All language subtitles for kldndkjt03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,390 --> 00:00:19,460 The Earth is too small for me. 2 00:00:19,460 --> 00:00:22,720 The Sun would barely be adequate. 3 00:00:23,170 --> 00:00:27,300 That is why I stand here and watch the Sun rise. 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,780 When I watch its ascension, 5 00:00:29,780 --> 00:00:34,100 I am affirming my own greatness. 6 00:00:34,100 --> 00:00:38,070 The Sun is my mirror. 7 00:00:38,850 --> 00:00:42,570 That is why I chose this location for our rendezvous. 8 00:00:43,550 --> 00:00:50,000 Kurokami Medaka, I wished for you to witness my glory before becoming my wife. 9 00:00:50,000 --> 00:00:50,870 I see. 10 00:00:50,870 --> 00:00:53,960 You're quite the romantic. 11 00:00:54,670 --> 00:00:55,880 But I must apologize. 12 00:00:56,350 --> 00:01:01,920 I didn't have time to look in a mirror or to properly groom myself! 13 00:01:14,420 --> 00:01:18,250 Wondering what lies beyond the gale 14 00:01:14,420 --> 00:01:18,250 tsuyoi kaze no mukou yume no 15 00:01:18,250 --> 00:01:21,340 I ignite my dream 16 00:01:18,250 --> 00:01:21,340 hikari tobashitara 17 00:01:21,340 --> 00:01:26,510 Bringing back my determination 18 00:01:21,340 --> 00:01:26,510 mune no oku de mou ichido chikaou 19 00:01:26,510 --> 00:01:33,480 My feelings rush ahead of everyone 20 00:01:26,510 --> 00:01:33,480 hashiridasu kimochi wa dare mo oikosenai kara 21 00:01:33,480 --> 00:01:36,350 I see hope reflected 22 00:01:33,480 --> 00:01:36,350 kibou utsushidasou 23 00:01:36,350 --> 00:01:38,190 In your eyes 24 00:01:36,350 --> 00:01:38,190 hitomi ni 25 00:01:38,190 --> 00:01:41,230 I constantly search for 26 00:01:38,190 --> 00:01:41,230 shinjite iru koto wo 27 00:01:41,230 --> 00:01:44,370 Things I believe in 28 00:01:41,230 --> 00:01:44,370 motome tsuzukete 29 00:01:44,370 --> 00:01:47,030 Once I overcome my weakness 30 00:01:44,370 --> 00:01:47,030 yowasa wo koeta 31 00:01:47,030 --> 00:01:53,000 I'll follow after you 32 00:01:47,030 --> 00:01:53,000 kimi ga habataku tooku e 33 00:01:53,000 --> 00:01:59,750 You taught me the meaning of life 34 00:01:53,000 --> 00:01:59,750 kimi ga iru kara ikite yuku imi wo shitta 35 00:01:59,750 --> 00:02:05,090 As I embrace my emotions 36 00:01:59,750 --> 00:02:05,090 dakishimete itsuka kono omoi wo 37 00:02:05,090 --> 00:02:12,100 My past self shapes the present 38 00:02:05,090 --> 00:02:12,100 kinou no watashi ga kyou wo tsukutte yuku no 39 00:02:12,100 --> 00:02:17,650 I want to fly across the world 40 00:02:12,100 --> 00:02:17,650 sekai no kanata de 41 00:02:17,650 --> 00:02:24,320 And seize a yet brighter star 42 00:02:17,650 --> 00:02:24,320 motto kirameku hoshi wo tsukamitai 43 00:02:32,920 --> 00:02:32,970 Box 3 44 00:02:32,920 --> 00:02:32,970 Crush You Today! 45 00:02:32,970 --> 00:02:33,010 Box 3 46 00:02:32,970 --> 00:02:33,010 Crush You Today! 47 00:02:33,010 --> 00:02:33,050 Box 3 48 00:02:33,010 --> 00:02:33,050 Crush You Today! 49 00:02:33,050 --> 00:02:33,090 Box 3 50 00:02:33,050 --> 00:02:33,090 Crush You Today! 51 00:02:33,090 --> 00:02:33,130 Box 3 52 00:02:33,090 --> 00:02:33,130 Crush You Today! 53 00:02:33,130 --> 00:02:33,170 Box 3 54 00:02:33,130 --> 00:02:33,170 Crush You Today! 55 00:02:33,170 --> 00:02:33,220 Box 3 56 00:02:33,170 --> 00:02:33,220 Crush You Today! 57 00:02:33,220 --> 00:02:33,260 Box 3 58 00:02:33,220 --> 00:02:33,260 Crush You Today! 59 00:02:33,260 --> 00:02:33,300 Box 3 60 00:02:33,260 --> 00:02:33,300 Crush You Today! 61 00:02:33,300 --> 00:02:33,340 Box 3 62 00:02:33,300 --> 00:02:33,340 Crush You Today! 63 00:02:33,340 --> 00:02:35,010 Box 3 64 00:02:33,340 --> 00:02:35,010 Crush You Today! 65 00:02:35,010 --> 00:02:35,180 Box 3 66 00:02:35,010 --> 00:02:35,180 Crush You Today! 67 00:02:35,180 --> 00:02:36,550 Box 3 68 00:02:35,180 --> 00:02:36,550 Crush You Today! 69 00:02:36,550 --> 00:02:37,510 Box 3 70 00:02:36,550 --> 00:02:37,510 Crush You Today! 71 00:02:38,730 --> 00:02:42,820 Since you managed to arrive on time, 72 00:02:42,820 --> 00:02:45,590 I am willing to overlook your appearance. 73 00:02:45,570 --> 00:02:46,320 However... 74 00:02:47,070 --> 00:02:50,660 I won't accept the presence of another male 75 00:02:50,660 --> 00:02:53,000 when you're on a date with me. 76 00:02:53,000 --> 00:02:56,600 Unfortunately, I didn't come here as a woman. 77 00:02:56,600 --> 00:02:58,960 I came here as the Student Council President. 78 00:02:59,670 --> 00:03:01,570 Miyakonojou Oudo, 79 00:03:01,570 --> 00:03:04,090 tell me what you know about the Flask Plan! 80 00:03:04,610 --> 00:03:06,750 You have spirit. 81 00:03:07,350 --> 00:03:09,480 That's exactly what I look for in a woman. 82 00:03:10,050 --> 00:03:11,480 First things first. 83 00:03:12,330 --> 00:03:13,220 Kneel! 84 00:03:16,510 --> 00:03:17,740 Oh? 85 00:03:19,730 --> 00:03:20,690 Kiss the ground! 86 00:03:20,760 --> 00:03:20,800 Dashing!! 87 00:03:20,800 --> 00:03:20,850 Dashing!! 88 00:03:20,850 --> 00:03:20,890 Dashing!! 89 00:03:20,890 --> 00:03:20,930 Dashing!! 90 00:03:20,930 --> 00:03:20,970 Dashing!! 91 00:03:20,970 --> 00:03:21,010 Dashing!! 92 00:03:21,010 --> 00:03:21,060 Dashing!! 93 00:03:21,060 --> 00:03:21,100 Dashing!! 94 00:03:21,100 --> 00:03:21,140 Dashing!! 95 00:03:21,140 --> 00:03:21,180 Dashing!! 96 00:03:21,180 --> 00:03:21,220 Dashing!! 97 00:03:21,220 --> 00:03:21,260 Dashing!! 98 00:03:21,260 --> 00:03:21,310 Dashing!! 99 00:03:21,310 --> 00:03:21,350 Dashing!! 100 00:03:21,350 --> 00:03:21,390 Dashing!! 101 00:03:21,390 --> 00:03:21,430 Dashing!! 102 00:03:21,430 --> 00:03:21,470 Dashing!! 103 00:03:21,470 --> 00:03:21,810 Dashing!! 104 00:03:21,590 --> 00:03:22,480 Never! 105 00:03:21,810 --> 00:03:21,850 Dashing!! 106 00:03:21,850 --> 00:03:21,890 Dashing!! 107 00:03:21,890 --> 00:03:21,930 Dashing!! 108 00:03:21,930 --> 00:03:21,970 Dashing!! 109 00:03:21,970 --> 00:03:22,010 Dashing!! 110 00:03:22,010 --> 00:03:22,060 Dashing!! 111 00:03:22,060 --> 00:03:22,550 Dashing!! 112 00:03:25,970 --> 00:03:27,440 This is a surprise. 113 00:03:28,670 --> 00:03:30,620 Did you take a trip to Hell? 114 00:03:31,290 --> 00:03:33,880 It's like you've been reborn. 115 00:03:33,880 --> 00:03:35,080 No such thing. 116 00:03:35,080 --> 00:03:38,500 We just spent a night training under a perverted but talented coach. 117 00:03:38,950 --> 00:03:40,380 It's quite simple. 118 00:03:40,380 --> 00:03:42,000 Our hard work paid off. 119 00:03:42,350 --> 00:03:43,700 A pervert? 120 00:03:43,700 --> 00:03:46,700 Oh, right. Your surname is Kurokami. 121 00:03:46,700 --> 00:03:47,300 So... 122 00:03:47,730 --> 00:03:50,680 That would make you Kurokami Maguro's sister. 123 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 I get it now. 124 00:03:52,280 --> 00:03:55,440 That so-called magician would only require a night 125 00:03:55,750 --> 00:04:00,360 to transform a cat into a tiger. 126 00:04:00,970 --> 00:04:03,190 And? What good will that do? 127 00:04:05,190 --> 00:04:08,660 If threats are ineffective, I shall simply use force. 128 00:04:09,630 --> 00:04:14,200 I would prefer not to resort to violence to subjugate a woman. 129 00:04:14,200 --> 00:04:16,160 But as you are not open to discussion, 130 00:04:16,630 --> 00:04:18,460 you leave me with no choice. 131 00:04:19,250 --> 00:04:21,670 When was there ever a discussion, you arrogant bastard?! 132 00:04:22,230 --> 00:04:25,090 Every word you spit out is a command! 133 00:04:27,070 --> 00:04:29,720 This makes two days in a row. 134 00:04:29,720 --> 00:04:32,590 You can't keep your nose out of my romantic affairs. 135 00:04:32,600 --> 00:04:36,510 I believe I heard people calling you Hitoyoshi and Zenkichi? 136 00:04:37,290 --> 00:04:40,730 You really are a boor, Hitokichi. 137 00:04:40,730 --> 00:04:42,940 What is your relationship with Kurokami? 138 00:04:43,710 --> 00:04:47,440 Remove yourself from my territory before I crush you. 139 00:04:47,440 --> 00:04:48,820 Shut the hell up! 140 00:04:49,170 --> 00:04:51,700 My name is Hitoyoshi Zenkichi! 141 00:04:54,130 --> 00:04:56,660 I'm Kurokami Medaka's childhood friend! 142 00:05:02,200 --> 00:05:04,620 I know that wasn't enough to knock you off. 143 00:05:05,270 --> 00:05:06,630 Get the hell back up here! 144 00:05:13,310 --> 00:05:16,600 Hitoyoshi-kun, you shouldn't fight in high places. 145 00:05:16,600 --> 00:05:18,890 When did you become the voice of reason?! 146 00:05:19,390 --> 00:05:22,400 He was gearing up for a fight! 147 00:05:22,830 --> 00:05:23,620 Hey! 148 00:05:23,620 --> 00:05:25,100 Are you okay, Miyakonojou-senpai? 149 00:05:32,430 --> 00:05:33,620 I see... 150 00:05:33,620 --> 00:05:34,620 That was an excellent kick. 151 00:05:35,150 --> 00:05:37,280 I didn't want to dodge it, 152 00:05:37,930 --> 00:05:38,960 Hitokichi. 153 00:05:39,430 --> 00:05:44,210 Nonetheless, a commoner should never lay a hand on royalty. 154 00:05:45,110 --> 00:05:49,090 As I said earlier, the Earth is too small for me. 155 00:05:49,490 --> 00:05:53,760 Earth's gravity is incapable of holding me down. 156 00:05:54,880 --> 00:05:57,940 I merely jest. 157 00:05:57,940 --> 00:06:01,700 I'm using my feet to grip the wall, 158 00:06:01,700 --> 00:06:04,560 and my abs to keep my body upright. 159 00:06:05,170 --> 00:06:08,580 The 13 Party is a group of test subjects. 160 00:06:08,580 --> 00:06:09,820 We're guinea pigs. 161 00:06:10,590 --> 00:06:14,380 If you insist that you were born to help strangers, 162 00:06:14,380 --> 00:06:16,820 that's all the more reason for you to cooperate. 163 00:06:17,330 --> 00:06:21,080 While I do have a habit of taking action before thinking everything through, 164 00:06:21,850 --> 00:06:27,580 I'm not foolish enough to take part in a project which I know nothing about. 165 00:06:27,580 --> 00:06:31,900 Then let me put it a different way. 166 00:06:31,900 --> 00:06:37,100 Let's say there was a bottle with a potion that could turn you into a genius. 167 00:06:37,100 --> 00:06:39,220 Would either of you drink it? 168 00:06:39,220 --> 00:06:40,220 Not a chance! 169 00:06:40,220 --> 00:06:42,110 As I thought. 170 00:06:42,110 --> 00:06:46,470 However, most people would make a different choice. 171 00:06:46,470 --> 00:06:49,230 Actually, most people would never receive the choice. 172 00:06:49,790 --> 00:06:54,930 The objective of the Flask Plan is to create a genius potion 173 00:06:54,930 --> 00:07:00,540 for people whose hard work and effort never bears any fruit. 174 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 You're encouraging the idea of personal gain 175 00:07:03,340 --> 00:07:06,160 without paying a price, working hard, or expending effort? 176 00:07:06,160 --> 00:07:08,160 Aren't you ashamed?! 177 00:07:08,710 --> 00:07:13,040 When you refuse to make sacrifices, others end up making them for you! 178 00:07:13,870 --> 00:07:16,680 If the Flask Plan were so convenient, 179 00:07:16,680 --> 00:07:18,800 my brother wouldn't have quit! 180 00:07:23,990 --> 00:07:26,560 Yes, that's true. 181 00:07:26,560 --> 00:07:30,060 The plan isn't without its sacrifices. 182 00:07:31,050 --> 00:07:35,420 The Flask Plan will be completed 183 00:07:35,420 --> 00:07:38,860 by sacrificing every Hakoniwa Academy student. 184 00:07:39,370 --> 00:07:41,390 Once the curriculum is established, 185 00:07:41,390 --> 00:07:45,420 Hakoniwa Academy will become a giant flask. 186 00:07:47,990 --> 00:07:51,820 I predict that 98 percent of the test subjects will break down, 187 00:07:51,820 --> 00:07:55,670 unable to endure the strain of becoming Abnormals. 188 00:07:56,240 --> 00:08:00,510 Instead of a storm in a teacup, we'll have a storm in a flask. 189 00:08:01,800 --> 00:08:04,510 You people seriously are abnormal. 190 00:08:04,510 --> 00:08:06,520 Why would you do that?! 191 00:08:06,890 --> 00:08:10,140 The director is doing it for his lofty ideals, 192 00:08:10,650 --> 00:08:13,020 but I consider it a job. 193 00:08:13,830 --> 00:08:20,580 Once the experiment is complete, I will be given four of the survivors as a reward. 194 00:08:20,940 --> 00:08:25,050 They will be named the Four Devas of my kingdom. 195 00:08:25,680 --> 00:08:27,420 And Kurokami Medaka... 196 00:08:28,030 --> 00:08:31,160 You will become the first queen of my utopia. 197 00:08:31,520 --> 00:08:32,840 Don't be absurd! 198 00:08:32,840 --> 00:08:37,420 Did you call me up here for that ridiculous proposal? 199 00:08:37,420 --> 00:08:40,800 Yes. All that remains is to recruit you. 200 00:08:41,670 --> 00:08:44,930 You must be interested in the 13 Party. 201 00:08:45,770 --> 00:08:51,440 The Flask Plan is being carried out in the lab beneath the tower. 202 00:08:52,370 --> 00:08:55,220 You are always welcome, Kurokami Medaka. 203 00:08:55,950 --> 00:08:58,070 We'll be waiting. 204 00:09:02,620 --> 00:09:05,010 What now, Medaka-chan? 205 00:09:05,010 --> 00:09:08,600 This sounds a lot bigger than I anticipated. 206 00:09:08,600 --> 00:09:11,080 No, this isn't big. 207 00:09:12,690 --> 00:09:17,130 This project is taking place agonizingly close to us, in our own school. 208 00:09:17,910 --> 00:09:20,460 I should have made my move 209 00:09:20,460 --> 00:09:23,020 the moment the director called me to his office. 210 00:09:24,130 --> 00:09:27,260 It's time for the student council to exercise its authority, Zenkichi. 211 00:09:27,710 --> 00:09:31,260 We'll crush the Flask Plan by the end of the day! 212 00:09:44,850 --> 00:09:44,890 Suggestion Box 213 00:09:44,890 --> 00:09:44,940 Suggestion Box 214 00:09:44,940 --> 00:09:44,980 Suggestion Box 215 00:09:44,980 --> 00:09:45,020 Suggestion Box 216 00:09:45,020 --> 00:09:45,060 Suggestion Box 217 00:09:45,060 --> 00:09:45,100 Suggestion Box 218 00:09:45,100 --> 00:09:45,140 Suggestion Box 219 00:09:45,140 --> 00:09:45,190 Suggestion Box 220 00:09:45,190 --> 00:09:45,230 Suggestion Box 221 00:09:45,230 --> 00:09:45,270 Suggestion Box 222 00:09:45,270 --> 00:09:45,310 Suggestion Box 223 00:09:45,310 --> 00:09:45,350 Suggestion Box 224 00:09:45,350 --> 00:09:45,390 Suggestion Box 225 00:09:45,390 --> 00:09:45,440 Suggestion Box 226 00:09:45,440 --> 00:09:45,480 Suggestion Box 227 00:09:45,480 --> 00:09:45,520 Suggestion Box 228 00:09:45,520 --> 00:09:45,560 Suggestion Box 229 00:09:45,560 --> 00:09:45,600 Suggestion Box 230 00:09:45,600 --> 00:09:45,640 Suggestion Box 231 00:09:45,640 --> 00:09:45,690 Suggestion Box 232 00:09:45,690 --> 00:09:45,730 Suggestion Box 233 00:09:45,730 --> 00:09:45,770 Suggestion Box 234 00:09:45,770 --> 00:09:45,810 Suggestion Box 235 00:09:45,810 --> 00:09:45,850 Suggestion Box 236 00:09:45,850 --> 00:09:45,890 Suggestion Box 237 00:09:45,890 --> 00:09:45,940 Suggestion Box 238 00:09:45,940 --> 00:09:45,980 Suggestion Box 239 00:09:45,980 --> 00:09:46,020 Suggestion Box 240 00:09:46,020 --> 00:09:46,060 Suggestion Box 241 00:09:46,060 --> 00:09:46,100 Suggestion Box 242 00:09:46,100 --> 00:09:46,140 Suggestion Box 243 00:09:46,140 --> 00:09:46,190 Suggestion Box 244 00:09:46,190 --> 00:09:46,230 Suggestion Box 245 00:09:46,230 --> 00:09:46,270 Suggestion Box 246 00:09:46,270 --> 00:09:46,310 Suggestion Box 247 00:09:46,310 --> 00:09:46,350 Suggestion Box 248 00:09:46,310 --> 00:09:48,200 What a mess. 249 00:09:46,350 --> 00:09:46,400 Suggestion Box 250 00:09:46,400 --> 00:09:46,440 Suggestion Box 251 00:09:46,440 --> 00:09:46,480 Suggestion Box 252 00:09:46,480 --> 00:09:46,520 Suggestion Box 253 00:09:46,520 --> 00:09:46,560 Suggestion Box 254 00:09:46,560 --> 00:09:46,600 Suggestion Box 255 00:09:46,600 --> 00:09:46,650 Suggestion Box 256 00:09:46,650 --> 00:09:46,690 Suggestion Box 257 00:09:46,690 --> 00:09:46,730 Suggestion Box 258 00:09:46,730 --> 00:09:46,770 Suggestion Box 259 00:09:46,770 --> 00:09:46,810 Suggestion Box 260 00:09:46,810 --> 00:09:46,850 Suggestion Box 261 00:09:46,850 --> 00:09:46,900 Suggestion Box 262 00:09:46,900 --> 00:09:46,940 Suggestion Box 263 00:09:46,940 --> 00:09:46,980 Suggestion Box 264 00:09:46,980 --> 00:09:47,020 Suggestion Box 265 00:09:47,020 --> 00:09:47,060 Suggestion Box 266 00:09:47,060 --> 00:09:47,100 Suggestion Box 267 00:09:47,100 --> 00:09:47,150 Suggestion Box 268 00:09:47,150 --> 00:09:47,190 Suggestion Box 269 00:09:47,190 --> 00:09:47,230 Suggestion Box 270 00:09:47,230 --> 00:09:47,270 Suggestion Box 271 00:09:47,270 --> 00:09:47,310 Suggestion Box 272 00:09:47,310 --> 00:09:47,350 Suggestion Box 273 00:09:47,350 --> 00:09:47,400 Suggestion Box 274 00:09:47,400 --> 00:09:47,440 Suggestion Box 275 00:09:47,440 --> 00:09:47,480 Suggestion Box 276 00:09:47,480 --> 00:09:47,520 Suggestion Box 277 00:09:47,520 --> 00:09:47,560 Suggestion Box 278 00:09:47,560 --> 00:09:47,600 Suggestion Box 279 00:09:47,600 --> 00:09:47,650 Suggestion Box 280 00:09:47,650 --> 00:09:47,690 Suggestion Box 281 00:09:47,690 --> 00:09:47,730 Suggestion Box 282 00:09:47,730 --> 00:09:47,770 Suggestion Box 283 00:09:47,770 --> 00:09:47,810 Suggestion Box 284 00:09:47,810 --> 00:09:47,850 Suggestion Box 285 00:09:47,850 --> 00:09:47,900 Suggestion Box 286 00:09:47,900 --> 00:09:47,940 Suggestion Box 287 00:09:47,940 --> 00:09:47,980 Suggestion Box 288 00:09:47,980 --> 00:09:48,020 Suggestion Box 289 00:09:48,020 --> 00:09:48,060 Suggestion Box 290 00:09:48,060 --> 00:09:48,110 Suggestion Box 291 00:09:48,110 --> 00:09:48,150 Suggestion Box 292 00:09:48,150 --> 00:09:48,190 Suggestion Box 293 00:09:48,190 --> 00:09:48,230 Suggestion Box 294 00:09:48,230 --> 00:09:48,270 Suggestion Box 295 00:09:48,530 --> 00:09:51,300 These all have to do with class 13. 296 00:09:51,300 --> 00:09:56,120 That's because the members of class 13 suddenly began coming to school. 297 00:09:56,630 --> 00:09:58,340 People are going to be confused. 298 00:09:59,490 --> 00:10:01,840 The Disciplinary Committee has their hands full, too. 299 00:10:01,840 --> 00:10:03,700 I'm totally exhausted. 300 00:10:03,700 --> 00:10:06,160 Onigase was actually complaining. 301 00:10:03,700 --> 00:10:06,380 Why did I even join the Disciplinary Committee? 302 00:10:06,380 --> 00:10:08,600 Well, Chairman Unzen is really cute... 303 00:10:06,910 --> 00:10:08,120 Shut up already. 304 00:10:09,730 --> 00:10:12,500 Uniform modifications aside, 305 00:10:12,500 --> 00:10:17,310 every student in class 13 is disruptive one way or another. 306 00:10:17,310 --> 00:10:19,480 Well, I'm in no position to talk. 307 00:10:19,790 --> 00:10:22,780 And they're all interested in joining the Flask Plan? 308 00:10:23,370 --> 00:10:26,910 Unzen-senpai's departure is causing a lot of trouble. 309 00:10:27,290 --> 00:10:28,830 You can say that again. 310 00:10:28,830 --> 00:10:32,000 I never thought the fallout from my skimpy uniform 311 00:10:32,000 --> 00:10:33,960 would snowball into this mess. 312 00:10:38,730 --> 00:10:40,200 Uh, Medaka-chan? 313 00:10:40,200 --> 00:10:42,980 It's kind of pointless to revisit that now. 314 00:10:42,980 --> 00:10:43,840 Hmm? 315 00:10:43,910 --> 00:10:43,950 Suggestion Box 316 00:10:43,950 --> 00:10:43,990 Suggestion Box 317 00:10:43,990 --> 00:10:44,040 Suggestion Box 318 00:10:44,040 --> 00:10:44,080 Suggestion Box 319 00:10:44,080 --> 00:10:44,120 Suggestion Box 320 00:10:44,120 --> 00:10:44,160 Suggestion Box 321 00:10:44,160 --> 00:10:44,200 Suggestion Box 322 00:10:44,200 --> 00:10:44,240 Suggestion Box 323 00:10:44,240 --> 00:10:44,290 Suggestion Box 324 00:10:44,290 --> 00:10:44,330 Suggestion Box 325 00:10:44,330 --> 00:10:44,370 Suggestion Box 326 00:10:44,370 --> 00:10:44,410 Suggestion Box 327 00:10:44,410 --> 00:10:44,450 Suggestion Box 328 00:10:44,450 --> 00:10:44,490 Suggestion Box 329 00:10:44,490 --> 00:10:44,540 Suggestion Box 330 00:10:44,540 --> 00:10:44,580 Suggestion Box 331 00:10:44,580 --> 00:10:44,620 Suggestion Box 332 00:10:44,620 --> 00:10:44,660 Suggestion Box 333 00:10:44,650 --> 00:10:47,560 I guess we'll have to go straight to the source of the problem. 334 00:10:44,660 --> 00:10:44,700 Suggestion Box 335 00:10:44,700 --> 00:10:44,750 Suggestion Box 336 00:10:44,750 --> 00:10:44,790 Suggestion Box 337 00:10:44,790 --> 00:10:44,830 Suggestion Box 338 00:10:44,830 --> 00:10:44,870 Suggestion Box 339 00:10:44,870 --> 00:10:44,910 Suggestion Box 340 00:10:44,910 --> 00:10:44,950 Suggestion Box 341 00:10:44,950 --> 00:10:45,000 Suggestion Box 342 00:10:45,000 --> 00:10:45,040 Suggestion Box 343 00:10:45,040 --> 00:10:45,080 Suggestion Box 344 00:10:45,080 --> 00:10:45,120 Suggestion Box 345 00:10:45,120 --> 00:10:45,160 Suggestion Box 346 00:10:45,160 --> 00:10:45,200 Suggestion Box 347 00:10:45,200 --> 00:10:45,250 Suggestion Box 348 00:10:45,250 --> 00:10:45,290 Suggestion Box 349 00:10:45,290 --> 00:10:45,330 Suggestion Box 350 00:10:45,330 --> 00:10:45,370 Suggestion Box 351 00:10:45,370 --> 00:10:45,410 Suggestion Box 352 00:10:45,410 --> 00:10:45,450 Suggestion Box 353 00:10:45,450 --> 00:10:45,500 Suggestion Box 354 00:10:45,500 --> 00:10:45,540 Suggestion Box 355 00:10:45,540 --> 00:10:45,580 Suggestion Box 356 00:10:45,580 --> 00:10:45,620 Suggestion Box 357 00:10:45,620 --> 00:10:45,660 Suggestion Box 358 00:10:45,660 --> 00:10:45,700 Suggestion Box 359 00:10:45,700 --> 00:10:45,750 Suggestion Box 360 00:10:45,750 --> 00:10:45,790 Suggestion Box 361 00:10:45,790 --> 00:10:45,830 Suggestion Box 362 00:10:45,830 --> 00:10:45,870 Suggestion Box 363 00:10:45,870 --> 00:10:45,910 Suggestion Box 364 00:10:45,910 --> 00:10:45,950 Suggestion Box 365 00:10:45,950 --> 00:10:46,000 Suggestion Box 366 00:10:46,000 --> 00:10:46,040 Suggestion Box 367 00:10:46,040 --> 00:10:46,080 Suggestion Box 368 00:10:46,080 --> 00:10:46,120 Suggestion Box 369 00:10:46,120 --> 00:10:46,160 Suggestion Box 370 00:10:46,160 --> 00:10:46,200 Suggestion Box 371 00:10:46,200 --> 00:10:46,250 Suggestion Box 372 00:10:46,250 --> 00:10:46,290 Suggestion Box 373 00:10:46,290 --> 00:10:46,330 Suggestion Box 374 00:10:46,330 --> 00:10:46,370 Suggestion Box 375 00:10:46,370 --> 00:10:46,410 Suggestion Box 376 00:10:46,410 --> 00:10:46,460 Suggestion Box 377 00:10:46,460 --> 00:10:46,500 Suggestion Box 378 00:10:46,500 --> 00:10:46,540 Suggestion Box 379 00:10:46,540 --> 00:10:46,580 Suggestion Box 380 00:10:46,580 --> 00:10:46,620 Suggestion Box 381 00:10:46,620 --> 00:10:46,660 Suggestion Box 382 00:10:46,660 --> 00:10:46,710 Suggestion Box 383 00:10:46,710 --> 00:10:46,750 Suggestion Box 384 00:10:46,750 --> 00:10:46,790 Suggestion Box 385 00:10:46,790 --> 00:10:46,830 Suggestion Box 386 00:10:46,830 --> 00:10:46,870 Suggestion Box 387 00:10:46,870 --> 00:10:46,910 Suggestion Box 388 00:10:46,910 --> 00:10:46,960 Suggestion Box 389 00:10:46,960 --> 00:10:47,000 Suggestion Box 390 00:10:47,000 --> 00:10:47,040 Suggestion Box 391 00:10:47,040 --> 00:10:47,080 Suggestion Box 392 00:10:47,080 --> 00:10:47,120 Suggestion Box 393 00:10:47,120 --> 00:10:47,160 Suggestion Box 394 00:10:47,160 --> 00:10:47,210 Suggestion Box 395 00:10:47,210 --> 00:10:47,250 Suggestion Box 396 00:10:47,250 --> 00:10:47,290 Suggestion Box 397 00:10:47,290 --> 00:10:47,330 Suggestion Box 398 00:10:47,330 --> 00:10:47,370 Suggestion Box 399 00:10:47,370 --> 00:10:47,410 Suggestion Box 400 00:10:47,410 --> 00:10:47,460 Suggestion Box 401 00:10:47,460 --> 00:10:47,500 Suggestion Box 402 00:10:47,500 --> 00:10:47,540 Suggestion Box 403 00:10:47,540 --> 00:10:47,580 Suggestion Box 404 00:10:47,560 --> 00:10:49,840 That was always the plan. 405 00:10:47,580 --> 00:10:47,620 Suggestion Box 406 00:10:47,620 --> 00:10:47,660 Suggestion Box 407 00:10:47,660 --> 00:10:47,710 Suggestion Box 408 00:10:47,710 --> 00:10:47,750 Suggestion Box 409 00:10:47,750 --> 00:10:47,790 Suggestion Box 410 00:10:47,790 --> 00:10:47,830 Suggestion Box 411 00:10:47,830 --> 00:10:47,870 Suggestion Box 412 00:10:47,870 --> 00:10:47,910 Suggestion Box 413 00:10:47,910 --> 00:10:47,960 Suggestion Box 414 00:10:47,960 --> 00:10:48,000 Suggestion Box 415 00:10:48,000 --> 00:10:48,040 Suggestion Box 416 00:10:48,040 --> 00:10:48,080 Suggestion Box 417 00:10:48,080 --> 00:10:48,120 Suggestion Box 418 00:10:48,120 --> 00:10:48,170 Suggestion Box 419 00:10:48,170 --> 00:10:48,210 Suggestion Box 420 00:10:48,210 --> 00:10:48,250 Suggestion Box 421 00:10:48,250 --> 00:10:48,290 Suggestion Box 422 00:10:48,290 --> 00:10:48,330 Suggestion Box 423 00:10:48,330 --> 00:10:48,370 Suggestion Box 424 00:10:48,370 --> 00:10:48,420 Suggestion Box 425 00:10:48,420 --> 00:10:48,460 Suggestion Box 426 00:10:48,460 --> 00:10:48,500 Suggestion Box 427 00:10:48,500 --> 00:10:48,540 Suggestion Box 428 00:10:48,540 --> 00:10:48,580 Suggestion Box 429 00:10:48,580 --> 00:10:48,620 Suggestion Box 430 00:10:48,620 --> 00:10:48,670 Suggestion Box 431 00:10:48,670 --> 00:10:48,710 Suggestion Box 432 00:10:48,710 --> 00:10:48,750 Suggestion Box 433 00:10:48,750 --> 00:10:48,790 Suggestion Box 434 00:10:48,790 --> 00:10:48,830 Suggestion Box 435 00:10:48,830 --> 00:10:48,870 Suggestion Box 436 00:10:48,870 --> 00:10:48,920 Suggestion Box 437 00:10:48,920 --> 00:10:48,960 Suggestion Box 438 00:10:48,960 --> 00:10:49,000 Suggestion Box 439 00:10:49,000 --> 00:10:49,040 Suggestion Box 440 00:10:49,040 --> 00:10:49,080 Suggestion Box 441 00:10:49,080 --> 00:10:49,120 Suggestion Box 442 00:10:49,120 --> 00:10:49,170 Suggestion Box 443 00:10:49,170 --> 00:10:49,210 Suggestion Box 444 00:10:49,210 --> 00:10:49,250 Suggestion Box 445 00:10:49,250 --> 00:10:49,290 Suggestion Box 446 00:10:49,290 --> 00:10:49,330 Suggestion Box 447 00:10:49,330 --> 00:10:49,370 Suggestion Box 448 00:10:49,370 --> 00:10:49,420 Suggestion Box 449 00:10:49,420 --> 00:10:49,460 Suggestion Box 450 00:10:49,460 --> 00:10:49,500 Suggestion Box 451 00:10:49,500 --> 00:10:49,540 Suggestion Box 452 00:10:49,540 --> 00:10:49,580 Suggestion Box 453 00:10:49,580 --> 00:10:49,620 Suggestion Box 454 00:10:49,620 --> 00:10:49,670 Suggestion Box 455 00:10:49,670 --> 00:10:49,710 Suggestion Box 456 00:10:49,710 --> 00:10:49,750 Suggestion Box 457 00:10:49,750 --> 00:10:49,790 Suggestion Box 458 00:10:49,790 --> 00:10:49,830 Suggestion Box 459 00:10:49,830 --> 00:10:49,880 Suggestion Box 460 00:10:49,880 --> 00:10:49,910 Suggestion Box 461 00:10:52,250 --> 00:10:56,980 We'll head straight for the lab underneath the clock tower, Zenkichi! 462 00:11:01,090 --> 00:11:03,670 What about Akune-senpai and Kikaijima? 463 00:11:03,670 --> 00:11:06,910 We cannot abandon our regular duties. 464 00:11:06,910 --> 00:11:09,360 I'll let them handle those. 465 00:11:10,030 --> 00:11:10,820 And with that, 466 00:11:10,820 --> 00:11:13,150 in response to the suggestion box submissions, 467 00:11:13,620 --> 00:11:15,620 the student council will act! 468 00:11:15,360 --> 00:11:17,690 Dashing!! 469 00:11:17,970 --> 00:11:19,950 Gotcha. 470 00:11:30,050 --> 00:11:31,340 Welcome. 471 00:11:31,540 --> 00:11:33,670 Class: 2-13 472 00:11:31,540 --> 00:11:33,670 Blood Type: AB 473 00:11:31,540 --> 00:11:33,670 Lucky Color: White 474 00:11:31,830 --> 00:11:33,670 Tsushima Uno 475 00:11:33,750 --> 00:11:35,920 Class: 2-13 476 00:11:33,790 --> 00:11:35,920 Blood Type: AB 477 00:11:33,790 --> 00:11:35,920 Lucky Color: Black 478 00:11:34,080 --> 00:11:34,130 Tsushima Sano 479 00:11:34,130 --> 00:11:35,920 Tsushima Sano 480 00:11:36,390 --> 00:11:39,600 I am Kurokami Medaka, Student Council President. 481 00:11:40,250 --> 00:11:42,860 Are you two members of the 13 Party? 482 00:11:43,450 --> 00:11:44,640 Not at all. 483 00:11:44,640 --> 00:11:46,400 We're just the guards. 484 00:11:46,400 --> 00:11:49,900 You can ignore us and carry on. 485 00:11:49,900 --> 00:11:51,030 Of course, 486 00:11:51,570 --> 00:11:54,700 that's assuming you can pass through the Door of Denial. 487 00:11:55,690 --> 00:12:00,200 As you can see, if you enter the six-digit password... 488 00:12:00,200 --> 00:12:01,830 ...the door will open for you. 489 00:12:02,530 --> 00:12:05,570 But the chances of that are one in a million. 490 00:12:05,570 --> 00:12:08,260 One in a million people pass through. 491 00:12:08,260 --> 00:12:08,970 Hence the name... 492 00:12:09,530 --> 00:12:11,240 The Door of Denial! 493 00:12:14,690 --> 00:12:16,070 Very well. 494 00:12:16,070 --> 00:12:18,810 I'll play along with your game. 495 00:12:27,770 --> 00:12:29,360 Well, I'll be on my way. 496 00:12:29,890 --> 00:12:30,870 Zenkichi, 497 00:12:31,870 --> 00:12:34,630 I know you can open this door. 498 00:12:34,630 --> 00:12:37,540 Just pretend you're entering an ATM pin. 499 00:12:37,950 --> 00:12:41,300 You're a Leo, right? 500 00:12:41,300 --> 00:12:45,670 According to this morning's horoscope, Leos have the best luck today. 501 00:12:47,070 --> 00:12:49,170 Today's horoscope? 502 00:12:49,170 --> 00:12:52,310 Well, you're up next. 503 00:12:52,310 --> 00:12:54,470 Give it a shot, Normal. 504 00:12:55,720 --> 00:12:59,460 In times of trouble, those who rely on hard work... 505 00:12:59,460 --> 00:13:01,730 ...are doomed to fail. 506 00:13:02,150 --> 00:13:04,020 This is impossible! 507 00:13:04,020 --> 00:13:06,760 It doesn't matter how lucky I am today. 508 00:13:06,760 --> 00:13:10,780 This is when my ordinary nature bites me in the ass! 509 00:13:11,390 --> 00:13:12,490 Oh, dear. 510 00:13:12,490 --> 00:13:15,530 You're so quick to give up, Hitoyoshi-kun. 511 00:13:16,070 --> 00:13:18,660 If there are a million different combinations, 512 00:13:18,660 --> 00:13:21,540 you simply have to try a million times. 513 00:13:22,310 --> 00:13:26,420 They can say it's impossible. They can call you a Normal. 514 00:13:26,420 --> 00:13:28,860 The Sun may set. The Sun may rise. 515 00:13:28,860 --> 00:13:30,590 But none of that matters. 516 00:13:31,470 --> 00:13:35,180 Medaka-san will always be waiting for you. 517 00:13:35,180 --> 00:13:38,220 Akune-senpai! Kikaijima! Why are you here? 518 00:13:38,530 --> 00:13:41,340 Shiranui-san told us everything. 519 00:13:41,340 --> 00:13:43,730 It wasn't nice of you to exclude us, Hitoyoshi-kun. 520 00:13:43,730 --> 00:13:45,490 Shiranui? 521 00:13:45,490 --> 00:13:47,200 I was wondering where she went. 522 00:13:47,200 --> 00:13:48,980 She's done it now! 523 00:13:51,460 --> 00:13:52,840 But hold on... 524 00:13:52,840 --> 00:13:56,490 This job is way more dangerous than any we've taken before! 525 00:13:56,970 --> 00:13:59,740 I'm not afraid of danger. 526 00:13:59,740 --> 00:14:02,160 I'm afraid of being left behind. 527 00:14:03,590 --> 00:14:06,120 It doesn't matter how many attempt to enter... 528 00:14:06,120 --> 00:14:09,380 ...even if you're Normal or Special. 529 00:14:09,380 --> 00:14:11,360 So what's the game plan? 530 00:14:11,360 --> 00:14:14,130 Are you really going to try a million times? 531 00:14:14,830 --> 00:14:17,420 Kikaijima-san, ladies first. 532 00:14:17,420 --> 00:14:18,360 You sure? 533 00:14:18,360 --> 00:14:20,320 Then I'll take you up on that. 534 00:14:26,210 --> 00:14:27,270 See you on the other side. 535 00:14:27,870 --> 00:14:29,520 Don't take too long now. 536 00:14:29,520 --> 00:14:31,610 Th-That's impossible! 537 00:14:31,610 --> 00:14:34,780 Only Abnormals have ever opened this door. 538 00:14:35,130 --> 00:14:36,160 Really? 539 00:14:36,160 --> 00:14:40,160 Doesn't that make me an Abnormal? 540 00:14:40,160 --> 00:14:41,620 I wouldn't know. 541 00:14:43,510 --> 00:14:45,290 Look at it this way. 542 00:14:45,850 --> 00:14:49,860 This door's purpose is to select those who are unusual. 543 00:14:49,860 --> 00:14:54,220 In other words, this door will always open for Medaka-san. 544 00:14:54,890 --> 00:14:57,200 That makes it simple. 545 00:14:57,200 --> 00:15:00,140 If we enter the next number Medaka-san would have chosen, 546 00:15:00,490 --> 00:15:03,140 we can pass through the door. 547 00:15:04,550 --> 00:15:06,770 I know you can open this door. 548 00:15:07,370 --> 00:15:09,270 You're a Leo, right? 549 00:15:09,970 --> 00:15:11,730 ATM pin. 550 00:15:12,750 --> 00:15:13,580 You mean... 551 00:15:13,580 --> 00:15:14,360 Yup. 552 00:15:15,170 --> 00:15:17,520 The password is your birthday. 553 00:15:17,520 --> 00:15:21,740 Kikaijima-san and her mind for numbers would have picked up on that immediately. 554 00:15:22,130 --> 00:15:23,200 Oh... 555 00:15:23,200 --> 00:15:25,330 So that's what she meant. 556 00:15:25,330 --> 00:15:29,500 I'm actually more surprised that Kikaijima knows my birthday. 557 00:15:29,500 --> 00:15:30,770 I see. 558 00:15:30,770 --> 00:15:31,500 Impressive. 559 00:15:31,500 --> 00:15:34,920 But that code is no longer valid. 560 00:15:34,920 --> 00:15:37,680 That girl beat you to the punch. 561 00:15:37,680 --> 00:15:40,050 What will you do now? 562 00:15:40,470 --> 00:15:43,060 You seem to be under the wrong impression. 563 00:15:43,060 --> 00:15:45,310 She didn't beat me. 564 00:15:47,670 --> 00:15:49,270 I let her go first! 565 00:15:50,050 --> 00:15:53,400 It would be dangerous to let a girl witness my true power. 566 00:15:53,400 --> 00:15:54,860 What? 567 00:15:55,210 --> 00:15:56,800 It may be the Door of Denial, 568 00:15:57,810 --> 00:16:01,860 but I'm not the kind of person who gives up when denied. 569 00:16:01,860 --> 00:16:05,260 And unlike Medaka-san and Kikaijima-san, 570 00:16:05,950 --> 00:16:09,250 I'm not nice enough to play your game! 571 00:16:09,250 --> 00:16:10,480 Hey! 572 00:16:10,480 --> 00:16:12,400 Wait, are you going to... 573 00:16:18,590 --> 00:16:21,120 It's a tough door. 574 00:16:21,120 --> 00:16:25,720 No matter... I was planning on giving it a million swings to begin with. 575 00:16:26,690 --> 00:16:28,260 By the way, guards... 576 00:16:28,260 --> 00:16:32,480 I believe you said that those who rely on hard work in times of trouble are doomed to fail. 577 00:16:33,100 --> 00:16:35,400 Don't give my junior such mistaken ideas. 578 00:16:35,950 --> 00:16:39,950 A person who relies on hard work in times of trouble 579 00:16:42,450 --> 00:16:44,030 will always succeed! 580 00:16:44,030 --> 00:16:48,260 I'd forgotten what his nickname was in middle school. 581 00:16:49,900 --> 00:16:49,940 Destroyer 582 00:16:49,940 --> 00:16:49,980 Destroyer 583 00:16:49,980 --> 00:16:50,020 Destroyer 584 00:16:50,020 --> 00:16:50,070 Destroyer 585 00:16:50,070 --> 00:16:50,110 Destroyer 586 00:16:50,110 --> 00:16:50,150 Destroyer 587 00:16:50,150 --> 00:16:50,190 Destroyer 588 00:16:50,190 --> 00:16:50,230 Destroyer 589 00:16:50,230 --> 00:16:50,270 Destroyer 590 00:16:50,270 --> 00:16:50,320 Destroyer 591 00:16:50,320 --> 00:16:50,360 Destroyer 592 00:16:50,360 --> 00:16:50,400 Destroyer 593 00:16:50,400 --> 00:16:50,440 Destroyer 594 00:16:50,440 --> 00:16:50,480 Destroyer 595 00:16:50,480 --> 00:16:50,520 Destroyer 596 00:16:50,520 --> 00:16:50,570 Destroyer 597 00:16:50,550 --> 00:16:51,790 Destroyer! 598 00:16:50,570 --> 00:16:50,610 Destroyer 599 00:16:50,610 --> 00:16:50,650 Destroyer 600 00:16:50,650 --> 00:16:50,690 Destroyer 601 00:16:50,690 --> 00:16:50,730 Destroyer 602 00:16:50,730 --> 00:16:50,780 Destroyer 603 00:16:50,780 --> 00:16:50,820 Destroyer 604 00:16:50,820 --> 00:16:50,860 Destroyer 605 00:16:50,860 --> 00:16:50,900 Destroyer 606 00:16:50,900 --> 00:16:50,940 Destroyer 607 00:16:50,940 --> 00:16:50,980 Destroyer 608 00:16:50,980 --> 00:16:51,030 Destroyer 609 00:16:51,030 --> 00:16:51,070 Destroyer 610 00:16:51,070 --> 00:16:51,110 Destroyer 611 00:16:51,110 --> 00:16:51,150 Destroyer 612 00:16:51,150 --> 00:16:51,190 Destroyer 613 00:16:51,190 --> 00:16:51,230 Destroyer 614 00:16:51,230 --> 00:16:51,280 Destroyer 615 00:16:51,280 --> 00:16:51,860 Destroyer 616 00:16:57,470 --> 00:16:59,120 See? 617 00:16:59,120 --> 00:17:01,860 Hard work does pay off. 618 00:17:02,410 --> 00:17:06,760 It took only 152 swings to open this door. 619 00:17:07,910 --> 00:17:09,770 Follow me, Hitoyoshi-kun. 620 00:17:10,970 --> 00:17:14,060 It takes all of us to be the student council! 621 00:17:17,350 --> 00:17:19,530 We pass one door, only to find another. 622 00:17:19,530 --> 00:17:20,980 As you can see, 623 00:17:20,980 --> 00:17:23,720 this is a completely ordinary elevator door. 624 00:17:23,720 --> 00:17:25,410 It takes you straight to the 13th floor, 625 00:17:25,970 --> 00:17:28,580 the lowest level of the Flask Plan. 626 00:17:28,580 --> 00:17:32,580 Ah, but I also see a flight of stairs. 627 00:17:32,580 --> 00:17:35,760 That route doesn't require any passwords. 628 00:17:35,760 --> 00:17:38,540 But you'll have to travel through every floor. 629 00:17:39,070 --> 00:17:41,420 We came here for information. 630 00:17:42,050 --> 00:17:45,930 We will thoroughly examine every aspect 631 00:17:46,930 --> 00:17:48,760 of the Flask Plan! 632 00:17:52,090 --> 00:17:53,940 Kurokami-san does not disappoint. 633 00:17:54,680 --> 00:17:57,820 I didn't expect so many people to be with her, though. 634 00:17:58,570 --> 00:18:02,460 Did you somehow arrange this, 635 00:18:02,460 --> 00:18:03,320 Sode-chan? 636 00:18:03,320 --> 00:18:04,460 Hmm? 637 00:18:04,460 --> 00:18:06,760 No, not really. 638 00:18:06,760 --> 00:18:08,820 All I did was give them a little shove. 639 00:18:11,230 --> 00:18:12,790 You're so kind. 640 00:18:13,750 --> 00:18:17,160 The more people with her to drag her down, the better. 641 00:18:17,160 --> 00:18:18,290 This makes it easier... 642 00:18:19,490 --> 00:18:24,300 to gauge how incredible she is for someone who isn't taking part in the plan. 643 00:18:24,670 --> 00:18:29,930 Actually, I couldn't care less about the Flask Plan. 644 00:18:30,250 --> 00:18:36,440 You've got another thing coming if you think those three are mere handicaps, Grandpa. 645 00:18:37,010 --> 00:18:43,070 What Kurokami Medaka excels at most is exerting her powerful influence upon others. 646 00:18:43,810 --> 00:18:46,610 That's why I can't stand her! 647 00:18:47,210 --> 00:18:53,240 I wouldn't consider Akune-senpai or Kikaijima to be your run-of-the-mill Specials, either. 648 00:18:55,740 --> 00:19:00,080 Yes, you're probably right. 649 00:19:00,980 --> 00:19:04,260 It's very unusual for you to provide a warning. 650 00:19:04,260 --> 00:19:06,660 You have my thanks. 651 00:19:08,950 --> 00:19:11,850 When we encounter a member of the 13 Party, 652 00:19:12,370 --> 00:19:14,220 I shall pay my respects 653 00:19:15,670 --> 00:19:17,730 with a punch to the face. 654 00:19:18,110 --> 00:19:20,360 That's a violent greeting. 655 00:19:20,360 --> 00:19:26,990 We were nearly wiped out by Disciplinary Committee Chairman Unzen Myouri because of our passivity. 656 00:19:27,900 --> 00:19:31,120 I won't allow something like that to happen again. 657 00:19:31,750 --> 00:19:33,660 No matter what they throw at us, 658 00:19:34,110 --> 00:19:36,880 no matter what they say about us, 659 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 I shall not hesitate! 660 00:19:40,000 --> 00:19:43,500 I won't let you hog all the glory. 661 00:19:43,500 --> 00:19:46,760 Then let's compete to see who lands the first hit. 662 00:19:48,130 --> 00:19:53,260 It appears that we've been circling on the same route for a while. 663 00:19:53,870 --> 00:19:56,840 Treasurer Kikaijima, use that trick. 664 00:19:57,450 --> 00:19:58,390 Um, what trick? 665 00:19:59,070 --> 00:20:01,400 The trick you used in the maze 666 00:20:01,400 --> 00:20:03,860 when we went to that amusement park. 667 00:20:04,440 --> 00:20:06,110 Oh, that trick! 668 00:20:06,110 --> 00:20:08,820 Wait, you two went to an amusement park? 669 00:20:09,230 --> 00:20:10,500 Why didn't you invite us boys?! 670 00:20:10,500 --> 00:20:13,080 Doesn't it take all of us to be the student council?! 671 00:20:14,150 --> 00:20:15,580 Okay, got it. 672 00:20:16,050 --> 00:20:17,080 Then... 673 00:20:30,530 --> 00:20:32,640 Wha... Wha... Wha... 674 00:20:32,640 --> 00:20:34,280 What's the deal with that scream? 675 00:20:34,280 --> 00:20:36,100 Are you some kind of human amplifier?! 676 00:20:36,100 --> 00:20:37,300 Forget my eardrums! 677 00:20:37,300 --> 00:20:39,730 I thought my heart would explode! 678 00:20:39,730 --> 00:20:42,480 Okay, calm down, you guys. 679 00:20:43,010 --> 00:20:46,610 That helped me determine this floor's layout. 680 00:20:46,610 --> 00:20:47,740 Follow me. 681 00:20:47,740 --> 00:20:49,080 Huh? 682 00:20:49,080 --> 00:20:50,240 What? 683 00:20:50,240 --> 00:20:53,500 It's similar to how a submarine uses sonar. 684 00:20:53,500 --> 00:20:58,320 This trick is only possible with Treasurer Kikaijima's lung capacity. 685 00:20:59,790 --> 00:21:01,500 That's right. 686 00:21:01,500 --> 00:21:04,420 She can out-beast Medaka-chan underwater. 687 00:21:04,750 --> 00:21:08,140 Her lung capacity must be insane. 688 00:21:08,140 --> 00:21:09,560 They were mean to me. 689 00:21:09,560 --> 00:21:12,430 I'm telling Yakushima-san and Tanegashima-san when I get back. 690 00:21:12,850 --> 00:21:14,720 Très bien! 691 00:21:14,720 --> 00:21:18,430 I've never seen anyone clear a maze that way. 692 00:21:28,570 --> 00:21:30,440 I hear you're taking a tour. 693 00:21:31,230 --> 00:21:32,950 Take your time and enjoy. 694 00:21:32,950 --> 00:21:34,560 Wh-What? 695 00:21:34,560 --> 00:21:36,200 What did he just do? 696 00:21:36,200 --> 00:21:39,280 You look familiar. 697 00:21:39,280 --> 00:21:42,980 You're the man who was trying to make a move on me in the director's office. 698 00:21:42,980 --> 00:21:44,540 Make a move? 699 00:21:44,540 --> 00:21:47,200 You mean like this? 700 00:21:47,910 --> 00:21:51,720 I'm Takachiho Shigusa of the 13 Party. 701 00:21:51,720 --> 00:21:53,560 I specialize in combat science. 702 00:21:54,120 --> 00:21:55,600 If you want to pass, 703 00:21:56,810 --> 00:21:59,350 you must participate in my experiment! 704 00:21:59,350 --> 00:22:02,040 Very well, Takachiho the third-year. 705 00:22:02,040 --> 00:22:04,810 I shall be part of your experiment. 706 00:22:04,810 --> 00:22:05,730 After all, 707 00:22:07,450 --> 00:22:10,820 I was hoping for a chance to see how much I've improved! 708 00:22:12,390 --> 00:22:16,070 Come on, don’t shut me out 709 00:22:12,390 --> 00:22:16,070 saa tojikometa kokoro 710 00:22:16,110 --> 00:22:20,060 I’ll make you open your heart to me 711 00:22:16,110 --> 00:22:20,060 kono te de ookiku akeru 712 00:22:20,060 --> 00:22:24,610 Look me in the eye 713 00:22:20,060 --> 00:22:24,610 watashi no me wo mitenasai 714 00:22:24,610 --> 00:22:27,280 Don’t be afraid 715 00:22:24,610 --> 00:22:27,280 kowagarazu ni 716 00:22:27,280 --> 00:22:31,410 I’m not trying to give you an excuse 717 00:22:27,280 --> 00:22:31,410 rikutsu ja nai yo aishitakute 718 00:22:31,410 --> 00:22:35,120 I really want to find the meaning of my love 719 00:22:31,410 --> 00:22:35,120 butsukaru hibi imi ga hoshii 720 00:22:35,120 --> 00:22:38,790 Just be honest to yourself 721 00:22:35,120 --> 00:22:38,790 kotae wa ima no kimochi 722 00:22:38,790 --> 00:22:44,170 Let your feelings lead the way 723 00:22:38,790 --> 00:22:44,170 kanjou no mama ni ugoite 724 00:22:44,460 --> 00:22:48,380 Here’s a paradox: the things you want to protect 725 00:22:44,460 --> 00:22:48,380 paradox kimi ga mamoritai mono ni 726 00:22:48,380 --> 00:22:52,010 Might be the ones holding you up 727 00:22:48,380 --> 00:22:52,010 mamorareteru kamo ne to 728 00:22:52,010 --> 00:22:57,760 You don’t want any tragic moments in your future, do you? 729 00:22:52,010 --> 00:22:57,760 saki e saki e kakenuketeku higeki wa no thank you 730 00:22:57,760 --> 00:22:59,770 Don’t let that happen 731 00:22:57,760 --> 00:22:59,770 owaraseru yo 732 00:22:59,770 --> 00:23:03,810 Here’s a paradox: in your fierce stare 733 00:22:59,770 --> 00:23:03,810 paradox tsuyoi hitomi ni kagayaku 734 00:23:03,940 --> 00:23:07,400 Something kind and tender shines through 735 00:23:03,940 --> 00:23:07,400 yasashii moroi nanika 736 00:23:07,400 --> 00:23:13,160 So let’s be ourselves and go blast away the tragedy 737 00:23:07,400 --> 00:23:13,160 saki e saki e kakenuketara higeki wo kowase 738 00:23:13,160 --> 00:23:17,510 To illuminate the darkness 739 00:23:13,160 --> 00:23:17,510 yami wo terasu tame 740 00:23:27,390 --> 00:23:28,760 Abnormal check... 741 00:23:28,010 --> 00:23:28,050 Box 4 742 00:23:28,050 --> 00:23:28,090 Box 4 743 00:23:28,050 --> 00:23:28,090 The Monster I've Sought! 744 00:23:28,090 --> 00:23:28,130 Box 4 745 00:23:28,090 --> 00:23:28,130 The Monster I've Sought! 746 00:23:28,130 --> 00:23:28,170 Box 4 747 00:23:28,130 --> 00:23:28,170 The Monster I've Sought! 748 00:23:28,170 --> 00:23:28,220 Box 4 749 00:23:28,170 --> 00:23:28,220 The Monster I've Sought! 750 00:23:28,220 --> 00:23:28,260 Box 4 751 00:23:28,220 --> 00:23:28,260 The Monster I've Sought! 752 00:23:28,260 --> 00:23:28,300 Box 4 753 00:23:28,260 --> 00:23:28,300 The Monster I've Sought! 754 00:23:28,300 --> 00:23:28,340 Box 4 755 00:23:28,300 --> 00:23:28,340 The Monster I've Sought! 756 00:23:28,340 --> 00:23:28,380 Box 4 757 00:23:28,340 --> 00:23:28,380 The Monster I've Sought! 758 00:23:28,380 --> 00:23:28,420 Box 4 759 00:23:28,380 --> 00:23:28,420 The Monster I've Sought! 760 00:23:28,420 --> 00:23:28,470 Box 4 761 00:23:28,420 --> 00:23:28,470 The Monster I've Sought! 762 00:23:28,470 --> 00:23:28,510 Box 4 763 00:23:28,470 --> 00:23:28,510 The Monster I've Sought! 764 00:23:28,510 --> 00:23:28,550 Box 4 765 00:23:28,510 --> 00:23:28,550 The Monster I've Sought! 766 00:23:28,550 --> 00:23:28,590 Box 4 767 00:23:28,550 --> 00:23:28,590 The Monster I've Sought! 768 00:23:28,590 --> 00:23:28,630 Box 4 769 00:23:28,590 --> 00:23:28,630 The Monster I've Sought! 770 00:23:28,630 --> 00:23:28,670 Box 4 771 00:23:28,630 --> 00:23:28,670 The Monster I've Sought! 772 00:23:28,670 --> 00:23:28,720 Box 4 773 00:23:28,670 --> 00:23:28,720 The Monster I've Sought! 774 00:23:28,720 --> 00:23:28,760 Box 4 775 00:23:28,720 --> 00:23:28,760 The Monster I've Sought! 776 00:23:28,760 --> 00:23:28,800 Box 4 777 00:23:28,760 --> 00:23:28,800 The Monster I've Sought! 778 00:23:28,760 --> 00:23:29,720 Question 3: 779 00:23:28,800 --> 00:23:28,840 Box 4 780 00:23:28,800 --> 00:23:28,840 The Monster I've Sought! 781 00:23:28,840 --> 00:23:28,880 Box 4 782 00:23:28,840 --> 00:23:28,880 The Monster I've Sought! 783 00:23:28,880 --> 00:23:28,930 Box 4 784 00:23:28,880 --> 00:23:28,930 The Monster I've Sought! 785 00:23:28,930 --> 00:23:28,970 Box 4 786 00:23:28,930 --> 00:23:28,970 The Monster I've Sought! 787 00:23:28,970 --> 00:23:29,010 Box 4 788 00:23:28,970 --> 00:23:29,010 The Monster I've Sought! 789 00:23:29,010 --> 00:23:29,050 Box 4 790 00:23:29,010 --> 00:23:29,050 The Monster I've Sought! 791 00:23:29,050 --> 00:23:29,090 Box 4 792 00:23:29,050 --> 00:23:29,090 The Monster I've Sought! 793 00:23:29,090 --> 00:23:29,130 Box 4 794 00:23:29,090 --> 00:23:29,130 The Monster I've Sought! 795 00:23:29,130 --> 00:23:29,180 Box 4 796 00:23:29,130 --> 00:23:29,180 The Monster I've Sought! 797 00:23:29,180 --> 00:23:29,220 Box 4 798 00:23:29,180 --> 00:23:29,220 The Monster I've Sought! 799 00:23:29,220 --> 00:23:29,260 Box 4 800 00:23:29,220 --> 00:23:29,260 The Monster I've Sought! 801 00:23:29,260 --> 00:23:29,300 Box 4 802 00:23:29,260 --> 00:23:29,300 The Monster I've Sought! 803 00:23:29,300 --> 00:23:29,340 Box 4 804 00:23:29,300 --> 00:23:29,340 The Monster I've Sought! 805 00:23:29,340 --> 00:23:29,380 Box 4 806 00:23:29,340 --> 00:23:29,380 The Monster I've Sought! 807 00:23:29,380 --> 00:23:29,430 Box 4 808 00:23:29,380 --> 00:23:29,430 The Monster I've Sought! 809 00:23:29,430 --> 00:23:29,470 Box 4 810 00:23:29,430 --> 00:23:29,470 The Monster I've Sought! 811 00:23:29,470 --> 00:23:29,510 Box 4 812 00:23:29,470 --> 00:23:29,510 The Monster I've Sought! 813 00:23:29,510 --> 00:23:29,550 Box 4 814 00:23:29,510 --> 00:23:29,550 The Monster I've Sought! 815 00:23:29,550 --> 00:23:29,590 Box 4 816 00:23:29,550 --> 00:23:29,590 The Monster I've Sought! 817 00:23:29,590 --> 00:23:29,630 Box 4 818 00:23:29,590 --> 00:23:29,630 The Monster I've Sought! 819 00:23:29,630 --> 00:23:29,680 Box 4 820 00:23:29,630 --> 00:23:29,680 The Monster I've Sought! 821 00:23:29,680 --> 00:23:29,720 Box 4 822 00:23:29,680 --> 00:23:29,720 The Monster I've Sought! 823 00:23:29,720 --> 00:23:29,760 Box 4 824 00:23:29,720 --> 00:23:29,760 The Monster I've Sought! 825 00:23:29,720 --> 00:23:31,560 A car is speeding towards you. 826 00:23:29,760 --> 00:23:29,800 Box 4 827 00:23:29,760 --> 00:23:29,800 The Monster I've Sought! 828 00:23:29,800 --> 00:23:29,840 Box 4 829 00:23:29,800 --> 00:23:29,840 The Monster I've Sought! 830 00:23:29,840 --> 00:23:29,880 Box 4 831 00:23:29,840 --> 00:23:29,880 The Monster I've Sought! 832 00:23:29,880 --> 00:23:29,930 Box 4 833 00:23:29,880 --> 00:23:29,930 The Monster I've Sought! 834 00:23:29,930 --> 00:23:29,970 Box 4 835 00:23:29,930 --> 00:23:29,970 The Monster I've Sought! 836 00:23:29,970 --> 00:23:30,010 Box 4 837 00:23:29,970 --> 00:23:30,010 The Monster I've Sought! 838 00:23:30,010 --> 00:23:30,050 Box 4 839 00:23:30,010 --> 00:23:30,050 The Monster I've Sought! 840 00:23:30,050 --> 00:23:30,090 Box 4 841 00:23:30,050 --> 00:23:30,090 The Monster I've Sought! 842 00:23:30,090 --> 00:23:30,130 Box 4 843 00:23:30,090 --> 00:23:30,130 The Monster I've Sought! 844 00:23:30,130 --> 00:23:30,180 Box 4 845 00:23:30,130 --> 00:23:30,180 The Monster I've Sought! 846 00:23:30,180 --> 00:23:30,220 Box 4 847 00:23:30,180 --> 00:23:30,220 The Monster I've Sought! 848 00:23:30,220 --> 00:23:30,260 Box 4 849 00:23:30,220 --> 00:23:30,260 The Monster I've Sought! 850 00:23:30,260 --> 00:23:30,300 Box 4 851 00:23:30,260 --> 00:23:30,300 The Monster I've Sought! 852 00:23:30,300 --> 00:23:30,340 Box 4 853 00:23:30,300 --> 00:23:30,340 The Monster I've Sought! 854 00:23:30,340 --> 00:23:30,380 Box 4 855 00:23:30,340 --> 00:23:30,380 The Monster I've Sought! 856 00:23:30,380 --> 00:23:30,430 Box 4 857 00:23:30,380 --> 00:23:30,430 The Monster I've Sought! 858 00:23:30,430 --> 00:23:30,470 Box 4 859 00:23:30,430 --> 00:23:30,470 The Monster I've Sought! 860 00:23:30,470 --> 00:23:30,510 Box 4 861 00:23:30,470 --> 00:23:30,510 The Monster I've Sought! 862 00:23:30,510 --> 00:23:30,550 Box 4 863 00:23:30,510 --> 00:23:30,550 The Monster I've Sought! 864 00:23:30,550 --> 00:23:30,590 Box 4 865 00:23:30,550 --> 00:23:30,590 The Monster I've Sought! 866 00:23:30,590 --> 00:23:30,640 Box 4 867 00:23:30,590 --> 00:23:30,640 The Monster I've Sought! 868 00:23:30,640 --> 00:23:30,680 Box 4 869 00:23:30,640 --> 00:23:30,680 The Monster I've Sought! 870 00:23:30,680 --> 00:23:30,720 Box 4 871 00:23:30,680 --> 00:23:30,720 The Monster I've Sought! 872 00:23:30,720 --> 00:23:30,760 Box 4 873 00:23:30,720 --> 00:23:30,760 The Monster I've Sought! 874 00:23:30,760 --> 00:23:30,800 Box 4 875 00:23:30,760 --> 00:23:30,800 The Monster I've Sought! 876 00:23:30,800 --> 00:23:30,840 Box 4 877 00:23:30,800 --> 00:23:30,840 The Monster I've Sought! 878 00:23:30,840 --> 00:23:30,890 Box 4 879 00:23:30,840 --> 00:23:30,890 The Monster I've Sought! 880 00:23:30,890 --> 00:23:30,930 Box 4 881 00:23:30,890 --> 00:23:30,930 The Monster I've Sought! 882 00:23:30,930 --> 00:23:30,970 Box 4 883 00:23:30,930 --> 00:23:30,970 The Monster I've Sought! 884 00:23:30,970 --> 00:23:31,010 Box 4 885 00:23:30,970 --> 00:23:31,010 The Monster I've Sought! 886 00:23:31,010 --> 00:23:31,050 Box 4 887 00:23:31,010 --> 00:23:31,050 The Monster I've Sought! 888 00:23:31,050 --> 00:23:31,090 Box 4 889 00:23:31,050 --> 00:23:31,090 The Monster I've Sought! 890 00:23:31,090 --> 00:23:31,140 Box 4 891 00:23:31,090 --> 00:23:31,140 The Monster I've Sought! 892 00:23:31,140 --> 00:23:31,180 Box 4 893 00:23:31,140 --> 00:23:31,180 The Monster I've Sought! 894 00:23:31,180 --> 00:23:31,220 Box 4 895 00:23:31,180 --> 00:23:31,220 The Monster I've Sought! 896 00:23:31,220 --> 00:23:31,260 Box 4 897 00:23:31,220 --> 00:23:31,260 The Monster I've Sought! 898 00:23:31,260 --> 00:23:31,300 Box 4 899 00:23:31,260 --> 00:23:31,300 The Monster I've Sought! 900 00:23:31,300 --> 00:23:31,340 Box 4 901 00:23:31,300 --> 00:23:31,340 The Monster I've Sought! 902 00:23:31,340 --> 00:23:31,390 Box 4 903 00:23:31,340 --> 00:23:31,390 The Monster I've Sought! 904 00:23:31,390 --> 00:23:31,430 Box 4 905 00:23:31,390 --> 00:23:31,430 The Monster I've Sought! 906 00:23:31,430 --> 00:23:31,470 Box 4 907 00:23:31,430 --> 00:23:31,470 The Monster I've Sought! 908 00:23:31,470 --> 00:23:31,510 Box 4 909 00:23:31,470 --> 00:23:31,510 The Monster I've Sought! 910 00:23:31,510 --> 00:23:31,550 Box 4 911 00:23:31,510 --> 00:23:31,550 The Monster I've Sought! 912 00:23:31,550 --> 00:23:31,590 Box 4 913 00:23:31,550 --> 00:23:31,590 The Monster I've Sought! 914 00:23:31,560 --> 00:23:32,740 Where do you run? 915 00:23:31,590 --> 00:23:31,640 Box 4 916 00:23:31,590 --> 00:23:31,640 The Monster I've Sought! 917 00:23:31,640 --> 00:23:31,680 Box 4 918 00:23:31,640 --> 00:23:31,680 The Monster I've Sought! 919 00:23:31,680 --> 00:23:31,720 Box 4 920 00:23:31,680 --> 00:23:31,720 The Monster I've Sought! 921 00:23:31,720 --> 00:23:31,760 Box 4 922 00:23:31,720 --> 00:23:31,760 The Monster I've Sought! 923 00:23:31,760 --> 00:23:31,800 Box 4 924 00:23:31,760 --> 00:23:31,800 The Monster I've Sought! 925 00:23:31,800 --> 00:23:31,840 Box 4 926 00:23:31,800 --> 00:23:31,840 The Monster I've Sought! 927 00:23:31,840 --> 00:23:31,890 Box 4 928 00:23:31,840 --> 00:23:31,890 The Monster I've Sought! 929 00:23:31,890 --> 00:23:31,930 Box 4 930 00:23:31,890 --> 00:23:31,930 The Monster I've Sought! 931 00:23:31,930 --> 00:23:31,970 Box 4 932 00:23:31,930 --> 00:23:31,970 The Monster I've Sought! 933 00:23:31,970 --> 00:23:32,010 Box 4 934 00:23:31,970 --> 00:23:32,010 The Monster I've Sought! 935 00:23:32,010 --> 00:23:32,050 Box 4 936 00:23:32,010 --> 00:23:32,050 The Monster I've Sought! 937 00:23:32,050 --> 00:23:32,090 Box 4 938 00:23:32,050 --> 00:23:32,090 The Monster I've Sought! 939 00:23:32,090 --> 00:23:32,140 Box 4 940 00:23:32,090 --> 00:23:32,140 The Monster I've Sought! 941 00:23:32,140 --> 00:23:32,180 Box 4 942 00:23:32,140 --> 00:23:32,180 The Monster I've Sought! 943 00:23:32,180 --> 00:23:32,220 Box 4 944 00:23:32,180 --> 00:23:32,220 The Monster I've Sought! 945 00:23:32,220 --> 00:23:32,260 Box 4 946 00:23:32,220 --> 00:23:32,260 The Monster I've Sought! 947 00:23:32,260 --> 00:23:32,300 Box 4 948 00:23:32,260 --> 00:23:32,300 The Monster I've Sought! 949 00:23:32,300 --> 00:23:32,350 Box 4 950 00:23:32,300 --> 00:23:32,350 The Monster I've Sought! 951 00:23:32,350 --> 00:23:32,390 Box 4 952 00:23:32,350 --> 00:23:32,390 The Monster I've Sought! 953 00:23:32,390 --> 00:23:32,430 Box 4 954 00:23:32,390 --> 00:23:32,430 The Monster I've Sought! 955 00:23:32,430 --> 00:23:32,470 Box 4 956 00:23:32,430 --> 00:23:32,470 The Monster I've Sought! 957 00:23:32,470 --> 00:23:32,510 Box 4 958 00:23:32,470 --> 00:23:32,510 The Monster I've Sought! 959 00:23:32,510 --> 00:23:32,550 Box 4 960 00:23:32,510 --> 00:23:32,550 The Monster I've Sought! 961 00:23:32,550 --> 00:23:32,600 Box 4 962 00:23:32,550 --> 00:23:32,600 The Monster I've Sought! 963 00:23:32,600 --> 00:23:32,640 Box 4 964 00:23:32,600 --> 00:23:32,640 The Monster I've Sought! 965 00:23:32,640 --> 00:23:32,680 Box 4 966 00:23:32,640 --> 00:23:32,680 The Monster I've Sought! 967 00:23:32,680 --> 00:23:32,720 Box 4 968 00:23:32,680 --> 00:23:32,720 The Monster I've Sought! 969 00:23:32,720 --> 00:23:32,760 Box 4 970 00:23:32,720 --> 00:23:32,760 The Monster I've Sought! 971 00:23:32,740 --> 00:23:33,860 A) Hard left or right. 972 00:23:32,760 --> 00:23:33,930 Box 4 973 00:23:32,760 --> 00:23:32,800 The Monster I've Sought! 974 00:23:32,800 --> 00:23:32,890 The Monster I've Sought! 975 00:23:32,890 --> 00:23:32,930 The Monster I've Sought! 976 00:23:32,930 --> 00:23:33,760 The Monster I've Sought! 977 00:23:33,760 --> 00:23:33,810 The Monster I've Sought! 978 00:23:33,810 --> 00:23:33,930 The Monster I've Sought! 979 00:23:33,860 --> 00:23:34,860 B) Straight ahead. 980 00:23:33,930 --> 00:23:34,100 Box 4 981 00:23:33,930 --> 00:23:34,060 The Monster I've Sought! 982 00:23:34,060 --> 00:23:34,220 The Monster I've Sought! 983 00:23:34,100 --> 00:23:34,140 Box 4 984 00:23:34,140 --> 00:23:34,470 Box 4 985 00:23:34,220 --> 00:23:34,310 The Monster I've Sought! 986 00:23:34,310 --> 00:23:34,510 The Monster I've Sought! 987 00:23:34,470 --> 00:23:34,850 Box 4 988 00:23:34,510 --> 00:23:34,560 The Monster I've Sought! 989 00:23:34,560 --> 00:23:34,600 The Monster I've Sought! 990 00:23:34,600 --> 00:23:34,640 The Monster I've Sought! 991 00:23:34,640 --> 00:23:34,680 The Monster I've Sought! 992 00:23:34,680 --> 00:23:34,760 The Monster I've Sought! 993 00:23:34,760 --> 00:23:34,890 The Monster I've Sought! 994 00:23:34,850 --> 00:23:35,100 Box 4 995 00:23:34,860 --> 00:23:38,070 C) To save the cat, while performing a quad twist. 996 00:23:34,890 --> 00:23:35,310 The Monster I've Sought! 997 00:23:35,100 --> 00:23:35,520 Box 4 998 00:23:35,310 --> 00:23:35,390 The Monster I've Sought! 999 00:23:35,390 --> 00:23:35,560 The Monster I've Sought! 1000 00:23:35,520 --> 00:23:35,810 Box 4 1001 00:23:35,560 --> 00:23:35,640 The Monster I've Sought! 1002 00:23:35,640 --> 00:23:35,890 The Monster I've Sought! 1003 00:23:35,810 --> 00:23:36,100 Box 4 1004 00:23:35,890 --> 00:23:35,970 The Monster I've Sought! 1005 00:23:35,970 --> 00:23:36,310 The Monster I've Sought! 1006 00:23:36,100 --> 00:23:36,140 Box 4 1007 00:23:36,140 --> 00:23:36,270 Box 4 1008 00:23:36,270 --> 00:23:36,680 Box 4 1009 00:23:36,310 --> 00:23:36,350 The Monster I've Sought! 1010 00:23:36,350 --> 00:23:36,470 The Monster I've Sought! 1011 00:23:36,470 --> 00:23:36,600 The Monster I've Sought! 1012 00:23:36,600 --> 00:23:36,720 The Monster I've Sought! 1013 00:23:36,680 --> 00:23:36,720 Box 4 1014 00:23:36,720 --> 00:23:36,850 Box 4 1015 00:23:36,720 --> 00:23:36,810 The Monster I've Sought! 1016 00:23:36,810 --> 00:23:36,850 The Monster I've Sought! 1017 00:23:36,850 --> 00:23:37,310 Box 4 1018 00:23:36,850 --> 00:23:36,890 The Monster I've Sought! 1019 00:23:36,890 --> 00:23:37,060 The Monster I've Sought! 1020 00:23:37,060 --> 00:23:37,100 The Monster I've Sought! 1021 00:23:37,100 --> 00:23:37,140 The Monster I've Sought! 1022 00:23:37,140 --> 00:23:37,180 The Monster I've Sought! 1023 00:23:37,180 --> 00:23:37,640 The Monster I've Sought! 1024 00:23:37,310 --> 00:23:37,560 Box 4 1025 00:23:37,560 --> 00:23:37,600 Box 4 1026 00:23:37,600 --> 00:23:37,640 Box 4 1027 00:23:37,640 --> 00:23:37,810 Box 4 1028 00:23:37,640 --> 00:23:37,730 The Monster I've Sought! 1029 00:23:37,730 --> 00:23:37,890 The Monster I've Sought! 1030 00:23:37,810 --> 00:23:38,230 Box 4 1031 00:23:37,890 --> 00:23:37,930 The Monster I've Sought! 1032 00:23:37,930 --> 00:23:38,230 The Monster I've Sought! 1033 00:23:38,070 --> 00:23:39,870 Which do you choose? 1034 00:23:38,230 --> 00:23:38,270 Box 4 1035 00:23:38,230 --> 00:23:38,310 The Monster I've Sought! 1036 00:23:38,270 --> 00:23:38,350 Box 4 1037 00:23:38,310 --> 00:23:38,350 The Monster I've Sought! 1038 00:23:38,350 --> 00:23:38,600 Box 4 1039 00:23:38,350 --> 00:23:38,430 The Monster I've Sought! 1040 00:23:38,430 --> 00:23:38,600 The Monster I've Sought! 1041 00:23:38,600 --> 00:23:38,640 Box 4 1042 00:23:38,600 --> 00:23:38,770 The Monster I've Sought! 1043 00:23:38,640 --> 00:23:38,810 Box 4 1044 00:23:38,770 --> 00:23:38,850 The Monster I've Sought! 1045 00:23:38,810 --> 00:23:39,100 Box 4 1046 00:23:38,850 --> 00:23:39,140 The Monster I've Sought! 1047 00:23:39,100 --> 00:23:39,440 Box 4 1048 00:23:39,140 --> 00:23:39,190 The Monster I've Sought! 1049 00:23:39,190 --> 00:23:39,270 The Monster I've Sought! 1050 00:23:39,270 --> 00:23:39,310 The Monster I've Sought! 1051 00:23:39,310 --> 00:23:39,390 The Monster I've Sought! 1052 00:23:39,390 --> 00:23:40,650 The Monster I've Sought! 1053 00:23:39,440 --> 00:23:39,520 Box 4 1054 00:23:39,520 --> 00:23:39,600 Box 4 1055 00:23:39,600 --> 00:23:39,770 Box 4 1056 00:23:39,770 --> 00:23:40,190 Box 4 1057 00:23:40,190 --> 00:23:40,560 Box 4 1058 00:23:40,560 --> 00:23:40,980 Box 4 1059 00:23:40,650 --> 00:23:40,940 The Monster I've Sought! 1060 00:23:40,940 --> 00:23:41,020 The Monster I've Sought! 1061 00:23:40,980 --> 00:23:41,350 Box 4 1062 00:23:41,020 --> 00:23:41,520 The Monster I've Sought! 1063 00:23:41,350 --> 00:23:41,520 Box 4 65515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.