All language subtitles for d.wish4dvdrip.x264-winteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:44,600 www.titlovi.com 2 00:00:47,600 --> 00:00:52,319 SMRTONOSNA �ELJA 4 3 00:04:17,595 --> 00:04:19,895 Upomo�! Upomo�! 4 00:04:23,035 --> 00:04:26,473 O, Bo�e, ne! 5 00:04:33,273 --> 00:04:35,751 Upomo�! 6 00:04:41,470 --> 00:04:45,137 Molim vas! Molim vas! Prestanite! Prestanite! 7 00:04:48,749 --> 00:04:51,507 Ne, nemojte! 8 00:04:53,588 --> 00:04:59,585 Molim vas! Molim vas! Ne, nemojte! 9 00:04:59,746 --> 00:05:02,046 Molim vas, nemojte! 10 00:05:15,143 --> 00:05:18,226 Ne! Prestanite! Molim vas! Ne! Ne! Ne! 11 00:05:18,942 --> 00:05:23,899 Spusti je dole, spusti! -Pustite me! Nemojte! Prestanite! 12 00:05:25,380 --> 00:05:28,338 Ne! Ne! -Hajde! 13 00:05:29,299 --> 00:05:32,138 Umukni! Umukni! 14 00:05:55,734 --> 00:05:58,131 Ko si, jebote, sad pa ti? 15 00:06:03,771 --> 00:06:06,289 Smrt. 16 00:06:48,399 --> 00:06:50,699 Molim te... molim... 17 00:06:51,720 --> 00:06:54,438 Molim te... ne radi to, molim te. 18 00:06:55,639 --> 00:06:57,939 Molim te, nemoj. Molim te! 19 00:07:23,272 --> 00:07:29,629 Svetla saobra�aja se kre�u ka LA. O�ekuje se temperatura od... 20 00:07:29,790 --> 00:07:32,610 i toplije za 10 stepeni u dolini San Fernando. 21 00:07:32,710 --> 00:07:35,708 Slu�ate 'KBLA' Los An�eles. 22 00:07:49,426 --> 00:07:51,726 Naporno radite, a? 23 00:07:52,665 --> 00:07:57,484 Zdravo, Erika. -Da li si ti dizajnirao novi umetni�ki centar? 24 00:07:57,584 --> 00:08:03,941 Ima da ko�ta. -Da. -Uradila sam neke nove crte�e. -Da vidim. 25 00:08:10,660 --> 00:08:15,019 Da li si dobro? -Da, naravno. �ta misli�? 26 00:08:20,978 --> 00:08:23,976 Izgleda prili�no dobro. -Je l'? 27 00:08:25,737 --> 00:08:28,816 Da. Nije sjajno, ali prokleto dobro. 28 00:08:30,257 --> 00:08:33,174 Sa�ekaj malo. 29 00:08:37,894 --> 00:08:43,133 Halo? -Kako ide? -Sve je u redu. Erika je ovde. 30 00:08:43,293 --> 00:08:47,032 Hvala ti �to radi� toliko sa njom. -To je zadovoljstvo. 31 00:08:47,132 --> 00:08:50,351 Veoma je talentovana tako�e, �to me podse�a na 32 00:08:50,451 --> 00:08:55,310 �lanak o pretu�enim �enama, napisala si vrlo dobro. -Dopada ti se? 33 00:08:55,410 --> 00:08:58,070 Je l' te pravi ljutim? -Apsolutno. 34 00:08:58,170 --> 00:09:03,087 Svrati�e� na ve�eru? -Naravno. Krenu�u oko 18. 35 00:09:10,567 --> 00:09:12,867 Vrati se do 22:30. -22:30? 36 00:09:13,006 --> 00:09:18,123 Do 23. -Mama! To je Rendi, oti�la sam. 37 00:09:18,284 --> 00:09:23,643 Kada ka�em 23, to i mislim. -U redu."Da sam na va�em mestu, 38 00:09:23,804 --> 00:09:29,521 zaboravila bih na film i ostala ku�i". -O, je l'? Gubi se odavde. 39 00:09:29,682 --> 00:09:31,982 �ao. 40 00:09:41,359 --> 00:09:44,197 Kako si? -Sjajno. 41 00:10:29,789 --> 00:10:35,106 �ta misli� da sam? Armija spasa? Ako nema� para, ne mo�e� da igra�. 42 00:10:35,267 --> 00:10:37,566 Hajde. -Hajde, D�o D�o. Treba mi... 43 00:10:37,666 --> 00:10:40,749 �uo si �ta ka�e. Nema� pare. Pro�etaj. 44 00:10:50,743 --> 00:10:53,762 Zdravo, dru�tvo. -Kako si, �ove�e? �ta se de�ava? 45 00:10:53,862 --> 00:10:58,001 Pogledaj je. Zar nije slatka. -Hajde da pro�askamo. -Odmah �u. 46 00:10:58,101 --> 00:11:02,481 Hajde da razgovaramo o poslu. -Mi radimo? Hvala vam mnogo. 47 00:11:02,581 --> 00:11:06,248 Idem po Eriku. -�ta ste planirali za ve�eras? 48 00:11:08,059 --> 00:11:14,057 Erika, imam poseban poklon za tebe. �Hej, kao �to sam obe�ao. 49 00:11:17,576 --> 00:11:20,535 Zavole�e� to. -Hvala. 50 00:11:20,695 --> 00:11:25,574 Zapamti, dovoljno je samo za tebe, zato nemoj da ka�e� de�ku. 51 00:11:25,735 --> 00:11:28,035 Da, naravno. 52 00:11:29,214 --> 00:11:31,612 Film po�inje u 20:30. 53 00:11:31,773 --> 00:11:36,572 Traje 2 sata. To zna�i da smo kod ku�e pre Erike. 54 00:11:36,732 --> 00:11:42,290 Odli�no. -�ta misli� o tom Rendiju? 55 00:11:42,451 --> 00:11:48,368 Pa, dobar je u �koli. Dobro je dete. Za�to? 56 00:11:48,528 --> 00:11:52,568 Samo brinem za Eriku. Ose�am se kao da mi je �erka. 57 00:11:53,328 --> 00:11:57,886 To je lepo. Ona ima ista ose�anja prema tebi, voli te. 58 00:12:00,567 --> 00:12:04,565 I ja te volim. -A ja, vas obe. 59 00:12:04,726 --> 00:12:07,465 Bolje da krenemo ili �emo da propustimo film. 60 00:12:07,565 --> 00:12:11,443 Ne�e� da se izvu�e� odavde ba� lako. 61 00:12:13,843 --> 00:12:16,921 Izlazimo ve� dve godine... 62 00:12:18,243 --> 00:12:20,543 i... 63 00:12:22,042 --> 00:12:24,800 Ho�e� privr�enost. 64 00:12:24,961 --> 00:12:29,758 Da. �elela bih to. 65 00:12:33,959 --> 00:12:36,259 Halo. Da. 66 00:12:39,677 --> 00:12:41,977 O, moj Bo�e! 67 00:12:42,796 --> 00:12:46,000 Rendi, �ta se de�ava? -G�o �eldon? Ja sam dr Rosenblat. 68 00:12:46,100 --> 00:12:48,800 �ta je sa mojom �erkom? -Predozirala se kokainom. 69 00:12:48,900 --> 00:12:51,934 Glupost, Erika ne uzima drogu! -Ve�eras jeste. 70 00:12:52,034 --> 00:12:56,712 Reanimacija u sobi �est. -Doktore, nema pulsa. 71 00:12:56,873 --> 00:13:00,132 Dali ste joj narkain i glukozu? -Da. -4 ampule? -Jo� ni�ta. 72 00:13:00,232 --> 00:13:04,772 Ne mo�ete unutra, sa�ekajte napolju. -Alis, dajte joj elektro�ok. 73 00:13:04,872 --> 00:13:08,189 Svi se odmaknite? Odmaknuti? Mo�e! 74 00:13:09,709 --> 00:13:13,709 Nastavite. Hajde, ne stajte. Pove�aj na 300 vati. 75 00:13:19,068 --> 00:13:22,546 Svi se odmaknite! Svi se odmaknite! Mo�e! 76 00:13:22,707 --> 00:13:26,407 Nastavite. Gubimo je. U redu, dajmo joj lidokain, 77 00:13:26,507 --> 00:13:29,425 75 mg i proba�emo jo� jednom. 78 00:13:29,585 --> 00:13:33,264 Zenice su joj pro�irene. -Nastavite! Da vidim. 79 00:13:36,104 --> 00:13:40,062 Izgubili smo je. 80 00:13:46,142 --> 00:13:48,442 G�o �eldon... 81 00:13:49,940 --> 00:13:52,259 zaista mi je �ao. 82 00:14:41,809 --> 00:14:44,109 �ubre jedno! 83 00:14:45,327 --> 00:14:47,847 Skidaj ruke sa mene. Gubite se! 84 00:15:04,724 --> 00:15:09,641 Nije moja gre�ka za tvoju devojku. Stvar je bila mnogo jaka! 85 00:15:11,001 --> 00:15:15,520 Sere�! Ubio si je! 86 00:15:19,279 --> 00:15:23,138 Nisam ubio nikog. Niko je nije prisilio da �mr�e! 87 00:15:23,238 --> 00:15:25,905 Mora�e� to da objasni� policiji. 88 00:15:27,397 --> 00:15:29,538 �ta to zna�i? 89 00:15:29,638 --> 00:15:34,471 Razmisli sam �ta to zna�i! Ti si joj dao posebno pakovanje! 90 00:15:34,636 --> 00:15:38,554 Idem u policiji i kaza�u im sve! 91 00:15:42,354 --> 00:15:46,992 �itaj mi sa usana, policija! Umre�e� kao �to je i ona. 92 00:15:48,433 --> 00:15:51,350 Oprosti se od belog dupeta, �ove�e! 93 00:16:02,710 --> 00:16:05,010 Hej! 94 00:16:27,664 --> 00:16:31,683 Ostanite u kolima! Ostanite u kolima! Isklju�ite struju! 95 00:16:31,783 --> 00:16:36,283 Isklju�ite, do�avola, struju! Isuse! Isklju�ite struju! 96 00:16:45,499 --> 00:16:50,202 �ta misli�? -D�o D�o je bio diler. Obra�unao se sa Rendijem Viskovi�em. 97 00:16:50,302 --> 00:16:53,802 Ubo ga je no�em i bio upucan od strane drugog dilera. -Za�to? 98 00:16:53,902 --> 00:16:56,917 Ko zna? Njima ne treba razlog za ubijanje. 99 00:16:57,017 --> 00:17:01,574 Naredni�e Rainer? -Da? -Ovaj momak je video ubicu. 100 00:17:01,735 --> 00:17:06,893 Nije lice, samo kola. -Je l'? -Da. Bio je to Toronado kupe. 101 00:17:07,054 --> 00:17:11,292 Plavi Toronado. -A registracija? -Samo 3 poslednja. 102 00:17:11,453 --> 00:17:14,531 226. -Siguran si da se samo toga se�a�? 103 00:17:14,692 --> 00:17:18,730 Nisam ja jebeni detektiv, �ove�e. Ti si. -Hajde. 104 00:17:19,571 --> 00:17:26,008 Prijatan de�ko. Pa, File, idi da se igra� detektiva. -U redu. 105 00:18:13,558 --> 00:18:17,877 Halo? -G. Kerzi? -Da. -Da li ste primili moju poruku? 106 00:18:18,038 --> 00:18:21,596 Ko je to? -Mislim da moramo da se vidimo... 107 00:18:21,756 --> 00:18:25,139 i porazgovaramo o ne�em �to nam je od zajedni�kog interesa. 108 00:18:25,239 --> 00:18:29,354 Ne idem nigde, dok ne saznam ko ste i �ta ho�ete. 109 00:18:29,515 --> 00:18:34,534 Ako odbijete, re�i �u policiji sve �to znam, a znam mnogo toga. 110 00:18:34,634 --> 00:18:37,632 Imam li va�u pa�nju sad? Dobro. 111 00:18:38,592 --> 00:18:42,842 Ako pogledate kroz prozor, vide�ete limuzinu ispred. 112 00:18:52,829 --> 00:18:55,668 Radujem se na�em susretu. 113 00:19:32,259 --> 00:19:34,559 G. Kerzi. 114 00:19:35,739 --> 00:19:41,736 Dobro ve�e, g. Kerzi. Ili da ka�em, g. Osvetni�e? 115 00:19:43,297 --> 00:19:47,936 Slu�ajte, ako je sve ovo zbog ucene, gubite vreme. 116 00:19:48,097 --> 00:19:53,773 Ova ku�a vredi vi�e nego �to ja mogu da zaradim do kraja �ivota. 117 00:19:53,934 --> 00:19:57,212 Je l' znate ko sam? -Da li bi trebalo? 118 00:19:58,293 --> 00:20:02,212 Da li vam ime Nejtan Vajt ne�to zna�i? 119 00:20:03,733 --> 00:20:06,571 Vi ste vlasnik novina. 120 00:20:07,732 --> 00:20:14,289 Ne tra�im va�e pare, Kerzi, ve� va�u profesionalnu ve�tinu. 121 00:20:15,290 --> 00:20:17,790 Ho�u da ubijete nekog za mene. 122 00:20:22,888 --> 00:20:26,827 �ena mi je poginula u saobra�ajnoj nesre�i pre 10 g. 123 00:20:26,927 --> 00:20:30,677 �erka Liza, postala mi je najva�nija u �ivotu. 124 00:20:31,766 --> 00:20:36,364 Pro�le godine je po�la na koled�. Stvari su i�le dobro. 125 00:20:37,485 --> 00:20:39,663 Iznenada, sve se izmenilo. 126 00:20:39,763 --> 00:20:44,180 Dobijala je sve slabije ocene pa se ispisala iz �kole. 127 00:20:47,402 --> 00:20:50,320 Vidite, po�ela je da uzima kokain. 128 00:20:53,680 --> 00:20:55,980 Pre tri meseca je... 129 00:20:57,320 --> 00:20:59,620 umrla... 130 00:21:03,957 --> 00:21:07,636 Znam za �erku va�e prijateljice, g. Kerzi. 131 00:21:07,796 --> 00:21:12,195 Znam i da ste ubili dilera. Pitam vas, gospodine... 132 00:21:14,156 --> 00:21:17,323 �ta je sa ljudima koji stoje iza njega? 133 00:21:17,435 --> 00:21:21,353 Koliko �e dece jo� da se uni�ti 134 00:21:21,513 --> 00:21:26,152 pre nego �to ka�emo, 'dosta', g. Kerzi? Koliko jo�? 135 00:21:27,952 --> 00:21:33,270 Potro�io sam bogatstvo, da skupim podatke o glavnim dilerima u LA. 136 00:21:33,431 --> 00:21:36,990 Da�u vam pare, oru�je, imena. Sve �to �elite. 137 00:21:41,790 --> 00:21:44,108 Svi su oni ubice, Kerzi. 138 00:21:44,268 --> 00:21:48,327 Od malog rastura�a sa �o�ka do debelog ma�ora na samom vrhu. 139 00:21:48,427 --> 00:21:52,287 Svi koji su povezani sa drogom zaslu�uju da umru. 140 00:21:52,387 --> 00:21:54,785 Moraju da se zaustave, Kerzi. 141 00:21:56,986 --> 00:22:00,144 Treba mi par dana da razmislim o ovom. 142 00:22:12,182 --> 00:22:16,060 Kad je Majkl umro, Erika je imala 5 g. 143 00:22:18,061 --> 00:22:20,659 Obe�ala sam joj da �e 144 00:22:21,380 --> 00:22:27,417 bez obzira �ta se desilo da bude na prvom mestu. Izneverila sam je. 145 00:22:27,578 --> 00:22:32,328 Suvi�e sam bila zauzeta poslom da bi videla �ta se de�ava. 146 00:22:36,296 --> 00:22:40,995 Mora da prestane� sa ovim. Znam kako se ose�a� jer sam bio tamo. 147 00:22:41,095 --> 00:22:44,175 Misli� da si mogla ne�to druga�ije da uradi�, 148 00:22:44,275 --> 00:22:47,114 ali nije tvoja krivica �to je Erika umrla. 149 00:22:47,214 --> 00:22:49,572 To je bila droga. 150 00:22:50,813 --> 00:22:53,113 Tako sam besna. 151 00:22:55,291 --> 00:22:59,531 Ose�am se bespomo�no, ja... �elim da uradim ne�to... 152 00:22:59,691 --> 00:23:04,009 ali, ne znam �ta da radim. 153 00:23:05,329 --> 00:23:08,487 Pisac si. Pi�i o tome. 154 00:23:08,648 --> 00:23:13,731 Neka ljudi saznaju o drogama. Samo nastavi da ih zasipa� time. 155 00:23:20,446 --> 00:23:24,080 O �emu �elite da pi�ete? -Drogama. 156 00:23:24,205 --> 00:23:29,199 Karen, svako... -Znam da sam ume�ana. Zato i ho�u to da radim. 157 00:23:29,324 --> 00:23:33,062 �elim da saznam za�to je umrla i ko je za to odgovoran. 158 00:23:33,162 --> 00:23:38,381 Nikog nije briga, svi danas uzimaju drogu, ne samo uli�ni narkomani. 159 00:23:38,481 --> 00:23:41,981 Bogata�i, srednja klasa, doktori, advokati, sekretarice. 160 00:23:42,081 --> 00:23:48,478 To je novi ameri�ki na�in �ivota, Karen. Oni to znaju i nije ih briga. 161 00:23:48,639 --> 00:23:54,358 Moramo da ih zainteresujemo. -Ma daj, Karen. -Pat, to mi je va�no. 162 00:23:54,519 --> 00:23:57,537 U redu, ali me obavesti o svakom koraku. 163 00:23:57,637 --> 00:24:02,637 Ne �elim da policija na�e tvoje telo u nekom sokaku, ok? -Ok. 164 00:24:05,634 --> 00:24:09,314 Sigurni ste da to �elite? -Da. 165 00:24:09,474 --> 00:24:13,072 Nadam se da imate jak �eludac. 166 00:24:13,873 --> 00:24:17,191 Za koje novine radite? -'Tribjun'. 167 00:24:18,391 --> 00:24:23,391 �elite da vidite nekog, �ija je smrt posledica droge, a? -Da. 168 00:24:24,271 --> 00:24:27,229 Mu�karac, 18 godina. 169 00:24:27,390 --> 00:24:31,908 Umro je kad mu je lula za pu�enje eksplodirala u lice. 170 00:24:32,069 --> 00:24:34,668 �elite da vidite telo? 171 00:24:48,305 --> 00:24:53,663 Mu�karac, 19 g. Oplja�kao pare iz prodavnice da bi kupio drogu. 172 00:24:59,982 --> 00:25:02,581 �ensko, 17 g. 173 00:25:04,661 --> 00:25:09,161 Umrla od mo�danog udara zbog ponovnog uzimanja kokaina. 174 00:25:10,614 --> 00:25:12,639 Devoj�ica, 13 g. 175 00:25:12,739 --> 00:25:16,323 Prodavala je svoje telo na ulici da bi mogla da plati za naviku, 176 00:25:16,423 --> 00:25:21,090 dok joj jedan od klijenata nije prerezao vrat. 13 godina? 177 00:25:26,096 --> 00:25:28,396 Bo�e... 178 00:25:29,496 --> 00:25:31,796 Pa, oni su deca! 179 00:25:32,294 --> 00:25:35,973 Da, izgleda dobro. Evo, �ove�e. 180 00:25:36,133 --> 00:25:41,651 Provedite se, u�ivajte. Znate gde da do�ete ako vam treba jo�. 181 00:25:41,812 --> 00:25:44,112 Zdravo zdravo. 182 00:25:45,611 --> 00:25:50,370 Da, zdravo zdravo. Izgleda kao da imate zabavu ve�eras. 183 00:25:50,530 --> 00:25:54,909 Do�li ste na pravo mesto. Imam najbolju robu koja mo�e da se kupi. 184 00:25:55,009 --> 00:26:01,127 Ne �elim to. Trebaju mi informacije. -Ko�i, bre! 185 00:26:02,128 --> 00:26:06,587 Koje informacije? -Ko proizvodi, ko prodaje, ko za koga radi. 186 00:26:06,687 --> 00:26:10,246 �ta �e vam? -Zar je va�no? 187 00:26:10,406 --> 00:26:14,225 Nisi pandur, mora da si novinar. -Ako vas ne zanima, 188 00:26:14,325 --> 00:26:17,384 potra�i�u na drugom mestu. -Nisam rekao da me ne zanima. 189 00:26:17,484 --> 00:26:21,362 Podaci koje tra�ite ko�taju vi�e. 190 00:26:21,522 --> 00:26:25,241 Mnogo vi�e. -Koliko vi�e? 191 00:26:25,402 --> 00:26:28,701 Ovo je zadnji put da se sre�emo u mojoj ku�i. 192 00:26:28,801 --> 00:26:31,399 Moramo da budemo veoma oprezni. 193 00:26:32,601 --> 00:26:35,419 U gradu postoje dve glavne narko organizacije. 194 00:26:35,519 --> 00:26:41,078 Prvu vodi Ed Zakarajas a drugu bra�a D�ek i Toni Romero. 195 00:26:41,239 --> 00:26:46,337 Zajedno kontroli�u 90% prometa droge u ju�noj Kaliforniji, da ne poveruje�. 196 00:26:46,437 --> 00:26:50,936 Po mom izvoru, rastura� droge kog si upucao radio je za Zakarajasa. 197 00:26:51,036 --> 00:26:54,976 Tu je sve �to ti treba o Zakarajasu i Romero organizaciji, 198 00:26:55,076 --> 00:26:57,834 slike, biografije, sve. 199 00:26:59,994 --> 00:27:03,692 Letos, D�ek i Toni su hteli da zauzmu Zakarajasovu teritoriju. 200 00:27:03,792 --> 00:27:08,172 To je bio po�etak rata bandi. Zakarajas dogovara primirje, 201 00:27:08,272 --> 00:27:12,949 ali verujte mi, fitilj je upaljen i postaje sve kra�i. 202 00:27:15,350 --> 00:27:19,689 Ovo �u da re�im na moj na�in, ne�u vas da upli�em. -U redu. 203 00:27:19,789 --> 00:27:25,206 Treba�e mi par stvari. Rekli ste da mo�ete da me snabdete oru�jem? 204 00:27:26,868 --> 00:27:32,118 Ovo je �ovek kome treba da se obratite. Da�e vam sve �to ho�ete. 205 00:27:36,985 --> 00:27:40,884 Poziv na liniji dva za detektiva... �Ne�ete da verujete? 206 00:27:40,984 --> 00:27:46,124 Forenzi�ari su mi upravo rekli da je zrnom od 9 mm ubijen D�o D�o Ros. 207 00:27:46,224 --> 00:27:49,021 Nikad ne�u da re�im ove zagonetke. 208 00:27:50,742 --> 00:27:54,960 Isto je kao i zrno kojim je ubijen lopov pre 2 godine. 209 00:27:55,060 --> 00:27:59,215 Pa? -Ubio ga je Osvetnik. -Ma daj, File. 210 00:27:59,340 --> 00:28:02,599 Osvetnik se povukao pre vi�e godina. -Izgleda da se vratio. 211 00:28:02,699 --> 00:28:06,438 Je l' to bio on u 'Toronadu'? -Evo �ta 'ka�e' kompjuter. 212 00:28:06,538 --> 00:28:11,317 Ima 28 plavih 'Toronada' u dr�avi �iji su zadnji brojevi 226. 213 00:28:11,417 --> 00:28:14,935 Devet su u LA. -Isuse... 214 00:28:15,776 --> 00:28:19,854 Osvetnik... pa hajde da proverimo. 215 00:28:20,654 --> 00:28:26,293 Po�aljite kopiju Majklu Ediju i jednu Dejvidu Bostonu. -G. Kerzi? -Da. 216 00:28:26,453 --> 00:28:28,673 Ja sam narednik Rainer. 217 00:28:28,773 --> 00:28:32,416 Ovo je moj partner, narednik Nozaki. -Kako mogu da vam pomognem? 218 00:28:32,516 --> 00:28:36,591 Razgovaramo sa mnogim ljudima kao deo rutinske istrage. 219 00:28:36,691 --> 00:28:42,089 Mo�ete li nam re�i gde ste bili pro�log utorka uve�e izme�u 7 i 9? 220 00:28:42,250 --> 00:28:45,688 Utorak, iza�ao sam odavde oko 6. 221 00:28:46,728 --> 00:28:50,787 Sa saobra�ajem i ostalim, kod ku�e sam bio oko 6.45. 222 00:28:50,887 --> 00:28:54,707 Zna�i, bili ste kod ku�e to ve�e? -Koliko se se�am, da. 223 00:28:54,807 --> 00:28:59,965 Mo�e li neko to da potvrdi? -Bio sam sam. -Shvatam. 224 00:29:00,126 --> 00:29:05,203 Imate li pi�tolj, g. Kerzi? -Nemam. -Da li ste o�enjeni? -Nisam. 225 00:29:05,363 --> 00:29:07,663 Razveden? 226 00:29:08,284 --> 00:29:12,282 Moja �ena i �erka su mrtve. -�ao mi je. 227 00:29:12,443 --> 00:29:19,000 Saobra�ajna nesre�a? -Ne. -To bi bilo sve. Izvinite na smetnji. 228 00:29:23,080 --> 00:29:27,998 Pa, �ta misli�? -Mora�emo da saznamo ne�to vi�e o Pol Kerziju. 229 00:29:35,677 --> 00:29:39,896 Ed Zakarajas je odrastao u Njujorku, ju�ni Bronks, u sirotinjskoj zgradi. 230 00:29:39,996 --> 00:29:43,394 Pridru�io se bandi sa 12 g. 231 00:29:43,555 --> 00:29:46,854 Pro�ao je �kolu ulice i regrutovan je od strane mafije. 232 00:29:46,954 --> 00:29:49,593 Prvo ubistvo je po�inio sa 19 g. 233 00:29:49,754 --> 00:29:55,551 �armantan momak. Obo�avam njegov rad i fantazije. 234 00:30:17,548 --> 00:30:19,848 U redu! 235 00:30:20,106 --> 00:30:25,864 Rekao sam bez torte! Nije trebalo da bude torte. Pun si... 236 00:30:26,025 --> 00:30:32,223 Sre�an ro�endan. -Hajde, Ede, pogasi sve�ice. -Vidite ovo, vidite. 237 00:30:32,864 --> 00:30:35,822 Da vidimo �ta je ostalo. Idemo, �efe. 238 00:30:37,262 --> 00:30:40,901 Hajde! 239 00:30:55,018 --> 00:31:00,497 �ampanjac. -Treba nam jo� leda. -Ja �u da donesem. Ho�e �ampanjac. 240 00:31:06,735 --> 00:31:10,094 Kakva je sve�ica? -Bolja od torte. 241 00:31:10,255 --> 00:31:16,452 Sranje. Ko je njih pozvao? -Ja. Moja je zabava, se�a� se? 242 00:31:23,051 --> 00:31:27,634 D�ek, drago mi je da si do�ao. Jo� izigrava� dadilju, a? 243 00:31:28,451 --> 00:31:30,849 Hej, sre�an ro�endan. 244 00:31:33,329 --> 00:31:37,079 Da pozovem odred za bombe? -Veoma sme�no, Edi. 245 00:31:37,649 --> 00:31:41,647 Aleks je. -Ferino, dr�i ovo. Halo? 246 00:31:43,047 --> 00:31:46,005 Da. �ta? 247 00:31:51,965 --> 00:31:56,715 Gde je Vinsent? -Vratio se... -Na�i ga i dovedi. -Naravno. 248 00:32:09,321 --> 00:32:13,571 Hej, D�ek, Toni, ho�u da razgovaram sa vama, nasamo. 249 00:32:58,549 --> 00:33:02,427 O �emu se radi? -Neko je ubio mog rastura�a, 250 00:33:02,588 --> 00:33:05,626 po imenu D�o D�o Ros. 251 00:33:05,788 --> 00:33:11,425 Pitam se da li vi mo�da znate ne�to o tome? 252 00:33:11,586 --> 00:33:16,824 Nismo pipnuli tvog poslovnog momka! -Umukni. -Hej, prekinite! 253 00:33:19,784 --> 00:33:24,182 Rekao sam, Ede, mi ne znamo ba� ni�ta o tome. 254 00:33:25,502 --> 00:33:30,169 Zna�, D�ek, mrzeo bih da nevolje ponovo po�nu izme�u nas. 255 00:33:30,782 --> 00:33:35,180 Mnogi bi mogli da budu povre�eni. Razume� �ta ka�em? 256 00:33:35,340 --> 00:33:39,479 Ede, ne �elimo neprilike. Hteli bismo da odr�imo mir. 257 00:33:39,579 --> 00:33:42,418 Dobro. Vrlo dobro. 258 00:33:45,418 --> 00:33:50,015 Vinsente! Kako si, mom�e? -Dobro. 259 00:33:50,177 --> 00:33:54,135 Zna� D�eka i njegovog brata Tonija? -Zdravo, Toni. 260 00:33:54,296 --> 00:33:57,935 Kako si? Pi�e? -Vodku i sok od pomorand�e. 261 00:33:58,095 --> 00:34:01,893 Kako je bilo u Kolumbiji? -Sjajno! 262 00:34:02,054 --> 00:34:06,433 �ene su preplanule. Sise su im ovolike i sve vreme se tresu. 263 00:34:06,533 --> 00:34:11,331 Treba da ode� tamo. -Znam... ovaj, Vinsente... 264 00:34:11,492 --> 00:34:15,311 Razgovarao sam sa Aleksom. Rekao je da si u pravu. 265 00:34:15,411 --> 00:34:17,870 Po�iljka je bila olak�ana. -Rekao sam ti. 266 00:34:17,970 --> 00:34:22,110 Znao sam da nas Rodrigez vara. Ne mo�e� da veruje� Kolumbijcima. 267 00:34:22,210 --> 00:34:26,069 Znam na �ta misli�. -Ho�e� da se pobrinem o tome? 268 00:34:26,169 --> 00:34:31,965 O, ne sekiraj se, li�no �u da se pobrinem za tu jeba�inu. 269 00:34:35,966 --> 00:34:38,684 Rodrigez nije varao... 270 00:34:39,525 --> 00:34:41,963 Ti si taj. 271 00:34:47,483 --> 00:34:50,802 Kao �to rekoh, ne volim neprilike. 272 00:35:05,679 --> 00:35:11,517 �ta, bre, radi� ovde? -Samo koristim toalet. -Iza�i. 273 00:35:13,957 --> 00:35:16,956 Kako se zove�? -Lio. 274 00:35:18,436 --> 00:35:21,914 Pa, Lio, izgleda� kao pametnjakovi�. 275 00:35:22,075 --> 00:35:26,873 Ako ti usta budu zatvorena, mo�da i zaradi� neke pare. 276 00:35:27,034 --> 00:35:30,512 Da. Ima� pravo. Ne znam ni�ta. -Dobro. 277 00:35:30,673 --> 00:35:34,756 Kad si ve� tu, za�to ne pomogne� da se iznese le�? 278 00:36:36,457 --> 00:36:40,876 Zakarajasova organizacija funkcioni�e na konceptu straha. 279 00:36:40,976 --> 00:36:44,875 Njegovi glavni uteriva�i, Deni Morino, Art Senela i D�ek Stain, 280 00:36:44,975 --> 00:36:48,454 pla�eni su skupo da sprovode tu politiku. 281 00:36:48,615 --> 00:36:53,413 Sposobni, uvek su zajedno i vole italijansku hranu. 282 00:36:53,574 --> 00:36:56,372 �ino. -Dobar dan, prijatelji. 283 00:36:56,533 --> 00:37:00,192 Da li smo do�li mnogo kasno? -Za vas smo uvek otvoreni, g. Morino. 284 00:37:00,292 --> 00:37:03,490 G. Stain, g. Senela. -Kako je porodica? 285 00:37:03,651 --> 00:37:06,401 Dobro su, hvala. Pokaza�u vam sto. 286 00:37:46,442 --> 00:37:48,742 Hvala. 287 00:37:50,400 --> 00:37:56,318 Hej, pazi, polio si me. �Izvinite! -Vrati se u kujnu. 288 00:38:02,378 --> 00:38:05,656 Zdravo. -Dobar dan, gospodine. �ta mogu da uradim za vas? 289 00:38:05,756 --> 00:38:11,114 Zovem se D�ek Kimbl. Predstavljam 'Sautelle' vinariju. 290 00:38:11,275 --> 00:38:13,935 To je nova vinarija iz doline Nap. 291 00:38:14,035 --> 00:38:18,192 Imam prve uzorke, mislio sam da probate. 292 00:38:18,353 --> 00:38:22,031 Da li imate �a�u? -Naravno. 293 00:38:23,032 --> 00:38:28,230 Bio si u dolini Nap? -Nisam, vreme provodim na pla�i. 294 00:38:28,392 --> 00:38:31,990 Lepa zemlja. Treba da ode� tamo. -Ho�u. 295 00:38:32,790 --> 00:38:35,468 Recite �ta mislite. 296 00:38:44,588 --> 00:38:47,527 Nije lo�e. -Da vidimo �ta ka�u va�e mu�terije. 297 00:38:47,627 --> 00:38:51,377 Mislim da to nije dobra ideja. -Svide�e im se. 298 00:38:55,545 --> 00:39:00,783 Gospodo, imate sre�e danas. Boca vina na ra�un ku�e. 299 00:39:00,944 --> 00:39:04,182 Da li se mi poznajemo? -Ne bih rekao. 300 00:39:06,062 --> 00:39:10,700 Lice mi je poznato. Da li si �iveo u San Francisku? 301 00:39:10,861 --> 00:39:17,058 Ja sam iz Ajdaha. -Imam brata u Ajdahu. Koji grad? �Boizi. -Boizi. 302 00:39:17,220 --> 00:39:20,577 Nikad ne zaboravljam lica. -�ta, do�avola? 303 00:39:29,857 --> 00:39:36,254 �ta se to, dokurca, doga�a? -Pustio sam glas na ulice. -I? -Ni�ta. 304 00:39:36,416 --> 00:39:42,213 Sranje. -Neko poku�ava da nas izgura. Mo�da Romero. 305 00:39:42,373 --> 00:39:49,051 O, ne, ne, ne. On se ne usu�uje. -Ko bi drugi mogao da bude? -Ne znam. 306 00:39:49,213 --> 00:39:52,611 Zato te i pla�am, da sazna� �ta se de�ava. 307 00:39:52,772 --> 00:39:56,605 Prona�i ko je, ili �u ja da na�em nekog drugog. 308 00:40:09,287 --> 00:40:13,805 Glavni sakuplja� u Romerovoj organizaciji je Maks Grin. 309 00:40:13,966 --> 00:40:19,365 Hap�en zbog podvo�enja, de�ije pornografije, droge, ubistva. 310 00:40:19,525 --> 00:40:25,282 Nikad osu�en. Svedoci protiv Maksa imaju naviku da nestanu. 311 00:40:25,443 --> 00:40:28,881 �ivi u Vegasu, ali kad je u LA, 312 00:40:29,042 --> 00:40:33,240 operi�e iz prodavnice video kaseta na 'Vest Sajdu'. 313 00:40:54,516 --> 00:40:57,476 Briga me ako njegov pas donosi... 314 00:40:57,637 --> 00:41:03,334 Ho�u tu po�iljku u petak ili �u da mu odse�em muda i nateram da ih pojede. 315 00:41:03,434 --> 00:41:05,872 Shvatio si? Dobro. 316 00:41:14,792 --> 00:41:17,511 �ta ho�e�? -Tebe. 317 00:41:17,671 --> 00:41:22,089 Nisam ni�ta uradio. -Nisi, samo �to prodaje� drogu deci. 318 00:41:22,189 --> 00:41:24,413 To je posao, samo snabdevam. 319 00:41:24,513 --> 00:41:28,787 Ne teram ih da uzimaju drogu. Njihov je izbor. 320 00:41:28,948 --> 00:41:33,865 Ako ti ne�e�, neko drugi ho�e? -Tako je, potpuno si u pravu. 321 00:41:34,787 --> 00:41:40,705 Koliko? -�ta, koliko? -Koliko si dece ubio sa ovim sranjem? 322 00:41:52,584 --> 00:41:56,042 6 mrtvih za 48 sati. To je rat me�u bandama. 323 00:41:56,142 --> 00:41:59,161 Mo�da da pri�ekamo da jedni druge po�iste. 324 00:41:59,261 --> 00:42:02,720 Le�evi nisu dobra tema za �tampu, a dolaze i izbori. 325 00:42:02,820 --> 00:42:06,440 Pa, mo�emo jednu od tih budala da iskoristimo za kancelariju. 326 00:42:06,540 --> 00:42:10,599 Romero je izgubio trojicu. Mo�da �e da uzvrati. Ko mu je najbolji strelac? 327 00:42:10,699 --> 00:42:15,437 Frenk Bags. -Ok, obrati pa�nju na njega. Mo�da nam se posre�i. 328 00:42:15,537 --> 00:42:18,656 Samo �to nismo Osvetnika. Blizu smo... 329 00:42:18,816 --> 00:42:22,983 Zaboravite na Osvetnika, ovaj slu�aj ima prioritet. 330 00:42:24,136 --> 00:42:28,249 �ta misli Zakarajas sa kim se igra? -Nema smisla. 331 00:42:28,374 --> 00:42:33,074 Za�to nas je napao? -Ho�e rat. -Neko je ubio njegove ljude, tako�e. 332 00:42:33,174 --> 00:42:35,811 Ne verujem u to. Zna� �ta mislim? 333 00:42:35,973 --> 00:42:40,671 On je to uradio, a poku�ava nas da okrivi. Misli da smo budale. 334 00:42:40,771 --> 00:42:43,390 Ho�e na�u teritoriju. -Ne mogu to da verujem! 335 00:42:43,490 --> 00:42:46,969 Ako po�ne rat, on gubi koliko i mi. 336 00:42:47,130 --> 00:42:51,328 Hajde, osvesti se! Zakarajas poku�ava da nas izbaci. 337 00:42:51,489 --> 00:42:54,647 Ili on ili mi. Ka�em da ga raznesemo. 338 00:42:56,127 --> 00:42:59,906 Ubica broj jedan kod bra�e Romero je Frenk Bags. 339 00:43:00,006 --> 00:43:03,986 Jedna presuda za napad sa namerom ubistva. Odslu�io neko vreme. 340 00:43:04,086 --> 00:43:06,226 Oni koji ga znaju kao nasilnika... 341 00:43:06,326 --> 00:43:10,493 iznenadili bi se saznanjem da ima �kolovan bariton. 342 00:43:10,604 --> 00:43:15,383 Vi�a klasa mu je �ivotni cilj i ima kraljevski apartman na Vil�ir bulevaru. 343 00:43:15,483 --> 00:43:19,601 Ako do�e� do njegovog telefona ima�emo neki trag. 344 00:43:19,762 --> 00:43:23,760 Do�avola, po�uri. Zakasni�emo! -Zapelo mi ovde. 345 00:43:23,921 --> 00:43:30,279 To je zato �to jede� ko konj. Poku�aj da oslabi�. �Crkni bre ve� jednom? 346 00:43:37,718 --> 00:43:41,317 Zaboga, ho�e� li da iza�e�? Isuse... 347 00:43:44,116 --> 00:43:50,514 Kako izgledam? -K'o govno. -Budi pristojniji! -Umukni i krenimo. 348 00:44:00,113 --> 00:44:04,731 �ta nije u redu sa mojom haljinom? -Umorio sam se govore�i, otrcana. 349 00:44:04,831 --> 00:44:07,869 Izaberi jednu sa ljubi�astim ru�ama. 350 00:44:08,030 --> 00:44:12,789 Izgleda� ko d�inovski petao u toj. Odavno je nisi nosila. 351 00:44:12,950 --> 00:44:16,708 To ide lako. -Ova se lako i skida, 352 00:44:16,868 --> 00:44:21,666 pa ne znam za�to se �ali�? -Ne znam. 353 00:44:34,464 --> 00:44:37,884 Stavio mu je pi�tolj u usta i povukao obara�. I zna� �ta? 354 00:44:37,984 --> 00:44:40,923 �ta? -�upak je zaboravio da ga napuni. 355 00:44:41,023 --> 00:44:46,100 Ma daj, Side! -Mafijin ubica a zaboravio da napuni pi�tolj! 356 00:44:55,699 --> 00:44:58,498 Evo ih idu, narode, g. i g�a Olo�. 357 00:44:59,578 --> 00:45:03,478 Mrzim operu. Za�to moramo da idemo? -Zato �to ja volim. 358 00:45:03,578 --> 00:45:07,416 Bar da pevaju na engleskom. -Kako si znala? 359 00:45:07,577 --> 00:45:11,596 Ti ne zna� ni da govori� engleski. -Jebi se i ti i konj koji te dojahao. 360 00:45:11,696 --> 00:45:14,214 Ve� si. -Do�e� kao drugi. 361 00:45:16,294 --> 00:45:18,893 Je l' si poneo karte? 362 00:45:21,014 --> 00:45:23,793 Do�avola! D�oji, sa�ekaj. Moram da se vratim. 363 00:45:23,893 --> 00:45:26,192 I glavu bi zaboravio da nije nasa�ena. 364 00:45:26,292 --> 00:45:28,959 Odmah se vra�am. -Nemoj da �uri�. 365 00:45:30,852 --> 00:45:33,170 �ta bi do�avola? 366 00:47:06,389 --> 00:47:08,987 Hej, D�oji, ima� li upalja�? 367 00:47:13,627 --> 00:47:17,960 Tol'ko se �urio a sad verovatno radi 'desanku �aki�'. 368 00:47:45,699 --> 00:47:49,138 Izlazi, �upku... Izlazi! 369 00:47:53,338 --> 00:47:57,535 �ta, dokurca, radi� ovde? -Pravio sam sendvi�. 370 00:48:23,530 --> 00:48:28,129 Ka�i bre �ta dokurca radi� ovde! 371 00:48:48,165 --> 00:48:52,165 On je pravi drkad�ija. Volela bih da padne mrtav. 372 00:48:57,243 --> 00:48:59,543 Bo�e! 373 00:49:02,241 --> 00:49:06,718 �ekajte! -Pustite me! Pustite me! 374 00:49:08,239 --> 00:49:13,473 Koji je broj apartmana? Govori. -1201, u redu? -Dobar de�ko. 375 00:49:13,598 --> 00:49:18,436 Proveri sve sumnjive. -Va�i. -Pusti me! 376 00:49:50,390 --> 00:49:52,690 Stra�no. 377 00:50:07,466 --> 00:50:12,983 Da li si video nekog? -Nisam. -Pozva�u patrolu. 378 00:50:49,096 --> 00:50:54,411 Prema mojim izvorima, Zakarajas koristi staru fabriku ribe 379 00:50:54,536 --> 00:50:57,893 u San Pedru za preradu i rasturanje droge. 380 00:51:05,010 --> 00:51:07,871 Ova operacija poma�e njegovu organizaciju 381 00:51:07,971 --> 00:51:12,570 i zavisi od isporuke sirovog kokaina iz Ju�ne Amerike. 382 00:51:12,730 --> 00:51:18,488 Prekinemo li to, odsecamo mu jajca. Pauza za ru�ak u podne 383 00:51:18,649 --> 00:51:22,367 pravo je vreme da se pome�a� sa radnicima. 384 00:51:22,528 --> 00:51:26,566 Fabrika je iz dva dela. U prvom prednjem delu 385 00:51:26,727 --> 00:51:30,206 prera�uju ribu za ku�ne ljubimce. 386 00:51:31,326 --> 00:51:37,524 �ak ima i zarade za Zakarajasa. Zapo�ljavaju nekvalifikovane na dan, 387 00:51:37,684 --> 00:51:40,744 pa bi pristup toj oblasti trebao da bude jednostavan. 388 00:51:40,844 --> 00:51:44,162 U drugi deo se ulazi te�e. 389 00:52:23,154 --> 00:52:28,392 Hej! Gde si krenuo? U kom odeljenju radi�? 390 00:52:28,552 --> 00:52:34,551 Ovaj... ne znam, tek sam primljen. -Kako se zove�? -Kimbl. 391 00:52:58,945 --> 00:53:03,864 Zavr�io si, Toni? Odlazi�? Va�i. 392 00:53:28,939 --> 00:53:33,677 Stani. Tebi nije mesto ovde. -Rekli su mi da ovo ostavim tamo. 393 00:53:33,777 --> 00:53:36,077 Tvoj ru�ak? 394 00:54:31,563 --> 00:54:33,922 Hej, ti! 395 00:54:34,803 --> 00:54:37,103 �ta se de�ava? 396 00:54:58,397 --> 00:55:03,674 Uhvatite kurvinog sina! Hiljadarka onom ko ga sredi! 397 00:55:03,836 --> 00:55:06,475 Tip je lud! 398 00:55:07,675 --> 00:55:11,353 Hiljadarka ako uhvatite kurvinog sina, odmah! 399 00:57:20,684 --> 00:57:24,423 Da l' si poludeo? Ne sme� da dolazi� u ovu ku�u. 400 00:57:24,523 --> 00:57:29,680 Va�no je. Znam ko vam pravi probleme. 401 00:57:29,841 --> 00:57:32,319 Da li radi za Romera? 402 00:57:32,481 --> 00:57:36,839 Ne, koliko ja mogu da ka�em. Tako�e je ubio Bagsa. 403 00:57:39,279 --> 00:57:42,757 Za koga onda radi? -Ne znam. 404 00:57:42,918 --> 00:57:47,957 Saznaj, pa ga ubij. -To ne radim. 405 00:57:48,118 --> 00:57:50,836 Sad ho�e�. 406 00:58:02,434 --> 00:58:08,191 Odlazim, g. Kerzi. Laku no�. -Laku no�. Vidimo se ujutru. 407 00:58:30,307 --> 00:58:34,185 Dobro ve�e, g. Kerzi. -Naredni�e? 408 00:58:35,706 --> 00:58:40,983 �ta mogu da uradim za vas? -Svratio sam da vidim �ta radite, 409 00:58:41,144 --> 00:58:46,622 jer nismo imali priliku da se pozdravimo neku no� kod Bagsija. 410 00:58:53,781 --> 00:58:59,683 Unesre�ili ste mnoge ljude g. Kerzi, naro�ito Eda Zakarajasa. 411 00:58:59,940 --> 00:59:03,959 Zamolio me je da vam prenesem poruku o njegovoj li�noj nevolji. 412 00:59:04,059 --> 00:59:08,816 Radite za Eda Zakarajasa? -Biti policajac je suvi�e opasno. 413 00:59:08,977 --> 00:59:12,477 Ho�u u prevremenu penziju a on dobro pla�a. 414 00:59:13,497 --> 00:59:16,695 Ne moram da vas ubijem. 415 00:59:17,975 --> 00:59:23,573 Samo ho�u da znam za koga radite. Znam da to nisu bra�a Romero. 416 00:59:24,335 --> 00:59:30,891 Ko je to? -Ne radim ni za kog. Ovo je moja posao. -Ne igrajte se sa mnom. 417 00:59:31,653 --> 00:59:35,314 Mogu da napravim da ovo ispadne vrlo bolno, 418 00:59:35,571 --> 00:59:38,730 ili da odem odavde. 419 00:59:38,891 --> 00:59:42,569 Treba mi samo ime. -Nemam nikakvo ime. 420 00:59:46,409 --> 00:59:49,766 Mogu da budem vrlo nezgodan... ako moram. 421 00:59:57,326 --> 01:00:00,204 Kao i ja. 422 01:00:19,162 --> 01:00:24,399 Nisam na du�nosti, propu�tam lep san, �ta je tako va�no? 423 01:00:24,560 --> 01:00:27,579 D�oger je na�ao telo u �bunju pored staze. 424 01:00:27,679 --> 01:00:30,957 Jo� jedno sranje u ratu bandi? 425 01:00:32,239 --> 01:00:34,997 To je Fil Nozaki. 426 01:00:36,478 --> 01:00:42,434 Fil? Kako? -Izgleda jedan metak kroz grudi. 427 01:00:43,675 --> 01:00:45,975 �ao mi je. 428 01:00:58,872 --> 01:01:02,571 To zna�i da je nekako Fil Nozaki saznao ko je Osvetnik. 429 01:01:02,671 --> 01:01:07,829 I Osvetnik ga je ubio. -Kako je to saznao? 430 01:01:07,990 --> 01:01:12,208 Fil i ja smo proveravali sumnjive saobra�ajne tablice u kompjuteru. 431 01:01:12,308 --> 01:01:18,706 Jutros na Filovom stolu, na�ao sam listu i jedno ime zaokru�eno. 432 01:01:21,626 --> 01:01:23,885 Pol Kerzi? 433 01:01:23,985 --> 01:01:30,464 Proverio sam. �ena mu je ubijena u Njujorku 1975. g. 434 01:01:31,744 --> 01:01:36,782 Zatim, u 1981. g. �erka mu je silovana i ubijena u LA. 435 01:01:38,702 --> 01:01:43,535 Mislim da je Kerzi taj kog tra�imo. Ho�u nalog za hap�enje. 436 01:01:43,822 --> 01:01:48,859 Ne znam. Ovo nije dovoljno. Ima�emo problem da ubedimo sudiju. 437 01:01:50,699 --> 01:01:53,979 Do�avola, Igera, ubio je Nozakija. 438 01:01:54,139 --> 01:01:57,577 Znam da jeste. �elim ga. 439 01:01:58,698 --> 01:02:03,536 Nozaki je mrtav. Rekao sam 10 prema 1 da je on Romerov �ovek. 440 01:02:03,697 --> 01:02:08,895 Ne, nije. Nozaki je rekao da je to neko drugi. -Je l'? 441 01:02:09,056 --> 01:02:11,973 Ko? -Ne znam. 442 01:02:13,494 --> 01:02:16,612 Neko ho�e da nas zavadi. 443 01:02:18,013 --> 01:02:24,611 Halo? Hteo bih da razgovaram sa D�ekom, molim. -Ko je? -Ed Zakarajas. 444 01:02:27,971 --> 01:02:30,271 Zakarajas. 445 01:02:31,890 --> 01:02:37,248 Da, ovde D�ek. -D�ek, moramo da razgovaramo. 446 01:02:37,409 --> 01:02:42,126 Da? Za�to? -Mislim da nam sme�taju. Bolje da se sastanemo. 447 01:02:42,287 --> 01:02:45,565 U redu. Gde? -Kako bi bilo kod 'Antonia'? 448 01:02:45,726 --> 01:02:51,505 Ne, ti si lud, pa tvoj je 'Antonio'. Mora da bude neutralna teritorija. 449 01:02:51,605 --> 01:02:56,642 Kako bi bilo na naftnom polju... U 5 h? 450 01:02:56,804 --> 01:02:59,104 Bi�emo tamo. 451 01:03:03,563 --> 01:03:05,863 Ho�e sastanak. 452 01:03:07,081 --> 01:03:10,440 Ne verujem mu. Mislim da je name�taljka. 453 01:03:11,600 --> 01:03:13,900 Bi�emo spremni. 454 01:04:26,103 --> 01:04:28,661 Hteo si da pri�a�, pri�aj. 455 01:04:28,822 --> 01:04:32,900 D�ek, mnoge stvari su se desile u ovih par dana. 456 01:04:33,061 --> 01:04:37,139 Gomila mojih ljudi je ubijena. -Pre�i na stvar. 457 01:04:37,300 --> 01:04:40,939 Neko ho�e da nas zavadi. -O �emu to pri�a�? 458 01:04:41,100 --> 01:04:45,657 Ho�e da krenemo jedan na drugog. -Za�to? 459 01:04:45,818 --> 01:04:49,597 Ne slu�aj �ubre, D�ek, klopka je! -Razgovaram sa D�ekom! 460 01:04:49,697 --> 01:04:55,116 Ti si taj! Poku�ava� da nas prevari�! -Do�avola, D�ek, zar ne vidi� da 461 01:04:55,216 --> 01:04:58,315 to on i ho�e. -La�e�! Misli� da smo ludi? 462 01:04:58,415 --> 01:05:01,748 Nastavite ovako i sahrani�emo vas! -Toni! 463 01:05:04,414 --> 01:05:07,812 D�ek! To je name�taljka! 464 01:06:04,840 --> 01:06:07,140 Nik! 465 01:07:11,664 --> 01:07:14,582 Nik! Nik! 466 01:08:06,811 --> 01:08:12,928 Ko si ti? -Ja sam tip koji ti je smestio. -Za�to? 467 01:08:17,409 --> 01:08:20,287 Ja �ak ni ne poznajem tu devojku. 468 01:08:21,367 --> 01:08:23,667 Ja je znam. 469 01:08:41,323 --> 01:08:44,422 Dok si se ti igrao skriva�a sa Kerzijem, 470 01:08:44,522 --> 01:08:47,400 Zakarajas i Romero su vodili rat. 471 01:08:47,561 --> 01:08:51,340 Ma daj, je l' nekog briga �to su se me�usobno poubijali? 472 01:08:51,440 --> 01:08:55,818 U�tedeli su pare poreskih obveznika. -Kerzijev advokat je zvao �efa. 473 01:08:55,918 --> 01:08:59,877 Preti nam tu�bom. -Samo �eli da odustanemo. 474 01:09:00,038 --> 01:09:05,096 Ka�em ti, Kerzi je 'na� �ovek', ose�am. -Imao si priliku i zabrljao si. 475 01:09:05,196 --> 01:09:08,595 Dr�i se dalje Kerzija. To je nare�enje. 476 01:09:13,355 --> 01:09:16,894 �itao sam o poslu koji ste obavili. �estitam. 477 01:09:16,994 --> 01:09:21,373 Zakarajas i Romero ne�e vi�e decu da ubijaju sa drogom. 478 01:09:21,473 --> 01:09:25,432 Hvala Bogu. Ima ne�to o �emu bih da razgovaramo. 479 01:09:25,593 --> 01:09:31,870 Mo�emo li da se na�emo na Brentvud terenima za golf u 8? �Bi�u tamo. 480 01:10:08,263 --> 01:10:11,281 Gde je Vajt? -Ja �u da vas odvedem kod njega. 481 01:10:11,381 --> 01:10:16,179 Rekao je ovde da se na�emo. -Imao je va�an posao da obavi. 482 01:10:36,815 --> 01:10:43,815 Hej! 483 01:11:58,396 --> 01:12:01,375 Kako ste u�li? Ovo je privatno vlasni�tvo. 484 01:12:01,475 --> 01:12:07,833 Ho�u da vidim Nejtana Vajta. -On nije dostupan. -Meni jeste. 485 01:12:13,072 --> 01:12:16,531 Izvinite, gospodine, ali ima pi�tolj. -�ta ovo zna�i? 486 01:12:16,631 --> 01:12:21,798 Ho�u da vidim Nejtana Vajta. -Ja sam Nejtan Vajt. Ko ste pa vi? 487 01:12:22,071 --> 01:12:25,869 Vi? Vi ste Nejtan Vajt? -Znam kako se zovem. 488 01:12:26,030 --> 01:12:31,787 Ko je bio ovde pro�le nedelje? -Niko. Bio sam u Evropi 3 meseca. 489 01:13:03,021 --> 01:13:05,660 Izlazite iz kola. 490 01:13:10,459 --> 01:13:15,456 �ta sam uradio, za�to sam zaustavljan? -Vidi, vidi... 491 01:13:18,377 --> 01:13:24,055 Uhap�eni ste gospodine. -Za�to? -Ubistvo. -Koga sam ubio? 492 01:13:24,215 --> 01:13:28,234 Detektiv za ubistva u centru grada �e da vam objasni. Idemo. 493 01:13:28,334 --> 01:13:34,013 Ulazite u kola. Ulazite u kola! Pozadi! 494 01:13:49,890 --> 01:13:53,908 Hej, ako me vodite u centar grada, za�to idemo na zapad? 495 01:13:54,008 --> 01:13:56,807 Za�to samo ne umukne�? 496 01:13:59,887 --> 01:14:05,845 Zar vas ne znam iz 'Sanset' policijske stanice? 497 01:14:06,006 --> 01:14:08,306 Mogu�e. 498 01:14:10,164 --> 01:14:12,763 To sam i mislio. 499 01:14:15,324 --> 01:14:20,921 �ta... Upucaj kurvinog sina! -Ok, dosta je bilo! Ne mrdaj! 500 01:16:07,937 --> 01:16:10,716 Je l' si jebeno gluv? Rekao sam da je sve sjajno. 501 01:16:10,816 --> 01:16:14,255 Cela operacija je zavr�ena. 502 01:16:14,416 --> 01:16:17,315 Zakarajasovi dileri su spremni da rade za nas. 503 01:16:17,415 --> 01:16:20,678 Romerovi momci ne�e, pa ima da ih gurnemo u prve redove. 504 01:16:20,778 --> 01:16:26,091 Ho�emo prvu isporuku za par dana. Posle �emo da pri�amo, zdravo. 505 01:16:29,212 --> 01:16:33,191 Za�to si pustio Kerzija da pobegne? -Pogre�ili smo. 506 01:16:33,291 --> 01:16:37,609 Pogre�ili? Da�u ti ja! Nosi se odavde! 507 01:16:38,529 --> 01:16:41,928 �upku jedan! -Ne�to nije u redu? 508 01:16:42,649 --> 01:16:45,487 Da. Kerzi je jo� �iv. To ne valja. 509 01:16:45,648 --> 01:16:48,471 Pa �ta, on ne zna ni�ta. Ne mo�e da nam na�kodi. 510 01:16:48,571 --> 01:16:52,306 Mo�a da nam natovari policiju. -Suvi�e brine�. 511 01:16:52,406 --> 01:16:57,465 Vidi, glupane, �ef ti je mrtav a ja �iv jer sam pametniji nego on. 512 01:16:57,565 --> 01:17:00,644 Zato si do�ao da radi� za mene. 513 01:17:01,164 --> 01:17:06,162 Dokle god Kerzi di�e, opasan je. -�ta ho�ete da uradim? 514 01:17:09,003 --> 01:17:14,003 Potreban nam je mamac, ne�to �to �e Kerzija da dovede do nas. 515 01:17:16,480 --> 01:17:21,999 Karen �eldon. -Ovde D�esi. Imam informaciju koja �e da vas zanima. 516 01:17:22,160 --> 01:17:26,197 O pucnjavi na naftnom polju, sino�. -�ta to? 517 01:17:26,358 --> 01:17:30,916 �ta mislite ko sam? Ovo ko�ta. 518 01:17:31,077 --> 01:17:34,494 Bolje da su vredne, gde �emo da se na�emo? 519 01:17:35,156 --> 01:17:40,114 Na parkingu iza va�e kancelarije. Crvena Mazda RX-7. 520 01:18:34,703 --> 01:18:37,003 Zdravo, Kerzi. 521 01:18:38,541 --> 01:18:43,619 Ruke u vis. Vi�e. 522 01:18:45,060 --> 01:18:47,360 Do�i ovamo. 523 01:18:50,578 --> 01:18:52,878 Okreni se. 524 01:19:07,454 --> 01:19:10,412 Ubio si policajca, Kerzi. 525 01:19:10,573 --> 01:19:14,412 Ne bilo kog, nego mog partnera. 526 01:19:15,333 --> 01:19:18,912 Sad �u ja tebe da ubijem. -Partner ti je bio korumpiran. 527 01:19:19,012 --> 01:19:24,289 Kenja�. -Radio je za Eda Zakarajasa. -La�e�! 528 01:19:27,450 --> 01:19:30,448 Hteo je da me ubije. -Za�to? 529 01:19:33,208 --> 01:19:37,806 Znao je da hu�kam Zakarajasa i Romera da se poubijaju. 530 01:19:40,127 --> 01:19:45,265 Ti si udesio sve ono na naftnom polju? -Da, ja sam Osvetnik, seti se. 531 01:19:45,365 --> 01:19:51,032 Kad je to otkrio rekao je Zakarajasu, a on mu je naredio da me ubije. 532 01:19:51,563 --> 01:19:54,304 Ne verujem ti ni jednu jedinu re�. 533 01:19:54,404 --> 01:19:58,982 Fil Nozaki je bio dobar policajac. -Proveri njegov sef u banci. 534 01:19:59,082 --> 01:20:02,440 Na�i�e� puno ke�a. -Ti si la�ov! 535 01:20:05,961 --> 01:20:11,838 Zdravo. Ovde Pol. Nisam kod ku�e, ostavite poruku i pozva�u vas. 536 01:20:12,640 --> 01:20:17,476 Halo, Kerzi. Prijateljica ho�e da te pozdravi. 537 01:20:17,637 --> 01:20:22,956 Pole? Ka�u da ne�e da me povrede ako uradi� ono �to ho�e. 538 01:20:24,557 --> 01:20:28,994 Pole, bojim se! Tako se pla�im! 539 01:20:29,155 --> 01:20:32,513 Da li �eli� da zavr�i mrtva kao Erika? 540 01:20:32,673 --> 01:20:38,312 Da, ja sam odgovoran. Bolje da do�e� u 'Sanset' dvoranu rolera, 541 01:20:38,473 --> 01:20:43,252 podzemna gara�a, mesto br. 16. -Pustite da se javim. -Ne mrdaj. 542 01:20:43,352 --> 01:20:46,371 Ima� dobar ukus kad su �ene u pitanju, Kerzi. 543 01:20:46,471 --> 01:20:49,949 Veoma dobar ukus. -Idi do�avola. 544 01:20:50,710 --> 01:20:55,788 Halo? -Spusti slu�alicu! -Halo? 545 01:23:09,997 --> 01:23:12,755 �ta radi? -Ni�ta, samo sedi. 546 01:23:15,796 --> 01:23:18,096 Zasvetli mu. 547 01:23:33,791 --> 01:23:36,091 Dolazi. 548 01:23:45,109 --> 01:23:47,409 Zgrabite ga. 549 01:24:24,539 --> 01:24:27,458 Nije ovde. Prazno je. 550 01:24:39,496 --> 01:24:46,134 Sranje... -Jebe� ovo! -Jebeni crni pederu! 551 01:25:00,371 --> 01:25:02,671 Gospode! 552 01:25:51,040 --> 01:25:54,738 Upozorite sve. Gde je devojka? -U sobi gde su osigura�i za struju. 553 01:25:54,838 --> 01:25:59,755 Pokrivaj izlaz iz gara�e. Klju�. Pokrivaj po�arne stepenice. 554 01:26:12,474 --> 01:26:16,653 Budite spremni za Kerzija. Budite spremni za Kerzija. 555 01:26:16,753 --> 01:26:21,471 Zasko�io nas je. Pokrijte izlaz iz gara�e. -Dolazim. 556 01:27:04,382 --> 01:27:08,965 Napustite odmah zgradu. Ne blokirajte po�arne stepenice. 557 01:27:11,501 --> 01:27:13,979 �ta je do�avola ovo? 558 01:27:18,818 --> 01:27:21,118 Pustite me odavde! 559 01:27:37,774 --> 01:27:41,313 Idemo na zadnji izlaz. Jedna re� i gotova si. 560 01:27:41,413 --> 01:27:45,291 Kad uni�tim Kerzija, mo�da te i pustim. Idemo. 561 01:27:47,852 --> 01:27:50,650 Be�i mi sa puta! 562 01:28:23,923 --> 01:28:29,640 Skloni se! Skloni se! -Skloni mi se sa puta! 563 01:28:51,557 --> 01:28:53,857 Kerzi! 564 01:28:54,596 --> 01:28:57,594 Znam da si tu! 565 01:29:04,113 --> 01:29:10,270 Opominjem te! Dr�i se podalje! Da li si me �uo? 566 01:29:12,552 --> 01:29:16,910 Povuci se! Ubi�u je! Rekoh da ostane� tamo! 567 01:29:18,390 --> 01:29:21,988 Razne�u joj mozak! 568 01:29:22,149 --> 01:29:27,388 Kunem se, ubi�u kurvu! �uje� li me? 569 01:29:33,387 --> 01:29:39,145 Radio si za mene! Ja sam ti dao sve informacije! 570 01:29:39,306 --> 01:29:41,606 Mi smo ortaci! 571 01:29:44,384 --> 01:29:46,703 Ne! 572 01:30:26,414 --> 01:30:32,731 Hajde! Hajde, prokleta kurvo! -Molim te... -Hajde! 573 01:30:32,892 --> 01:30:35,652 Molim te! Preklinjem te! 574 01:30:37,452 --> 01:30:40,330 Hajde, kurvo. Stoj tamo! 575 01:31:01,086 --> 01:31:06,884 Rekao sam ti. Upozorio sam te da �u da je ubijem! 576 01:31:09,524 --> 01:31:12,042 Upozorio sam te ubi�u... 577 01:31:31,559 --> 01:31:34,916 Stani, Kerzi. Baci pu�ku. 578 01:31:44,836 --> 01:31:47,136 Ostani gde si! 579 01:31:48,755 --> 01:31:54,832 Do�avola, puca�u! -Uradi ono �to mora�. 580 01:32:21,300 --> 01:32:26,300 Adaptacija i dodatni prevod: Navoj, maj 2013. 581 01:32:26,500 --> 01:32:31,500 Svr�etak 582 01:32:34,500 --> 01:32:38,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 49821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.