- Luc.
102
00:13:33,125 --> 00:13:36,125
We gaan tot niet doen alsof...
- Ik stel voor dat we even luisteren
103
00:13:36,292 --> 00:13:38,958
naar wat hier de afgelopen uren
besproken is, hè?
104
00:13:39,125 --> 00:13:40,750
Doe maar.
- Bedankt.
105
00:13:41,750 --> 00:13:46,917
De voorbije uren hebben we vooral gewerkt
aan het gedetailleerde plan
106
00:13:47,083 --> 00:13:48,500
voor de communicatie.
107
00:13:48,625 --> 00:13:51,208
Een aantal kabinetten geeft al niet thuis,
108
00:13:51,375 --> 00:13:56,333
maar we boffen dat de aandelenbeurzen
vandaag niet opengaan, op zondag.
109
00:13:56,500 --> 00:14:00,375
Ik wil graag meegeven
dat zwijgen nu onontbeerlijk is.
110
00:14:00,958 --> 00:14:03,250
Het bestuur aanvaardt
jullie beider ontslag,
111
00:14:03,417 --> 00:14:08,500
maar dat stellen we nog eventjes uit.
Dat zou een schuldbekentenis kunnen lijken.
112
00:14:08,917 --> 00:14:10,542
Alles staat in het script.
113
00:14:10,708 --> 00:14:17,208
Oké, Luc en Geert worden hier opgehaald
om negen uur morgen, in anonieme wagens.
114
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
Nee, dat kan ik nu nog niet zeggen.
115
00:14:22,333 --> 00:14:23,958
Ik ben nog altijd op kantoor.
116
00:15:15,375 --> 00:15:16,958
Zou je niet naar huis gaan?
117
00:15:17,542 --> 00:15:18,750
Ja, ik ga naar huis.
118
00:15:21,500 --> 00:15:23,208
Met wie telefoneerde je?
119
00:15:24,208 --> 00:15:25,542
Met Kenneth.
120
00:15:28,417 --> 00:15:31,708
Ça va?
- Jaja, ik ga naar huis.
121
00:15:40,583 --> 00:15:41,583
Tot morgen.
122
00:15:42,333 --> 00:15:44,792
Ja.
- Negen uur.
123
00:15:49,125 --> 00:15:50,458
Tot morgen.
124
00:15:51,875 --> 00:15:53,250
Negen uur.
125
00:16:19,375 --> 00:16:20,708
Zeg, Sandy...
126
00:16:21,250 --> 00:16:23,625
Is dat mijn doos?
- Ja.
127
00:16:23,792 --> 00:16:25,708
Zitten de CISCI-papieren daarin?
128
00:16:26,250 --> 00:16:29,708
Nee. Die CISCI liggen...
- Ik heb dat wel nodig.
129
00:16:31,500 --> 00:16:32,792
En PPA ook.
130
00:16:33,500 --> 00:16:36,500
Ja... Misschien
heeft meneer Geert die mee.
131
00:16:36,625 --> 00:16:39,250
Hij heeft sowieso de Field Recordings mee.
132
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
Hij heeft dat misschien mee.
- Ja?
133
00:16:44,583 --> 00:16:50,375
Wij beschikken over spitstechnologie
die spraak omzet in tekst.
134
00:16:50,500 --> 00:16:54,333
Zoals u zag,
maar die ook tekst omzet in spraak.
135
00:16:54,500 --> 00:16:58,083
In beide richtingen.
- De mogelijkheden zijn eindeloos.
136
00:16:58,458 --> 00:17:02,750
Misschien zullen we ooit
onze telefoon kunnen vragen...
137
00:17:02,917 --> 00:17:04,958
welk weer het morgen wordt.
138
00:17:05,125 --> 00:17:07,666
En dan zegt die: Neem een paraplu mee.
139
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Zeg, Sandy...
140
00:17:15,791 --> 00:17:17,541
Heeft die Aaron nog gebeld?
141
00:17:17,708 --> 00:17:20,833
Ja, maar we hebben die afgewimpeld.
142
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
Heb je het nummer?
- Ja.
143
00:17:23,708 --> 00:17:26,583
Geef je dat even?
- Nee.
144
00:17:27,125 --> 00:17:31,125
Want dat mag niet van Yvette.
- Geef dat nummer, da's toch niet moeilijk?
145
00:17:34,458 --> 00:17:36,500
Ja... Laat me even...
146
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Ja...
147
00:17:50,708 --> 00:17:52,167
En voilà.
148
00:17:57,250 --> 00:17:58,708
Merci, Sandy.
149
00:18:32,958 --> 00:18:34,917
Ja, ik ben het.
150
00:18:39,125 --> 00:18:40,125
Ja...
151
00:18:44,292 --> 00:18:46,375
We mogen er niet over communiceren.
152
00:18:46,750 --> 00:18:50,750
Als dat uitkomt, dan...
dan is dat handel met voorkennis,
153
00:18:50,917 --> 00:18:52,542
dan vliegen we de bak in.
154
00:18:54,875 --> 00:18:57,208
Ik heb nog stukken die weg moeten.
155
00:18:59,417 --> 00:19:00,958
Hoor jij dat ook?
156
00:19:02,125 --> 00:19:03,833
Zo in de telefoon.
157
00:19:05,250 --> 00:19:07,333
Nee, dat dingetje dat zo...
158
00:19:08,708 --> 00:19:10,500
Ze gaan ons toch niet...?
159
00:19:17,417 --> 00:19:18,417
Wacht.
160
00:19:25,708 --> 00:19:26,708
Ja?
161
00:19:27,125 --> 00:19:28,333
Ben je klaar?
162
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
Klaar?
163
00:19:31,292 --> 00:19:32,875
Klaar met tanken.
164
00:19:33,625 --> 00:19:37,583
Wij willen ook graag tanken
en de andere pomp daar is kapot.
165
00:19:37,917 --> 00:19:40,417
Ah ja, zeker, natuurlijk, jaja.
166
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Sorry.
- Geen probleem.
167
00:19:44,875 --> 00:19:49,583
Godverdomme.
Mijn stylo. Hier. Kijk, ik heb hem nog.
168
00:19:49,750 --> 00:19:53,083
Dat is van jullie, hè? Meneer Luc, hè?
169
00:19:53,250 --> 00:19:57,167
Sorry, ik had je niet herkend.
- Ja, maar da's niet erg.
170
00:19:57,333 --> 00:20:00,958
Mijn schoonbroer is nogal jaloers
dat hij ook geen aandelen kocht
171
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
toen ze zo laag stonden.
172
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
Binnen twee, drie jaar kan ik rentenieren.
173
00:20:05,792 --> 00:20:07,792
Ja, ja...
- Maar ja...
174
00:20:08,417 --> 00:20:11,500
Het leven is voor de rappen.
- Ja, ja...
175
00:20:12,542 --> 00:20:13,542
Ja...
176
00:20:13,875 --> 00:20:15,708
Ik ben weg, hè.
- Ja, goed.
177
00:20:15,875 --> 00:20:17,292
Allee, nog een goeie zondag.
178
00:20:17,458 --> 00:20:19,792
Ja, jij ook, hè.
- Ja, dag.
179
00:20:31,250 --> 00:20:32,583
Ben je daar nog?
180
00:20:36,292 --> 00:20:37,333
Ja?
181
00:20:38,875 --> 00:20:40,625
Maar nee, ik panikeer niet.
182
00:20:40,792 --> 00:20:44,542
Iedereen wist maar al te goed
hoe het werkte. Iedereen.
183
00:20:44,708 --> 00:20:48,417
Al wie achter onze rug om
hier deals aan het maken is...
184
00:20:48,542 --> 00:20:52,125
Het was heel duidelijk...
Nee, als er verantwoordelijkheid...
185
00:20:52,292 --> 00:20:53,625
Hou je muil, Dirk.
186
00:20:53,792 --> 00:20:57,542
Luc, kalm. Kalm. Kalm.
187
00:20:58,333 --> 00:20:59,500
Kalm.
188
00:21:01,875 --> 00:21:05,333
De voorbije uren hebben we vooral gewerkt
189
00:21:05,500 --> 00:21:08,833
aan het gedetailleerde plan
voor de communicatie.
190
00:21:23,333 --> 00:21:24,708
Wil je eens wat weten?
191
00:21:26,083 --> 00:21:28,208
Ik ben in Polen geweest.
192
00:21:28,917 --> 00:21:30,458
En in Amerika.
193
00:21:31,792 --> 00:21:33,375
En in China.
194
00:21:39,417 --> 00:21:41,417
Veel Chinezen daar.
195
00:21:46,833 --> 00:21:48,542
Maar het gaat goed.
196
00:21:49,167 --> 00:21:52,833
We doen goede zaken. Het verkoopt goed.
197
00:21:54,583 --> 00:21:56,375
Iedereen wil het.
198
00:21:57,583 --> 00:21:58,750
Het is zot.
199
00:21:59,708 --> 00:22:01,500
Ze staan in de rij.
200
00:22:07,917 --> 00:22:09,875
Ben je nu trots op mij, pa?
201
00:22:19,792 --> 00:22:21,708
Ja, hè?
202
00:22:31,083 --> 00:22:33,292
Ze zitten achter ons aan.
203
00:22:34,333 --> 00:22:36,167
Ze zoeken ons.
204
00:22:39,542 --> 00:22:40,708
Wat?
205
00:22:43,708 --> 00:22:46,375
Wat wil je? Hier, schrijf het.
206
00:23:05,125 --> 00:23:06,958
Dat kan ik niet lezen.
207
00:23:08,875 --> 00:23:10,375
Je hart?
208
00:23:12,250 --> 00:23:13,708
Ik begrijp je niet.
209
00:23:22,708 --> 00:23:25,500
Hallo? Hallo? Is er...?
210
00:23:29,375 --> 00:23:32,125
Ja?
- Mijn vader piept.
211
00:23:33,292 --> 00:23:36,625
Die machine.
- Ik kom eraan.
212
00:23:36,792 --> 00:23:41,292
Normaal is dat geen probleem, meneer Luc.
- Hij wees naar z'n hart.
213
00:23:41,458 --> 00:23:45,208
Voilà, het is al in orde.
Je moet niet panikeren.
214
00:24:03,125 --> 00:24:05,833
Laat me niet alleen
met al die buitenlanders.
215
00:24:06,958 --> 00:24:10,333
Luc, hier moet je echt van proeven.
216
00:24:10,500 --> 00:24:13,583
Ik heb geen honger.
Mijn maag staat nog op Ieper-tijd.
217
00:24:13,750 --> 00:24:17,375
Jij staat altijd op Ieper-tijd.
Dat kom je maar eens in je leven tegen.
218
00:24:17,500 --> 00:24:19,375
Wat draaien ze daarin? Misschien honden.
219
00:24:19,500 --> 00:24:23,208
Luc, alsjeblieft, het is eend.
- Je weet dat niet.
220
00:24:23,375 --> 00:24:25,792
Godverdomme.
- Wacht.
221
00:24:29,208 --> 00:24:31,500
Excuseer me. Kan iemand...?
222
00:24:31,667 --> 00:24:33,750
Wat spuitwater, graag.
- Zeker, meneer.
223
00:24:33,917 --> 00:24:36,292
We lopen wat achter.
- Wie is de volgende?
224
00:24:36,458 --> 00:24:39,917
De Braziliaanse minister
van Defensie en Ussuri.
225
00:24:40,083 --> 00:24:42,833
Ussuri, dat is belangrijk. Kom.
226
00:25:00,417 --> 00:25:02,833
Hebben jullie een plan
voor de millenniumbug?
227
00:25:03,000 --> 00:25:06,125
Ja, we zijn voorbereid.
We hebben een plan.
228
00:25:06,292 --> 00:25:09,458
Minstens een van ons
stoomt het bedrijf al een hele tijd klaar
229
00:25:09,583 --> 00:25:12,750
voor technische problemen,
230
00:25:12,917 --> 00:25:15,667
maar dat ben ik wel niet.
231
00:25:40,208 --> 00:25:42,625
Doe je schoenen uit, er is gekuist.
232
00:25:55,917 --> 00:25:57,500
Was hij al gewassen?
233
00:25:58,750 --> 00:26:03,167
Op zondag is dat een beetje later.
Minder personeel.
234
00:26:04,292 --> 00:26:05,542
Heb je al gegeten?
235
00:26:07,875 --> 00:26:08,917
Ik heb geen honger.
236
00:26:09,583 --> 00:26:10,958
Heb je al gegeten?
237
00:26:12,625 --> 00:26:16,833
Er zijn nog pistolets.
Wil je er een met paté? Er is nog paté.
238
00:26:44,542 --> 00:26:45,542
Goedemorgen.
239
00:26:52,583 --> 00:26:53,583
Godver.
240
00:26:59,250 --> 00:27:02,917
Maar we weten allemaal
dat tegen eind volgende week
241
00:27:03,083 --> 00:27:07,500
elk van jullie elders onderdak vindt,
een nieuwe job om geld te verdienen.
242
00:27:07,625 --> 00:27:12,583
En roem. Maar Geert en ik,
wij zullen niks meer hebben. Niks.
243
00:27:12,750 --> 00:27:13,833
Drie keer niks.
244
00:27:14,000 --> 00:27:19,542
Moeten we het nu echt hebben
over de verantwoordelijkheid van iedereen,
245
00:27:19,708 --> 00:27:24,583
of proberen we één blok te vormen
en toch iets te redden?
246
00:27:24,750 --> 00:27:25,875
Vertel maar.
247
00:27:26,417 --> 00:27:31,417
Dit is een geactualiseerde versie
van het script.
248
00:27:31,542 --> 00:27:34,917
De overheid is zo vriendelijk geweest
249
00:27:35,083 --> 00:27:38,833
om samen een strategie uit te werken.
250
00:27:41,125 --> 00:27:43,708
Wacht hier maar, ik ben direct terug.
251
00:28:06,792 --> 00:28:08,500
Dag, meneer De Smet.
252
00:28:50,458 --> 00:28:52,125
Dag, Geert.
253
00:28:54,167 --> 00:28:55,500
Ça va?
254
00:28:57,292 --> 00:28:58,583
Heb je een minuutje?
255
00:29:00,417 --> 00:29:03,292
Jaja. De watergewenning
duurt nog een kwartier.
256
00:29:03,458 --> 00:29:06,542
Daarna moet ik Thibaut helpen
z'n kleren aan te doen.
257
00:29:21,083 --> 00:29:23,208
Is dat genoeg voor een kwartier?
258
00:29:25,708 --> 00:29:27,583
Wat is dat?
259
00:29:28,583 --> 00:29:32,917
Ik betaal je. Ik neem je in dienst.
Ik ben je cliënt, oké?
260
00:29:33,292 --> 00:29:35,833
Valt dit nu onder beroepsgeheim?
261
00:29:36,542 --> 00:29:41,375
Jezus, Geert. Ja, allee, ja...
Wie heb je vermoord?
262
00:29:43,625 --> 00:29:46,500
We zitten in de shit in het bedrijf.
263
00:29:48,292 --> 00:29:52,208
We hebben de voorbije jaren
ieder kwartaal fictieve omzet ingeboekt
264
00:29:52,375 --> 00:29:54,750
om de aandelen aan te dikken.
265
00:30:00,375 --> 00:30:02,625
Ze komen ons arresteren.
266
00:30:05,417 --> 00:30:09,125
De kans is groot
dat Luc en ik de bak in vliegen.
267
00:30:10,708 --> 00:30:13,875
Er gaat een proces komen met duizenden...
268
00:30:14,125 --> 00:30:16,167
tienduizenden schuldeisers.
269
00:30:17,292 --> 00:30:20,667
En iedereen gaat mij en Luc
voor de rest van ons leven
270
00:30:20,833 --> 00:30:25,958
bekijken als criminelen,
of we nu veroordeeld worden of niet.
271
00:30:27,667 --> 00:30:28,667
Dat is het.
272
00:30:29,792 --> 00:30:33,167
Niemand dood. Wel alles naar de kloten.
273
00:30:33,792 --> 00:30:35,833
Wel alles naar de kloten.
274
00:30:40,458 --> 00:30:41,750
Ja, Geert...
275
00:30:42,833 --> 00:30:45,833
Ik doe echtscheidingen, hoederecht.
276
00:30:46,458 --> 00:30:47,500
Ik weet niet wat ik...
277
00:30:47,625 --> 00:30:51,583
Er zijn veel gebieden die niet
onder ons uitleveringsrecht vallen.
278
00:30:52,708 --> 00:30:54,417
Hoe bedoel je?
279
00:30:56,208 --> 00:30:58,500
Iets met wat beschaving.
280
00:30:59,167 --> 00:31:01,333
Beschaving?
281
00:31:09,167 --> 00:31:11,500
Jij hebt ook aandelen, hè?
282
00:31:12,250 --> 00:31:13,708
Tja, wie niet?
283
00:31:19,708 --> 00:31:24,167
Morgen zijn die minder waard
dan het papier waarop ze geprint zijn.
284
00:31:28,625 --> 00:31:30,625
Dit blijft tussen ons?
285
00:31:39,083 --> 00:31:40,833
Dit blijft tussen ons.
286
00:32:40,917 --> 00:32:42,583
Lift daalt.
287
00:32:44,500 --> 00:32:46,250
Verdieping 25.
288
00:33:06,542 --> 00:33:10,417
Er komen binnenkort zetels vrij.
289
00:33:10,542 --> 00:33:14,125
Ik gun ze je.
- Ja, vooral aan ons.
290
00:33:14,708 --> 00:33:16,500
Het is ernstig.
291
00:33:16,667 --> 00:33:20,042
Ze gaan ons ontmaskeren. Ze weten alles.
292
00:33:20,208 --> 00:33:23,708
De dochterbedrijven, alles.
We kunnen het niet tegenhouden.
293
00:33:23,875 --> 00:33:29,042
Maar we gaan jou daar niet mee vervelen.
We mogen er niets over zeggen.
294
00:33:29,208 --> 00:33:33,167
Over enkele dagen is het overgewaaid,
geen paniek.
295
00:33:33,542 --> 00:33:38,167
Weet Yvette ervan?
- Jaja, Yvette weet ervan. Geen zorgen.
296
00:33:38,333 --> 00:33:43,667
Goed, ik moet nog wat handen schudden.
- Ja, zeker. Een fijne avond nog.
297
00:33:44,583 --> 00:33:46,208
Kalm blijven.
298
00:33:51,875 --> 00:33:52,917
Geert.
299
00:33:55,458 --> 00:33:56,583
Geert.
300
00:33:58,208 --> 00:34:01,583
Godverdomme. Heb jij je sleutels?
301
00:34:26,375 --> 00:34:28,958
Ja, Jacques.
Sorry voor het storen op zondag,
302
00:34:29,167 --> 00:34:31,583
maar ik wou even informeren
welke vluchten er vandaag nog
303
00:34:31,750 --> 00:34:35,125
richting Mexico of Brazilië vertrekken.
304
00:34:37,083 --> 00:34:38,500
Ja, een van de twee.
305
00:34:38,667 --> 00:34:42,333
Zaventem of Charles de Gaulle,
dat is mij gelijk.
306
00:34:42,500 --> 00:34:46,083
Ja. First class, ja.
307
00:34:52,292 --> 00:34:54,708
Hallo. Herman?
308
00:34:56,583 --> 00:34:59,292
Herman. Ah, je hoort me.
309
00:34:59,458 --> 00:35:00,833
Ja?
310
00:35:01,167 --> 00:35:04,167
Morgen zit het in het nieuws.
311
00:35:04,333 --> 00:35:05,417
Ik weet het...
312
00:35:07,708 --> 00:35:12,750
Nee. Sorry, Herman, nee.
Niet akkoord. Luister even goed naar mij.
313
00:35:12,917 --> 00:35:16,375
Ik heb nooit, nooit
klachten gehoord van jou.
314
00:35:16,542 --> 00:35:21,417
Maar nu alles naar de kloten is,
kom jij aanzetten met je morele waarden?
315
00:35:21,542 --> 00:35:26,750
Van veel mensen verwacht ik
dergelijk tjevengedrag...
316
00:35:26,917 --> 00:35:30,125
zulke hypocrisie, maar niet van jou.
317
00:35:30,500 --> 00:35:35,375
Ik bel je omdat ik je respecteer
en je er al was vanaf het begin...
318
00:35:37,542 --> 00:35:39,125
Herman...
319
00:35:40,958 --> 00:35:41,958
Natuurlijk.
320
00:35:42,958 --> 00:35:45,750
Natuurlijk zijn er
gedeelde risico's genomen.
321
00:35:45,917 --> 00:35:50,792
Jij wist dat, ik wist dat, Luc ook.
Zelfs Vandewalle wist dat.
322
00:35:50,958 --> 00:35:55,167
Ja, Vandewalle en alle klootzakken
van de raad van bestuur.
323
00:35:55,333 --> 00:35:56,792
Luister goed.
324
00:35:56,958 --> 00:36:01,500
Niemand gaat nu
een ander in de shit helpen.
325
00:36:01,667 --> 00:36:06,375
Luc en ik gaan voor alles opdraaien,
alleen wij tweeën.
326
00:36:07,375 --> 00:36:09,083
Inderdaad.
327
00:36:09,458 --> 00:36:13,333
Hoewel geen van ons beiden
slechte bedoelingen heeft gehad.
328
00:36:13,500 --> 00:36:15,542
Geen enkele andere bedoeling
329
00:36:15,708 --> 00:36:20,958
dan heel deze regio
de 21e eeuw binnen te loodsen.
330
00:36:21,167 --> 00:36:24,292
Heel die regio van slijk...
331
00:36:24,458 --> 00:36:26,417
stront en verroeste helmen.
332
00:36:28,792 --> 00:36:31,500
Herman, luister naar mij.
333
00:36:31,667 --> 00:36:36,292
Ook al hadden we je ingelicht,
wat had je gedaan?
334
00:36:38,500 --> 00:36:42,708
Dan was je nog steeds
aan handen en voeten gebonden.
335
00:36:43,292 --> 00:36:47,458
Wat wil je dan?
Je hele familiefortuin verliezen?
336
00:36:47,583 --> 00:36:50,250
Dat zeg ik niet.
Verdraai mijn woorden niet.
337
00:36:50,417 --> 00:36:51,875
Welja.
338
00:36:52,083 --> 00:36:54,500
Welja, goed. Goed.
339
00:36:56,625 --> 00:36:57,750
Goed, Herman.
340
00:36:57,917 --> 00:37:00,375
Sterkte.
- Oké, Herman.
341
00:37:00,500 --> 00:37:02,958
Bedankt voor het bellen.
342
00:37:23,375 --> 00:37:26,250
In het noorden van Vlaanderen,
in de beroemde velden,
343
00:37:26,417 --> 00:37:29,083
gloort er iets nieuws aan de horizon.
344
00:37:29,250 --> 00:37:34,792
Begin 2000 zullen hier 1500 medewerkers,
345
00:37:34,958 --> 00:37:40,125
softwareontwikkelaars, artiesten
en accountants werken.
346
00:37:40,708 --> 00:37:44,583
Eind volgend jaar zijn we klaar
om te toekomst te betreden.
347
00:37:44,750 --> 00:37:49,792
Dan brengen we spraaktechnologie
naar ieder huis in de wereld.
348
00:37:49,958 --> 00:37:51,708
Ben je er klaar voor?
349
00:37:54,917 --> 00:37:57,792
En, zijn we er klaar voor?
350
00:40:06,125 --> 00:40:10,417
Zodra de zon opkomt boven Wall Street
is het voorpaginanieuws.
351
00:40:10,542 --> 00:40:13,833
Geef ons een week.
We reageren binnen de week.
352
00:40:14,000 --> 00:40:15,417
Luc...
- Op alle vragen.
353
00:40:15,542 --> 00:40:17,708
Luc, niet doen.
- Nee? Wat?
354
00:40:17,875 --> 00:40:19,833
Een exclusief artikel voor jou.
355
00:40:20,667 --> 00:40:24,500
Je maakt het hele bedrijf kapot.
- Luc, dat is genoeg. Kalmeer.
356
00:40:24,625 --> 00:40:27,958
Je partner vraagt je te zwijgen.
- Wij hebben het recht...
357
00:40:28,125 --> 00:40:30,083
Zeg ook eens iets, man.
358
00:40:30,875 --> 00:40:35,083
We gaan niet laf onder de tafel kruipen
omdat het buiten dondert.
359
00:40:35,250 --> 00:40:37,583
Ik heb die CISCI-brol ook getekend.
360
00:40:38,125 --> 00:40:41,833
Waar zijn die papieren?
- Sandy is alles aan het shredderen.
361
00:40:42,708 --> 00:40:46,083
Smet. De helft van hun slagerij
geïnvesteerd.
362
00:40:46,250 --> 00:40:49,583
Dat hij mijn kloten kust.
- Dat gaat hij zeker zien zitten.
363
00:40:49,750 --> 00:40:53,500
Herman met z'n aardbeien, ocharme.
Veel gedaan voor ons.
364
00:40:54,625 --> 00:40:59,458
Alma, wat wil je? Dat ik hem bel?
Ze smijten hem ook de bak in.
365
00:41:00,125 --> 00:41:01,417
We moeten zwijgen.
366
00:41:02,625 --> 00:41:04,500
Er is al genoeg gezwegen.
367
00:41:05,125 --> 00:41:06,667
Nee, dat is het.
368
00:41:07,500 --> 00:41:10,167
Er is te veel gezwegen of te weinig.
369
00:41:10,333 --> 00:41:12,250
Er is in elk geval niet genoeg gezwegen.
370
00:41:12,417 --> 00:41:15,542
Of we zaten hier niet met een lijst
van wie nog gebeld moet worden
371
00:41:15,708 --> 00:41:17,917
en wie het morgen in het nieuws hoort.
372
00:41:24,750 --> 00:41:28,125
Ik ga straks wel eens passeren.
- Da's goed.
373
00:41:30,958 --> 00:41:32,167
Femke?
374
00:41:34,750 --> 00:41:36,667
Luister eens goed, ventje.
375
00:41:37,667 --> 00:41:41,625
Ik ga haar niet bellen, hè,
dat haar vader in de bak zit.
376
00:41:42,250 --> 00:41:44,250
Ik heb al genoeg in de nek gekregen.
377
00:41:44,417 --> 00:41:47,958
Heb tenminste de kloten
om dat zelf te doen.
378
00:41:48,292 --> 00:41:50,708
Of niet? Luc?
379
00:41:52,792 --> 00:41:58,500
Mij een zorg dat jullie ruzie hebben.
Jij gaat haar bellen. Je bent haar vader.
380
00:41:58,625 --> 00:42:02,167
Mama gaat niet weer alles uitleggen
omdat papa het niet gezegd krijgt.
381
00:42:02,333 --> 00:42:04,792
Je bent haar vader,
het is je dochter. Hier.
382
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Hier.
383
00:42:34,792 --> 00:42:36,625
Je moet iets eten.
384
00:42:37,000 --> 00:42:38,917
Het is met crèmepaté.
385
00:42:50,500 --> 00:42:54,292
Het komt allemaal in orde. Hè?
386
00:42:54,958 --> 00:42:57,917
Niet bang zijn, alles komt in orde.
387
00:42:58,083 --> 00:42:59,958
Kom, vent.
388
00:43:04,208 --> 00:43:05,958
Braaf zijn.
389
00:43:55,708 --> 00:43:56,917
Gaat het?
390
00:44:03,708 --> 00:44:06,500
Hoeveel zijn er dat zo?
- Drie.
391
00:44:07,333 --> 00:44:09,500
Een appeltje voor de dorst.
392
00:44:11,417 --> 00:44:12,458
Goed, hè?
393
00:44:13,708 --> 00:44:17,500
Nog iets gehoord van Geert?
- Nee.
394
00:44:21,917 --> 00:44:23,708
Geef de schop eens.
395
00:44:37,458 --> 00:44:39,833
Verwacht jij iemand?
- Nee.
396
00:44:43,417 --> 00:44:45,500
Godverdomme.
- Hier, doe voort.
397
00:44:46,333 --> 00:44:48,333
Die put moet dicht.
398
00:44:49,792 --> 00:44:53,667
Haast je. Ik zie het geld hier nog liggen.
399
00:44:58,250 --> 00:44:59,708
Ik ben al weg.
400
00:45:02,875 --> 00:45:04,583
Schoenen uit.
401
00:45:05,708 --> 00:45:07,583
Wie is het?
402
00:45:07,750 --> 00:45:12,583
De meisjes van Santa Barbara.
Niks aan de hand, het is gewoon zondag.
403
00:45:12,750 --> 00:45:14,667
Ga je handen wassen.
404
00:45:20,583 --> 00:45:23,500
Ze is thuis.
- We waren bij de paarden.
405
00:45:28,250 --> 00:45:32,667
Is Luc thuis? Ik wil hem graag spreken.
Zeg, we hebben 250 affiches.
406
00:45:32,833 --> 00:45:35,083
Wacht, een momentje.
407
00:45:46,292 --> 00:45:47,750
Is hij hier?
408
00:45:51,708 --> 00:45:54,375
Hij is net terug van een handelsmissie.
409
00:45:54,708 --> 00:45:56,625
De meisjes van Santa Barbara,
410
00:45:56,792 --> 00:46:00,333
voor de paastombola.
- Hé, ça va?
411
00:46:00,500 --> 00:46:01,708
Zeg, je zweet nogal.
412
00:46:01,875 --> 00:46:04,375
Je mag niet werken op zondag.
- Vergeten.
413
00:46:04,500 --> 00:46:08,833
Dat is de leeftijd, hè, Alma.
Zweten en vergeten.
414
00:46:09,000 --> 00:46:11,042
Luc heeft nog veel te doen, hè?
415
00:46:11,208 --> 00:46:12,667
Maar Luc...
416
00:46:12,833 --> 00:46:16,958
Het zou leuk zijn
mocht Luc zijn netwerk aanspreken.
417
00:46:17,125 --> 00:46:20,458
Is dat Femke? Zo schoon.
418
00:46:22,125 --> 00:46:24,125
Woont zij nog altijd in Brussel?
419
00:46:26,542 --> 00:46:32,417
U bent verbonden met voicemail.
Spreek een bericht in na de piep.
420
00:46:32,708 --> 00:46:34,708
Geert, ik ben het.
421
00:46:35,375 --> 00:46:38,458
Zeg, kan je me eens terugbellen?
422
00:46:38,583 --> 00:46:41,417
Ik vind die CISCI-papieren niet.
423
00:46:42,083 --> 00:46:46,250
En omdat Alma haar naam daarop staat...
Weet je wel?
424
00:46:47,167 --> 00:46:49,583
Kan je me eens terugbellen?
425
00:46:49,750 --> 00:46:51,167
Bel me eens.
426
00:46:51,708 --> 00:46:53,250
Ja, ciao, hè.
427
00:47:18,833 --> 00:47:23,625
Mr. Tanaka, mag ik u voorstellen
aan onze premier, Walter Verdoodt...
428
00:47:23,792 --> 00:47:25,375
en onze minister van Buitenlandse Handel,
429
00:47:25,500 --> 00:47:26,917
Gustave Vandewalle.
- Aangenaam.
430
00:47:27,125 --> 00:47:31,375
Hij zat in de raad van bestuur
voor hij werd verkozen.
431
00:47:31,500 --> 00:47:35,667
Echt iedereen in Vlaanderen kocht al...
432
00:47:35,833 --> 00:47:38,083
Aandelen.
- Aandelen.
433
00:47:40,417 --> 00:47:46,417
Onze regering werkt samen
met grote technologiebedrijven.
434
00:47:46,542 --> 00:47:49,250
We moeten dat hier afronden.
435
00:47:50,875 --> 00:47:52,375
Sorry.
436
00:47:52,750 --> 00:47:55,792
Sorry. Wij moeten doorgaan.
437
00:47:56,667 --> 00:47:59,375
Sorry. Arigato gozaimasu.
438
00:47:59,500 --> 00:48:01,125
Arigato gozaimasu.
439
00:48:03,833 --> 00:48:07,458
Volg maar gewoon. En lachen, hè.
440
00:48:21,792 --> 00:48:24,583
Wendy? Ja, wacht.
441
00:48:25,792 --> 00:48:26,833
Ja...
442
00:48:27,000 --> 00:48:30,750
Ik probeer Gust te pakken te krijgen,
maar ik krijg geen reactie,
443
00:48:30,917 --> 00:48:32,875
ook niet via het kabinet.
444
00:48:33,083 --> 00:48:35,333
Wacht...
- Verbind maar door.
445
00:49:26,792 --> 00:49:28,583
Wendy. Ja, Geert opnieuw.
446
00:49:28,750 --> 00:49:32,458
Ik krijg hem niet te pakken momenteel.
447
00:49:32,583 --> 00:49:36,625
Meen je dat nu?
- Het is natuurlijk ook zondag en dan...
448
00:49:36,792 --> 00:49:38,708
Godverdomme, laffe hond.
449
00:51:05,708 --> 00:51:08,500
Kom maar. Het is tijd.
450
00:51:18,792 --> 00:51:20,250
Handdoek.
451
00:51:48,667 --> 00:51:50,417
Onderbroek.
452
00:53:22,583 --> 00:53:27,500
U bent verbonden met voicemail.
Spreek een bericht in na de piep.
453
00:53:27,625 --> 00:53:32,833
Ja, Geert. Ik bel jou en Kenneth,
niemand pakt op. Wat is dat, vent?
454
00:53:33,542 --> 00:53:35,333
Wat ben je van plan?
455
00:53:35,500 --> 00:53:37,250
Hè, waar ben je?
456
00:53:37,792 --> 00:53:41,083
Je kan het niet zomaar aftrappen
met al die paperassen en al.
457
00:53:41,500 --> 00:53:44,292
Neem op, ik weet dat je daar bent.
458
00:53:45,333 --> 00:53:49,167
Het is Luc. Bel me terug.
459
00:54:17,292 --> 00:54:19,000
U bent verbonden...
460
00:54:50,500 --> 00:54:52,167
Miljaar.
461
00:55:22,625 --> 00:55:24,167
Geert.
462
00:55:25,708 --> 00:55:27,583
Geert.
463
00:56:12,500 --> 00:56:13,917
Pardon.
464
00:56:14,125 --> 00:56:15,708
Donaat...
465
00:56:18,667 --> 00:56:20,792
Is Geert hier?
- Nee, vandaag niet.
466
00:56:20,958 --> 00:56:23,250
Vorige week wel, met die minister.
467
00:56:23,417 --> 00:56:26,958
En vandaag niet?
- Vandaag niet, meneer Luc.
468
00:56:28,833 --> 00:56:31,292
We zijn heel moe, ja?
- Moe?
469
00:56:31,458 --> 00:56:33,333
Ja.
- Ik ben niet...
470
00:56:33,500 --> 00:56:35,292
Moe van het liegen?
471
00:56:35,667 --> 00:56:40,833
Van het namen verzinnen voor bedrijven?
Of zijn de kleine investeerders op?
472
00:56:41,000 --> 00:56:43,917
Deed het Israëlische leger geen bod?
473
00:56:44,458 --> 00:56:47,458
Meneer Luc?
- Ja, sorry.
474
00:56:47,583 --> 00:56:49,708
Gaat het?
- Ja, ja, ça va.
475
00:57:11,542 --> 00:57:13,708
En alles goed met Alma?
476
00:57:14,208 --> 00:57:16,792
Ja, hoor. Ze doet je de groeten.
477
00:57:17,292 --> 00:57:21,708
Kom je zomaar langs?
- Welja, Herman.
478
00:57:23,125 --> 00:57:27,125
Da's vriendelijk. Gezien hoe ze groeien?
479
00:57:27,292 --> 00:57:29,458
En dat in enkele weken.
480
00:57:30,500 --> 00:57:32,958
Jonas heeft alles geprogrammeerd.
481
00:57:33,708 --> 00:57:37,542
Het bedrijft dat alles
geïnstalleerd heeft...
482
00:57:37,708 --> 00:57:42,917
Ze konden het niet geloven.
'Gaat die kleine alles programmeren?'
483
00:57:43,500 --> 00:57:45,083
En kijk.
484
00:57:45,750 --> 00:57:48,875
Minder water, minder meststoffen.
485
00:57:49,958 --> 00:57:53,792
Een slimme jongen, Jonas.
Altijd al geweest.
486
00:57:53,958 --> 00:57:57,125
Je kop gebruiken is altijd goed.
487
00:57:59,167 --> 00:58:01,542
Zo maak je je handen niet vuil.
488
00:58:05,792 --> 00:58:08,583
En nu kom jij me een bezoekje brengen.
489
00:58:11,083 --> 00:58:16,458
Je bent hier al tien minuten.
Zeg nu eens wat je hier komt doen.
490
00:58:17,333 --> 00:58:19,708
Geert heeft me alles verteld.
491
00:58:19,875 --> 00:58:23,708
We hebben altijd gedaan wat moest.
Voor de mensen, mensen als jij.
492
00:58:23,875 --> 00:58:29,333
Die mensen als ik...
zijn morgen misschien alles kwijt.
493
00:58:29,500 --> 00:58:32,292
Ze zullen bewijzen zoeken,
ik ga mogelijk de bak in
494
00:58:32,458 --> 00:58:35,708
en onze investering
gaat mogelijk in rook op.
495
00:58:36,500 --> 00:58:40,208
Wij toch ook? Wij houden ook niks over.
496
00:58:40,375 --> 00:58:43,458
Ze gaan ons helemaal kaalplukken.
497
00:58:44,500 --> 00:58:47,292
Dit is wat ze altijd gewild hebben.
498
00:58:50,542 --> 00:58:54,333
Herman, luister... Dit is wat ik denk.
499
00:58:54,500 --> 00:59:00,833
Ze hebben de boeken vervalst
en nu sleuren ze ons mee met hen.
500
00:59:01,833 --> 00:59:05,833
Sinds Geert die deal sloot
met de Amerikanen en Israël,
501
00:59:06,000 --> 00:59:07,833
is het één kloterij.
502
00:59:08,000 --> 00:59:13,958
Echt waar, Herman, volgens mij...
Het is klote. Ik vertrouw niemand meer.
503
00:59:18,500 --> 00:59:20,500
Waar is Geert?
504
00:59:21,458 --> 00:59:23,667
Onderweg, denk ik.
505
00:59:26,542 --> 00:59:28,250
Was dat alles?
506
00:59:33,458 --> 00:59:35,708
De wc, is die daar?
507
00:59:37,833 --> 00:59:41,250
Pis maar buiten,
da's goed voor de planten.
508
00:59:51,125 --> 00:59:53,458
Je assistente heeft mijn nummer als...
509
00:59:53,583 --> 00:59:59,250
als jullie zin zouden hebben
in een gesprek tussen volwassenen.
510
01:00:00,667 --> 01:00:03,375
Bel me dan maar.
511
01:01:57,208 --> 01:01:59,167
Aaron Cooper, hallo?
512
01:02:01,583 --> 01:02:03,292
Hallo, wie is dit?
513
01:02:05,417 --> 01:02:06,583
Hoor je mij?
514
01:02:08,958 --> 01:02:10,208
Is daar iemand?
515
01:02:34,958 --> 01:02:36,458
Verdomme.
516
01:05:47,250 --> 01:05:50,375
Kennen wij die auto achter ons?
517
01:05:53,625 --> 01:05:55,167
Geef maar gas.
518
01:06:12,375 --> 01:06:13,750
Ja?
519
01:06:15,708 --> 01:06:18,583
Ja, ik ben op weg naar kantoor.
520
01:06:22,250 --> 01:06:27,083
Daar heb ik niet de tijd voor, denk ik.
521
01:06:27,250 --> 01:06:29,708
Is het echt nodig?
522
01:06:36,667 --> 01:06:38,208
Oké, begrepen.
523
01:06:39,917 --> 01:06:41,708
Ik kom eraan.
524
01:07:03,542 --> 01:07:06,333
Een pintje, alsjeblieft.
525
01:07:16,250 --> 01:07:20,292
Waar is je koffer? In de auto?
526
01:07:22,542 --> 01:07:26,875
Zuid-Amerika? Bolivia? Argentinië? Cuba?
527
01:07:27,083 --> 01:07:31,708
We hebben goeie contacten
met het Openbaar Ministerie.
528
01:07:31,875 --> 01:07:36,083
Als je ergens een grens oversteekt,
529
01:07:36,458 --> 01:07:38,500
dan weet ik dat als eerste.
530
01:07:40,292 --> 01:07:43,792
Wat insinueer je precies, Yvette?
531
01:07:50,500 --> 01:07:56,917
Iedereen kijkt al jaren op jullie gezichten.
In elke krant, op elke tv-zender...
532
01:07:57,125 --> 01:08:01,750
Wij moeten ervoor zorgen
dat dat zo blijft.
533
01:08:02,958 --> 01:08:06,958
We gaan ons allen aan het script houden.
534
01:08:07,167 --> 01:08:11,375
Als je alles kan uitleggen,
het waarom, rustig,
535
01:08:11,500 --> 01:08:13,542
dan kan de schade beperkt worden.
536
01:08:13,833 --> 01:08:18,500
We zullen alles afremmen. Aftoppen.
537
01:08:18,667 --> 01:08:24,207
Tijd om alles te regelen.
Ons beschermen tegen de ondergang.
538
01:08:25,500 --> 01:08:27,582
Ons?
539
01:08:30,125 --> 01:08:33,375
Het bedrijf. De raad van bestuur.
540
01:08:33,500 --> 01:08:38,167
De 15.000 aandeelhouders. Pensioenfondsen.
541
01:08:38,332 --> 01:08:41,582
Inlichtingendiensten, schuldeisers.
542
01:08:41,750 --> 01:08:42,707
Ons.
543
01:08:45,332 --> 01:08:50,125
Blijf zitten. Wij gaan niet samen weg.
544
01:08:51,250 --> 01:08:54,957
Doe wat je moet doen, Geert.
545
01:09:18,125 --> 01:09:20,417
Nog altijd naar het vliegveld?
546
01:09:21,625 --> 01:09:23,250
Wat denk je?
547
01:09:58,417 --> 01:10:00,667
Ambitie.
548
01:10:00,958 --> 01:10:03,375
Conditie.
549
01:10:03,500 --> 01:10:05,917
Vakantie.
550
01:10:10,750 --> 01:10:12,542
Ambitie.
551
01:10:12,708 --> 01:10:14,375
Conditie.
552
01:10:14,500 --> 01:10:16,583
Vakantie.
553
01:10:16,958 --> 01:10:18,583
Ambitie.
554
01:10:18,750 --> 01:10:20,458
Conditie.
555
01:10:20,583 --> 01:10:22,292
Vakantie.
556
01:11:12,125 --> 01:11:13,958
Kom je mee naar boven?
557
01:11:17,500 --> 01:11:18,750
Ja.
558
01:11:23,792 --> 01:11:26,083
Laat de afwas maar staan.
559
01:12:01,125 --> 01:12:02,667
Doe voort.
560
01:12:04,750 --> 01:12:07,375
Allee, Luc. Doe voort.
561
01:12:14,667 --> 01:12:17,167
Luc, doe voort.
562
01:12:17,625 --> 01:12:19,625
Misschien is het Geert.
563
01:12:29,000 --> 01:12:31,917
GSM: gemiste oproep
564
01:13:28,208 --> 01:13:29,750
Alma?
565
01:14:05,125 --> 01:14:07,500
Het is tijd.
566
01:15:24,125 --> 01:15:28,167
Hier, zie. Waar heb jij gezeten?
- Overal en nergens.
567
01:15:28,333 --> 01:15:29,958
Zuster.
568
01:15:31,458 --> 01:15:34,833
Heb je gerookt?
- Nee, mijn chauffeur.
569
01:15:35,667 --> 01:15:37,792
We zullen eens rap kijken.
570
01:15:38,500 --> 01:15:41,500
Je moet ze niet wakker maken.
571
01:15:42,083 --> 01:15:46,875
Ze is veel gegroeid.
- Ja, het gaat snel.
572
01:15:59,125 --> 01:16:00,333
Ja, ja...
573
01:16:07,542 --> 01:16:13,417
Het is toch niet te geloven.
Je hoort die nieuwe machines amper nog.
574
01:16:13,542 --> 01:16:15,542
Jongens.
575
01:16:18,500 --> 01:16:20,417
Binnenkort een nieuwe oven ook.
- Ja?
576
01:16:20,542 --> 01:16:22,500
Ik dacht... Ja.
577
01:16:23,500 --> 01:16:27,583
Heb je het gezien?
Aan de gevel, onze broodautomaat?
578
01:16:27,750 --> 01:16:32,417
Ik zag het.
- We kunnen nu 24 op 24 verkopen.
579
01:16:34,875 --> 01:16:40,167
Ja, Willem is...
Hij is bang voor het millennium.
580
01:16:42,625 --> 01:16:46,875
Ik zeg: We moeten vooruit, hè?
- Ja, 't is waar.
581
01:16:49,708 --> 01:16:50,833
Kom.
582
01:16:52,542 --> 01:16:54,500
Da's minder.
583
01:16:57,708 --> 01:16:59,708
Koffie?
- Ja, super.
584
01:16:59,875 --> 01:17:03,500
Koffie van de machine,
geen espresso en al.
585
01:17:04,292 --> 01:17:09,708
Gewone dingen.
- Je kan niet elke dag kaviaar eten, hè?
586
01:17:15,667 --> 01:17:17,750
En hoe is het met heel de communie?
587
01:17:17,917 --> 01:17:21,875
Goed, ja. Hele dagen liedjes zingen
over Jezus en de zonden.
588
01:17:22,083 --> 01:17:26,458
Was dat bij ons ook zo?
- Ik weet dat niet meer.
589
01:17:26,583 --> 01:17:31,792
Waarschijnlijk nog erger.
Ze heeft het constant over haar fiets.
590
01:17:31,958 --> 01:17:35,625
We hebben gezegd dat ze een fiets krijgt
als ze haar best doet.
591
01:17:35,792 --> 01:17:39,542
Als ze maar niet valt.
Haar mond lijkt nu al een schietkraam.
592
01:17:39,708 --> 01:17:44,125
Zeg, wat zeg jij nu?
- Wat? Het is toch zo?
593
01:18:05,167 --> 01:18:09,875
Ik ben in China geweest
en daar maken ze van alles in karton.
594
01:18:10,083 --> 01:18:14,917
Kleine bootjes, huizen,
stapels geld, flessen champagne.
595
01:18:15,125 --> 01:18:20,250
En in een tempel steken ze dat in een oven
om naar het hiernamaals te sturen.
596
01:18:20,875 --> 01:18:22,667
Maar...
597
01:18:23,833 --> 01:18:29,417
We waren daar en we mochten ook
iets kiezen om in brand te steken.
598
01:18:32,708 --> 01:18:36,500
Ik heb voor vader en moeder
een auto verbrand, een blauwe.
599
01:18:36,625 --> 01:18:40,625
Een auto? Wat zijn ze daar nu mee?
Vader mag niet meer autorijden.
600
01:18:40,792 --> 01:18:44,542
Hadden ze geen pantoffels
voor ons moeder haar koude voeten?
601
01:18:45,750 --> 01:18:48,458
Ze hadden haar maat niet.
602
01:18:49,250 --> 01:18:53,375
En ik denk, waar ze nu is,
heeft ze geen koude voeten meer.
603
01:18:53,500 --> 01:18:56,250
Maar Geert, wat zeg jij nu toch?
604
01:19:15,250 --> 01:19:17,125
De mensen hebben het er vaak over.
605
01:19:17,833 --> 01:19:22,750
Er zijn er veel jaloers. 't Is waar, hè?
Dat we in het begin aandelen hebben gekocht.
606
01:19:22,917 --> 01:19:25,125
Ja, da's zeker.
607
01:19:30,833 --> 01:19:33,250
Ik heb de timer gezet.
608
01:19:34,750 --> 01:19:37,917
Ja, sorry.
Hij heeft het wat moeilijk met...
609
01:19:38,125 --> 01:19:43,417
Maar ja, waarmee?
Hij is lastig dat je niet veel komt.
610
01:19:43,542 --> 01:19:46,500
Je belt nooit, ook niet voor Eliza.
611
01:19:46,667 --> 01:19:48,500
Het is heel erg druk, hè.
612
01:19:49,542 --> 01:19:54,500
Natuurlijk, het is druk.
Ik weet dat en zeg dat ook, maar ja...
613
01:19:59,667 --> 01:20:02,000
Moet ik niet wat verse koffie zetten?
614
01:20:02,417 --> 01:20:04,292
Nee.
- Nee?
615
01:20:04,833 --> 01:20:07,375
Er scheelt toch niks, hè?
616
01:20:07,500 --> 01:20:09,792
Waarom?
- Omdat je hier ineens zit.
617
01:20:09,958 --> 01:20:13,417
Is er iets, scheelt er iets?
- Nee.
618
01:20:23,208 --> 01:20:26,917
Nee. Waarom?
- Ah ja...
619
01:20:51,875 --> 01:20:53,958
Hé, ik ben het.
620
01:20:56,542 --> 01:21:01,500
Ik sta voor de bakkerij van zijn zus.
Al bijna een uur.
621
01:21:03,875 --> 01:21:06,708
Wat heb je aan?
622
01:21:09,292 --> 01:21:10,708
Nice.
623
01:21:11,417 --> 01:21:13,250
Zeg maar verder.
624
01:21:20,500 --> 01:21:21,958
Heb je een stijve?
625
01:21:34,875 --> 01:21:36,333
Doe maar harder.
626
01:21:38,083 --> 01:21:39,792
Ik wil je horen.
627
01:21:43,083 --> 01:21:44,833
Wacht, secondje.
628
01:21:50,625 --> 01:21:52,542
Ja?
629
01:21:52,708 --> 01:21:54,458
Dag, meneer Luc.
630
01:21:56,708 --> 01:21:58,792
Zeker.
631
01:21:58,958 --> 01:22:04,083
Die is net een vergadering binnengestapt.
Het is eerder een privéaangelegenheid,
632
01:22:04,250 --> 01:22:08,083
maar ik ga het zeker doorgeven
zodra hij hier is.
633
01:22:08,250 --> 01:22:10,042
Zeg het, hè. Hij moet me bellen.
634
01:22:10,208 --> 01:22:14,917
Eentje met bakkersroom? Dat is iets nieuws.
- Nee, gewone koeken.
635
01:22:15,125 --> 01:22:20,292
Steek ik er niks bij voor je chauffeur?
- Nee, nee. Ça va, merci.
636
01:22:27,417 --> 01:22:30,500
Ik ben blij dat ik je nog eens gezien heb.
- Ik ook, ik ook.
637
01:22:30,667 --> 01:22:33,250
Wat doe je met Pasen?
638
01:22:33,417 --> 01:22:36,833
Ik weet het nog niet.
- Kom je hier eten?
639
01:22:37,000 --> 01:22:38,917
Ik weet nog niet waar ik dan ben.
640
01:22:39,125 --> 01:22:42,917
Hier. 'Ik weet nog niet waar ik dan ben.'
641
01:22:43,125 --> 01:22:44,542
Ja...
642
01:22:47,417 --> 01:22:49,458
Nee, je bent zot, zeker? Nee.
643
01:22:49,583 --> 01:22:51,125
Geert...
- Steek dat weg?
644
01:22:51,667 --> 01:22:53,292
Wat doe jij nu?
645
01:22:53,458 --> 01:22:58,083
Dat is voor de kleine. Steek dat weg.
- Ik wil dat niet. Ho, zeg, wat is dat?
646
01:22:58,250 --> 01:22:59,958
Dat is geld.
- Vanwaar komt dat?
647
01:23:00,167 --> 01:23:02,583
Heeft dat belang?
- Ik moet dat niet hebben.
648
01:23:02,750 --> 01:23:08,458
Ik heb ervoor gewerkt. Ik leg het hier,
voor jou, Eliza en Willem.
649
01:23:08,583 --> 01:23:09,667
Allee, steek dat weg.
650
01:23:09,833 --> 01:23:13,250
Geert, da's te veel.
- Verdomme, zeg.
651
01:23:20,292 --> 01:23:22,500
Mens toch.
652
01:23:26,167 --> 01:23:29,958
Allee, ik moet doorgaan.
- Allee.
653
01:23:31,583 --> 01:23:33,292
Allee.
654
01:23:39,375 --> 01:23:40,792
Ja...
655
01:23:42,708 --> 01:23:45,667
Tot ziens?
- Ik ben ermee weg.
656
01:24:28,375 --> 01:24:31,292
Wat is er?
- Het is Geert.
657
01:24:32,250 --> 01:24:35,875
Hij neemt niet op.
- Wat wil je zeggen?
658
01:24:36,417 --> 01:24:39,958
Ik denk dat hij het wil aftrappen.
- Dat geloof je toch zelf niet?
659
01:24:40,167 --> 01:24:43,875
Zou jij dat niet doen?
- Ik ben Geert niet, hè.
660
01:27:00,375 --> 01:27:01,458
God...
661
01:27:10,167 --> 01:27:11,875
Godverdomme.
662
01:28:05,833 --> 01:28:08,333
Godverdomme.
663
01:28:37,500 --> 01:28:39,417
Godverdomme.
664
01:31:09,417 --> 01:31:11,917
Femke, het is papa.
665
01:31:12,667 --> 01:31:17,375
Ja, het is een raar uur om te bellen.
Ik wil je iets vertellen.
666
01:31:19,708 --> 01:31:23,167
Je bent nu een volwassen vrouw, hè?
667
01:31:23,333 --> 01:31:24,958
En...
668
01:31:25,167 --> 01:31:30,750
Ik denk niet dat ik moet beslissen
over je privé en...
669
01:31:35,125 --> 01:31:36,875
Femke?
670
01:32:47,125 --> 01:32:50,958
Het is zeven uur. Goeiemorgen.
Het nieuws met Ghislain Van Busbeke.
671
01:32:51,708 --> 01:32:56,250
De Belgische handelsmissie in Oost-Europa
was een succes voor de spraaktechnologie,
672
01:32:56,417 --> 01:32:59,417
en in het voetbal is Brazilië
de nieuwe nummer één.
673
01:32:59,542 --> 01:33:02,917
In de Poolse hoofdstad Warschau
is de Belgische handelsmissie afgelopen.
674
01:33:03,125 --> 01:33:05,667
Tientallen afgevaardigden
willen contracten sluiten
675
01:33:05,833 --> 01:33:09,458
met de West-Vlaamse pioniers
in spraaktechnologie.
676
01:33:17,500 --> 01:33:19,125
Luc?
677
01:33:30,917 --> 01:33:32,833
Godverdomme.
678
01:33:34,250 --> 01:33:35,750
Luc.
679
01:33:54,375 --> 01:33:56,417
Luc.
680
01:34:03,250 --> 01:34:04,875
Luc.
681
01:34:27,167 --> 01:34:28,792
Stop eens.
682
01:37:02,542 --> 01:37:04,417
Je mag naar huis.
683
01:37:05,708 --> 01:37:08,375
Je moet niet meer wachten op mij.
684
01:37:25,125 --> 01:37:29,625
Wat moet ik daarvoor doen?
- Niks. Jij hebt alles al gedaan.
685
01:38:17,875 --> 01:38:19,667
Luc?
686
01:38:21,792 --> 01:38:23,583
Luc.
687
01:38:29,125 --> 01:38:30,333
Geert.
688
01:38:34,792 --> 01:38:36,083
Geert.
689
01:38:57,625 --> 01:38:59,375
Luc?
690
01:39:50,708 --> 01:39:54,292
Waarom nam je die CISCI-papieren mee?
Waar zijn die papieren?
691
01:39:54,458 --> 01:39:56,750
Weg, kapot.
692
01:40:00,750 --> 01:40:02,958
Ja?
- Ja.
693
01:40:03,167 --> 01:40:06,708
Zodat ze zeker nergens bleven liggen.
694
01:40:07,958 --> 01:40:09,250
Voor Alma.
695
01:40:09,417 --> 01:40:11,208
Ja?
- Ja.
696
01:40:12,375 --> 01:40:15,458
Ze zijn allemaal weg?
- Geshredderd.
697
01:40:16,625 --> 01:40:19,458
Ook de CISCI-papieren en van PPA,
698
01:40:19,583 --> 01:40:24,083
allemaal, godverdomme...
- Alles is confetti, ja.
699
01:40:26,375 --> 01:40:28,125
En jij?
700
01:40:28,292 --> 01:40:32,417
In de fik. In de barbecue.
701
01:40:38,292 --> 01:40:43,333
Waarom waren de lichten hier aan?
- Tja, dat gaat vanzelf.
702
01:40:44,500 --> 01:40:46,458
Vanzelf?
703
01:40:48,333 --> 01:40:50,917
Dat gaat niet vanzelf, Geert.
704
01:40:51,708 --> 01:40:56,250
Da's geprogrammeerd. Daar is aan gewerkt.
705
01:40:56,875 --> 01:41:02,792
Mensen hebben die code geschreven.
Met trial-and-error geperfectioneerd.
706
01:41:02,958 --> 01:41:04,542
Luc...
707
01:41:04,708 --> 01:41:07,792
Mensen hebben daarvan wakker gelegen.
708
01:41:07,958 --> 01:41:13,583
De beste jaren van hun leven gespendeerd
opdat die lichten op tijd zouden aangaan.
709
01:41:13,750 --> 01:41:16,083
Dat gaat niet vanzelf, Geert.
710
01:41:16,250 --> 01:41:20,583
Daar is wisselstroom voor nodig.
En koper uit Congo.
711
01:41:20,750 --> 01:41:23,833
Dat gaat niet vanzelf.
Hier is niets vanzelf gebeurd.
712
01:41:24,000 --> 01:41:28,333
Alles is zo gebeurd
omdat ervoor gekozen is geweest, Geert.
713
01:41:28,500 --> 01:41:30,583
Hier gaat niets vanzelf.
- Rustig.
714
01:41:30,750 --> 01:41:35,958
Rustig? Moet ik me weer rustig houden?
't Is goed, ik ga me hier rustig houden.
715
01:41:36,167 --> 01:41:39,958
Ik ga niets zeggen over alle nachten
dat ik gecodeerd heb tot diep in de nacht.
716
01:41:40,167 --> 01:41:43,250
Ik ga zwijgen. Ik ga m'n muil houden.
717
01:41:43,417 --> 01:41:48,750
Over wat jullie, dat is wat ze zeggen,
wat jullie iedereen opgestoken hebben.
718
01:41:48,917 --> 01:41:52,708
Wij. Je was er ook bij.
- Dat is nogal een nalatenschap, hè, vent?
719
01:41:52,875 --> 01:41:56,792
Ik zie het al voor me.
Hier ligt de Luc, dwaze Luc. Hè?
720
01:41:56,958 --> 01:41:59,292
Hij heeft gezwegen, hij hield zijn muil.
721
01:41:59,458 --> 01:42:01,750
Is het eruit?
- Hij heeft alles gezien.
722
01:42:01,917 --> 01:42:05,042
Ik heb alles gezien. Godverdomme.
723
01:42:05,208 --> 01:42:08,875
Godverdomme, ik heb alles gezien.
724
01:42:09,083 --> 01:42:10,708
Kalmeer.
725
01:42:25,250 --> 01:42:29,125
Godverdomme, Luc. Je doet me pijn.
726
01:42:34,208 --> 01:42:36,125
Rustig.
727
01:42:57,500 --> 01:43:01,500
Alle straten die ze gingen leggen
tegen de opening...
728
01:43:02,250 --> 01:43:05,292
Het zijn nog steeds
allemaal veldwegeltjes.
729
01:43:10,333 --> 01:43:14,417
Ik heb al dikwijls gedacht
dat we te ver zijn gegaan.
730
01:43:15,208 --> 01:43:17,250
We hadden wat kleiner moeten...
731
01:43:17,417 --> 01:43:20,542
Simpeler.
732
01:43:24,458 --> 01:43:29,750
De mensen willen groei zien.
- Ja? Ik weet niet.
733
01:43:31,750 --> 01:43:35,708
Waarvoor hebben we het gedaan? Hè?
734
01:43:36,500 --> 01:43:38,375
Voor die mensen, toch?
735
01:43:38,500 --> 01:43:43,083
Voor de streek.
Om iets te doen, iets te veranderen.
736
01:43:43,917 --> 01:43:47,917
Iedere fermette in een straal
van 20 kilometer had ineens geld.
737
01:43:48,125 --> 01:43:50,708
Waar ze nog meer geld van wilden maken.
738
01:43:55,708 --> 01:43:59,167
'En de stylo mag je houden.'
739
01:44:00,542 --> 01:44:02,708
Ze hebben allemaal een stylo.
740
01:44:17,875 --> 01:44:20,292
Hier.
741
01:44:33,750 --> 01:44:36,792
Ik dacht dat je het wou aftrappen.
742
01:44:40,292 --> 01:44:42,875
Mij hier alleen ging laten.
743
01:45:06,667 --> 01:45:08,417
Wat is dat?
744
01:45:09,208 --> 01:45:13,375
Da's van mijn pa. Ik kan het niet lezen.
745
01:45:18,250 --> 01:45:23,250
'Hoe is het? Vlek op je hemd.'
746
01:45:58,375 --> 01:46:01,500
Tien minuten?
- Tien minuten.
747
01:46:16,958 --> 01:46:20,125
Hoe was het nog met je zus?
748
01:46:22,292 --> 01:46:24,792
Ça va.
749
01:46:33,500 --> 01:46:35,083
Nog één?
750
01:46:35,750 --> 01:46:37,542
Ik heb genoeg.
751
01:47:03,417 --> 01:47:05,917
We weten wat te zeggen, hè?
- Ja.
54809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.