Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:11,840
Briefe Nach Hause
2
00:00:12,200 --> 00:00:16,720
von Rose Leiman Goldemberg auf Sylvia
Plathes "Briefe Nach Hause" basiert
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,680
ausgewählt and herausgegeben
von Aurelia Schober Plath.
4
00:01:41,440 --> 00:01:46,600
Mein erster Dank geht an meinem Sohn,
Warren J. Plath und seine Frau Margaret,
5
00:01:47,400 --> 00:01:50,978
deren moralische Unterstützung
und Hilfe, mich
6
00:01:51,003 --> 00:01:54,504
ermutigt haben, dieses
Projekt durchzuführen.
7
00:01:55,920 --> 00:01:59,050
Meine tiefste Dankbarbkeit
geht an jedem Mitglied
8
00:01:59,075 --> 00:02:01,704
meiner verständisvollen,
loyalen Familie.
9
00:02:03,640 --> 00:02:11,400
Ich bin Ted Hughes sehr dankbar,
dass er mir das Copyright
10
00:02:11,520 --> 00:02:14,520
für diese Auswahl von Sylvia Plaths
Briefen überlassen hat.
11
00:02:16,440 --> 00:02:22,360
Dieses Buch ist meinen Enkelkindern gewidmet.
Frieda, Nicholas, Jennifer und Susan.
12
00:02:26,320 --> 00:02:30,480
Es mag außergewöhlich sein, dass jemand,
der mit 30 Jahren starb,
13
00:02:30,880 --> 00:02:34,960
669 Briefe hinterließ,
14
00:02:35,160 --> 00:02:38,560
die sie zwischen dem Beginn ihrer Zeit
an der Universität in 1950
15
00:02:39,080 --> 00:02:42,520
und ihrem Tod in Februar 1963
an ihre Familie schrieb.
16
00:02:43,960 --> 00:02:47,160
Wir konnten uns Ferngespräche
nicht leisten...
17
00:03:03,520 --> 00:03:05,640
und Sylvia liebte das Schreiben.
18
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
Liebste Mama,
19
00:03:14,120 --> 00:03:15,720
Nur fünf Minuten vor Mitternacht,
20
00:03:15,880 --> 00:03:17,838
und ich wollte mir diese
Zeit nehmen, um meinen
21
00:03:17,863 --> 00:03:20,024
ersten Brief an meinem
Lieblingsperson zu schreiben.
22
00:03:20,200 --> 00:03:21,753
Wenn meine Schrift schräg
ist, ist das weil ich
23
00:03:21,777 --> 00:03:23,537
heute abend zu viel
Apfelwein getrunken habe.
24
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
Liebe Mama,
25
00:03:25,760 --> 00:03:28,960
Das Schönste ist mir passiert.
26
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
Liebe Mama,
27
00:03:31,160 --> 00:03:35,400
Hab gerade dein Brief heute Morgen gekriegt,
also wollte ich dir ganz kurz schreiben.
28
00:03:36,240 --> 00:03:39,720
Deine Briefe sind fasziniered
und sind mir so wichtig.
29
00:03:40,240 --> 00:03:42,960
Liebe Mama... Alles Liebe, Sivvy.
30
00:03:44,520 --> 00:03:47,160
Durch die Jahren hatte ich
den Traum,
31
00:03:47,280 --> 00:03:50,560
eines Tages Sylvia das große Packet
mit den Briefen zu überreichen.
32
00:03:51,160 --> 00:03:55,880
Sie könnte sie für ihre Geschichten verwenden,
und durch sie sich selbst begegnen.
33
00:03:57,040 --> 00:03:58,880
Mein Gott, heute ist schön!
34
00:03:59,720 --> 00:04:03,480
Ich bin noch triefnasig, aber mit
viel Schlaf und Nasentropfen...
35
00:04:04,480 --> 00:04:08,840
Apropro, lutscht man Penicillin oder
schluckt man es mit Wasser runter?
36
00:04:09,160 --> 00:04:12,160
Ich will mich selbst nicht umbringen!
Tschüss! Sivvy.
37
00:04:12,880 --> 00:04:15,632
Sie konnte die Momente der
Freude und des Triumphs,
38
00:04:15,657 --> 00:04:17,984
des Kummers und der
Angst wieder schmecken.
39
00:04:21,120 --> 00:04:26,520
Kaum zu glauben, dass ich fast 18 bin...
das Leben schlüpft mir durch die Finger...
40
00:04:27,040 --> 00:04:31,640
wenig Zeit, um mit dem Laufen aufzuhören...
muss weitermachen wie die Weiße Königin.
41
00:04:32,840 --> 00:04:34,600
Kannst du daraus einen Sinn finden?
42
00:04:34,760 --> 00:04:38,120
Vielleicht kannst du dein Kind besser
analysieren als sie selbst.
43
00:04:38,280 --> 00:04:42,960
In ihren Schriften verschmolz Sylvia Teile
meines Lebens mit ihrem.
44
00:04:43,200 --> 00:04:46,361
Bevor ich also von ihren
frühen Jahre erzähle,
45
00:04:46,386 --> 00:04:49,344
werde ich zuerst meine
eigenen beschreiben.
46
00:04:50,560 --> 00:04:55,640
Wie viele Familen mit europäischen Wurzeln,
unsere war österreichisch,
47
00:04:55,920 --> 00:04:59,920
traf mein Vater, während meine Kindheit,
wichtige Entscheidungen.
48
00:05:00,280 --> 00:05:02,872
Doch in den frühen 1920er
Jahren wurde unsere Familie
49
00:05:02,897 --> 00:05:05,104
von einer finanziellen
Katastrophe überrollt.
50
00:05:05,720 --> 00:05:08,200
Liebe...
Mein Vater, sein Geist zerstört
51
00:05:08,320 --> 00:05:11,120
und der sich selbst die Schuld für seine
menschlische Fehler gab...
52
00:05:11,360 --> 00:05:14,320
Liebe...
Übergab die Leitung an meiner Mutter.
53
00:05:14,600 --> 00:05:16,880
Mama.
- Obwohl meine Vater vier Sprachen sprach,
54
00:05:17,040 --> 00:05:21,640
redeten wir Zuhause nur Deutsch.
55
00:05:22,400 --> 00:05:27,480
Wie isoliert ich mich fühlte als ich allein
in einer Ecke stand,
56
00:05:27,760 --> 00:05:30,480
und den anderen Kinder zuhörte, die
"Halte die Klappe" schrien!
57
00:05:30,640 --> 00:05:34,720
Die Heimweh traf auf mich zu, als ich
mein Zimmer betrat, leer und kahl.
58
00:05:35,440 --> 00:05:36,760
Meine Güte, war ich einsam!
59
00:05:37,560 --> 00:05:41,480
Als ich nach der Schule nach Hause kam
und meinen Vater traf,
60
00:05:41,640 --> 00:05:44,840
beantwortete ich seine
Begrüßung stolz mit "Halt die Klappe!"
61
00:05:45,640 --> 00:05:48,960
Sein Gesicht rötete sich. Er nahm mich über
sein Knie und versohlte mir den Hintern.
62
00:05:49,000 --> 00:05:53,920
Ich weinte laut und fragte,
"Papa, was bedeutet das?"
63
00:05:54,160 --> 00:05:55,720
Was bedeutet das?
64
00:05:56,080 --> 00:05:58,844
So viel Arbeit, die ich
hätte erledigen sollen,
65
00:05:58,869 --> 00:06:01,344
mein Zeitplan sah so
unüberwindbar aus...
66
00:06:01,640 --> 00:06:04,320
Er sah ein, dass ich die Worte nicht
verstand...
67
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Ich bin jetzt aus meiner großen
Depression heraus,
68
00:06:07,440 --> 00:06:10,600
der erster traurige Gemütszustand,
seit ich hier bin.
69
00:06:10,840 --> 00:06:14,440
Es tat ihm leid. Er umarmte mich und
bat mich, ihm zu verzeihen.
70
00:06:14,960 --> 00:06:17,680
Jetzt komme ich zum spannendsten Teil.
71
00:06:17,880 --> 00:06:22,800
Von diesem Zeitpunkt an sprachen wir zu
Hause Englisch. Vater war unser Lehrer
72
00:06:22,920 --> 00:06:25,200
und Mutter und ich studierten
gemeinsam.
73
00:06:25,480 --> 00:06:32,120
Von wem sollten meine 850 Dollar
kommen als von Olive Higgins Prouty!
74
00:06:33,840 --> 00:06:36,960
Meine Güte, sie ist für das alles
verantwortlich.
75
00:06:37,760 --> 00:06:40,240
Es ist ein Nachsommertag...
76
00:06:41,720 --> 00:06:45,520
blauer Himmel, fallende goldene Blätter.
77
00:06:46,800 --> 00:06:51,560
Also sitze ich hier, behütet, die Sonne
wärmt mich von innen.
78
00:06:52,160 --> 00:06:53,640
Und das Leben ist gut.
79
00:06:54,320 --> 00:06:57,400
Aus dem Elend kommt Glück...
80
00:06:57,560 --> 00:06:59,280
Ich habe das Gefühl, dass ich lerne.
81
00:06:59,400 --> 00:07:00,840
Im zweiten Jahr
des Gymnasiums
82
00:07:00,920 --> 00:07:06,280
brach die Welt der amerikanischen und
englischen Prosa und Poesie über mich herein,
83
00:07:06,440 --> 00:07:10,320
erfüllte mich mit dem Drang zu lesen!
84
00:07:10,600 --> 00:07:12,800
Ich lebte in einer Traumwelt...
85
00:07:12,960 --> 00:07:19,360
Ich werde gedehnt, gezogen in Höhen und Tiefen des
Denkens, die ich nie für möglich gehalten hätte.
86
00:07:19,640 --> 00:07:22,960
Ein Buch unter jeder Matratze,
ein Buch im Badezimmer...
87
00:07:23,200 --> 00:07:26,600
"Was macht das Mädchen?
Oh, sie liest schon wieder!"
88
00:07:26,920 --> 00:07:34,440
Wenn ich das Jetzt in Kunst und
Schreiben einschweißen könnte...
89
00:07:34,720 --> 00:07:39,000
Wie Tiere, die Fett lagern, und es dann,
während den Winterschlaf, es verbrauchen.
90
00:07:39,360 --> 00:07:46,120
Ich habe mich ganz mit einer Figur einer
Geschichte identifiziert.
91
00:07:46,360 --> 00:07:49,280
Wenn ich nur gut genug bin,
um das alles zu verdienen!
92
00:07:49,560 --> 00:07:57,560
Es wurde mein Wunsch, dieses Wunder
für junge Leute zu eröffnen, zu unterrichten.
93
00:08:00,200 --> 00:08:02,800
Die Idee, mittelmäßig zu sein, kann ich
nicht aushalten!
94
00:08:03,320 --> 00:08:05,440
Es war der Anfang meines Traums
95
00:08:05,520 --> 00:08:08,960
von der idealen Erziehung der Kinder, die
ich eines Tages haben wollte.
96
00:08:09,080 --> 00:08:12,480
Die Frage ist, soll ich für eine Karriere
planen? Ich hasse das Wort!
97
00:08:12,720 --> 00:08:15,480
Oder soll ich Englisch und Kunst studieren?
98
00:08:15,680 --> 00:08:20,120
Glücklicherweise war meine Mutter
verständnisvoll und sagte:
99
00:08:20,320 --> 00:08:25,040
"Mehr als ein Person kann eine Universitäts
Ausbildung mit einem Studiengebühr bekommen."
100
00:08:25,440 --> 00:08:31,120
Ich erinnerte mich daran, als meine
Tochter an der Smith Universität ging.
101
00:08:36,480 --> 00:08:40,400
Du hörst auf das fleißigste und
glücklichste Mädchen der Welt!
102
00:08:40,640 --> 00:08:44,360
Ich wurde gerade in die
Alpha Phi Kappa Psi gewählt worden,
103
00:08:44,800 --> 00:08:48,400
die Phi Beta Kappa der Künste.
104
00:08:49,240 --> 00:08:54,440
Ich werde mindestens ein Sonett in der
'Smith Review' veröffentlichen.
105
00:08:55,840 --> 00:08:59,800
Niemand außer W.H. Auden, der
berühmter moderner Dichter,
106
00:08:59,920 --> 00:09:02,400
kommt nächstes Jahr nach Smith College.
107
00:09:02,960 --> 00:09:06,840
Stell dir vor, sagen zu können,
"Oh, ja, ich habe unter Auden studiert!"
108
00:09:07,080 --> 00:09:09,360
Dein glückliches Mädchen, Sivvy.
109
00:09:10,240 --> 00:09:11,760
Nach meinem Abschluss,
110
00:09:11,960 --> 00:09:14,400
beschloss ich, ein Jahr lang
Englisch zu unterrichten,
111
00:09:14,560 --> 00:09:17,520
und an die Uni zurückzukehren,
um mein M.A. zu machen.
112
00:09:19,800 --> 00:09:25,040
Dr. Otto Emil Plath unterrichtete den
Kurs in Mittelhochdeutsch.
113
00:09:25,400 --> 00:09:29,840
Das ist eine Periode der
emotionale Sterilität.
114
00:09:30,320 --> 00:09:32,600
Ich hatte Professor Plath kurz
kennengelernt,
115
00:09:32,960 --> 00:09:40,000
ein gut aussehender Mann mit
lebhaften blauen Augen.
116
00:09:40,680 --> 00:09:44,120
Blauer Himmel, goldene Blätter...
117
00:09:44,440 --> 00:09:49,840
Ich erinnere mich an die letzten Tage des
Unterrichts. Als ich mich verabschieden wollte,
118
00:09:50,040 --> 00:09:55,160
trommelte Professor Plath auf
seinem Schreibtisch mit einem Stift.
119
00:09:55,720 --> 00:10:00,320
Professor Haskell und seine Frau hatten
ihn für das Wochenende zu ihnen eingeladen.
120
00:10:00,640 --> 00:10:04,760
Wenn ich mich anschließen wollte,
würde das ihn sehr freuen.
121
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
Mein Begleiter letzte Nacht
schien etwas alt zu sein.
122
00:10:08,280 --> 00:10:10,840
An diesem Wochenende lernte ich viel
über Otto Plath.
123
00:10:11,040 --> 00:10:12,856
Ich fühle, als ob ich von der ganzen
Menschheit abgeschnitten bin...
124
00:10:12,880 --> 00:10:16,200
Es hat mich erstaunt, dass er
für 14 Jahren verheiratet war.
125
00:10:16,320 --> 00:10:18,977
Ich weiß nicht einmal, wie
ich eine Woche durchhalten kann!
126
00:10:19,002 --> 00:10:21,264
Er und seine Frau trennten
sich bald danach.
127
00:10:21,360 --> 00:10:27,400
Ich möchte meinen Kopf an deine Schulter
legen und vor Heimweh weinen.
128
00:10:27,640 --> 00:10:32,080
Würde er jetzt eine ernsthafte Beziehung
mit einer jungen Frau eingehen,
129
00:10:33,000 --> 00:10:35,176
würde er sich scheiden lassen.
Mein Gesicht ist ein Desaster.
130
00:10:35,200 --> 00:10:37,176
Er hielt meine These für bewiesen.
Ausgebrochen...
131
00:10:37,200 --> 00:10:39,536
wir hatten viel gemeinsam...
Meine Bräune ist verblasst...
132
00:10:39,560 --> 00:10:42,880
und er würde mich besser kennenlernen.
Mein Augen sind eingesunken.
133
00:10:43,240 --> 00:10:46,040
Wenn ich hübsch wäre, würde es mich
nicht so sehr stören!
134
00:10:47,720 --> 00:10:51,280
Jungs sind in meinem Leben
absolut zweitrangig.
135
00:10:52,600 --> 00:10:57,000
Was Gefühlen betrifft, fühle ich mich
wie betäubt.
136
00:10:57,840 --> 00:11:00,720
Ich versuche, meinen Kopf über
Wasser zu halten,
137
00:11:01,600 --> 00:11:04,520
die Emotionen sind für
eine Zeit lang abwesend.
138
00:11:07,240 --> 00:11:09,080
Eine Ablenkung weniger!
139
00:11:09,360 --> 00:11:15,960
Unsere Freundschaft wurde tiefer,
wir träumten von gemeinsamen Projekte,
140
00:11:16,400 --> 00:11:21,880
von Naturstudien, Reisen, Schreiben.
141
00:11:22,160 --> 00:11:25,040
Das Leben sieht so hell aus, wenn es
einem gut geht.
142
00:11:25,240 --> 00:11:30,680
Ich unterrichtete bis Januar 1932,
als Otto und ich
143
00:11:30,840 --> 00:11:32,440
in Carson City, Nevada heirateten.
144
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
Dein verwirrter Sivvy.
145
00:11:35,800 --> 00:11:39,400
Dann habe ich den Wunsch meines Mannes
nachgegeben und wurde Hausfrau.
146
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
Liebe Mutter,
147
00:11:41,800 --> 00:11:45,240
Ich war in meinem Zimmer und unterhielt
mich mit einem reizenden Mädchen.
148
00:11:45,760 --> 00:11:50,200
Sie ist jemand, denen ich Dinge
wirklich erzählen kann...
149
00:11:50,520 --> 00:11:53,600
das Elend, dieses Wochenende ohne
Verabredung zu sein.
150
00:11:54,600 --> 00:11:59,920
Bill wollte mit mir ausgehen, aber ich
lehnte ihn ab. Er ist nicht mein Typ.
151
00:12:01,200 --> 00:12:04,160
Dann klingelte das Telefon.
Es war Louise.
152
00:12:04,520 --> 00:12:07,800
Drei Jungs sind vorbeigekommen und
würde ich heute Abend ausgehen.
153
00:12:08,320 --> 00:12:13,200
Ich warf etwas zum anziehen an, schimpfte
darüber, dass man nie Selbstmord begehen soll,
154
00:12:13,440 --> 00:12:16,200
denn etwas Unerwartetes
kommt immer vor!
155
00:12:16,360 --> 00:12:18,760
Es stellte sich heraus, das meine
Verabredung ein Schatz war.
156
00:12:19,160 --> 00:12:21,240
Jetzt fühle ich mich großartig!
157
00:12:21,920 --> 00:12:25,480
Was ein Mann schaffen kann!
Alles Liebe, Sivvy.
158
00:12:26,520 --> 00:12:31,200
Sobald ich schwanger wurde, fing ich an,
Bücher über die Kindererziehung zu lesen.
159
00:12:31,520 --> 00:12:35,080
Ich wurde mit dem Wunsch erfüllt,
eine gut Frau und Mutter zu sein.
160
00:12:35,360 --> 00:12:38,640
Was ein Mann schaffen kann!
Ich folgte die "Bedarf-Fütterung",
161
00:12:38,760 --> 00:12:42,640
die heute als modern gilt, aber in den
1930s noch als altmodisch galt.
162
00:12:43,400 --> 00:12:50,720
Meine Babys wurden geschaukelt, vorgesungen
and aufgehoben, wenn sie weinten.
163
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
Liebe Mama...
164
00:12:52,680 --> 00:12:58,800
Sylvia wurde am 27. October 1932 geboren,
ein schweres, gesundes Baby.
165
00:12:59,000 --> 00:13:03,040
Bei einem Mittagessen,
erzählte ihr Vater seinen Kollegen,
166
00:13:03,800 --> 00:13:09,160
"Eines noch Wünsche ich mir im Leben:
Einen Sohn in zweiundhalb Jahren."
167
00:13:09,960 --> 00:13:16,040
Warren wurde am 27. April, 1935 mit nur
zwei Stunden Verspätung geboren und
168
00:13:16,160 --> 00:13:21,440
Otto wurde von seinen Kollegen als "der Mann der
bekommt, was er will, wenn er es will" bezeichnet.
169
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Liebe Mama...
170
00:13:23,040 --> 00:13:28,960
Meine Träume vom "Tag der offnen Tür" für die
Studenten und Fakultät wurden nicht realisiert.
171
00:13:29,040 --> 00:13:33,120
Alles wurde für "das Buch" aufgegeben, eine
Abhandlung über Insektengesellschaften.
172
00:13:33,320 --> 00:13:34,920
Meine Größe ist 175 cm...
173
00:13:35,400 --> 00:13:38,320
Wir arbeiteten gemeinsam daran...
ich wiege 62 Kg.
174
00:13:38,880 --> 00:13:42,760
Ich las und habe die Notizen gemacht...
Ich habe mir so viel Mühe gegeben...
175
00:13:43,040 --> 00:13:48,480
Er schrieb es um und fügte seine Notizen
hinzu. Dann gab ich es seine endgültige Form.
176
00:13:51,280 --> 00:13:54,442
Otto bestand darauf, dass
er alle Finanzen regele,
177
00:13:54,467 --> 00:13:57,504
auch beim Einkauf von
Fleisch, Fisch und Gemüse.
178
00:13:58,880 --> 00:14:00,880
Der Altersunterschied zwischen uns,
179
00:14:02,040 --> 00:14:04,360
Ottos überlegene Bildung
180
00:14:05,520 --> 00:14:11,680
führte zu einer "rechtmäßigen
Dominanz" seinerseits.
181
00:14:12,640 --> 00:14:17,440
Nach dem ersten Jahr meiner
Ehe wurde mir klar, dass ich unterwürfiger
182
00:14:19,080 --> 00:14:21,176
sein musste, wenn ich ein friedliches
Zuhause haben wollte,
183
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
obwohl es nicht meiner Natur
entsprach, so zu sein.
184
00:14:23,680 --> 00:14:26,400
Körperlich will ich ein Koloss.
185
00:14:27,760 --> 00:14:32,320
Geistig will ich einen Mann, der nicht
eifersüchtig auf meine Kreativität ist.
186
00:14:33,320 --> 00:14:36,880
Meine Ausbildung und Auslandsreisen
werden nicht durch
187
00:14:37,040 --> 00:14:39,120
schreiende, gestillte Quälgeister
zerstört.
188
00:14:40,440 --> 00:14:42,855
Ich habe meinen Geschlecht
vernünftig kontrolliert,
189
00:14:42,880 --> 00:14:44,784
du brauchst dich keine
Sorgen zu machen.
190
00:14:46,240 --> 00:14:48,380
Liebesaffären wurden mich in meiner
191
00:14:48,405 --> 00:14:50,544
Unabhängigkeit und Kreativität
verhindern,
192
00:14:50,800 --> 00:14:54,320
und ich will nicht abgehalten werden.
Alles Liebe, Sivvy.
193
00:15:02,120 --> 00:15:07,040
Ein Jahr nach Warrens Geburt, fing Otto
an, sich in sich selbst zurückzuziehen.
194
00:15:07,720 --> 00:15:11,200
Liebe Mutter, ich mache mir Sorgen
um einer Freundin von mir.
195
00:15:11,800 --> 00:15:17,840
Er verlor viel Gewicht, wurde lustlos,
und leicht aufgeregt.
196
00:15:18,080 --> 00:15:20,880
Gestern kam sie auf mein Zimmer.
197
00:15:21,800 --> 00:15:27,800
Zuerst war sie sehr ausweichend, aber
dann kamen ihr die Tränen in die Augen.
198
00:15:28,400 --> 00:15:33,640
Er weigerte sich, einen Arzt aufzusuchen.
Er sagte, dass er selber seine Diagnose
199
00:15:34,120 --> 00:15:36,920
festgestellt hat und das er nie
eine Operation haben würde.
200
00:15:37,160 --> 00:15:40,480
Seit Thanksgiving, kann sie ihre Arbeit
nicht mehr machen,
201
00:15:40,960 --> 00:15:44,240
und immer wieder wiederholt sie
"Ich kann es nie machen, nie."
202
00:15:44,600 --> 00:15:47,280
Sie kriegt nicht genug Schlaf, aber
wacht früh auf,
203
00:15:47,520 --> 00:15:52,000
ist von ihre Arbeit besessen, auch wenn
sie nur die Bewegungen durchgehen kann.
204
00:15:52,200 --> 00:15:55,360
Endlich ahnte ich Ottos
unausgesprochene Diagnose...
205
00:15:55,640 --> 00:16:01,720
Ich bekam Angst, als sie mir sagte, dass sie
Schlaftabletten und Rasierklingen aufbewahrte.
206
00:16:02,560 --> 00:16:03,640
Lungenkrebs.
207
00:16:04,640 --> 00:16:08,600
Oh, Mutter, du weißt nicht wie unfähig
ich mich fühlte.
208
00:16:09,200 --> 00:16:10,480
Seit dieser Zeit...
209
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
Ich denke darüber nach, ihre Eltern
zu schreiben,
210
00:16:13,440 --> 00:16:16,640
ihnen zu sagen wie müde sie ist, und
das sie Ruhe braucht.
211
00:16:17,280 --> 00:16:19,160
Es war herzzerreißend zu sehen,
wie ein einst
212
00:16:19,280 --> 00:16:22,040
stattlicher, kraftvoller Mann seine
Vitalität verlor.
213
00:16:22,240 --> 00:16:26,240
Denn ihre Mutter sagte ihr ständig, dass
sie töricht sei und das sie alles tun kann.
214
00:16:26,520 --> 00:16:31,960
Ihn zu bitten, medizinische Hilfe zu
kriegen, führten nur zu Wutausbrüche.
215
00:16:32,480 --> 00:16:36,880
Aber ihre Mutter sieht nicht ein,
wie unfähig sie zum Denken geworden ist.
216
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
Eines Morgens im August 1940
217
00:16:41,120 --> 00:16:43,800
stieß Otto mit dem Zeh gegen
seine Kommode.
218
00:16:44,880 --> 00:16:47,040
Am Nachmittag, bat ich ihn, mir
seinen Fuß zu zeigen.
219
00:16:47,480 --> 00:16:50,800
Die Zehen waren schwarz und rote
Striemen liefen den Fußknöchel hinauf.
220
00:16:53,760 --> 00:16:57,880
Ich lief zum Telefon, um meinen
Arzt zu telefonieren.
221
00:16:58,840 --> 00:17:00,080
“Diabetes mellitus.”
222
00:17:00,520 --> 00:17:03,480
Diese Erklärung traf mit wie ein Blitz.
223
00:17:03,800 --> 00:17:06,280
Das also war seine Krankheit, nicht Krebs,
224
00:17:06,600 --> 00:17:10,120
die auch behandelbar war.
225
00:17:10,520 --> 00:17:13,800
Von diesem Tag an wurde das Leben ein
Abwechslungspiel zwischen Hoffnung und Angst.
226
00:17:14,080 --> 00:17:17,320
Vielleicht geht es mir nichts an, aber ich
liebe dieses Mädchen...
227
00:17:18,000 --> 00:17:20,800
fühle mich unfähig and verantwortlich.
228
00:17:21,720 --> 00:17:24,137
Am ersten Tag, das die
Krankenschwester frei hatte,
229
00:17:24,162 --> 00:17:26,624
schlug Otto vor, das ich
mit Sylvia ausgehen soll.
230
00:17:27,240 --> 00:17:32,280
Wir liefen für eine Stunde den
Strand entlang.
231
00:17:32,680 --> 00:17:34,160
Unfähig... Als wir zurückkamen,
232
00:17:34,280 --> 00:17:36,280
fand ich Otto auf der Treppe
zusammengebrochen.
233
00:17:36,600 --> 00:17:40,920
Verantwortlich...
Irgendwie tragte ich ihn zu seinem Bett.
234
00:17:41,040 --> 00:17:43,360
Der Arzt war nicht erreichbar.
235
00:17:43,720 --> 00:17:47,120
Ich gab Otto seine Insulinspritze,
er war so erschöpft.
236
00:17:48,000 --> 00:17:55,440
Mitten in der Nacht, rufte er nach mich,
fiebrig und zittrig vor Schüttelfrost.
237
00:17:55,760 --> 00:17:58,471
In dieser Nacht musste ich
ständig die Laken wechseln,
238
00:17:58,496 --> 00:18:00,664
ich tupfte sein Gesicht,
hielt seine Hände.
239
00:18:01,440 --> 00:18:03,540
Ich konnte nur denken "Das alles"
240
00:18:03,565 --> 00:18:05,664
hätte nicht passieren müssen..."
241
00:18:06,240 --> 00:18:08,774
Wenn du ihre Mutter wärst,
würde sie sich wohl fühlen.
242
00:18:08,834 --> 00:18:10,600
Am nächsten Tag kam der Arzt.
243
00:18:12,760 --> 00:18:17,880
Nur eine Amputation des Beines konnte Otto
das Leben retten.
244
00:18:18,960 --> 00:18:23,480
Der Arzt murmelte, "Wie konnte so sein
brillianter Mann so dumm sein."
245
00:18:24,640 --> 00:18:28,400
Wenn du ihre Mutter wärst,
wenn du ihre Mutter wärst...
246
00:18:28,720 --> 00:18:32,200
Am 12. October wurde die
Amputation durchgeführt.
247
00:18:32,880 --> 00:18:37,440
Am 5. November wurde sein Zustand
sehr ernst.
248
00:18:37,800 --> 00:18:41,080
Als ich nach Hause kam,
klingelte das Telefon.
249
00:18:41,360 --> 00:18:46,560
Ein Embolus war die Todesursache
meines Mannes.
250
00:18:48,200 --> 00:18:52,080
Wenn du ihre Mutter wärst, würde sie
sich wohl fühlen.
251
00:18:53,640 --> 00:18:56,120
Ich wartete bis zum nächsten Morgen
um es den Kindern zu sagen.
252
00:18:56,840 --> 00:19:03,680
Als Warren aufwachte, sagte ich ihm leise,
dass nun waren Papas Leiden beendet.
253
00:19:05,240 --> 00:19:08,440
Warren umarmte mich und sagte,
254
00:19:08,680 --> 00:19:11,440
"Oh Mama, ich freue mich so, dass du
jung und gesund bist!"
255
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
Unfähig, verantwortlich...
256
00:19:15,920 --> 00:19:18,600
Dann hatte die schwieriege Aufgabe vor mir,
es Sylvia zu sagen...
257
00:19:18,760 --> 00:19:20,760
Sie las noch im Bett.
258
00:19:21,280 --> 00:19:25,320
Sie sah mich einen Augenblick an,
dann sagte sie,
259
00:19:25,440 --> 00:19:27,560
"Ich werde nie wieder mit Gott sprechen."
260
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
Ich werde nie wieder mit Gott sprechen.
261
00:19:32,040 --> 00:19:36,160
Ich sagte ihr, das sie zu Hause bleiben
dürfte und nicht in die Schule gehen musste.
262
00:19:37,240 --> 00:19:44,240
Von unter ihrer Decke sagte sie,
"Ich will in die Schule gehen."
263
00:19:57,240 --> 00:19:58,760
Ich will in die Schule gehen.
264
00:19:59,880 --> 00:20:03,840
Bei all meinem kühnen Gerede
über die Selbstgenügsamkeit
265
00:20:04,280 --> 00:20:07,600
wird mir jetzt klar, wie viel du mir
bedeutest.
266
00:20:08,000 --> 00:20:11,080
Du und Warren, und die
liebe Oma und Opa.
267
00:20:11,800 --> 00:20:15,760
Ich freue mich, dass es draußen so heftig
regnet. So fühle ich mich auch.
268
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Ich hab dich so lieb.
269
00:20:18,320 --> 00:20:21,920
Nach der Schule kam sie zu mir mit
roten Augen.
270
00:20:23,120 --> 00:20:26,840
Sie war neun Jahre alt.
Sie gab mir ein Blatt Papier.
271
00:20:27,560 --> 00:20:31,640
In wackeliger Schrift stand:
Ich verspreche, nie wieder zu heiraten.
272
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
Ich hab dich so lieb.
273
00:20:35,000 --> 00:20:36,120
Ich unterschrieb es sofort.
274
00:20:37,400 --> 00:20:40,040
Was für eine superlative Mutter du bist.
275
00:20:40,600 --> 00:20:43,760
Liebe, liebe, liebe.
"Liebe, liebe, liebe."
276
00:20:46,720 --> 00:20:48,880
Mein Mann hatte keine Rente.
277
00:20:49,520 --> 00:20:52,182
Seine 5000 Dollar Versicherung
wurde verwendet, um
278
00:20:52,207 --> 00:20:55,024
die medizinischen und
Beerdigungskosten zu bezahlen.
279
00:20:57,600 --> 00:21:02,280
Im Sommer 1942 wurde ich vom Dekan
der Boston Universität eingeladen
280
00:21:02,360 --> 00:21:06,040
einen Kurs in Medizinische
Sekretariatsverfahren auszubilden.
281
00:21:08,800 --> 00:21:14,000
Mit dem kleinen Gehalt von 1800 Dollar
pro Jahr war das ein Glücksfall.
282
00:21:15,600 --> 00:21:18,840
Ich will nicht, dass du dich über Dinge Sorgen
machst, Mama, Ich lerne viel.
283
00:21:19,800 --> 00:21:22,720
Jetzt, wo die härtesten 20 Jahre deines
Lebens vorbei sind,
284
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
hast du alle Erträge, die du bekommst,
verdient.
285
00:21:27,400 --> 00:21:32,000
P.S. Ich werde anscheinend ruckartig
groß werden,
286
00:21:32,560 --> 00:21:36,080
also brauchst du nicht meine Wachstumschmerzen
stellvertretend miterleben.
287
00:21:41,360 --> 00:21:47,920
Alle Mädchen in ihrer Schulklasse wurden
zu Maureen Buckleys Party eingeladen.
288
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
Liebe Mutter,
289
00:21:51,240 --> 00:21:57,880
Wie kann ich dir erzählen, was für ein
traumhaftes Wochenende ich hatte!
290
00:21:59,000 --> 00:22:00,920
Samstagnachmittag um 14:00 Uhr,
291
00:22:01,120 --> 00:22:04,680
fuhren ungefähr 15 Mädchen nach Sharon,
Connecticut.
292
00:22:05,440 --> 00:22:11,240
Marica und ich hatten ein Kabrio mit
drei Mädchen und einen jungen.
293
00:22:11,880 --> 00:22:14,080
Stell dir dann vor, mich in
meinem marineblauen
294
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
bolero Anzug...
295
00:22:16,080 --> 00:22:22,160
und braune Jacke,
eingekuschelt auf dem Rücksitz.
296
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
Eingekuschelt?
297
00:22:23,960 --> 00:22:30,360
Zwei Stunden sausten wir durch die
Connecticut Talschaft!
298
00:22:31,200 --> 00:22:35,640
Das Laub war in voller Blüte,
299
00:22:36,360 --> 00:22:39,320
gelbe Ahornbäume und
scharlachrote Eichen...
300
00:22:39,720 --> 00:22:41,520
Die Nachtmittagssonnne schien darauf...
301
00:22:42,080 --> 00:22:44,720
Es war mehr, als ich ertragen konnte.
302
00:22:45,240 --> 00:22:50,280
Gegen 17:00 Uhr kamen wir in der
Residenz an.
303
00:22:51,240 --> 00:22:53,480
Mein Gott! Große Rasen,
304
00:22:53,720 --> 00:22:56,200
riesige Bäume auf einem Hügel,
305
00:22:56,680 --> 00:22:59,800
mit einem Blick auf die Talschaft,
grüne Viehweiden,
306
00:22:59,920 --> 00:23:01,640
orange und gelbe Blätter...
307
00:23:02,080 --> 00:23:04,880
Ein Wagen lud Champagner ab!
308
00:23:05,960 --> 00:23:07,240
Champagne!
309
00:23:07,520 --> 00:23:09,080
Wir gingen durch die Fluren...
310
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
Tausend Wohnzimmer...
311
00:23:11,080 --> 00:23:13,800
überall rare Kunststücke.
312
00:23:14,520 --> 00:23:18,160
Marcia und ich und Joan Strong
- Ein schönes Mädchen.
313
00:23:18,600 --> 00:23:24,920
Hatten das beste Angebot.
Ein großes Bett und Bad nur für uns.
314
00:23:25,840 --> 00:23:31,480
In der grau-violetten Dämmerung legten
wir uns unter einer großen Bettdecke hin,
315
00:23:32,120 --> 00:23:34,680
und sprachen über die aufregenden...
316
00:23:35,160 --> 00:23:38,080
unbekannten...
- die Nacht schnell einbrechend.
317
00:23:38,680 --> 00:23:42,680
Joan, Marcia und ich wurden in
einer großen... - schwarz...
318
00:23:42,840 --> 00:23:47,960
Cadillac zum Restaurant gefahren, wo ein
schönes Abendessen vorbereitet wurde.
319
00:23:48,200 --> 00:23:50,840
Nach dem Abendessen...
- eine weitere Stunde des Hinglegens...
320
00:23:50,960 --> 00:23:53,160
Scarlett O'Hara vor dem Ball...
321
00:23:53,320 --> 00:23:55,200
Und dann die Kleidung!
322
00:23:56,600 --> 00:24:02,120
Unter den Säulen des Buckley-Hauses
...
323
00:24:03,040 --> 00:24:05,680
Mädchen in schönen Kleidern...
324
00:24:06,000 --> 00:24:10,760
überall raschelt es von Taft, Satin...
Seide!
325
00:24:10,920 --> 00:24:14,200
Ich sah Marica an, und wir blinzelten
uns an.
326
00:24:14,840 --> 00:24:16,520
Auf der Terasse tretend,
327
00:24:16,680 --> 00:24:22,400
die Wipfel der Bäume kaum sichtbar
durch das Glasdach...
328
00:24:22,560 --> 00:24:25,160
Erinnerst du dich an Frau. Jacks Terrasse?
Das Gleiche!
329
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Weinlauben, die vom Balkon herabhängt...
spielende Brunnen...
330
00:24:29,120 --> 00:24:33,760
Balloonen, Papierlaternen,
Tische mit weißen Leinen bedeckt.
331
00:24:33,920 --> 00:24:38,800
Eine Empore fürs Tanzen.
Ich stand mit offenem Mund da.
332
00:24:39,040 --> 00:24:43,200
Schwindelig...
Dir so viel zweigen wollen!
333
00:24:43,760 --> 00:24:47,680
Wenn du mich gesehen hättest! Ich sah...
- schön aus!
334
00:24:49,440 --> 00:24:52,640
Sogar die Töchter von Millionären haben
mir Komplimente für mein Kleid geschenkt.
335
00:24:53,400 --> 00:24:56,160
Ich begann mir zu wünschen, ich hätte
ein Date mitgebracht,
336
00:24:56,360 --> 00:25:00,280
und wunderte mich, ob ich mit all den schönen
Mädchen dort konkurrieren konnte.
337
00:25:00,520 --> 00:25:04,720
Am Ende des Abends, war ich froh, dass
ich es nicht getan hatte.
338
00:25:05,360 --> 00:25:09,720
Die oberste Klasse von Yale war da,
auch der Bruder von Maureen.
339
00:25:09,880 --> 00:25:15,040
Zehn Kinder in einer katholischen Familie,
jeder brilliant, jeder ein Schriftsteller.
340
00:25:15,400 --> 00:25:21,040
Ein hübscher, großer hakennasiger
erst Klässler namens Eric kam rein.
341
00:25:21,360 --> 00:25:25,200
Es stellte sich heraus, dass wir
beide Literatur liebten.
342
00:25:25,760 --> 00:25:28,480
Zurück zum Tanzboden mit Carl...
Der Philosophie Student...
343
00:25:28,560 --> 00:25:31,360
der mich zum Spiel Cornell gegen Yale
eingeladen hat.
344
00:25:31,560 --> 00:25:32,960
- Ich lehnte ab.
- Freundlich.
345
00:25:33,160 --> 00:25:37,200
Als Nächstes tanzte ich mit dem
Redakteur des 'Yale News'...
346
00:25:38,680 --> 00:25:46,200
Jetzt, plötzlich... - ein hübscher,
dunkelhaariger Junge trat ein.
347
00:25:48,120 --> 00:25:49,600
"Name?" fragte ich.
348
00:25:50,480 --> 00:25:51,480
"Konstantine."
349
00:25:53,280 --> 00:25:56,280
Er war ein wunderbarer Tänzer...
350
00:25:57,000 --> 00:26:02,160
und wirbelte sich so herum, dass ich nur
noch ein Wagenrad aus bunten Lichtern sah.
351
00:26:04,360 --> 00:26:08,920
Sein Vater war ein General im
russischen Kaukasusgebirge.
352
00:26:09,760 --> 00:26:14,400
Ich tanzte Schritte, von denen ich noch
nie geträumt habe und meine Füße...
353
00:26:14,760 --> 00:26:16,080
flogen...
354
00:26:17,720 --> 00:26:20,080
Ein hochgewachsener Junge,
der behauptete, dass sein
355
00:26:20,105 --> 00:26:22,264
Name Platon sei, tat
die süßeste Sache.
356
00:26:22,480 --> 00:26:26,640
Mitten im Tanz sagte er, "Ich hab ein
Bild, dass ich dir zeigen will."
357
00:26:26,800 --> 00:26:28,120
Also wir...
- durchquerten...
358
00:26:28,440 --> 00:26:29,916
Die kühle, laubbedeckte
Terrasse...
359
00:26:30,080 --> 00:26:31,960
und betraten einer der Salons.
360
00:26:32,200 --> 00:26:36,640
Überm Kamin war ein Botticelli.
361
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Madonna!
362
00:26:38,640 --> 00:26:42,040
"Du erinnerst mich an sie," sagte er.
Ich war sehr berührt.
363
00:26:43,560 --> 00:26:50,360
Stell dir vor, solche faszinierde,
intelligente Leute kennenzulernen!
364
00:26:51,400 --> 00:26:56,560
Und das Beste zum Schluss, mein Konstantin.
Er schritt ein und wir tanzten...
365
00:26:58,560 --> 00:27:01,560
Am Ende war es uns so heiß...
- und waren so atmenlos...
366
00:27:01,640 --> 00:27:03,560
Dass wir den Rasen betraten.
367
00:27:03,960 --> 00:27:08,560
Die Nacht war herrlich.
Sterne, große und dunkele Bäume...
368
00:27:08,920 --> 00:27:12,960
Rat mal was wir gemacht haben. Wir...
tanzten den Strauss Walzer.
369
00:27:13,240 --> 00:27:15,960
Du hättest uns wirbelnd sehen...
370
00:27:16,200 --> 00:27:19,400
über das Gras...
mit der Musik von innen...
371
00:27:19,720 --> 00:27:21,440
schwach und weit entfernt...
372
00:27:22,560 --> 00:27:25,440
Stell dir vor, auf so einer Nacht...
dass ein
373
00:27:25,600 --> 00:27:28,840
hübscher und einfühlsamer...
Mann deine Hand küsst...
374
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
und dir sagt...
- wie...
375
00:27:30,400 --> 00:27:31,480
schön du bist!
376
00:27:32,240 --> 00:27:34,040
Ich fragte ihm was...
passiert...
377
00:27:34,160 --> 00:27:37,080
wenn eine Frau älter wird und ihre
körperliche Schönheit nachlässt
378
00:27:37,480 --> 00:27:39,920
und er sagte in seiner schönen...
flüssigen...
379
00:27:40,040 --> 00:27:45,400
Stimme, "für den Mann, den sie heiratet,
wird sie immer schön sein."
380
00:27:46,120 --> 00:27:50,400
Ich fragte, ob ich ihm mein
Lieblingsgedicht sagen darf. Ich tat es...
381
00:27:50,520 --> 00:27:52,960
Und er liebte es! Oh...
382
00:27:53,120 --> 00:27:57,520
Wenn du ihn hättest reden hören...
über das Leben und die Welt.
383
00:27:57,640 --> 00:28:03,240
Stell dir vor! Ich sagte ihm, er soll nicht
in meine Haare ersticken, und er sagte:
384
00:28:03,400 --> 00:28:05,520
"Was für eine himmlischer Art zu sterben!"
385
00:28:05,920 --> 00:28:08,520
Sicher klingt das alles albern, aber ich...
386
00:28:08,840 --> 00:28:11,640
habe nie
So deutlich ausgedruckt...
387
00:28:11,800 --> 00:28:15,120
so gefühlt...
Eine solche wohlwollende Reaktion.
388
00:28:18,160 --> 00:28:22,080
Es ist plötzlich herrlich
eine Frau zu sein,
389
00:28:23,200 --> 00:28:27,400
wenn jemand deine Schulter küsst, und
sagt:" Du bist charmant...
390
00:28:27,760 --> 00:28:28,760
schön...
391
00:28:28,880 --> 00:28:30,640
und am wichtigsten,
392
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
intelligent."
393
00:28:33,320 --> 00:28:37,920
Es war fünf, als ich ins Bett ging.
Ich träumte...
394
00:28:38,160 --> 00:28:40,360
exquisite Träume!
395
00:28:41,720 --> 00:28:45,080
Mein Gott, was für ein Luxus!
396
00:28:46,960 --> 00:28:50,920
Hier zurück...
- Kann ich die tote Wirklichkeit nicht ertragen.
397
00:28:51,840 --> 00:28:57,440
Ich trällere und wirble immer noch...
mit Eric, Platon und meinem lieben...
398
00:28:57,880 --> 00:29:00,600
Konstantine...
unter den Papierlaternen,
399
00:29:00,920 --> 00:29:04,720
und hundert Monden, die sich...
dunkle Blätter...
400
00:29:04,920 --> 00:29:08,000
die ausströmende Musik und...
Und nachhallend...
401
00:29:08,160 --> 00:29:09,240
in meinem Kopf...
402
00:29:10,080 --> 00:29:12,760
Dich da gehabt zu haben.
Im Geiste.
403
00:29:13,000 --> 00:29:16,160
Wenn du mich hättest sehen können...
404
00:29:18,560 --> 00:29:21,760
Ich muss arbeiten und arbeiten!
405
00:29:22,080 --> 00:29:24,880
Meine Kurse sind schreckenerregend.
Ich halte mich nich durch!
406
00:29:24,960 --> 00:29:26,640
Alles Liebe...
- liebe...
407
00:29:26,760 --> 00:29:28,040
- liebe...
- Sivvy.
408
00:29:29,760 --> 00:29:35,920
Heute habe ich meine Arbeitsbestätigung
bekommen. Ich hoffe, ich verdiene viel Geld.
409
00:29:36,240 --> 00:29:40,080
Der Belmont Hotel.
11. Juni, 1952.
410
00:29:40,280 --> 00:29:43,600
Dein tolles Telegramm...
der 500 Dollar ankündigt,
411
00:29:43,800 --> 00:29:47,800
den "Mademoiselle" Preis für
'Sonntag bei den Mintons'...
412
00:29:47,960 --> 00:29:52,600
ist gerade angekommen, als ich die
Tische im Belmonst Speisesaal schrubbte.
413
00:29:53,680 --> 00:29:59,760
Ich war so aufgeregt, das ich auf schrie,
und meine Arme um eine Kellnerin warf,
414
00:29:59,920 --> 00:30:02,040
die ohne Zweifel glaubt, dass ich
wahnsinnig bin.
415
00:30:03,080 --> 00:30:05,080
Der Moment hätte nicht besser sein können.
416
00:30:05,240 --> 00:30:10,440
Außerdem habe ich gerade gelernt,
da ich völlig unerfahren bin,
417
00:30:12,160 --> 00:30:16,280
werde ich nicht im Hauptspeisesaal
arbeiten, sondern in der " Nebenhalle",
418
00:30:17,560 --> 00:30:21,120
wo die Hotelleitung isst.
419
00:30:22,440 --> 00:30:24,920
Also wird das Trinkgeld viel weniger sein.
420
00:30:27,440 --> 00:30:30,760
Ich machte mir Sorgen über Geld, als dein
Telegramm eintraf.
421
00:30:30,960 --> 00:30:34,400
Gott! Kaum zu fassen,
dass 'Sonntag bei den Mintons'
422
00:30:34,680 --> 00:30:39,640
ist einer der zwei Preisgeschichten,
die im großen Magazin erscheinen wird!
423
00:30:40,280 --> 00:30:44,320
Das erste, das ich dachte war:
Mutter kann ihr Geld behalten
424
00:30:44,520 --> 00:30:49,000
und hübsche Kleider kaufen,
oder auf einer Reise gehen.
425
00:30:49,240 --> 00:30:55,800
Ich werde mir einen Wintermantel und
Anzug kaufen.
426
00:30:56,480 --> 00:31:02,240
Sowohl Sylvia als auch mir fiel es leichter
Worte der Bewunderung und Liebe zu schreiben,
427
00:31:03,920 --> 00:31:06,000
als Gefühle verbal auszudrücken,
428
00:31:06,200 --> 00:31:08,840
und Gott sei Dank haben wir sie uns
gegenseitig geschrieben.
429
00:31:09,000 --> 00:31:12,480
Also sehen hier die Dinge viel besser aus,
jetzt, wo ich keine Geldsorgen mehr habe.
430
00:31:12,800 --> 00:31:16,160
Ich wartete ab...
Selbst wenn meine Füße schmerzen...
431
00:31:16,400 --> 00:31:18,680
weil, nach dieser ersten Woche,
432
00:31:19,080 --> 00:31:22,600
da sie 20 sein wird...
und ich 20 Tabletts fallen lasse...
433
00:31:22,800 --> 00:31:27,160
Ich werde am Strand sitzen, Jungs, die
mir Bier bringen, die Sonne,
434
00:31:27,440 --> 00:31:32,360
die ihre Antwort auf mein Lob wäre...
und heitere junge Belgeiter.
435
00:31:32,600 --> 00:31:35,690
"Oh, du denkst, ich bin wunderbar
oder sehe reizend aus..."
436
00:31:35,750 --> 00:31:36,800
Was für ein Leben!
437
00:31:36,960 --> 00:31:40,760
Weil du...
Deine verrückte alte Tochter, Sivvy.
438
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
meine Mutter bist."
439
00:31:45,320 --> 00:31:50,440
So sehr ich auch versucht bin, ein Feigling
zu sein und nach Hause zu kriechen,
440
00:31:50,920 --> 00:31:53,920
will ich es einen Monat lang ausprobieren.
441
00:31:54,240 --> 00:31:59,040
Mach dir keine Sorgen um mich, aber einen
Ratschlag kannst du ab und zu geben.
442
00:31:59,840 --> 00:32:01,760
17. Juni, 1952.
443
00:32:02,200 --> 00:32:05,800
Liebe Mama,
Diese Woche ist mein Jahrestag
444
00:32:05,920 --> 00:32:10,800
und ich feiere den schönen Tag am Strand.
445
00:32:11,160 --> 00:32:15,080
Ich bin besser gelaunt, als damals, als
ich dir schrieb.
446
00:32:15,360 --> 00:32:23,360
Ich habe eine Idee für eine Geschichte für
'Seventeen' names 'Nebenhalle Mädchen'.
447
00:32:24,760 --> 00:32:28,360
Ich habe sogar eine Heldin namens Marley
die, natürlich,
448
00:32:28,480 --> 00:32:29,200
ich bin!
449
00:32:29,320 --> 00:32:34,400
Bald schicke ich es dir, damit du es auf
der Maschine schreiben kannst.
450
00:32:34,800 --> 00:32:40,120
Gerne würde ich einen Sommerkurs
für Schriftsteller in Bradloaf gewinnen!
451
00:32:40,320 --> 00:32:45,520
Das ist aber wirklich ein Traum, weil nur
Junge normalweise solche Dinge gewinnen,
452
00:32:46,240 --> 00:32:48,080
und mein Stil muss noch reif werden.
453
00:32:48,320 --> 00:32:51,400
Was die Nebenhalle betrifft, ich denke,
ich habe eine Pause verdient,
454
00:32:51,560 --> 00:32:55,960
was mit all meinem Glück Preise zu gewinnen
und an der Smith-Uni zu gehen.
455
00:32:56,200 --> 00:33:02,160
Mir ist es egal was die Leute über mich
denken, solange ich nett und freundlich bin.
456
00:33:02,520 --> 00:33:07,040
Meine Liebe an euch allen,
Sivvy, dein Nebenhall-Philosophin.
457
00:33:09,640 --> 00:33:11,960
25. Juni, 1952.
458
00:33:12,800 --> 00:33:15,720
Nur eine kleine Nachricht, damit du
weißt, dass ich am Leben bin.
459
00:33:16,720 --> 00:33:20,000
Noch nie hat mich die Arbeit
so sehr erschöpft.
460
00:33:20,480 --> 00:33:23,240
Trotz allem, habe ich noch immer
meinen guten Humor,
461
00:33:23,520 --> 00:33:25,240
und lache viel.
462
00:33:25,720 --> 00:33:28,640
Ich habe mich entschlossen,
am 10. August nach Hause zu kommen.
463
00:33:28,920 --> 00:33:32,440
Ich werde für zwei Monate geblieben sein,
habe für 200 Dollar geschuftet,
464
00:33:32,760 --> 00:33:36,160
und werde einen Monat brauchen,
um mich körperlich und geistig zu erholen.
465
00:33:36,760 --> 00:33:42,560
Mit all meinen Aufgaben, kann ich es mir
nicht leisten, durchzudrehen.
466
00:33:43,240 --> 00:33:48,360
Jetzt bin ich immer so müde, dass ich
mir nichts merken kann,
467
00:33:48,960 --> 00:33:52,680
außer welche Art von Eiern die
Leute zum Frühstück wollen.
468
00:33:53,320 --> 00:33:55,240
Deine...
- reifende.
469
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
Sivvy.
470
00:34:13,680 --> 00:34:16,200
Halte dich fest und atme tief ein.
471
00:34:17,480 --> 00:34:20,553
Mein Gott, freue ich mich
für ein paar
472
00:34:20,578 --> 00:34:23,784
Tage nach Hause zu gehen,
um mich auszuruhen.
473
00:34:25,440 --> 00:34:28,840
Ich bin in einem ziemlich angespannten
emotionalen und mentalen Zustand.
474
00:34:29,240 --> 00:34:32,640
Der Kern der Sache ist meine
Einstellung zum Leben,
475
00:34:32,840 --> 00:34:34,920
dass mit meinem Wissenschaftkurs
zusammenhängt.
476
00:34:35,360 --> 00:34:38,280
Ich habe mir überlegt, Selbstmord zu
begehen, um von da rauszukommen,
477
00:34:39,040 --> 00:34:41,760
Es ist, als würde man meine Nase in
meinem eigenen Schleim einreiben.
478
00:34:42,680 --> 00:34:48,120
Es scheint, als ob ich zwecklos herumlaufe,
479
00:34:50,320 --> 00:34:54,440
und fürchte jeden Tag, der vor mir liegt.
480
00:34:55,480 --> 00:34:57,400
Ich bin völlig außer mir.
481
00:34:57,960 --> 00:35:00,620
Kleinde Entscheidungen
scheinen unüberwindbar
482
00:35:00,645 --> 00:35:03,304
zu sein, der Kern des
Lebens ist zerfallen...
483
00:35:03,720 --> 00:35:05,760
Ich frage mich warum? Warum?
484
00:35:06,080 --> 00:35:10,280
Das hat schlechte Wirkungen auf mein ganzes
Leben. Im Chaucerkurs bin ich steckengeblieben,
485
00:35:10,960 --> 00:35:14,200
im Schreiben fühle ich mich steril...
486
00:35:15,520 --> 00:35:18,880
Jeder ist entweder verreist oder in ihren
Kursen verliebt.
487
00:35:19,720 --> 00:35:23,600
Ich muss das entkommen, sonst werde
ich wahnsinnig!
488
00:35:24,000 --> 00:35:26,480
Ich will es nicht einmal verstehen,
was ja das Schlimmste ist.
489
00:35:26,680 --> 00:35:28,976
Es scheint keinen Bezug zu irgendwas
in meinem Leben zu haben.
490
00:35:29,000 --> 00:35:32,720
Ich frag mich, ob ich zum Uni-Psychiater
gehen soll,
491
00:35:32,800 --> 00:35:37,600
um ihr zu beschreiben, wie ich mich fühle...
wie es mein ganzes Leben besessen hat...
492
00:35:38,280 --> 00:35:41,080
und mein Handeln in jedem anderen
Bereich lähmt.
493
00:35:41,400 --> 00:35:44,720
Das Leben scheint ein Hohn zu sein...
Ich kann nicht so weitergehen.
494
00:35:44,880 --> 00:35:49,320
Zum Glück habe ich noch keine Nebenhölenentzüngung
bekommen. Das wäre eine weitere Form des Eskapismus.
495
00:35:50,000 --> 00:35:54,880
Wenn man das Gefühl hat, sein Studium abzubrechen
und sich wegen eines Kurses umzubringen,
496
00:35:55,720 --> 00:35:58,000
wird jeder weiterer Tag zu viel.
497
00:35:58,800 --> 00:36:02,320
Ich hasse Formeln, und mir sind
Valenzen völlig egal,
498
00:36:02,480 --> 00:36:04,560
künstliche Atome und Moleküle.
499
00:36:04,680 --> 00:36:06,600
Es zerstört mein ganzes Leben!
500
00:36:07,760 --> 00:36:10,640
Ich macht mir wirklich Angst, es mit einem
Psychiater zu besprechen.
501
00:36:11,120 --> 00:36:13,643
Vielleicht werden sie mich
zwingen, meine Aktivitäten
502
00:36:13,668 --> 00:36:16,144
aufzugeben, und meine Zeit
mit Formeln und mathematische
503
00:36:16,240 --> 00:36:21,800
Zusammenhänge zu verbringen,
nur weil ich es einfach nicht lernen will.
504
00:36:23,640 --> 00:36:30,120
Dass ich dieses eine Jahr meines Lebens
verschwende... vom Kurs besessen, gelähmt...
505
00:36:30,320 --> 00:36:31,320
Oh, Mutter!
506
00:36:34,520 --> 00:36:38,360
Das Leben ist so schwarz.
Alles ist leer, bedeutungslos.
507
00:36:39,280 --> 00:36:41,760
Wie könnte ich jemals die
Universitäts-Behörden überzeugen,
508
00:36:41,920 --> 00:36:46,920
wie könnte ich jemals den Psychiater
überzeugen? Ich verliere den Verstand.
509
00:36:47,320 --> 00:36:50,560
Das hat mich seit dem Tag meiner
Ankunft hier besessen.
510
00:36:50,720 --> 00:36:53,760
Ich werde nach innen getrieben und
fühle mich hohl.
511
00:36:54,160 --> 00:36:58,480
Keine Ruhekur im Krankenzimmer wird
meine Krankheit jemals heilen.
512
00:36:58,760 --> 00:37:02,160
Alles Liebe, dein ausgehöhltes Mädchen,
Sivvy.
513
00:37:03,040 --> 00:37:04,040
Liebe Mutter,
514
00:37:05,040 --> 00:37:10,680
Die Welt hat eine wundersame Art
zu funktionieren. Man stürzt in die Tiefe,
515
00:37:10,840 --> 00:37:14,120
und man denkt, dass jeder Strohalm,
die letzte ist.
516
00:37:14,320 --> 00:37:18,920
Dann brichst du dir die Beine und die Welt fällt
dir wie ein köstlicher Apfel in den Schoß.
517
00:37:19,120 --> 00:37:24,960
Wenn ein scheußlich verschneiter Winter und
ein gebrochenes Bein das Paradies ist,
518
00:37:25,280 --> 00:37:29,400
wie dann wird der grüne Frühling sein? Wie
kann ich die Freude an all dem ertragen!
519
00:37:29,520 --> 00:37:32,640
Mit viel überschwemmende Liebe,
Dein Sivvy.
520
00:37:32,960 --> 00:37:35,840
Heute hatte ich meine lange Haare
schneiden lassen
521
00:37:36,160 --> 00:37:44,160
und kaufe für 12,95 Dollar ein
paar silberne Pumps.
522
00:37:46,800 --> 00:37:51,320
Mit Ohrringe und Kette schaue ich wie
eine silberne Prinzessin aus.
523
00:37:54,520 --> 00:37:57,680
Ich wünsche mir, ich könnte den
'Mademoiselle' Wettbewerb gewinnen.
524
00:37:58,000 --> 00:38:01,320
Heute kriegte ich zwei Gedichte vom
'New Yorker' zurückgeschickt.
525
00:38:02,120 --> 00:38:04,680
Heute bekam ich das 'Mademoiselle'
Manuskript zurück.
526
00:38:05,360 --> 00:38:10,560
Ich weiß nicht, wie ich das schaffen werde,
wenn ich nur ein oder zwei Geschichten habe
527
00:38:10,760 --> 00:38:14,800
die ich nie für einen bestimmten Markt
neu bearbeite.
528
00:38:16,480 --> 00:38:19,269
Ich will den 'New Yorker'
mit meine Gedichte treffen,
529
00:38:19,294 --> 00:38:21,824
und 'Ladies Home Journal'
mit meine Geschichten.
530
00:38:22,120 --> 00:38:23,960
Alles Gute zum Geburtstag!
531
00:38:25,240 --> 00:38:27,600
Mein Geschenk ist die folgende Nachricht.
532
00:38:28,520 --> 00:38:35,680
'Harper's Magazine' hat drei meiner
Gedichte für 100 Dollar akzeptiert.
533
00:38:36,280 --> 00:38:39,008
'Mademoiselle' hat 10
Dollar geschickt, weil es
534
00:38:39,033 --> 00:38:41,704
das dritte Mal ist, dass
ich ausgewählt wurde.
535
00:38:41,920 --> 00:38:44,120
Alles gute, Sivvy.
536
00:38:44,400 --> 00:38:49,040
Ich widme dir diesen 'Harper's' Triumph,
mein Lieblingsperson auf der Welt.
537
00:38:49,240 --> 00:38:51,288
Hörst du nicht, wie die Kritiker
schon sagen,
538
00:38:51,348 --> 00:38:53,720
"Oh, ja, sie ist im 'Harper's' erschienen?"
539
00:38:53,920 --> 00:38:58,640
Wenn ich reich und berühmt bin, werde ich
dich als meine Privatsekretärin einstellen,
540
00:38:58,880 --> 00:39:06,520
und dir ein hohes Gehalt zahlen, und du kannst
mir auf deine rosafarbige Jacht mitnehmen!
541
00:39:07,880 --> 00:39:11,920
Brief an Warren,
am 2.Mai, 1953 geschrieben.
542
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Lieber Warren,
543
00:39:13,720 --> 00:39:16,840
Du weißt doch, dass Mutter sich selbst
für uns umbringen würde,
544
00:39:17,160 --> 00:39:19,720
wenn wir alles akzeptieren würden,
was sie für uns tun wollte.
545
00:39:20,280 --> 00:39:22,880
Sie ist eine abnorm altruistischer Person
546
00:39:23,640 --> 00:39:26,075
und mir ist klar geworden,
dass wir gegen ihre
547
00:39:26,100 --> 00:39:29,104
Selbstlosigkeit wie gegen eine
Krankheit kämpfen müssen.
548
00:39:29,240 --> 00:39:33,600
Es ist mein Ziel, genug Geld zu verdienen,
damit sie in Zukunft nicht mehr arbeiten muss.
549
00:39:33,760 --> 00:39:36,521
Nachdem sie für 20 Jahre mit Fleiß und
Blut alles für uns gemacht hat,
550
00:39:36,800 --> 00:39:39,760
sollten wir anfangen, ihr einen großen
Anteil an Freude zu schenken.
551
00:39:40,560 --> 00:39:45,000
Du und ich haben wirklich alles.
Essen, Kleider, die besten Schulen...
552
00:39:45,440 --> 00:39:48,160
unsere erste Wahl und eine Menge Preise.
553
00:39:51,400 --> 00:39:58,480
Ich hoffe nur, das die Welt nicht alles kaputt
macht, bevor wir unser Leben gelebt haben.
554
00:39:58,680 --> 00:40:02,040
Telegramm an Sylvia aus 'Mademoiselle':
555
00:40:02,480 --> 00:40:05,726
Freut mich Ihnen mitteilen
zu dürfen, Sie haben
556
00:40:05,751 --> 00:40:09,064
eine 'Mademoiselle' 1953
Gastredaktion gewonnen.
557
00:40:09,240 --> 00:40:16,480
Sie müssen vom 1. Juni bis zum 26.Juni
zur Verfügung stehen.
558
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
Liebster Stammvater,
559
00:40:20,280 --> 00:40:24,840
ich habe schon die Namen von vier
Schriftsteller eingeschickt: J.D. Salinger,
560
00:40:24,960 --> 00:40:30,360
Shirley Jackson, E.B. White,
und Irwin Shaw.
561
00:40:31,000 --> 00:40:33,200
Hoffentlich willigt einer
von ihnen ein...
562
00:40:33,480 --> 00:40:38,200
Die drei Tage vor ihre
Abreise nach New York
563
00:40:38,600 --> 00:40:41,560
waren voller hektischer Aktivität,
darunter auch...
564
00:40:41,680 --> 00:40:44,800
New York. 4.Juni, 1953.
565
00:40:45,480 --> 00:40:48,280
So viel ist ganz schnell passiert!
566
00:40:51,280 --> 00:40:54,640
Die Gärten, die Alleen, 3rd Avenue...
567
00:40:55,280 --> 00:40:58,272
das UNO-Gebäude mit einem Blick
auf den East River, nachts
568
00:40:58,297 --> 00:41:00,984
das Netzwerk von Lichtern
auf meinem Schreibtisch,
569
00:41:01,240 --> 00:41:05,240
der Klang der Autohupen wie die
schönste Musik..Ich liebe es!
570
00:41:05,480 --> 00:41:08,490
Zum sechsten Stockwerk hoch gelaufen
und verbrachte den Morgen
571
00:41:08,550 --> 00:41:11,760
mit den anderen Redakteuren, um
endlose Formulare auszufüllen.
572
00:41:12,120 --> 00:41:15,840
Sprach mit dem Prosa-Redakteur, den
Stellenangebot-Redakteur,
573
00:41:16,120 --> 00:41:20,520
dem fabelhaften Chefredakteur. Am
Nachmittag, Gedicht Schnipsel umgeschrieben.
574
00:41:20,840 --> 00:41:24,440
Aufgaben bekanntgemacht.
Ich bin Redaktionsleiterin.
575
00:41:24,640 --> 00:41:28,440
Zuerst war ich enttäuscht, nicht als
Prosa-Redakteur ausgewählt zu werden,
576
00:41:28,640 --> 00:41:32,280
aber jetzt sehe ich ein, wie wichtig meine Arbeit ist.
- Ich liebe es!
577
00:41:32,440 --> 00:41:40,200
Geplant sind unter anderem Modetouren,
UNO und 'Herald Tribune' Touren,
578
00:41:40,400 --> 00:41:45,680
ein Filmvorschau, City Centre Ballet, TV-Show,
Tanz auf dem St. Regis Dach.
579
00:41:45,840 --> 00:41:46,560
Alles Liebe, Cyrilly.
580
00:41:46,600 --> 00:41:50,520
Manchmal wundere ich mich, wer ich bin.
Ich war sehr ekstatisch,
581
00:41:51,320 --> 00:41:57,360
furchtbar deprimiert, schockiert,
aufgeklärt und entnervt.
582
00:41:57,920 --> 00:42:01,360
Ich will übers Wochenende nach Hause
kommen und meine Ruhe haben,
583
00:42:01,560 --> 00:42:04,200
mit den Menschen, die ich liebe.
584
00:42:04,520 --> 00:42:07,160
Ich kann nicht über alles reden,
was mir diese Woche passiert ist..
585
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
Ich bin zu erschöpft.
586
00:42:09,000 --> 00:42:14,400
In einem Zeitraum von sechs Tagen habe ich
die zweitgrößte Agentur der Welt besucht,
587
00:42:14,600 --> 00:42:16,720
sah Fernsehen, hörte Reden,
588
00:42:17,320 --> 00:42:25,320
wurde vom Krabfleisch krank, das
man uns in der Agentur serviert hatte,
589
00:42:26,680 --> 00:42:29,840
und wollte einen Tag lang nur sterben!
590
00:42:30,600 --> 00:42:36,160
Verbrachte einen Abend in Greenwich Village
mit dem wunderbarsten Mann der Welt,
591
00:42:36,680 --> 00:42:40,200
der tragischwerweise ein paar Zentimeter
kleinen als ich bin.
592
00:42:40,800 --> 00:42:43,040
Sah einen Abend zu wie...
593
00:42:43,240 --> 00:42:47,360
deformiete Männer mit kurzem Armen, die
sich wie knochelosen Schlangen krummten,
594
00:42:47,480 --> 00:42:50,720
um einen Bettelbecher torkelten, und
sagte zu mir selbst
595
00:42:50,840 --> 00:42:58,840
dass der Central Park Zoo nur deshalb anders
war, weil die Fenster vergittert waren.
596
00:42:59,680 --> 00:43:02,840
Ach Gott, es ist unglaublich, das alles
gleichzeitig zu denken.
597
00:43:03,280 --> 00:43:04,880
Mein Hirn wird aufgespalten!
598
00:43:05,240 --> 00:43:09,320
Ich liebe dich eine Millionen Mal mehr, als
diese allglaaten Werbeleute,
599
00:43:09,440 --> 00:43:15,560
diese reiche Bestien, die sich an fremde
Akzenten betrinken.
600
00:43:15,840 --> 00:43:19,360
Im Ernst, ich bin außer mich vor Freude,
hier einen Monat gewesen zu sein.
601
00:43:20,040 --> 00:43:24,840
Mir wird einfach klar, wie jung
und unerfahren ich bin.
602
00:43:25,840 --> 00:43:29,800
Dein erschöpfter, ekstatischer New Yorker,
603
00:43:32,280 --> 00:43:33,280
Sivvy.
604
00:43:45,480 --> 00:43:47,400
Meine Mutter und ich treffen eine müde
605
00:43:48,040 --> 00:43:52,320
nicht lächelende Sylvia bei ihrer Rückkehr
aus New York.
606
00:43:53,280 --> 00:43:56,440
Ich hatte Angst, Sylvia die Nachricht
mitzuteilen die heute früh eintraf.
607
00:43:56,840 --> 00:44:03,360
Sie wurde nicht im Frank O'Connors
Schreibkurs akzeptiert.
608
00:44:04,200 --> 00:44:10,280
Sylvia würde es als eine
Ablehnung ihrer Person sehen,
609
00:44:10,520 --> 00:44:15,320
trotz iherer vielen Aufzeichnungen
und Veröffentlichungen als Schriftstellerin.
610
00:44:15,640 --> 00:44:21,600
Erfolg als Schreiberin von Kurzgeschichten
war ihr endgültiges Ziel,
611
00:44:21,960 --> 00:44:25,240
und Sylvia war zu anspruchsvoll
gegenüber sich selbst.
612
00:44:39,880 --> 00:44:42,400
"Übrigens ist Frank O'Connors Klasse
voll."
613
00:44:42,560 --> 00:44:45,496
Dann wirst bis zum nächsten Sommer warten
müssen, bis du wieder anmelden kannst.
614
00:44:45,520 --> 00:44:49,480
Als ich es ihr erzählte, wurde ihr Gesicht
weiß
615
00:44:49,880 --> 00:44:55,000
und ihr Blick der Verzweiflung beunruhigte
mich.
616
00:44:55,520 --> 00:44:58,760
Belknap House, Mc Lean Hospital,
Belmont, Massachusetts.
617
00:44:58,920 --> 00:45:00,840
26. Dezember, 1953.
618
00:45:04,760 --> 00:45:06,160
Lieber X,
619
00:45:07,480 --> 00:45:09,777
Ich weiß nicht, wie weit die Nachricht
von meinen kleinen
620
00:45:09,837 --> 00:45:12,040
Sommerskandal in der
Zeitung verbreitet wurde,
621
00:45:12,520 --> 00:45:14,760
aber ich bekam Briefe aus den ganzen
Vereinigten Staaten,
622
00:45:15,040 --> 00:45:19,640
von Freunden, Verwandten, Fremden
und religöser Spinner.
623
00:45:20,640 --> 00:45:23,360
Ich weiß nicht, ob Sie über meine
Eskapade gelesen haben,
624
00:45:23,960 --> 00:45:26,320
oder ob Sie über meiner jetztigen Situation
Bescheid wissen.
625
00:45:26,760 --> 00:45:30,160
Jedenfalls, gebe ich Ihnen hier eine
kurze Zusammenfassung.
626
00:45:30,400 --> 00:45:34,760
Ab diesem Zeitpunkt, merkte ich eine
große Veränderung an ihr.
627
00:45:35,400 --> 00:45:39,320
Ihre gewöhnliche Lebenslust war verschwunden.
Meine Mutter versuchte mich zu beruhrigen,
628
00:45:39,480 --> 00:45:41,126
dass das ohne Zweifel
vorübergehend war und das es auf
629
00:45:41,150 --> 00:45:42,816
die Strapazen des letzten
Jahrs zurückzuführen ist.
630
00:45:42,840 --> 00:45:44,920
Ich habe den ganzen Juni verarbeitet...
631
00:45:45,000 --> 00:45:49,080
Wir sagten ihr, sie soll "sich einfach
los lassen und sich entspannen."
632
00:45:49,240 --> 00:45:52,000
In den klimatisierten Büros der
Zeitschrift 'Mademoiselle'...
633
00:45:52,200 --> 00:45:53,656
Wir haben ein Picknick
eingepackt und sind zum Strand gefahren.
634
00:45:53,680 --> 00:45:55,376
Mit der Herstellung
der August-Ausgabe helfen.
635
00:45:55,400 --> 00:45:57,616
- In New Hampshire und Massachusetts...
- Ich kam erschöpft nach Hause...
636
00:45:57,640 --> 00:46:00,096
- Zuhause lag sie in der Sonne...
- Bereitete mich auf meine Kurse vor...
637
00:46:00,120 --> 00:46:02,896
- hatte immer ein Buch in der Hand...
- in die Harvard Sommer Schule...
638
00:46:02,920 --> 00:46:05,136
- aber las es nie...
- für die mir ein Stipendium angeboten war.
639
00:46:05,160 --> 00:46:08,440
Dann fingen an, Dinge zu passieren.
640
00:46:08,600 --> 00:46:13,680
- Endlich sprach sie mit mir...
- Mir wurde langsam klar...
641
00:46:13,840 --> 00:46:17,400
einen endlosen Strom von
Selbstbeschuldigungen.
642
00:46:18,360 --> 00:46:20,080
Sie hatte keine Ziele, sagte sie.
643
00:46:20,720 --> 00:46:26,480
Da sie nicht mehr schreiben oder lesen konnte,
was würde sie mit ihrem Leben machen?
644
00:46:26,920 --> 00:46:30,080
Sie hat ihre Freundinnen verletzt,
enttäuschte ihre Förderer.
645
00:46:30,280 --> 00:46:33,720
Es ging weiter und weiter.
- Ich habe mein Jahr an der Smith-Uni komplett verschwendet,
646
00:46:33,840 --> 00:46:36,800
- Sylvias Selbstvorwürfe...
- in dem ich nur ein Minimum von Kursen nahm...
647
00:46:36,960 --> 00:46:39,096
indem sie sich Vorwürfe
wegen der Geschichten macht...
648
00:46:39,120 --> 00:46:41,296
- in 'Mademoiselle'...
- indem ich nur mit wenigen Klausuren...
649
00:46:41,320 --> 00:46:44,040
- Sie fühlte, dass sie unfreundlich...
- nichts als Witze zu lesen...
650
00:46:44,240 --> 00:46:47,056
- zu einer Figuren in der Geschichte gewesen war...
- Im 'New Yorker' Magazin.
651
00:46:47,080 --> 00:46:49,584
Und nichts schreiben, außer
wortgewandte Sprüche
652
00:46:49,609 --> 00:46:52,304
in einem Versuch
mit Auden zu kommunizieren.
653
00:46:53,160 --> 00:46:57,360
Ich hatte fröhlich behauptet, dass ich eine
Doktorabeit über James Joyce schreiben würde,
654
00:46:57,720 --> 00:47:01,720
und ich hatte nicht
einmal 'Ulysses' gelesen...
655
00:47:02,240 --> 00:47:09,600
Und übergeordente Klassen zu nehmen, wenn ich
nicht einmal mit Shakespeare vertraut war.
656
00:47:09,960 --> 00:47:14,360
Und all meine Freunde waren entweder
in Europa und schrieben ihre Romanen
657
00:47:14,560 --> 00:47:18,680
oder planten zu heiraten oder studierten
Medizin.
658
00:47:19,200 --> 00:47:25,440
Die ein oder zwei Männer die ich kannte
waren entweder "genii",
659
00:47:25,680 --> 00:47:30,520
oder waren noch nicht auf dem Markt für
die legalen Art der Liebe,
660
00:47:31,200 --> 00:47:34,235
und wollten all die "femmes fatales"
661
00:47:34,295 --> 00:47:37,600
der Welt sehen, bevor sie
selber heirateten.
662
00:47:38,040 --> 00:47:42,160
Sylvia entschied sich, an keiner der Kurse
der Harvard Sommer Schule teilzunehmen.
663
00:47:42,360 --> 00:47:49,040
Um meine Reaktionen auf die Probleme
zu zusammenfassen,
664
00:47:49,200 --> 00:47:51,856
- In dem Versuch, sich zuammenzureißen...
- Ich beschloss Anfang Juli...
665
00:47:51,880 --> 00:47:54,256
- brauchte sie eine Art Tätigkeit...
- 100 Dollar zu sparen...
666
00:47:54,280 --> 00:47:56,736
dass ihr nicht den Geühl geben würde,
den Sommer verschwendet zu haben.
667
00:47:56,760 --> 00:48:03,080
Schreibe, die Stenografie lernen,
und Sommer Schule vergessen.
668
00:48:03,440 --> 00:48:06,400
Ihr Plan war... - irgendwie "billig
zu leben und kreativ sein"...
669
00:48:06,680 --> 00:48:09,680
dass ich ihr die Stenografie
beibringen soll,
670
00:48:09,840 --> 00:48:13,880
damit sie einen Job finden kann, um ihr
Schreibleben zu unterstützen.
671
00:48:17,720 --> 00:48:20,760
An einem unverglesslichen Morgen
672
00:48:21,920 --> 00:48:24,320
merkte ich tiefe Schnittwunden
an ihren Bein.
673
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Die Wahrheit ist...
674
00:48:26,960 --> 00:48:30,800
dass ich damit rechnete, in Frank O'Connors
Kurs im Harvard aufgenommen zu werden...
675
00:48:30,960 --> 00:48:34,880
Als ich ihr entsetzt nachfragte, sagte sie,
"Ich wollte nur sehen, ob ich den Mut hatte."
676
00:48:35,160 --> 00:48:36,520
Dann fasste sie meine Hände,
677
00:48:36,680 --> 00:48:39,256
- ihre war brennend heiß...
- Aber es scheint, dass mehrere tausend
678
00:48:39,280 --> 00:48:42,440
andere brilliante Schriftstellern dachten
das auch, also wurde ich nicht.
679
00:48:42,720 --> 00:48:46,000
- Und weinte leidenschaftlich...
- Also war ich beleidigt...
680
00:48:46,440 --> 00:48:49,976
- "Die Welt ist verrottet. Ich will sterben."
- und wenn ich nicht mehr schreiben konnte,
681
00:48:50,000 --> 00:48:51,680
Ich war sowieso nicht gut!
682
00:48:52,280 --> 00:49:00,000
Ich war nicht nur unfähig, Stenografie zu lernen,
sondern ich hatte auch Nichts zu sagen...
683
00:49:00,240 --> 00:49:01,640
"Sterben wir zusammen!"
684
00:49:01,800 --> 00:49:03,376
- Ich nahm sie in meine Arme...
- in der literarischen Welt...
685
00:49:03,400 --> 00:49:04,456
- ich sagte ihr, dass sie krank sei...
- weil ich steril war...
686
00:49:04,480 --> 00:49:05,240
erschöpft...
- leer...
687
00:49:05,360 --> 00:49:08,080
- sie hatte vieles, wofür sie leben konnte...
- ohne Leben, unklug...
688
00:49:08,200 --> 00:49:10,520
dass ich alles tun würde, dass sie...
und unbelesen.
689
00:49:10,720 --> 00:49:13,456
- Wir besuchten unsere Ärztin...
- Je mehr ich versuchte, die Situation zu verbessern,
690
00:49:13,480 --> 00:49:16,056
- sie schlug eine psychiatrische Behandlung vor.
- Desto mehr wurde ich unfähig zu...
691
00:49:16,080 --> 00:49:18,840
Ein Wort unserer schönen alten Sprache.
692
00:49:19,080 --> 00:49:23,320
Und so fing der lange Sommer des
Hilfesuchens an.
693
00:49:23,720 --> 00:49:25,000
Der erste Psychiater.
694
00:49:25,200 --> 00:49:29,560
Ich began die Couchen von Psychiatern
zu besuchen.
695
00:49:32,800 --> 00:49:36,200
Ich wurde immun gegen Schlaftabletten,
696
00:49:40,080 --> 00:49:42,760
ich machte eine traumatische Erfahrung
697
00:49:43,320 --> 00:49:45,160
mit schlecht verabreichten
Schockbehandlungen.
698
00:49:45,320 --> 00:49:48,720
Er bestand darauf, dass Schockbehandlungen
von Vorteil waren.
699
00:49:49,320 --> 00:49:52,520
Ich fühlte mich völlig unfähig und
ganz allein.
700
00:49:53,120 --> 00:49:57,400
Eine freundliche Nachbarin brachte Sylvia und
mich ins Krankenhaus für die Behandlungen.
701
00:49:57,600 --> 00:50:00,920
Sie war es, die neben mir saß und meine Hand
hielt, während wir auf Sylvia warteten,
702
00:50:01,080 --> 00:50:04,560
da wir sie nicht begleiten dürften, obwohl
ich das wollte.
703
00:50:04,680 --> 00:50:07,920
Ziemlich bald war mein einziger Zweifel,
704
00:50:08,080 --> 00:50:10,240
der genaue Zeitpunkt und Methode
meines Selbstmords.
705
00:50:10,360 --> 00:50:16,480
Ich musste ihr Schlaftabletten verabreichen,
die ich in einem metallen Fach aufbewahrte.
706
00:50:16,840 --> 00:50:19,800
Die einzige Alternative, die ich sehen
konnte, war eine Ewigkeit der Höhle
707
00:50:19,920 --> 00:50:22,720
für den Rest meines Lebens in einer
Nervenklinik.
708
00:50:22,920 --> 00:50:24,840
Sylvia sprach ständig mit mir...
709
00:50:24,960 --> 00:50:26,896
- in der gleichen selbstironische Art...
- und ich hatte vor, meine...
710
00:50:26,920 --> 00:50:28,296
- sie wurde sehr unruhig...
- die letzte Unze der freien Wahl...
711
00:50:28,320 --> 00:50:30,416
- als der Herbstsemester sich näherte.
- Zu benutzen, um eine rasches Ende zu fassen.
712
00:50:30,440 --> 00:50:34,560
Ich dachte, es würde für meine Familie
barmherziger und billiger sein.
713
00:50:35,480 --> 00:50:42,840
Statt die unbefristeten Einsperrung einer
Tocher in ihrer Zelle eines Sanatoriums,
714
00:50:43,680 --> 00:50:49,680
statt 60 Jahre Elends und geistigen
Vakuums,
715
00:50:50,000 --> 00:50:52,920
würde ich ihnen alles ersparen,
indem ich alles
716
00:50:53,720 --> 00:50:56,200
auf der Höhepunkt meiner
sogenannten Karriere enden würde,
717
00:50:56,440 --> 00:50:59,240
solange es noch Illusionen unter meinen
Professoren gab,
718
00:50:59,320 --> 00:51:01,856
solange es noch Gedichte gibt, die in
'Harper's' zu veröffentlichen sind,
719
00:51:01,880 --> 00:51:04,440
solange es eine Erinnerung gibt, die der
Mühe wert ist.
720
00:51:05,560 --> 00:51:09,200
Ich versuchte mich zu ertrinken, aber
das klappte nicht.
721
00:51:12,520 --> 00:51:15,000
Am 24. August, einem glühend heißer Tag,
722
00:51:15,800 --> 00:51:19,760
lud eine Freundin von uns, zu einer Filmvorführung
der Krönung von Elisabeth II ein.
723
00:51:20,280 --> 00:51:24,080
Sylvia sagte, dass sie Zuhause bleiben
wollte, aber drängte mich, zu gehen.
724
00:51:24,240 --> 00:51:26,480
Also fand ich den einfachsten Ausweg.
725
00:51:26,680 --> 00:51:29,200
An diesem Tag sah sie besonders gut aus.
726
00:51:29,520 --> 00:51:33,040
Trotzdem hatte ich ein Gefühl des
Unbehagens, als ich von ihr wegging,
727
00:51:33,160 --> 00:51:38,200
ein Gefühl, dass ihre Freude gekünstelt
war. Ich wartete, bis meine Mutter weg war,
728
00:51:38,440 --> 00:51:41,520
es war schwierig, mich zu konzentrieren...
Mein Bruder war bei der Arbeit...
729
00:51:41,560 --> 00:51:44,280
- auf die archaische Zeremonie...
- meine Großeltern waren weg...
730
00:51:44,400 --> 00:51:46,696
- Ich war mit Terror erfüllt...
- Ich brach der Schloss des Safes auf,
731
00:51:46,720 --> 00:51:48,976
- so wie ich nie zuvor erlebte...
- nahm die Flasche Schlaftabletten raus...
732
00:51:49,000 --> 00:51:51,056
- Kalter Schweiß rann an mir herunter...
- stieg die dunklen Treppen herab...
733
00:51:51,080 --> 00:51:53,656
- Ich wollte von meinem Sitz aufstehen...
- nachdem ich eine Notiz an Mutter hinterlassen hatte...
734
00:51:53,680 --> 00:51:57,040
- Ich zwang mich, ruhig zu bleiben...
- dass ich einen langen Spaziergang mache...
735
00:51:57,200 --> 00:52:01,320
- Ich bat meine Freundin, mich nach Hause zu fahren.
- Und das ich für ein zwei Tage wegbleiben werde.
736
00:52:01,680 --> 00:52:03,560
Auf dem Esszimmer
737
00:52:03,585 --> 00:52:05,464
Tisch
738
00:52:05,600 --> 00:52:07,936
schluckte ich eine Menge...
war ein Zettel in Sylvias Handschrift...
739
00:52:07,960 --> 00:52:12,040
und übergab mich die Schwärze hin.
"Habe einen langen Spaziergang gemacht."
740
00:52:12,200 --> 00:52:15,880
Das, so glaubte ich, war das ewige Vergessen.
- "Bin morgen wieder Zuhause."
741
00:52:19,000 --> 00:52:21,880
Der Alptraum hatte Angefangen.
Meine Mutter glaubte meine Mitteilung...
742
00:52:21,960 --> 00:52:26,240
Sylvias Verschwinden wurde über
das Radio bekannt gegeben.
743
00:52:27,040 --> 00:52:29,320
- Der Schloss zu meinem Fach...
- schickte Suchtrupps...
744
00:52:29,480 --> 00:52:31,416
- war aufgebrochen...
- meldete mich bei der Polizei...
745
00:52:31,440 --> 00:52:33,480
- Die Schlaftabletten fehlten...
- Am zweiten Tag...
746
00:52:33,640 --> 00:52:35,560
fing sie an, die Hoffnung zu verlieren,
747
00:52:36,360 --> 00:52:38,480
als sie sah, dass die
Schlaftabletten fehlten.
748
00:52:38,640 --> 00:52:41,920
Um Mittag am dritten Tag...
Mein Bruder hörte meine Schreie.
749
00:52:42,120 --> 00:52:45,640
- "Ruf den Krankenwagen!"
- Ein Alptraum aus blinkenden Lichtern...
750
00:52:45,960 --> 00:52:48,600
- Er fand seine Schwester...
- komische Stimmen, große Spritzen...
751
00:52:48,760 --> 00:52:54,040
Rückkehr zu Bewusstsein...
Einen Hass auf die Menschen
752
00:52:54,200 --> 00:52:58,360
die mich nicht erlaubten, zu sterben,
sondern mich zurück in diese
753
00:52:58,880 --> 00:53:05,000
Hölle der Bedeutungslosigkeit schleppten.
Sie wurde ins Krankenhaus gefahren.
754
00:53:05,400 --> 00:53:10,840
Als ich sie sehen durfte, hatte sie
Schürfwunden unter ihre Augen.
755
00:53:11,440 --> 00:53:14,760
Ihre ersten Worte waren "Oh, nein!"
756
00:53:15,640 --> 00:53:19,600
Als ich ihr sagte, wie sehr wir uns
freuten, dass sie noch am Leben war,
757
00:53:20,480 --> 00:53:21,880
und das wir sie liebten,
758
00:53:22,000 --> 00:53:25,240
sagte sie, "Es war mein
letzter Akt der Liebe."
759
00:53:25,480 --> 00:53:30,480
Ich werde nicht auf die Details von meine Wochen
im Newton-Wellesley-Krankenhaus eingehen,
760
00:53:31,280 --> 00:53:35,960
wo ich die neugierigen Blicke aller
Krankenpflegeschüler und Passanten ausgsetzt war,
761
00:53:36,080 --> 00:53:40,160
oder auf die zwei Wochen in der psychiatrischen
Abteilung des Massachusetts General,
762
00:53:40,440 --> 00:53:44,600
wo die enorme Wunde an meiner Wange
allmählich verheilte,
763
00:53:44,840 --> 00:53:47,760
und wie ein durch ein Wunder intaktes Auge...
- Sobald...
764
00:53:47,920 --> 00:53:52,800
plus eine große, hässliche braune Narbe darunter zurückließ.
- ...Als die Nachricht von Sylvia
765
00:53:52,920 --> 00:53:56,080
öffentlich gemacht wurde, erhielt ich von
Frau. Prouty ein Telegramm.
766
00:53:56,320 --> 00:54:00,000
Es genügt zu sagen, dass meine Wohltätertin
an der Smith-Uni
767
00:54:00,240 --> 00:54:05,120
mich durch gottesmutterartige Manöver in die
beste psychiatrische Klinik der USA brachte,
768
00:54:05,720 --> 00:54:10,040
wo ich mein eigenes attraktives Privatzimmer sowie
meinen eigenen attraktiven Privatpsychiater hatte.
769
00:54:11,960 --> 00:54:14,640
Ich dachte nicht, das eine Verbesserung
möglich sei.
770
00:54:16,000 --> 00:54:17,320
Es scheint aber zu sein.
771
00:54:17,480 --> 00:54:20,560
Eine von Sylvias große Sorgen war es,
772
00:54:20,720 --> 00:54:24,280
dass sie sich den ihr gewährten
Stipendiumshilfe nicht würdig war.
773
00:54:24,480 --> 00:54:27,720
Ich bin aus der Insulin und Schocktherapie
mit der Entdeckungen
774
00:54:29,880 --> 00:54:34,440
hevorgegangen, dass ich lachen kann,
wenn es einen Anlass gibt,
775
00:54:34,920 --> 00:54:37,040
und erstaunlicherweise gibt
es manchmal einen.
776
00:54:37,920 --> 00:54:40,600
Ich habe Freude an Sonnenuntergänge,
777
00:54:41,040 --> 00:54:44,760
Spaziergängen über dem Golfplatz,
Fahrten durch das Land.
778
00:54:48,000 --> 00:54:53,840
Ich vermisse noch immer die Fähigkeit,
die Einsamkeit und das Lesen zu genießen.
779
00:54:54,400 --> 00:54:58,600
Am meisten brauche ich das, was natürlich,
umöglich ist,
780
00:55:06,240 --> 00:55:09,600
nämlich jemanden, der mich liebt,
der bei mir ist, wenn
781
00:55:09,960 --> 00:55:13,920
ich in der Nacht Angst von den
Zementtunneln aufwache
782
00:55:14,120 --> 00:55:16,200
die zum Schockraum hinunterführen,
783
00:55:17,440 --> 00:55:24,040
der mich mit einer Gewissheit trösten kann.
784
00:55:26,280 --> 00:55:28,200
Das Schlimmste, hoffe ich jedenfalls,
ist vorbei.
785
00:55:29,880 --> 00:55:31,080
Meine liebe Frau. Plath,
786
00:55:31,560 --> 00:55:37,080
Es ist gut zu wissen, dass ihr Hausarzt
keine Spuren von Psychosen finden kann.
787
00:55:37,680 --> 00:55:42,960
Eine Neurose kann langwierig sein und
erfordert einen noch klügeren Umgang.
788
00:55:43,480 --> 00:55:45,920
Natürlich will Sylvia
niemaden jetzt sehen...
789
00:55:46,240 --> 00:55:50,800
Ich kann jetzt Besuch bekommen, betreute
Spaziergänge im Park machen...
790
00:55:54,040 --> 00:55:58,160
Sie sagen, dass es etwas Zeit dauern wird,
bis ihr Gesicht heilt.
791
00:55:58,360 --> 00:56:02,440
Armes Kind, es tut mir so leid! Du hast
eine furchtbare Tortur hinter dich,
792
00:56:02,640 --> 00:56:08,480
und ich weiß, dass du noch immer um
Sylvia sehr besorgt bist.
793
00:56:08,800 --> 00:56:13,920
Die Freiheit im Freien zu gehen, das
Kaffeehaus oder die Bibliothek zu besuchen...
794
00:56:14,280 --> 00:56:20,240
Ich wünsche mir, dass ich deine Ängste lindern könnte...
- sowohl auch die Therapieräume.
795
00:56:20,880 --> 00:56:27,080
Aber ich habe große Hoffnung, dass sie keine
körperliche oder seelische Wunden haben wird.
796
00:56:27,320 --> 00:56:29,520
Liebe Grüße, Olive Prouty.
797
00:56:30,360 --> 00:56:38,360
Ich sehne mich nach draußen in den weiten Orte
der chaotischen, gefährlichen Welt zu sein,
798
00:56:40,000 --> 00:56:42,880
die ich trotz allem, noch immer liebe.
799
00:56:43,800 --> 00:56:45,720
Alles Gute, Syl.
800
00:56:55,120 --> 00:56:58,480
2. Akt
801
00:57:12,160 --> 00:57:13,160
Hallo!
802
00:57:15,160 --> 00:57:16,160
Wo soll ich anfangen?
803
00:57:17,560 --> 00:57:19,920
Ich habe das Gefühl, dass ich mich durch
einen Traum bewege.
804
00:57:25,760 --> 00:57:30,840
Im zweiten Semester kehrte Sylvia an der
Smith Uni zurück, nahm aber nur drei Kurse.
805
00:57:31,000 --> 00:57:33,840
Es ist einfach herrlich,
zurück zu sein.
806
00:57:34,920 --> 00:57:36,840
Zu dieser Zeit hatte sie kein Stipendium.
807
00:57:37,040 --> 00:57:39,840
Ich habe ihre Versicherungspolizze
eingelöst, um ihre Kosten zu decken.
808
00:57:42,320 --> 00:57:44,040
Ich wollte, dass sie sich frei fühlt.
809
00:57:45,640 --> 00:57:49,240
Während der ersten paar Monate
telefonierten wir oft,
810
00:57:50,800 --> 00:57:53,200
mehr um mich zu beuhrigen, als sie.
811
00:57:53,880 --> 00:57:56,880
Ich freue mich so sehr über meine
Diplomarbeit über Dostojewski,
812
00:57:57,160 --> 00:58:01,600
und ich wohne mit Nancy zusammen, die
jetzt meine liebste Freundin ist.
813
00:58:02,160 --> 00:58:06,760
Ich besuche Dr. Booth, der Psychiater hier,
einmal in der Woche.
814
00:58:07,040 --> 00:58:09,360
Meist freundliche Gespräche.
815
00:58:09,920 --> 00:58:13,680
Ich fühle, dass ich wirklich ein extrem
ausgeglichener Mensch bin,
816
00:58:14,080 --> 00:58:18,440
der ständig glücklich ist und nicht von
Tiefen zu Höhen abprallt,
817
00:58:18,600 --> 00:58:21,200
obwohl ich manchmal Höhen erreiche.
818
00:58:21,880 --> 00:58:23,680
Alles Liebe, Sivvy.
819
00:58:29,320 --> 00:58:34,920
Sylvia wurde mit offenen Armen von ihren
Klassenkamerad und der Fakultät aufgenommen.
820
00:58:35,000 --> 00:58:38,880
Ihr wurde Verständis und jeder mögliche
Freundlichkeit geschenkt.
821
00:58:39,480 --> 00:58:43,720
Sie hatte ein aktives "Date-Leben", was
ihr half, ihr Selbstvertrauen aufzubauen,
822
00:58:44,000 --> 00:58:48,200
und sagte, dass sie sich amüsiere
auf eine "lockere, hedonistische Art".
823
00:58:48,320 --> 00:58:52,720
Ich bin so glücklich! Smith hat mich für
ein Stipendium von 125 Dollar gewählt.
824
00:59:20,440 --> 00:59:23,480
Sie erinnerte mich an Tiefseepflanzen,
825
00:59:24,240 --> 00:59:26,720
dessen Wurzeln die Steine fest umklammern,
826
00:59:27,760 --> 00:59:33,760
aber die Pflanze selbst schwankt in eine Richtung...
- Es wird dich freuen, zu hören...
827
00:59:34,400 --> 00:59:39,920
dann eine andere mit den wechselden
vorbeiziehenden Strömungen...
828
00:59:40,160 --> 00:59:42,600
Wunderbares Brief von...
und um ihr...
829
00:59:44,440 --> 00:59:48,244
Es war als ob sie jede neue Persönlichkeit
in sich ein sog...
830
00:59:48,440 --> 00:59:51,600
Bis Samstam...
die sie begegnete...
831
00:59:53,320 --> 00:59:57,200
- und probierte es an, um er später wegzuwerfen.
- Morgen habe ich...
832
00:59:57,760 --> 01:00:00,800
Ich sagte dauernd zu mir selbst...
Ich habe das Gefühl, dass...
833
01:00:01,160 --> 01:00:03,200
"Das ist nur eine Phase..."
ich liebe...
834
01:00:04,680 --> 01:00:06,480
"Bald wird's vorbei sein."
- Ich fühle...
835
01:00:10,920 --> 01:00:12,800
Ihr Gedächtnis hielt sich an Zerwürfnissse,
836
01:00:13,040 --> 01:00:18,600
schien jede Erinnerung an gemeinsame
Freude der Kindheit verloren zu haben.
837
01:00:19,040 --> 01:00:25,560
Freundlichkeiten und Akte der Liebe wurden als zynisch
betrachtet, für versteckte Motive analysiert.
838
01:00:26,480 --> 01:00:30,800
Ab und zu setzte sich ihr sonniger
Optimismus wieder durch,
839
01:00:30,960 --> 01:00:33,280
und wir wurden wieder mit Zungeiung
überschüttet.
840
01:00:34,240 --> 01:00:37,136
Das Geschwür, dass ich während der
Krankheit meines Mannes entwickelt hatte,
841
01:00:37,160 --> 01:00:40,280
hatte sich gestillt bis zur Zeit
von Sylvias Zusammenbruch.
842
01:00:40,480 --> 01:00:44,560
Zu dieser Zeit war ich im
Newton-Wellesley-Krankenhaus.
843
01:00:44,960 --> 01:00:48,040
Sylvia rief an und erzählte der
Krankenschwester,
844
01:00:48,480 --> 01:00:52,120
dass ihre Nachricht mich mehr als alles
andere helfen würde.
845
01:00:52,560 --> 01:00:58,680
Sie hatte ein Stipendium erhalten um an
der Universität Cambridge zu studieren.
846
01:00:58,800 --> 01:01:02,720
Ich war so glücklich, so ermutigt.
847
01:01:05,640 --> 01:01:07,200
Werde schnell gesund!
848
01:01:13,200 --> 01:01:15,880
Alles Liebe, Sivvy.
849
01:01:16,120 --> 01:01:18,760
25. September, 1955.
850
01:01:19,080 --> 01:01:20,080
Liebste Mutter,
851
01:01:20,520 --> 01:01:23,480
London ist einfach phantastisch!
852
01:01:23,680 --> 01:01:27,280
Oh, Mutter, jede Gasse ist reich mit
Tradition,
853
01:01:27,400 --> 01:01:34,480
und ich spüre ein Frieden, eine Ruhe
da, die seit Jahrhunderten da ist.
854
01:01:34,640 --> 01:01:37,600
Im großen und ganzen sind die Tage grau...
855
01:01:37,880 --> 01:01:40,720
und die Landschaften sind grün-blättrig...
silberne Nebel...
856
01:01:40,880 --> 01:01:42,680
wie die Gemälde Constables.
857
01:01:42,880 --> 01:01:44,960
Wenn du nur wusstest, wie schwer es ist
858
01:01:45,240 --> 01:01:47,560
so viel Kraft zu haben und Liebe zu
vergeben,
859
01:01:47,840 --> 01:01:51,320
und trotzdem niemanden getroffen zu
habe, den ich heiraten kann.
860
01:01:52,960 --> 01:01:56,920
Ich weiß nicht, wie ich es ertragen kann, zurück in
den Staaten zu kehren, ohne verheiratet zu sein.
861
01:01:58,320 --> 01:01:59,720
Wenn man darüber nachdenkt,
862
01:02:00,920 --> 01:02:05,920
verbringen wir so wenig Zeit unseres Lebens
mit denen, die wir lieben.
863
01:02:18,720 --> 01:02:23,120
Habe letzte Woche einen brillanten Dichter
auf einer Party getroffen.
864
01:02:23,760 --> 01:02:28,080
Werde ihn wahrscheinlich nie wieder sehen, aber
hab mein bestes Gedicht über ihn geschrieben...
865
01:02:29,080 --> 01:02:33,600
Der einziger Mann, den ich hier traf, der
mir ebenbürtig ist.
866
01:02:33,960 --> 01:02:34,960
So ist das Leben!
867
01:02:35,880 --> 01:02:38,280
Der Mann war Ted Hughes.
868
01:02:39,280 --> 01:02:43,120
Oh, Mutter, wenn du nur wüsstest wie
ich eine Seele erzeuge!
869
01:02:43,600 --> 01:02:49,440
Ich habe mich schrecklich verliebt, was
nur zu große Schmerzen führen kann.
870
01:02:49,680 --> 01:02:54,360
Der stärkster Mann der Welt, Ex-Cambridge,
brillianter Dichter,
871
01:02:54,520 --> 01:02:56,920
dessen Arbeit ich liebte, bevor ich
ihn traf,
872
01:02:57,560 --> 01:03:02,760
ein großer, gesunder Adam, halb
französisch, halb irish,
873
01:03:02,920 --> 01:03:04,680
mit einer Stimme wie der Donner Gottes!
874
01:03:04,760 --> 01:03:11,880
Ein Sänger, ein Erzähler, ein Vagabund,
der nie aufhören wird.
875
01:03:12,080 --> 01:03:14,200
Du musst ihn sehen, ihn hören!
876
01:03:14,360 --> 01:03:16,280
Er hat eine Stärke und eine
Größe.
877
01:03:16,760 --> 01:03:19,200
Je mehr Gedichte er schreibt, desto
mehr Gedichte schreibt er.
878
01:03:19,680 --> 01:03:24,320
Ich schreibe Gedichte, die besser and
stärker sind, als die vorigen.
879
01:03:24,520 --> 01:03:29,680
Ich bin voll von Gedichten.
Meine Freude wirbelt in Zungen von Worten.
880
01:03:30,360 --> 01:03:32,160
Nie habe ich mich so frohlockend gefühlt.
881
01:03:32,320 --> 01:03:35,360
Ich koche Forellen und
wir essen gut.
882
01:03:36,320 --> 01:03:40,280
Wir trinken Sherry im Garten und toben
durch die Worte.
883
01:03:40,640 --> 01:03:44,240
Er erzählt mir Märchen und Träume,
wunderbare bunte Träume...
884
01:03:46,200 --> 01:03:48,200
Mein Gott... Das hier ist Eden,
885
01:03:49,320 --> 01:03:51,920
und all die Menschen leuchten...
Eden...
886
01:03:52,480 --> 01:03:53,800
und ich muss es dir zeigen!
887
01:03:54,000 --> 01:03:56,880
Alles Liebe.
Deine singende Tochter, Sivvy.
888
01:03:57,360 --> 01:04:02,400
Kannst du mir mein 'Freude am Kochen' schicken?
- Du musst nach England kommen!
889
01:04:02,920 --> 01:04:08,720
Du hast es verdient, zusammen mit deiner
Familie zu sein. Ich warte auf dich!
890
01:04:09,160 --> 01:04:14,240
Die Reise wird deine Seele gut tun.
891
01:04:15,760 --> 01:04:19,640
Zu meiner völligen Überraschung, drei
Tage nach meiner Ankunft in Southampton,
892
01:04:19,840 --> 01:04:26,000
war ich das einzige Familienmitgleid bei
Sylvias und Teds geheime Hochzeit.
893
01:04:26,800 --> 01:04:31,640
Von Paris aus verabschiedete ich mich, wo sie
ihre Schreibflitterwoche machten.
894
01:04:32,280 --> 01:04:35,520
Zum ersten Mal in meinem Leben, Mutter,
bin ich mit mir zufrieden.
895
01:04:36,520 --> 01:04:38,600
Zum ersten Mal fühle ich mich frei.
896
01:04:39,000 --> 01:04:41,736
Ich habe das Gefühl, dass mein
ganzes Leben, das Schmerz
897
01:04:41,761 --> 01:04:44,064
und meine Arbeit für das
geschaffen worden ist.
898
01:04:45,080 --> 01:04:49,120
Ich sehe die Macht seiner Stimme, die die
Welt wach rütteln wird.
899
01:04:49,480 --> 01:04:55,280
Er wird mir dabei helfen, eine berühmte
Dichterin zu werden.
900
01:04:56,040 --> 01:04:58,599
Er hat einblicke in meinem Charakter
901
01:04:58,659 --> 01:05:01,400
und duldet keine Abweichungen
von meinem besten Selbst.
902
01:05:03,240 --> 01:05:05,640
Frau. Ted Hughes,
903
01:05:06,800 --> 01:05:08,920
Frau. Edward James Hughes,
904
01:05:09,400 --> 01:05:11,560
Frau. E.J. Hughes...
905
01:05:12,240 --> 01:05:14,760
Frau. Otto Emil Plath.
906
01:05:18,200 --> 01:05:24,200
Im Frühlung folgte auf die Nachricht, dass
Teds erstes Gedichtband augenommen worden war,
907
01:05:24,560 --> 01:05:30,600
die Ankündigung, dass Sylvia als
Englischlehrerin hier an der Smith Universität
908
01:05:30,920 --> 01:05:32,520
berufen worden war.
909
01:05:33,520 --> 01:05:34,520
Liebster Warren,
910
01:05:35,360 --> 01:05:39,040
Mein Ideal eine gute Lehrerin zu sein, die
nebenbei ein Buch schreibt,
911
01:05:39,440 --> 01:05:46,280
und auch eine unterhaltsame Hausfrau,
Köchin und Frau ist, verschwindet schnell.
912
01:05:47,040 --> 01:05:49,000
Das ist nicht das Leben eines
Schriftstellers.
913
01:05:49,280 --> 01:05:53,440
Ich opfere meine Energie für 66 Hawthorne
Aufsätze pro Woche,
914
01:05:53,600 --> 01:05:56,600
vor einer rauen Klassen
von verwöhnte Zicken.
915
01:05:57,720 --> 01:06:02,560
Wenn ich wüsste, wie man eine Kurzgeschichte,
einen Roman oder ein Gedicht unterrichtet,
916
01:06:02,800 --> 01:06:04,400
würde ich wenigstens diese Freude haben.
917
01:06:04,720 --> 01:06:09,160
Aber ich erfinde einfach alles, durch
Versuch und Irrtum, meistens durch Irrtum.
918
01:06:09,360 --> 01:06:11,400
Es ist leichter für die Männer...
919
01:06:13,440 --> 01:06:15,640
Ted ist es, der mit rettet.
920
01:06:16,400 --> 01:06:18,905
Es tut ihm leid, dass ich so
in der Sache verstrickt bin,
921
01:06:18,930 --> 01:06:21,304
und will, dass ich in Juni
mit dem Schreiben anfange.
922
01:06:22,360 --> 01:06:24,960
Wie sehr ich mich danach sehne, wieder
selbst schreiben zu können!
923
01:06:25,720 --> 01:06:28,200
Wenn ich beschreiben muss, wie Henry James
Metapher verwendet,
924
01:06:28,480 --> 01:06:30,760
will ich einfach meine
eigene Metapher erfinden.
925
01:06:31,600 --> 01:06:37,000
Ich will meine Bücher wegschmeißen und meine eigene
schlechte Gedichte und Geschichten schreiben.
926
01:06:38,000 --> 01:06:40,520
Ich mag es nicht, über D.H. Lawrence
zu reden.
927
01:06:41,000 --> 01:06:43,144
Ich lese ihn gerne, aber nur
928
01:06:43,204 --> 01:06:46,124
weges des Einflusses, dass er auf mein
eigenes Leben und Schreiben ausübt.
929
01:06:47,160 --> 01:06:52,040
Ted und ich haben den Plan,
eine kleine Wohnung
930
01:06:52,200 --> 01:06:55,240
auf der schäbigen Seite von Beacon Hill
zu mieten, wo wir es lieben.
931
01:06:55,640 --> 01:07:02,600
Arbeiten um Geld, Brot und Erfahrung zu
gewinnen, und für einen Jahr nur schreiben.
932
01:07:02,800 --> 01:07:04,640
Nur sehr wenige können das verstehen!
933
01:07:05,160 --> 01:07:09,480
Leute werden misstrauisch,
besonders in Amerika,
934
01:07:09,560 --> 01:07:14,120
über Leute die keine zehn-Jahre-Pläne haben
oder wenigstens eine feste Stelle.
935
01:07:15,000 --> 01:07:18,640
Das wurde uns klar, als wir versuchten in
einem lokalen Geschäft Kredit aufzunehmen.
936
01:07:19,240 --> 01:07:24,240
Wir passten in keine Formular-Kategorien
unter "Das Junge Amerikanische Paar".
937
01:07:24,760 --> 01:07:28,680
Ich hatte ein Job. Ted hatte keins.
Wir hatten kein Auto,
938
01:07:28,840 --> 01:07:32,280
kauften uns keine Möbel, kein Fernseher...
939
01:07:32,400 --> 01:07:35,960
Wenn wir beide reich und beühmt sind, wird
unser Werk unser Leben rechtfertigen.
940
01:07:36,360 --> 01:07:38,480
Gott füttert die Raben.
941
01:07:39,800 --> 01:07:42,080
Ich hoffe, du versteht
das besser als Mutter!
942
01:07:44,360 --> 01:07:46,280
Bis zum Frühling 1959
943
01:07:47,160 --> 01:07:49,211
hatten beide Schriftsteller eine von
Reihe Gedichten veröffentlicht
944
01:07:49,235 --> 01:07:51,080
und Ted erhielt ein
Guggenheim Stipendium.
945
01:07:51,240 --> 01:07:55,560
Sie wollten auch jetzt ein Kind haben, dass auf
Teds Wunsch, in England geboren werden sollte.
946
01:07:56,160 --> 01:07:58,120
Sylvia stimmte zu.
947
01:07:58,240 --> 01:08:01,040
Lieber Warren,
Ted hat... Ted und ich...
948
01:08:01,240 --> 01:08:05,400
Am Tag ihrer Abfahrt, trug Sylvia ihre
Haare in einem langen Zopf,
949
01:08:05,560 --> 01:08:09,640
hatte eine rote Wollmütze auf dem Kopf,
und schaute wie eine Oberschülerin aus.
950
01:08:09,800 --> 01:08:15,000
Als der Zug abfuhr, rief Ted,
"In zwei Jahren sind wir wieder da!"
951
01:08:15,440 --> 01:08:16,440
Liebe Mutter,
952
01:08:17,200 --> 01:08:20,800
Ich habe eine sehr heimkranke und
erschöpfte Periode hinter mir,
953
01:08:21,440 --> 01:08:24,720
aber sobald wir in London den Fuß fassen,
wird das Leben viel besser werden.
954
01:08:24,960 --> 01:08:27,160
Tolle Nachricht über Telegramm, für Ted.
955
01:08:27,720 --> 01:08:30,600
Das Somerset Maughham Preis,
über 2000 Dollar,
956
01:08:30,720 --> 01:08:33,099
das benutzt werden soll, um "sein
Weltbild zu erweitern."
957
01:08:33,124 --> 01:08:35,576
Wir stellen uns die griechischen
Inseln für nächsten Winter vor,
958
01:08:35,600 --> 01:08:38,800
und andere eleganten, sonnendurchflutete
Plänen.
959
01:08:39,600 --> 01:08:42,760
Der erster britischer Verlag, an dem ich
meine Gedichte schickte,
960
01:08:42,920 --> 01:08:44,880
hat sie akzeptiert!
961
01:08:45,600 --> 01:08:47,600
Wunder der Wunder!
962
01:08:48,240 --> 01:08:51,960
'Der Kolos und andere Gedichte',
von Sylvia Plath.
963
01:08:52,920 --> 01:08:53,920
Für Ted.
964
01:08:55,880 --> 01:09:01,360
War heute wieder bei meinem Arzt und habe
das Herzschnlag des Babys gehört.
965
01:09:01,960 --> 01:09:06,280
Ich war so begeistert! Ich werde nachsehen
ob London eine Windelservice hat.
966
01:09:06,400 --> 01:09:07,920
Viele liebe Grüße von uns beiden.
967
01:09:09,840 --> 01:09:14,320
Am 1. April, 1960, gegen 3 Uhr in der früh,
klingelte mein Telefon.
968
01:09:14,440 --> 01:09:17,960
"Mutter", sagte eine zittrige Stimme.
"Sylvia!", schrie ich.
969
01:09:18,280 --> 01:09:20,760
"Ist est Nicholas oder Frieda Rebecca?"
970
01:09:21,000 --> 01:09:27,720
"Oh, Frieda Rebecca, natürlich! Ein
Wunderkind, Mama, ein Wunderkind!"
971
01:09:28,880 --> 01:09:36,000
Von wo ich sitze, kann ich sie sehen,
rosa und gesund, fest schlafend.
972
01:09:36,880 --> 01:09:37,960
"Ein Wunderkind..."
973
01:09:38,720 --> 01:09:40,200
Natürlich, natürlich...
974
01:09:41,240 --> 01:09:44,520
Ach, sie hat meine Nase. Aber auf ihr
schaut es eh ziemlich hübsch aus.
975
01:09:44,720 --> 01:09:48,600
Ich war nie so glücklich!
Ted war die ganze Zeit bei mir.
976
01:09:48,920 --> 01:09:51,680
Du hättest ihn sehen sollen, wie er sie
schaukelt und für sie singt.
977
01:09:52,120 --> 01:09:54,520
Sie schaut so klein auf
seiner Schulter aus,
978
01:09:54,760 --> 01:09:57,320
ihre Finger schließlich sich gerade um
eine seiner Fingerknöchel.
979
01:09:57,440 --> 01:09:59,721
Schon zeigt sie eine lustige Unabhängigkeit
und Charakter.
980
01:09:59,960 --> 01:10:02,602
Mit dem Baby scheinen die
Dinge viel ruhiger zu sein.
981
01:10:02,627 --> 01:10:05,024
Ted wird ein Arbeitszimmer
und seine Ruhe haben
982
01:10:05,200 --> 01:10:08,800
sobald ich mich um den Haushalt und das
Baby alleine kümmern kann.
983
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
Liebe Mutter,
984
01:10:11,720 --> 01:10:14,040
Ich bin in letzter Zeiit oft sehr müde,
985
01:10:14,560 --> 01:10:16,940
und stecke in einer deprimierenden,
schmerzhaften Phase, wo
986
01:10:16,965 --> 01:10:19,304
ich versuche, nach langem
Schweigen, wieder zu schreiben.
987
01:10:19,480 --> 01:10:22,960
Etwas seltsames ist mir heute passiert.
Ich war mit dem Kind spazieren,
988
01:10:23,360 --> 01:10:25,600
die Luft war zu kalt und windig, um
sehr weit zu gehen,
989
01:10:26,120 --> 01:10:30,560
und meine Füße führten mich eine Straße
hinunter, auf dem ich noch nie gewesen war.
990
01:10:31,320 --> 01:10:37,000
Ich habe ein Haus zum Verkauf gesehen,
41 Fitzroy Road, die Straße wo Yeats lebte.
991
01:10:38,120 --> 01:10:41,760
Ich war so aufgeregt, dass ich nach Hause
lief, um Ted anzurufen.
992
01:10:42,000 --> 01:10:46,120
Ich hatte Visionen von einem Arbeitszimmer auf
dem Dachboden für Ted, ein Zimmer für mich,
993
01:10:46,280 --> 01:10:48,160
ein Gästezimmer, für dich...
994
01:10:48,880 --> 01:10:52,480
Ted zögert mehr als ich.
Und ich hasse Kompromisse.
995
01:10:52,720 --> 01:10:53,880
Teds...
- schreiben.
996
01:10:54,120 --> 01:10:56,520
Ich denke darüber nach, einen Job zu finden, wenn...
- Ted...
997
01:10:56,640 --> 01:10:59,600
einfach das Baby füttern würde.
Übrigens...
998
01:10:59,840 --> 01:11:02,400
Ted... - hat den starken Wunsch,
Zoologie zu studieren...
999
01:11:02,600 --> 01:11:06,720
eine Arbeit, der er sein Herz schenken konnte,
anstatt die schicke literarische Arbeit
1000
01:11:07,040 --> 01:11:09,400
eines Englischlehrers, die ihn nur
unglücklich machen würde.
1001
01:11:09,800 --> 01:11:11,480
Irgendwelche Ideen oder
Vorschläge?
1002
01:11:14,000 --> 01:11:17,720
Ich arbeite sehr hart auf die Geschichten
für die Frauenmagazinen.
1003
01:11:18,720 --> 01:11:21,960
Ich habe einen guten, lebendigen Agenten.
1004
01:11:22,760 --> 01:11:24,760
Also nachdem ich hier Anerkennung gewinne,
1005
01:11:24,960 --> 01:11:29,760
werden sie jedes gutes Zeug an
die 'Saturday Eveninng Post, usw. schicken.
1006
01:11:30,640 --> 01:11:35,240
Ich bin sehr begeistert, dass Kinder ein
Anstoß für mein Schreiben sind.
1007
01:11:35,920 --> 01:11:41,280
Sobald ich anfange, Texte zu verkaufen, werden
ich mir einen Babysitter leisten können.
1008
01:11:42,320 --> 01:11:47,160
Das Schönste, was du für uns tun könntest,
wäre hier mit Frieda zu leben,
1009
01:11:47,720 --> 01:11:52,600
während wir unseren ersten Urlaub in
Frankreich machen... - mit den Merwins.
1010
01:11:54,480 --> 01:11:59,600
Inzwischen hatte Ted ein Arbeitszimmer eines
Freundes, wo er in Ruhe arbeiten konnte,
1011
01:12:00,360 --> 01:12:07,880
und Sylvia schrieb an 'Die Glasglocke', einem
mir unbekannten autobiografischer Roman.
1012
01:12:08,520 --> 01:12:09,520
Liebe Mutter,
1013
01:12:11,840 --> 01:12:15,440
ich arbeite viel im Arbeitszimmer
der Merwins,
1014
01:12:17,280 --> 01:12:19,390
da sie Ende Mai zurück nach Hause kommen,
1015
01:12:19,450 --> 01:12:21,720
und ich bis dahin, noch viel schreiben
möchte.
1016
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
Ich habe gelernt,
dass der Schlüssel zum Glück
1017
01:12:24,760 --> 01:12:29,160
daraus besteht, vier oder fünf freie
Stunden zum schreiben zu haben ist,
1018
01:12:29,800 --> 01:12:34,600
und zwar gleich in der Früh.
Kein Telefon, keine Türklingeln, kein Baby.
1019
01:12:34,760 --> 01:12:37,680
Ich versuche so viel wie möglich
vor deiner Ankunft fertigzuschreiben,
1020
01:12:37,960 --> 01:12:42,160
aber selbst wenn ich morgens arbeite,
haben wir den Rest des Tages zusammen.
1021
01:12:42,600 --> 01:12:45,200
Ich glaube, du wirst dich viel wohler
bei den Merwins fühlen.
1022
01:12:45,760 --> 01:12:48,600
Juli 1961 besuchte ich sie,
1023
01:12:48,800 --> 01:12:52,840
und blieb mit Frieda, während Sylvia und
Ted Urlaub in Frankreich machten.
1024
01:12:53,120 --> 01:12:57,720
Sylvia war wieder schwanger, und sie sehnten
sich danach, ihr eigenes Zuhause zu haben.
1025
01:12:59,640 --> 01:13:00,640
Lieber Warren,
1026
01:13:01,400 --> 01:13:05,880
Am Donnerstag sind die beiden nach Devon
gefahren, eine fünf-stündige Autofahrt.
1027
01:13:06,040 --> 01:13:10,040
Seit dem Frühling haben sie sich für
mehrere Immobilien-Angebote beworben,
1028
01:13:10,200 --> 01:13:12,136
und haben sich acht Häuser
zu besichtigen ausgesucht.
1029
01:13:12,160 --> 01:13:13,840
Es ist das uralte Haus..
1030
01:13:14,280 --> 01:13:15,280
Ja!
1031
01:13:15,440 --> 01:13:17,480
Von Sir und Lady Arundel.
1032
01:13:17,840 --> 01:13:19,560
Es gibt dort ein römischer Hügel!
1033
01:13:19,720 --> 01:13:22,840
Nach Sivvys Beschreibung hat das
Hauptgebäude
1034
01:13:24,040 --> 01:13:28,120
neun Zimmer mit einer großen Wiese davor,
ein Reetdach...
1035
01:13:28,200 --> 01:13:29,840
Authentisch! Und ein "Landhaus"...
1036
01:13:30,080 --> 01:13:32,496
der sehr reparaturbedürftig ist.
Ich wünsche, ich könnte es sehen,
1037
01:13:32,520 --> 01:13:35,400
aber Ted und Sylvia freuen sich, dass die
Distanz dies unmöglich macht.
1038
01:13:35,600 --> 01:13:40,080
Sie haben nichts dagegen, wenn du es siehst, aber
sagen, dass ich nur die Fehler sehen würde...
1039
01:13:40,240 --> 01:13:42,800
Ich freue mich so sehr, mit den
Reparaturen anfangen zu können!
1040
01:13:42,840 --> 01:13:47,000
Und jetzt wirst du ein schönes Landhaus kriegen,
dass du nächsten Sommer besuchen kannst.
1041
01:13:47,200 --> 01:13:50,040
Vielen Dank.
Liebe viele Grüße, Sivvy.
1042
01:13:51,320 --> 01:13:55,120
Devon, England. September 1961.
1043
01:14:01,080 --> 01:14:02,080
Liebe Mutter,
1044
01:14:02,760 --> 01:14:04,080
Am Donnerstag sind wir umgezogen
1045
01:14:04,400 --> 01:14:09,320
und hatten einen schönen, heißen,
sonnigen, blauen Tag dafür.
1046
01:14:09,720 --> 01:14:11,880
Seitdem umhüllt uns ein Nebel.
1047
01:14:12,120 --> 01:14:16,720
Das ist auch gut so, denn wir haben
ausgepackt, gestrichen, und hart gearbeitet.
1048
01:14:18,000 --> 01:14:19,800
Das Haus ist wie Mensch.
1049
01:14:20,520 --> 01:14:24,000
Es reagiert auf die kleinste Berührung und
sieht sofort wunderbar aus.
1050
01:14:24,880 --> 01:14:27,320
Mein ganzer Geist hat sich ausgedehnt.
1051
01:14:28,240 --> 01:14:30,280
Was für einer wunderbarer Ort,
Kinder zu haben!
1052
01:14:30,400 --> 01:14:35,360
Heute ist ein Weihnachtspaket von dir gekommen
mit den 'Ladies' Home Journal' Magazinen.
1053
01:14:36,480 --> 01:14:38,280
- Ich liebe es!
- Sie liebt es.
1054
01:14:38,960 --> 01:14:41,920
Rezepte in englischen Magazinen
für Dinge wie
1055
01:14:42,280 --> 01:14:45,280
"Schweinefett mit altgebackenes Brot,
garniert mit kalten Schweinefüßen",
1056
01:14:45,440 --> 01:14:47,560
oder "Übriggebliebener Schmorbraten
in Aspik".
1057
01:14:47,880 --> 01:14:51,600
Ich bin so enttäüscht, dass ich nichts
anderes als Karten verschenken kann,
1058
01:14:51,920 --> 01:14:57,440
aber wir müsses dieses Jahr sparen damit wir
die Rechnungen für Installateuren, Elektriker,
1059
01:14:57,720 --> 01:15:04,120
Zusatzheizungen, Kohl, Grundsteuern, Anwälte,
Landmesser, und Möbelpacker zahlen können...
1060
01:15:04,280 --> 01:15:06,800
Die kleinsten Dinge wirken sehr groß.
1061
01:15:07,800 --> 01:15:08,800
Liebe Mutter,
1062
01:15:08,960 --> 01:15:11,560
Ich hoffe, du hast das Telegramm von
Ted erhalten.
1063
01:15:12,200 --> 01:15:15,680
Unser erster Sohn,
Nicholas Farrar Hughes...
1064
01:15:16,000 --> 01:15:19,200
Während der Geburt, spürte ich, dass
es ein Junge sein wird.
1065
01:15:19,800 --> 01:15:22,800
Dann um fünf vor zwölf,
als der Arzt wegging,
1066
01:15:23,200 --> 01:15:27,520
schoss dieser große, bläulich shimmerde Junge
auf das Bett in einer Flutwelle von Wasser,
1067
01:15:27,640 --> 01:15:30,960
die uns alle bis auf die Haut durchnässte,
lustvoll heulend!
1068
01:15:31,760 --> 01:15:33,360
Es war ein erstaunliches Bild.
1069
01:15:34,480 --> 01:15:38,880
Ich setzte mich sofort auf und fühlte
mich wunderbar. Keine Tränen, nichts.
1070
01:15:39,080 --> 01:15:41,080
Jetzt ist es im Haus ruhig.
1071
01:15:41,200 --> 01:15:44,960
Ted wärmt den Apfelkuchen, den ich
für uns gebacken habe, auf.
1072
01:15:45,320 --> 01:15:47,800
Oh, wie sehr ich mich auf
deinen Besuch freue!
1073
01:15:48,160 --> 01:15:51,600
Ich sehne mich nach
einem Tag allein mit Ted.
1074
01:15:52,560 --> 01:15:58,280
Wir können uns kaum sehen durch die
Windelberge und die Bedürfnisse der Babys.
1075
01:16:00,720 --> 01:16:03,080
Sag dem Warren, dass er ein großes
Haus mit einem schaldichtem
1076
01:16:03,105 --> 01:16:05,184
Schlafzimmer kaufen soll,
bevor er ein Kind kriegt.
1077
01:16:05,960 --> 01:16:07,560
Ich sehne so sehr
mich nach dem Frühling!
1078
01:16:07,720 --> 01:16:12,440
Die Ekstase nach der Geburt von Nicholas...
Seine Augen sind ein tiefes Blau...
1079
01:16:13,080 --> 01:16:16,280
und das Erblühen ihrer Gärten, nach dem
langen harten Winter...
1080
01:16:16,680 --> 01:16:19,400
Unsere Narzissen und Jonquillen
sind wunderschön,
1081
01:16:19,720 --> 01:16:21,400
ich habe solche Frühlingsgefühle,
1082
01:16:21,920 --> 01:16:25,200
dass ich keine weitere
Mahlzeit kochen will!
1083
01:16:25,960 --> 01:16:30,520
Ich will so sehr, dass du kommt, um alles
durch deine Augen sehen zu können.
1084
01:16:31,480 --> 01:16:33,520
Seit dem letzten Baby
vermisse ich dich so sehr.
1085
01:16:34,440 --> 01:16:38,280
Die ganze Zeit habe ich nichts über Warrens
Verlobung gesagt.
1086
01:16:38,720 --> 01:16:40,200
Wie schön!
1087
01:16:40,520 --> 01:16:42,420
Wie schön für dich, dass du all diese
1088
01:16:42,480 --> 01:16:45,000
traditionellen Dinge für einer deiner
Kinder hast.
1089
01:16:45,160 --> 01:16:49,160
Der Diamantring, der beste Fotograf,
eine feierliche Hochzeit...
1090
01:16:50,240 --> 01:16:53,600
Ich warte jetzt auf Teds Rückkehr
von einer Tagesreise aus London.
1091
01:16:54,080 --> 01:16:57,120
Babys zu haben ist wirklich die
glücklichste Erfahrung meines Lebens.
1092
01:16:57,680 --> 01:16:59,720
Ich möchte einfach
so weiter und weiter machen.
1093
01:17:00,480 --> 01:17:04,040
Ich habe das seltsame Gefühl, als ob ich
durch Frieda neugeboren wurde,
1094
01:17:04,440 --> 01:17:07,400
als ob mein echtes, glückliches Leben
erst damit anfing.
1095
01:17:08,120 --> 01:17:10,680
Ich fühle mich auch, als ob ich mit dem
Schreiben erst jetzt richtig anfange.
1096
01:17:11,560 --> 01:17:13,856
Also dann, ich muss jetzt das Abendessen
für meine Familie vorbereiten.
1097
01:17:13,880 --> 01:17:15,880
Liebe viele Grüße, Sivvy.
1098
01:17:16,040 --> 01:17:17,040
In Juni...
1099
01:17:17,280 --> 01:17:20,576
Der Grund, warum ich so langsam mit dem
Schreiben bin, ist weil ich mir selber sagte,
1100
01:17:20,600 --> 01:17:24,480
"Morgen werde ich schreiben, denn dann
wird es sicher ein sonniger Tag sein."
1101
01:17:25,360 --> 01:17:28,040
Aber seit drei Wochen haben wir die
Sonne nicht mehr gesehen.
1102
01:17:29,240 --> 01:17:30,560
Ich fühle mich müde...
1103
01:17:30,800 --> 01:17:32,960
bin sehr niedergeschlagen über die
Bombennachrichten...
1104
01:17:33,480 --> 01:17:36,400
wurde furchtbar deprimirt, als ich über die
schreckliche Ehe zwischen
1105
01:17:36,560 --> 01:17:39,440
dem Großkapital und dem Militär
in Amerika las.
1106
01:17:40,600 --> 01:17:42,920
Ich scheine die ganze Zeit Schlaf zu
brauchen...
1107
01:17:44,000 --> 01:17:47,360
der Tag ist ein Wirbelsturm von Bädern,
Wäsche, Mahlzeiten, Fütterungen...
1108
01:17:47,560 --> 01:17:51,080
Ihre Ehe war...
Ich bin die fleißigste und glücklichste.
1109
01:17:51,800 --> 01:17:53,720
Mein Buch wird bald erscheinen.
1110
01:17:54,840 --> 01:17:57,040
Unsere Narzissen und Jonquillen...
1111
01:17:57,920 --> 01:17:59,520
Vielie liebe Grüße.
1112
01:18:01,040 --> 01:18:04,440
Mein Empfang, den ich erhielt, als ich in
Juni ankam, war herzerwärmend.
1113
01:18:04,560 --> 01:18:09,240
Heute ist der vierte Tag mit absolut
blauen, sauberen, heißen Wetter.
1114
01:18:09,840 --> 01:18:12,680
Ich habe solche schöne Kinder und so
ein schönes Haus.
1115
01:18:12,840 --> 01:18:15,440
Nach ein paar Tagen, spürte eine Spannung
zwischen Sylvia und Ted.
1116
01:18:15,520 --> 01:18:18,640
- Um ehrlich zu sein, der Grund...
- Am 9. Juli, sagte Sylvia stolz,
1117
01:18:18,720 --> 01:18:20,600
"Ich habe alles im Leben,
was ich wollte."
1118
01:18:20,800 --> 01:18:24,040
Ein wunderbarer Ehemann, zwei
bezaubernde Kinder,
1119
01:18:24,360 --> 01:18:26,480
"ein schönes Zuhause...
und mein Schreiben."
1120
01:18:26,600 --> 01:18:27,880
- Aber die Ehe hatte...
- Nein!
1121
01:18:28,040 --> 01:18:30,160
Die Ehe hatte sehr ernsthafte Probleme.
- Nein...
1122
01:18:30,360 --> 01:18:31,640
- Ted hatte...
- Nie!
1123
01:18:31,800 --> 01:18:33,136
Eine anderes Verhältnis...
- Nie...
1124
01:18:33,160 --> 01:18:34,720
und Sylvias Eifersucht...
- Nie mit...
1125
01:18:34,800 --> 01:18:36,680
war sehr intensiv.
- Wieder mit Gott reden.
1126
01:18:37,520 --> 01:18:39,480
Ich hielt es für das Beste, wegzugehen.
- Geh weg!
1127
01:18:44,560 --> 01:18:46,720
Am 4. August, 1962,
1128
01:18:47,280 --> 01:18:50,600
warteten die vier mit mir, bis mein
Zug aus dem Bahnhof abfuhr.
1129
01:18:51,080 --> 01:18:55,480
Die zwei Eltern schauten mir mit versteinerten
Mienen an. Nur Nicholas lächelte.
1130
01:18:55,960 --> 01:18:57,880
Es war das letzte Mal, dass ich Sylvia sah.
1131
01:19:01,160 --> 01:19:02,880
27. August, 1962.
1132
01:19:03,760 --> 01:19:05,320
Ich glaube nicht an die Scheidung.
1133
01:19:12,400 --> 01:19:13,400
Liebe Mutter,
1134
01:19:14,800 --> 01:19:17,360
ich hoffe du wirst nicht schockiert sein,
1135
01:19:18,040 --> 01:19:21,600
wenn ich dir sage, das Ted und ich
uns trennen werden.
1136
01:19:22,360 --> 01:19:26,520
Ich habe zu viel auf dem Spiel und habe ein
zu reiches Leben, um als Märtyrer zu leben.
1137
01:19:27,120 --> 01:19:31,600
Ich will einen sauberen Bruch, damit ich atmen,
lachen, und mich selbst wieder amüsieren kann.
1138
01:19:33,160 --> 01:19:38,360
Erzähl niemanden außer Margaret und Warren
davon, vielleicht sogar ihnen auch nicht.
1139
01:19:39,200 --> 01:19:41,559
Es ist eine private Sache
und ich will nicht,
1140
01:19:41,619 --> 01:19:44,400
dass Leute, die mich nie sehen, es
trotzdem mitbekommen.
1141
01:19:45,600 --> 01:19:48,880
Es fehlt mir nichts und ich
sehne mich nach nichts!
1142
01:19:51,800 --> 01:19:54,081
Ich wollte so sehr, dass du einen
schönen Auftenhalt hast!
1143
01:19:54,760 --> 01:19:56,840
23. September, 1962.
1144
01:19:57,880 --> 01:20:00,920
Ich werde versuchen, das Hause zu
mieten und im Landhaus zu wohnen.
1145
01:20:01,600 --> 01:20:04,361
Ich will dort sein, wo mich nichts an die
Vergangenheit erinnern kann,
1146
01:20:04,520 --> 01:20:07,240
und am Meer sein, das für mich ein
großer Heiler ist.
1147
01:20:08,520 --> 01:20:12,800
Ich muss unbedingt ein Kindermädchen finden, damit
ich schreiben und unabhängig sein kann.
1148
01:20:12,960 --> 01:20:15,240
24. September, 1962.
1149
01:20:16,320 --> 01:20:18,840
Ich sah ein, dass das Leben nicht am
Ende für mich war.
1150
01:20:19,000 --> 01:20:21,960
Ist ist die Ungewissheit, die für mich
so eine Qual war.
1151
01:20:22,240 --> 01:20:29,720
Und der Wunsch, bis zum Schluss durchzuhalten,
um vielleicht doch etwas zu retten.
1152
01:20:30,280 --> 01:20:36,000
Heute ist ein schöner Tag, klar und blau.
- Ich habe ein Kindermädchen für heute und morgen
1153
01:20:36,200 --> 01:20:40,520
und sehe, wie himmlisch mein Leben sein könnte,
wenn ich ein Kindermädchen immer im Haus hatte.
1154
01:20:41,520 --> 01:20:45,240
Ich werde das Haus im Winter mieten und
nach Irland gehen.
1155
01:20:46,000 --> 01:20:47,920
Ich hatte einen Traum von
Warren und Maggie!
1156
01:20:48,360 --> 01:20:50,960
Gerne würde mich mit ihnen zum
Skifahren nach Tirol fahren.
1157
01:20:51,520 --> 01:20:53,800
Ich hab gerade darüber in der
Zeitung gelesen.
1158
01:20:54,360 --> 01:20:56,880
Und wenn ich ein oder zwei
Romane schreibe,
1159
01:20:57,200 --> 01:21:01,080
könnte ich mich für ein Guggenheim Stipendium
bewerben, um mit den Kindern nach Rom zu fahren.
1160
01:21:02,640 --> 01:21:06,600
Momentan habe ich kein Geld, aber wenn ich
diesem Winter mit dem Landhaus fertig bin...
1161
01:21:09,880 --> 01:21:14,480
Vielleicht nehme ich mir eine Wohnung in London,
schicke die Kinder an einer guten Schulen,
1162
01:21:14,560 --> 01:21:16,440
und amüsiere mich mit London Leute.
1163
01:21:16,640 --> 01:21:19,160
Gestern besuchte ich den Anwalt in London.
1164
01:21:19,480 --> 01:21:20,760
Die Gesetze sind furchtbar.
1165
01:21:21,360 --> 01:21:23,696
Eine Ehefrau steht ein Drittel des
Einkommens ihres Mannes zu,
1166
01:21:23,720 --> 01:21:26,616
und wenn er nicht zahlt, ist die Klage
vor Gericht langwierig und kostspielig.
1167
01:21:26,640 --> 01:21:30,960
Zusammen verdienten wir ein gutes Gehalt,
aber jetzt ist alles weg.
1168
01:21:31,440 --> 01:21:33,305
Wenn ich etwas verdiene,
werden ich bestraft, und
1169
01:21:33,329 --> 01:21:35,329
wenn ich nichts verdiene,
werde ich betteln müssen.
1170
01:21:36,400 --> 01:21:42,160
Ich habe alles im Landhaus und das Kindermädchen
investiert, und werde wahnsinnig viel schreiben.
1171
01:21:42,640 --> 01:21:44,360
Ich muss mein Leben
unter Kontrolle bringen!
1172
01:21:45,120 --> 01:21:49,160
Es sind die Abende, die am schlimmsten sind...
- Ich muss Schlaftabletten nehmen,
1173
01:21:49,480 --> 01:21:53,200
aber sie sind jetzt ein notwendiges Übel.
- Im Frühling muss ich ein Kindermädchen einstellen.
1174
01:21:53,560 --> 01:21:56,000
Wenn jemand bei mir ist, breche ich
nicht zusammen.
1175
01:21:56,240 --> 01:21:57,240
Liebe Mutter,
1176
01:21:57,960 --> 01:22:01,480
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll, ich
kann 50 Dollar einfach nicht annehmen!
1177
01:22:01,640 --> 01:22:04,040
Endlich habe ich sie überzeugt, dies
monatlich zu tun,
1178
01:22:04,240 --> 01:22:08,880
und eröffnete ein gemeinsames Konto bei einer Londoner
Bank, dass sie es im Notfall benutzen konnte,
1179
01:22:09,320 --> 01:22:11,840
und mit der Hoffnung, sie würde in die
USA zurückkehren.
1180
01:22:12,120 --> 01:22:16,320
Wir waren bereit, sie hier in ihrer
eigenen Wohnung einzurichten.
1181
01:22:16,600 --> 01:22:18,080
Amerika ist keine Wahl für mich!
1182
01:22:18,960 --> 01:22:21,840
Wenn ich jetzt weglaufe, werde ich
nie aufhören.
1183
01:22:22,360 --> 01:22:26,200
Ich würde mein ganzes Leben lang von
Ted hören, von seinem Erfolg und Genie.
1184
01:22:26,720 --> 01:22:29,760
Ich muss so schnell wie möglich mein
eigenes Leben schaffen.
1185
01:22:30,440 --> 01:22:33,720
Das Fleisch ist von meinen Knochen
abgefallen, aber ich bin eine Kämpferin.
1186
01:22:34,320 --> 01:22:38,640
Ich will eine Wohnung in London. Das kulturelle
Leben ist das, wonach ich mich sehne.
1187
01:22:40,120 --> 01:22:45,480
Ich habe jetzt nicht die Kraft, dich zu
sehen. Der Horror von dem, was du sahst...
1188
01:22:45,880 --> 01:22:48,560
was ich sah, dass du es sahst...
ist zwischen uns,
1189
01:22:49,080 --> 01:22:54,560
und ich kann dich nicht wieder sehen,
bis ich ein neues Leben habe.
1190
01:22:56,480 --> 01:22:58,080
Ich war sehr dumm...
1191
01:22:59,640 --> 01:23:00,640
sehr glücklich...
1192
01:23:02,280 --> 01:23:04,680
ohne Zeit, meine eigene Pläne zu machen.
1193
01:23:06,520 --> 01:23:07,560
Ich habe niemanden.
1194
01:23:08,360 --> 01:23:12,840
Ich stecke hier unten fest, wie in einem
Sack, und ich kämpfe um Luft und Freiheit.
1195
01:23:13,520 --> 01:23:15,040
Ich werde Schutz brauchen.
1196
01:23:15,480 --> 01:23:19,640
Da ich keinen Mann mehr habe, wende ich
mich an Warren.
1197
01:23:20,160 --> 01:23:21,680
Alles geht kaputt!
1198
01:23:22,240 --> 01:23:24,320
Mein Essgeschir zerfällt.
1199
01:23:25,000 --> 01:23:31,000
Der Gesundheitsinspektor meint, dass das
Landhaus abgerissen werden soll.
1200
01:23:31,480 --> 01:23:35,960
Sogar meine geliebten Bienen fielen heute über
mich her, als ich ihr Zuckspender umstieß,
1201
01:23:36,320 --> 01:23:38,000
und wurde überall gestochen!
1202
01:23:38,960 --> 01:23:44,400
Wenn ich den Winter in Spanien verbringen
kann... Spanien kommt nicht in Frage!
1203
01:23:45,120 --> 01:23:49,280
Im Herbst muss ich eine Wohung in London
finden! Ich bringe die Kinder nach Irland.
1204
01:23:50,120 --> 01:23:53,400
Bitte sag Warren und Maggie, sie sollen
im Frühling kommen!
1205
01:23:54,120 --> 01:23:58,360
In Irland habe ich vielleicht meine Seele
gefunden, in London mein Hirn,
1206
01:23:58,560 --> 01:24:03,760
und vielleicht im Himmel das, was einmal
mein Herz war. Alles Liebe, Sivvy.
1207
01:24:04,040 --> 01:24:09,040
Diese Briefe wurden unter enormen Druck
geschrieben. Es sind verzweifelte Briefe,
1208
01:24:09,400 --> 01:24:13,320
und ihre Verzweiflung macht es schwierig,
sie mit einer Objektivität zu lesen.
1209
01:24:13,440 --> 01:24:15,160
Zu dieser Zeit, schaffte ich das
noch nicht.
1210
01:24:15,680 --> 01:24:16,680
Liebe Mutter,
1211
01:24:17,720 --> 01:24:22,760
Mein Zustand hat sich verändert. Ich bin
so glücklich, wie seit langem nicht mehr.
1212
01:24:23,160 --> 01:24:24,360
Mein Leben kann anfangen.
1213
01:24:25,280 --> 01:24:27,760
Jeden Morgen, wenn die Schlaftabletten
ihre Wirkung verlieren,
1214
01:24:28,120 --> 01:24:30,960
stehe ich gegen fünf auf, ziehe mich
in meinem Arbeitszimmer mit Kaffee zurück
1215
01:24:31,080 --> 01:24:34,880
und schreibe wie eine Wahnsinnige,
ein Gedicht pro Tag vor dem Frühstück.
1216
01:24:35,160 --> 01:24:39,560
Tolles Stoff, als ob die Häuslichkeit
mich erwürgt hat.
1217
01:24:39,960 --> 01:24:41,560
Ich brauche einen verdammten Urlaub.
1218
01:24:42,040 --> 01:24:44,360
Ich vermisse gescheite Leute,
1219
01:24:44,680 --> 01:24:49,680
hasse dieses Kuhleben, und will mit
intellegenten Menschen zusammen sein.
1220
01:24:50,600 --> 01:24:52,400
Hier bin ich eine berühmte Dichterin,
1221
01:24:52,560 --> 01:24:58,680
und wurde im 'The Listener' als eine der Frauen
Schriftsteller erwähnt, die es schaffen wird.
1222
01:25:00,520 --> 01:25:01,960
Liebster Warren und Maggie,
1223
01:25:03,080 --> 01:25:07,720
Ich bin sechs Monate durch die Hölle
gegangen, und erstaunlicherweise
1224
01:25:07,840 --> 01:25:10,640
bewundere ich noch immer die Gedichte
von Ted.
1225
01:25:10,880 --> 01:25:13,880
Er ist ein Geni, und für ein Geni gibt es
weder Grenzen, noch Verbindungen.
1226
01:25:14,080 --> 01:25:17,600
Es tut weh, dass er mich stehengelassen hat, aber
Gott sei Dank habe ich meine eigene Arbeit.
1227
01:25:17,720 --> 01:25:19,894
Ich glaube, ich werde eine
ziemlich gute Romancier sein.
1228
01:25:19,918 --> 01:25:21,664
Mein Stoff
bringt mich zum lachen
1229
01:25:22,000 --> 01:25:24,600
und wenn ich jetzt lachen kann, muss
es höllisch lustig sein.
1230
01:25:25,400 --> 01:25:30,120
Nur jetzt bin ich ein bisschen außer mich,
die Knochen ragen überall aus mir heraus,
1231
01:25:30,800 --> 01:25:35,320
und habe schwarze Schatten unter den Augen von den
vielen Schlaftabletten, und ein Raucherhusten.
1232
01:25:35,680 --> 01:25:40,320
Aus Verzweiflung habe mit dem Rauchen angefangen,
und habe mir fast die Augenbrauen weggebrannt.
1233
01:25:41,440 --> 01:25:48,400
Sag mir, dass du mich nach Österreich
mitnehmen wirst, auch wenn es nicht stimmt,
1234
01:25:48,680 --> 01:25:50,576
sodass ich etwas habe,
worauf ich mich freuen kann.
1235
01:25:50,600 --> 01:25:52,776
Seit langem hatte ich nichts, worauf
ich mich freuen kann.
1236
01:25:52,800 --> 01:25:56,960
Liebe Mutter, ich schreibe noch immer mit
Fieber, das mit Schüttelfrost abwechselt.
1237
01:25:57,560 --> 01:26:01,280
Ich brauche momentan viel Hilfe. Zurück in
die Staaten zu kehren ist unmöglich.
1238
01:26:01,720 --> 01:26:03,560
Mit den Kindern kann ich nirgendwohin.
1239
01:26:03,720 --> 01:26:07,920
Ich bin krank, und psychologisch würde es
das Schlimmste sein, dich jetzt zu sehen.
1240
01:26:08,280 --> 01:26:10,720
Ich bin eine Schriftstellerin. Ich bin eine
geniale Dichterin.
1241
01:26:11,040 --> 01:26:14,416
Ich schreibe gerade die besten Gedichte meines
Lebens. Sie werden einen Namen für mich machen.
1242
01:26:14,440 --> 01:26:19,000
Pech gehabt mit der Nanny-Agentur.
Eine zickige Frau kommt morgen.
1243
01:26:19,440 --> 01:26:26,840
Sie will nicht kochen, und fragte, ob es
ein Diener gab. Zehn Pfund pro Woche!
1244
01:26:27,280 --> 01:26:30,840
Wenn ich ein gutes Kindermädchen finde,
kann ich mit meinem Leben weitermachen!
1245
01:26:31,600 --> 01:26:35,520
Mir geht es gut, aber könnte Margaret
mir sechs Wochen schenken?
1246
01:26:36,160 --> 01:26:38,880
Ich brauche jemanden hier, der mich
beschützen kann.
1247
01:26:39,720 --> 01:26:44,040
Die Kinder sind wunderschön...
obwohl Frieda sich zurückentwickelt hat.
1248
01:26:44,640 --> 01:26:49,680
Ich kann nicht nach Hause kommen.
Ich habe viele Pläne, aber brauche Hife.
1249
01:26:50,160 --> 01:26:53,960
Ich kämpfe jetzt gegen schwere
Chances und bin alleine.
1250
01:26:54,240 --> 01:26:56,400
Kämpfe jetzt... und alleine...
1251
01:26:56,520 --> 01:27:00,640
Es wurde erwähnt, dass ich über Weihnachten
nach Hause komme. Wär es möglich, stattdessen,
1252
01:27:00,800 --> 01:27:06,320
mir die Maggie zu schicken? Kann sie jetzt,
statt später kommen?
1253
01:27:07,240 --> 01:27:12,360
Ich liebe sie schon, sie würde eine Menge
Spaß haben und die Babys lieben.
1254
01:27:13,680 --> 01:27:15,000
Klinge ich verrückt?
1255
01:27:15,680 --> 01:27:19,880
Dass ich mir die neue Frau von Warren
nehmen will? Nur für ein paar Wochen!
1256
01:27:20,000 --> 01:27:23,480
Gegen schwere Chancen...
Ich brauch jemanden von Zuhause.
1257
01:27:24,000 --> 01:27:25,240
Ein Verteidiger.
1258
01:27:26,200 --> 01:27:28,480
Ich habe Fieber jetzt, also bin etwas
außer mich.
1259
01:27:31,840 --> 01:27:34,480
Meine Zukunft und Gesundheit hängen
von den nächsten Monaten ab.
1260
01:27:34,920 --> 01:27:37,000
Kämpfen...
Mein Hirn ist in Ordung...
1261
01:27:37,160 --> 01:27:39,920
Kämpfen...
- aber ich bin körperlich krank.
1262
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
Ich liebe euch alle. Sivvy.
1263
01:27:43,480 --> 01:27:49,840
Nachdem ich diesen Brief gelesen hatte,
telegrafierte ich Frau. Winifred Davies:
1264
01:27:50,000 --> 01:27:54,400
"Bitte Sylvia sofort besuchen und finde
eine Frau für sie. Gehalt hier bezahlt!"
1265
01:27:54,600 --> 01:27:59,600
Winifred ist gestern Abend gekommen
mit einer hoffnungsvollen Nachricht.
1266
01:28:00,280 --> 01:28:03,960
Eine junge Krankenschwester würde gerne bis
Mitte Dezember bei mir wohnen.
1267
01:28:05,000 --> 01:28:06,600
Das Wetter ist himmlisch.
1268
01:28:06,800 --> 01:28:10,240
Morgens Nebel, aber danach gibt es
sonnige Tage.
1269
01:28:10,920 --> 01:28:14,440
Ich habe starkes Husten und werde meine
Lungen und Zähne bald untersuchen lassen.
1270
01:28:15,240 --> 01:28:16,560
Ich schreibe gute Gedichte.
1271
01:28:17,160 --> 01:28:21,520
Ich brauche Zeit zum atmen, die Sonne,
um meinen Körper zu erholen.
1272
01:28:22,560 --> 01:28:26,000
Ich liebe und lebe für Briefe.
1273
01:28:26,840 --> 01:28:27,840
Lieber Warren,
1274
01:28:28,280 --> 01:28:32,720
Ich weiß, was ich brauche, und
wofür ich arbeiten muss.
1275
01:28:33,520 --> 01:28:38,240
Bitte überzeuge Mutter davon. Sie
identifiziert sich zu sehr mit mir,
1276
01:28:38,720 --> 01:28:42,160
und du must ihr helfen einzusehen,
wie schwierig es für mich ist,
1277
01:28:42,320 --> 01:28:46,320
hier ein neues Leben anzufangen, aber das
ist das einzige, was mir übrig bleibt.
1278
01:28:46,480 --> 01:28:48,856
Kämpfen... Ich habe dir zwei
besorgniserregende Briefe geschrieben,
1279
01:28:48,880 --> 01:28:52,960
als ich noch verzweifelt war. Überzeuge
Mutter, dass ich geheilt bin.
1280
01:28:54,000 --> 01:28:56,520
Ich bin Schriftstellerin und das ist
alles was ich machen will.
1281
01:28:57,120 --> 01:29:01,560
Mein erster Roman wurde angenommen... Ein
Potboiler, der von niemand gelesen werden muss.
1282
01:29:01,760 --> 01:29:02,960
Sag es Mutter nicht!
1283
01:29:04,640 --> 01:29:05,640
Liebe Mutter,
1284
01:29:06,120 --> 01:29:10,280
Würdest du bitte aufhören, Winifred
Davies zu belästigen!
1285
01:29:10,640 --> 01:29:14,240
Sie kennt meine Situation
viel besser als du.
1286
01:29:14,960 --> 01:29:19,080
Sie war hier am Nachmittag und sagte, dass
du sie ihr ein Telegramm geschickt hast.
1287
01:29:19,480 --> 01:29:26,240
Bitte verstehe, dass ich für deine
finanzielle Hilfe sehr dankbar bin, aber
1288
01:29:26,560 --> 01:29:29,840
trotzdem wünsche ich mir keine Sozialhilfe,
schon gar nicht von dir.
1289
01:29:30,880 --> 01:29:35,640
Du kannst mir behilflich sein, in dem du dein
Geld sparst, für wenn du in Pension gehst.
1290
01:29:37,960 --> 01:29:41,600
Jeden Morgen schreibe ich ein Gedicht,
tolle Sachen.
1291
01:29:42,480 --> 01:29:44,788
Sag mir nicht, dass die Welt fröhliche
1292
01:29:44,848 --> 01:29:47,640
Sachen braucht! Was der Mensch aus
Auschwitz will,
1293
01:29:47,760 --> 01:29:50,041
ist nicht jemand, der ihn sagt, dass die
Vögel zwitschern,
1294
01:29:50,280 --> 01:29:53,960
sondern das jemand auch da gewesen ist
und das Schlimmste kennt.
1295
01:29:54,520 --> 01:29:58,400
Es ist eine größere Hilfe zu wissen, dass die Leute
sich scheiden lassen und durch die Hölle gehen,
1296
01:29:58,520 --> 01:30:00,200
als von glückliche Ehen zu wissen.
1297
01:30:00,440 --> 01:30:03,480
Lass die 'Ladies' Home Journal'
darüber plappern.
1298
01:30:04,080 --> 01:30:06,680
Ich weiß genau, was ich machen will
und wie ich es machen soll.
1299
01:30:08,440 --> 01:30:12,240
Ich glaube, die Leute mögen mich hier,
trotz meiner Verrücktheit.
1300
01:30:14,080 --> 01:30:15,280
Ich liebe die Kinder
1301
01:30:16,960 --> 01:30:18,880
und freue mich, dass sie bei mir sind,
1302
01:30:19,560 --> 01:30:22,800
obwohl sie das Leben unglaublich
schwer machen.
1303
01:30:23,440 --> 01:30:28,560
Das Schlimmste ist, dass Ted und all seine
Freunde auf dem Höhepunkt ihres Ruhms sind.
1304
01:30:29,160 --> 01:30:30,520
Aber ich kriege das auch schon hin.
1305
01:30:32,080 --> 01:30:33,080
Liebe Mutter,
1306
01:30:33,560 --> 01:30:38,480
Bitte vergib mir meine übel gelaunte, kranke
Briefe. Ich weiß jetzt, was ich brauch.
1307
01:30:39,360 --> 01:30:42,680
Nicht professionelle Kindermädchen, die
hochnäsig und teuer sind,
1308
01:30:42,840 --> 01:30:46,320
sondern eine junges, fröhliches Mädchen,
für wem mein Leben Spaß machen würde.
1309
01:30:46,440 --> 01:30:47,480
Oh, es ist das Ideal!
1310
01:30:47,600 --> 01:30:50,800
Ich muss einer der kreativsten Menschen
auf der ganzen Welt sein.
1311
01:30:51,160 --> 01:30:55,760
Ich muss wieder der lebendige, lernende,
entwickelde Mensch sein, den ich früher war.
1312
01:30:56,360 --> 01:31:00,240
Ich will studieren, Geschichte lernen,
Politik, Sprachen, Reisen.
1313
01:31:00,360 --> 01:31:04,760
Ich möchte die liebvollste
und faszinierendste Mutter der Welt sein.
1314
01:31:05,040 --> 01:31:08,160
Ich werde, trotz alle Hindernisse,
das alles haben,
1315
01:31:08,320 --> 01:31:12,320
sowie Frieda und Nicholas und den
Literatursalon, den ich auch verdiene.
1316
01:31:12,480 --> 01:31:14,600
Ich werde eine reiche, aktive Frau sein.
1317
01:31:18,000 --> 01:31:21,400
Gerne würde ich das Gebursttagsgeld
für ein neues Kleid verwenden.
1318
01:31:21,600 --> 01:31:24,680
All meiner Kleider sind zehn Jahre alt!
1319
01:31:25,640 --> 01:31:27,520
Wartet nur, bis ich in London bin!
1320
01:31:28,440 --> 01:31:30,160
Liebste Warren und Maggie,
1321
01:31:30,800 --> 01:31:32,880
Der Kritiker der 'Observer' meint,
1322
01:31:33,000 --> 01:31:37,600
dass ich die erste Dichterin, die er ernst
nimmt, seit Emily Dickinson.
1323
01:31:38,200 --> 01:31:41,760
Kannst du jetzt Mutter überzeugen, dass sie
aufhören soll, sich so viele Sorgen zu machen?
1324
01:31:42,640 --> 01:31:43,640
Liebe Mutter,
1325
01:31:44,040 --> 01:31:48,360
Hör auf mir zu sagen, dass ich über
"anständige, mutige Leute" schreiben soll!
1326
01:31:48,480 --> 01:31:50,640
Lese das 'Ladies' Home Journal', wenn du
so was willst!
1327
01:31:51,080 --> 01:31:57,120
Ich glaube, man soll das Schlimmste ins
Auge sehen, statt sich davor zu verstecken!
1328
01:31:57,520 --> 01:31:59,680
Deswegen kehre ich nach London zurück,
um jeden den wir
1329
01:31:59,920 --> 01:32:05,080
kennen, ins Auge zu schauen, und ihnen fröhlich
sagen, dass ich mich von Ted scheiden lasse,
1330
01:32:05,920 --> 01:32:09,320
damit sie sich kein Bild von mir als arme
Landsfrau mache.
1331
01:32:09,680 --> 01:32:13,040
Ich werde nicht von professionelle
Beziehungen fern bleiben, nur weil sie
1332
01:32:13,160 --> 01:32:17,080
Ted kennen, oder weil ich ihn viellecht mit
einer anderen Frau treffen werde.
1333
01:32:17,560 --> 01:32:19,080
- Liebe Mutter...
- Alles Liebe...
1334
01:32:19,320 --> 01:32:21,160
Ich schreibe dir aus London,..
Sylvia...
1335
01:32:21,320 --> 01:32:23,800
ich bin so glücklich, dass ich kaum reden kann.
- Sivvy...
1336
01:32:23,920 --> 01:32:25,600
Ich habe eine Wohung! Cyrilly...
1337
01:32:25,760 --> 01:32:29,760
Wo ich auch immer leben wollte.
Deine reifende...
1338
01:32:29,960 --> 01:32:32,440
Flog zu den Agenten.
Verrückte alte...
1339
01:32:32,640 --> 01:32:34,696
Es scheint, dass ich eine Chance habe!
Glückliche...
1340
01:32:34,720 --> 01:32:38,000
Und stell dir vor, es it das Haus von Yeats..
- ...liebste...
1341
01:32:38,200 --> 01:32:42,320
mit einem Schild, worauf steht, dass er dort gelebt hat.
- ...Den ich am meisten liebe...
1342
01:32:42,920 --> 01:32:45,880
Ich wohne bei einen wunderbaren
portugiesischen Paar zusammen,
1343
01:32:47,000 --> 01:32:48,880
das Mädchen ist eine Freundin von
Teds Freundin,
1344
01:32:49,520 --> 01:32:52,336
und sie sehen, wie es mir geht, voller
Interesse an meinem eigenen Leben,
1345
01:32:52,360 --> 01:32:56,760
und sind erstaunt, dass ich weder
eifersüchtig, noch leide.
1346
01:32:57,600 --> 01:33:01,360
Ich habe eine fabelhafte Frisörin
gefunden.
1347
01:33:01,880 --> 01:33:06,600
Schneiden und Waschen für nur 1,50 Dollar.
Ich habe den Scheck dafür benutzt.
1348
01:33:07,480 --> 01:33:13,320
Männer auf der Straße schauen mich an und
LKW Fahrer pfeifen... es ist erstaunlich.
1349
01:33:16,560 --> 01:33:19,280
Es ist wunderbar, ohne Ted zu leben.
Die Liebe..
1350
01:33:19,440 --> 01:33:21,480
Ich stehe nicht mehr in seinem Schatten.
1351
01:33:21,600 --> 01:33:24,560
Es ist himmlisch, allein für sich selbst
gemocht zu werden. - ...Absolut...
1352
01:33:24,680 --> 01:33:28,120
Vielleicht werde ich mir sogar einen Tisch
von Teds Mädchen ausborgen.
1353
01:33:29,000 --> 01:33:32,560
Ich könnte jetzt nett zu ihr sein.
Ich bin so glücklich...
1354
01:33:32,720 --> 01:33:35,200
Sie hat nur ihren hochbezahlten
Job, ihre Eitelkeit,
1355
01:33:35,560 --> 01:33:37,760
und jeder will ein Schriftsteller werden.
Singend...
1356
01:33:37,840 --> 01:33:42,320
Ich habe wenig Geld, aber in jeder anderen
Hinsicht bin ich viel reicher.
1357
01:33:43,000 --> 01:33:45,400
Ich beneidte sie um nichts.
O, er hat alles!
1358
01:33:45,560 --> 01:33:48,920
Meine Kinder und mein Schreiben sind
mein Leben.
1359
01:33:49,920 --> 01:33:51,880
Wünsch mir Glück. Sivvy.
1360
01:33:53,560 --> 01:34:01,240
Dezember gibt sie das Haus in Devon auf
und zieht mit ihre Kinder in die Stadt um,
1361
01:34:02,600 --> 01:34:04,280
im ehemaligem Haus von Yeats.
1362
01:34:05,320 --> 01:34:09,400
Für eine kurze Zeit, nahm sie die
kulturellen Reize der Stadt begeistert auf.
1363
01:34:09,560 --> 01:34:16,200
Dann wurde London für Monate von den schlimmsten
Schneestürme des Jahrhunderts überfallen.
1364
01:34:17,960 --> 01:34:21,280
Sylvia hatte die Grippe, the Kinder
hatten Husten und Verkältungen.
1365
01:34:21,400 --> 01:34:22,400
Jemand, der mich liebt...
1366
01:34:22,520 --> 01:34:25,440
Trotz allem, schrieb sie weiter.
1367
01:34:26,120 --> 01:34:30,800
Jeden Morgen fing sie um 7 Uhr an und
schrieb perfekt strukturierte Gedichte,
1368
01:34:31,720 --> 01:34:35,571
und verzichtete auf die
unterwürfige weibliche Rolle, aber
1369
01:34:35,596 --> 01:34:39,184
hielt sich dennoch an der
mütterlichen Kreativität fest.
1370
01:34:39,360 --> 01:34:40,440
Und nachts bei mir ist...
1371
01:34:40,600 --> 01:34:47,800
Das Manuskript für "Die Glasglocke", ihr
autobiografischer Roman, schickte sie
1372
01:34:47,920 --> 01:34:52,000
unter einem Pseudonym, in dem festen Glauben,
dass dies ihre Anonymität schützen würde.
1373
01:34:52,240 --> 01:34:54,560
Die Zemettunneln, die zum Schockraum
führen...
1374
01:34:54,760 --> 01:34:59,560
Als der Roman erschien, war sie krank,
erschöpft,
1375
01:34:59,760 --> 01:35:03,280
und von Verantwortungen überwältigt,
die sie allein zu schultern hatte.
1376
01:35:12,200 --> 01:35:13,720
Liebe Mutter,
Also, hier bin ich!
1377
01:35:13,840 --> 01:35:18,560
Ich fühle mich sicher in Yeats Haus.
Ich war in meinem Leben nie so glücklich.
1378
01:35:18,760 --> 01:35:21,420
Ich sitze da und überlege,
ob ich ein Gedicht schreiben
1379
01:35:21,445 --> 01:35:24,104
soll, oder ein Boden streichen,
oder soll ich ein Baby umarmen?
1380
01:35:24,200 --> 01:35:28,480
Mit allem das gemalt werden muss, ist alles
ein Abenteuer!
1381
01:35:28,560 --> 01:35:30,560
"Wie wird der grüne junge Frühling sein?"
1382
01:35:30,720 --> 01:35:32,600
- Klarer, blauer Tag...
- Jung...
1383
01:35:32,720 --> 01:35:36,600
Kein Gas...
- ...und grün...
1384
01:35:36,680 --> 01:35:38,720
und noch keinen Strom! Frühling...
1385
01:35:38,840 --> 01:35:44,080
Der erster Brief war von meinen Verlegern...
Oslo, Norwegen... zu übersetzen...
1386
01:35:44,240 --> 01:35:47,480
'Drei Frauen' und Alvarez, der beste
Lyrikkritiker hier,
1387
01:35:47,560 --> 01:35:50,280
glaubt, dass mein zweites Buch
den Pulitzer Preis gewinnen soll!
1388
01:35:50,560 --> 01:35:53,084
Jeder sagt, dass du dich Sorgen
machst, wenn ich nicht
1389
01:35:53,109 --> 01:35:55,544
schreibe, aber keine Nachrichten
sind gute Nachrichten!
1390
01:35:55,760 --> 01:35:58,960
Liebe viele Grüße an euch allen,
Euer glückliche Sivvy.
1391
01:35:59,280 --> 01:36:00,880
Ich bin in den besten Händen.
1392
01:36:01,240 --> 01:36:06,040
Langsam ziehe ich mich aus der Grippe heraus,
aber die Schwäche macht mich verrückt.
1393
01:36:06,320 --> 01:36:10,240
Das Wetter ist hässlich, die Straßen
sind enge Furchen,
1394
01:36:10,360 --> 01:36:14,160
und die lange Wartezeit auf ein Telefon,
wodurch ich mich abgeschnitten fühle...
1395
01:36:14,400 --> 01:36:18,176
zusammen mit dem Fehlen eines "Au-pair". Ich hatte
ein Gespräch mit ein nettes deutsches Mädchen,
1396
01:36:18,200 --> 01:36:20,040
aber ihr Arbeitgeber gibt
ihr Schwierigkeiten.
1397
01:36:20,120 --> 01:36:26,320
Ich muss die Schlafzimmervorhänge nähen...
einen Treppenteppich besorgen...
1398
01:36:26,720 --> 01:36:29,720
Es ist so schwer, mit den Kindern
Einkaufen zu gehen.
1399
01:36:30,120 --> 01:36:32,240
Ich war in meinem Leben nie so glücklich.
1400
01:36:32,560 --> 01:36:37,720
Muss noch immer der Boden des Kinderzimmers
streichen, die des Au-pairs, die Bödem im Flur
1401
01:36:39,040 --> 01:36:42,520
und drei Holzkommoden.
Blau ist meine neue Farbe,
1402
01:36:43,000 --> 01:36:48,240
Köngisblau, Mitternachtsblau, nicht Aqua.
Ted hat Blau nie gemocht.
1403
01:36:48,400 --> 01:36:51,480
Oh, Mutter!
- Mein deutsches Au-pair ist wählerisch beim Essen,
1404
01:36:51,600 --> 01:36:55,560
und in Jungs verblödet, aber sie gibt
mir etwas Ruhe am Morgen.
1405
01:36:55,880 --> 01:36:58,016
Mein Anwalt sammelt Beweise für
einen Scheidungsantrag.
1406
01:36:58,040 --> 01:37:01,720
Dein Paket ist heute gekommen.
Es gibt Stromausfälle,
1407
01:37:01,840 --> 01:37:06,520
oft sind die Heizungen stundelang ausgefallen.
Die Kinder frieren, es gibt kein Abendessen.
1408
01:37:06,760 --> 01:37:10,840
Es gibt einen großen Ansturm auf Kerzen.
Ich werde einen Psychologen aufsuchen,
1409
01:37:11,040 --> 01:37:13,320
der mich durch diese schwierige Zeit
helfen soll.
1410
01:37:13,720 --> 01:37:17,320
Mach dir keine Sorgen, ob ich meine
Rechnungen zahle. Ich zahle sie immer sofort.
1411
01:37:19,280 --> 01:37:21,880
Viele liebe Grüße. Sylvia.
1412
01:37:26,120 --> 01:37:29,880
Am 12. Februar, 1963...
1413
01:37:30,080 --> 01:37:31,080
Mutter!
1414
01:37:33,720 --> 01:37:36,842
Meine Schwester erhielt ein
Telegramm von Ted, in dem
1415
01:37:36,867 --> 01:37:40,104
er mitteielte, dass Sylvia
sich gestern umbegracht hat.
1416
01:37:40,680 --> 01:37:41,800
Und das Leben ist gut.
1417
01:37:43,920 --> 01:37:46,280
"Ich werde nie mehr mit Gott reden."
Nein.
1418
01:37:46,560 --> 01:37:47,960
- Nein.
- Nein.
1419
01:37:48,640 --> 01:37:49,640
Nein.
1420
01:37:57,960 --> 01:38:00,480
13. November, 1949.
1421
01:38:03,200 --> 01:38:06,760
Heute habe mich wieder entschieden, ein
Tagebuch zu führen,
1422
01:38:07,080 --> 01:38:11,720
einfach wo ich meine Gedanken und
Meinungen schnell aufzeichnen kann.
1423
01:38:11,920 --> 01:38:18,080
Irgendwie muss ich den Rausch des
Siebzehnseins festhalten.
1424
01:38:19,320 --> 01:38:22,480
Jeder Tag ist so kostbar. Ich bin so
traurig über die Zeit,
1425
01:38:22,640 --> 01:38:26,000
die von mir wegschmilzt, als ich
älter werde.
1426
01:38:26,400 --> 01:38:28,720
Jetzt ist die schönster
Zeit meines Lebens.
1427
01:38:29,240 --> 01:38:30,240
Jetzt.
1428
01:38:34,160 --> 01:38:37,480
Ich weiß noch immer nicht, wer ich bin.
Vielleicht werde ich es nie wissen.
1429
01:38:38,320 --> 01:38:44,360
Aber ich fühle mich frei... ich kann noch
immer in mein eigenes Zimmer kommen,
1430
01:38:45,560 --> 01:38:48,800
mit meinen Zeichnungen an den Wänden,
und die Bilder über meine Kommode...
1431
01:38:48,880 --> 01:38:51,880
ein Zimmer für mich geeignet,
ordentlich und friedlich.
1432
01:38:52,000 --> 01:38:53,760
Ich liebe die Möbel
1433
01:38:54,000 --> 01:38:59,120
und die Bücherregale mit den Gedichtbänden
und Märchenbücher aus meiner Kindheit.
1434
01:38:59,720 --> 01:39:01,840
Ich will immer ein Beobachter sein.
1435
01:39:02,280 --> 01:39:07,160
Ich möchte vom Leben tief berührt sein,
aber nicht so geblendet, dass ich meine
1436
01:39:07,320 --> 01:39:10,640
Existenz in einem ironischen, humorvollen
Licht nicht sehen kann.
1437
01:39:10,960 --> 01:39:13,496
Ich habe Angst vor dem Älterwerden.
Ich habe Angst davor, zu heiraten.
1438
01:39:13,520 --> 01:39:19,840
Erspare mir das Kochen von drei Mahlzeiten am
Tag, verschone mich aus dem Käfig der Routine.
1439
01:39:20,160 --> 01:39:25,720
Ich will frei sein, damit ich Leute treffen kann...
frei sein, um verschiedene Teile der Welt zu sehen.
1440
01:39:26,120 --> 01:39:28,000
Ich will allwissend sein.
1441
01:39:28,160 --> 01:39:31,160
Ich würde mich gerne als "das Mädchen, das
Gott sein wollte" bezeichnen.
1442
01:39:31,680 --> 01:39:35,120
Vielleicht ist es mein Schicksal,
klassifiziert und qualifiziert zu sein.
1443
01:39:35,360 --> 01:39:37,560
Aber ich tobe dagegen. Ich bin ich.
1444
01:39:37,760 --> 01:39:40,600
Ich liebe mein Körper, mein Gesicht,
meine Glieder.
1445
01:39:41,200 --> 01:39:46,080
Ich habe ein Bild von mir selbst erzeugt,
idealistisch und schön.
1446
01:39:46,240 --> 01:39:50,480
Ist nicht dieses Bild, frei von Fehlern,
1447
01:39:50,720 --> 01:39:54,240
das wahre Selbst, die wahre Vollkommenheit?
1448
01:39:56,680 --> 01:40:01,000
Ich lese, was ich früher geschrieben habe...
wie albern und dramatisch es alles klingt.
1449
01:40:01,240 --> 01:40:03,160
Eine bestimmite Farbe im Meer...
1450
01:40:03,840 --> 01:40:07,120
Nie, nie, nie
werde ich die Vollkommenheit erreichen.
1451
01:40:08,080 --> 01:40:09,080
Blau...
1452
01:40:10,000 --> 01:40:12,320
Ich sehne mich mit
meiner ganzen Seele danach.
1453
01:40:13,480 --> 01:40:18,040
Er wird eine Zeit kommen, wenn ich
gegenüber mich selbst stellen muss.
1454
01:40:20,400 --> 01:40:22,720
Es graut mir vor die große
Entscheidungen... - liebe...
1455
01:40:23,120 --> 01:40:24,600
die in meinem Leben auftauchen.
1456
01:40:26,000 --> 01:40:28,640
Ich habe Angst. Ich fühle mich unsicher.
Das junge Mädchen...
1457
01:40:28,840 --> 01:40:32,000
Ich bin nicht so klug, wie ich gedacht habe.
- ...Das fleißigste...
1458
01:40:32,640 --> 01:40:36,960
Ich kann jetzt Wege sehen, die mir offen stehen...
- ...die glücklichste...
1459
01:40:37,280 --> 01:40:39,680
aber ich kann das Ende nicht sehen,
die Folgen.
1460
01:40:40,800 --> 01:40:43,400
Oh, ich liebe die Gegenwart...
Es ist ein Sommertag...
1461
01:40:44,000 --> 01:40:46,880
mit all meinen Ängsten und Vorahnungen...
im Herbst...
1462
01:40:47,320 --> 01:40:50,760
denn für jetzt, bin ich noch nicht ganz
ausgeformt.
1463
01:40:51,080 --> 01:40:52,640
Ich bin stark.
- Ich habe das Gefühl, dass...
1464
01:40:52,760 --> 01:40:55,360
Mein Leben fängt erst an.
- Ich lerne.
133942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.