Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:40,140 --> 00:00:44,211
Jesteśmy teraz
bliżej niż kiedykolwiek.
3
00:00:44,311 --> 00:00:49,283
Jesteśmy teraz bliżej zwycięstwa
niż kiedykolwiek wcześniej.
4
00:00:50,518 --> 00:00:52,319
Niektóre...
5
00:00:52,419 --> 00:00:57,124
Niektórzy już nazywają
to największym...
6
00:00:57,926 --> 00:01:02,162
Niektórzy już nazywają
to największym
7
00:01:02,262 --> 00:01:06,768
zwycięstwem w
historii ludzkości.
8
00:01:14,943 --> 00:01:16,744
Niektórzy już to nazywają...
9
00:01:20,314 --> 00:01:23,216
Jesteśmy bliżej zwycięstwa
niż kiedykolwiek wcześniej.
10
00:01:23,317 --> 00:01:26,219
Niektórzy już nazywają
to największym
11
00:01:26,320 --> 00:01:29,189
zwycięstwem w historii
kampanii wojskowych.
12
00:01:35,362 --> 00:01:37,130
Dziś mogę ogłosić, że
13
00:01:37,230 --> 00:01:39,901
tzw
Zachodnie siły
14
00:01:40,001 --> 00:01:42,070
Teksasu i Kalifornii
15
00:01:42,169 --> 00:01:44,572
poniosły wielką stratę.
16
00:01:44,672 --> 00:01:46,641
Bardzo wielka porażka z rąk
17
00:01:46,741 --> 00:01:49,209
walczących mężczyzn i kobiet
18
00:01:49,309 --> 00:01:50,845
armii Stanów Zjednoczonych.
19
00:01:52,279 --> 00:01:54,515
Mieszkańcy Teksasu i
Kalifornii powinni wiedzieć,
20
00:01:54,616 --> 00:01:57,150
że zostaną powitani
z powrotem w Stanach
21
00:01:57,250 --> 00:01:58,886
Zjednoczonych, jak tylko przekroczą
22
00:01:58,987 --> 00:02:03,658
granicę
rząd secesjonistyczny
został obalony.
23
00:02:03,758 --> 00:02:06,995
Mogę również
potwierdzić, że sojusz
24
00:02:07,095 --> 00:02:08,630
z Florydy nie powiódł się, próbując
25
00:02:08,730 --> 00:02:11,799
zmusić odważnych mieszkańców
26
00:02:11,899 --> 00:02:13,601
Karoliny do przyłączenia się do powstania.
27
00:02:14,736 --> 00:02:16,504
Obywatele Ameryki, jesteśmy teraz bliżej
28
00:02:16,604 --> 00:02:21,109
niż kiedykolwiek
historycznego zwycięstwa.
29
00:02:21,208 --> 00:02:24,712
Gdy wyeliminujemy
ostatnie skupiska oporu,
30
00:02:24,812 --> 00:02:28,716
Niech Bóg błogosławi was wszystkich
i niech Bóg błogosławi Amerykę.
31
00:03:50,698 --> 00:03:54,535
Daj nam trochę wody!
Daj nam trochę wody!
32
00:03:57,105 --> 00:03:58,906
Czekamy już dwie godziny.
33
00:04:06,413 --> 00:04:09,117
Chcemy
wody!
34
00:04:09,217 --> 00:04:10,618
Moje
dziecko!
35
00:04:16,924 --> 00:04:17,892
Zawietrzny.
36
00:04:37,845 --> 00:04:39,180
NIE!
37
00:05:03,403 --> 00:05:04,772
Wszystko
w porządku?
38
00:05:15,116 --> 00:05:16,416
Pomoc!
39
00:05:19,319 --> 00:05:20,955
Tutaj
tutaj.
40
00:05:22,223 --> 00:05:23,624
Nic ci
nie jest?
41
00:05:24,391 --> 00:05:26,060
Nic mi
nie jest.
42
00:05:26,160 --> 00:05:27,094
-Co?
-Co?
43
00:05:27,195 --> 00:05:28,563
Jesteś Lee
Smithem?
44
00:05:29,964 --> 00:05:32,399
To jest
szalone.
45
00:05:32,499 --> 00:05:34,836
-Weź to.
-O nie, nie mogę tego zrobić.
46
00:05:34,936 --> 00:05:37,004
Weź to
i załóż.
47
00:05:38,438 --> 00:05:39,974
Bardzo
dziękuję.
48
00:05:40,908 --> 00:05:42,009
Uruchomić!
49
00:07:02,290 --> 00:07:04,358
Obudziłeś się w Des
Moines w stanie Iowa.
50
00:07:04,457 --> 00:07:06,327
I nosi moją obrączkę.
51
00:07:06,426 --> 00:07:08,529
Hej!
52
00:07:14,201 --> 00:07:17,071
Jezus. Wi-Fi jest
cholernie wolne.
53
00:07:17,171 --> 00:07:18,940
Dostaję
54
00:07:19,040 --> 00:07:20,074
informację,
że jest 4 lipca.
55
00:07:20,174 --> 00:07:21,776
Słowo, które
otrzymujesz.
56
00:07:21,876 --> 00:07:24,477
Jak wszyscy w tym pokoju jeszcze
tego nie zrobił słyszałem jego brednie.
57
00:07:24,578 --> 00:07:26,414
4 lipca,
Sam.
58
00:07:26,514 --> 00:07:29,150
Optyka jest nie do odparcia.
59
00:07:29,250 --> 00:07:31,986
Siły Zachodnie zostają
zatrzymane 200 km od Waszyngtonu.
60
00:07:32,086 --> 00:07:34,288
Florida Alliance nie jest
daleko na południe od tego.
61
00:07:34,388 --> 00:07:36,791
WF nie został
zatrzymany. Zatrzymały się.
62
00:07:36,891 --> 00:07:38,726
Stracili linie zaopatrzenia.
63
00:07:38,826 --> 00:07:40,161
Jak wygląda
wyścig do Berlina?
64
00:07:40,261 --> 00:07:43,331
Nie ma koordynacji
pomiędzy secesjonistami.
65
00:07:43,431 --> 00:07:44,865
Oglądasz.
66
00:07:44,966 --> 00:07:47,467
Gdy tylko DC upadnie,
zwrócą się przeciwko sobie.
67
00:07:50,304 --> 00:07:51,605
Naprawdę?
68
00:07:52,506 --> 00:07:53,574
To jest każda noc
w tym tygodniu.
69
00:07:53,674 --> 00:07:55,743
-Ugh. Przemienią
się do generatora.
70
00:07:55,843 --> 00:07:57,712
Przesyłanie zostało
prawie ukończone.
71
00:08:02,683 --> 00:08:05,086
Gdzie wy, dzieciaki,
wybieracie się jutro?
72
00:08:07,154 --> 00:08:09,523
Zatrzymujesz się w Nowym Jorku na
jakiś czas, czy wybierasz się gdzieś?
73
00:08:12,059 --> 00:08:13,094
Pieprzyć
cię.
74
00:08:14,462 --> 00:08:16,664
-Chodź, Jo.
-Więc możesz nas tam pokonać?
75
00:08:16,764 --> 00:08:19,166
Nie mógłbym cię
pokonać szybkim marszem.
76
00:08:21,369 --> 00:08:25,006
Mamy zamiar
DC, Sammy.
77
00:08:25,806 --> 00:08:27,742
Jutrzejszego ranka,
pierwsza rzecz.
78
00:08:27,842 --> 00:08:29,276
Tak, linia frontu,
pomyślałem.
79
00:08:29,377 --> 00:08:31,212
Nie? Nie, nie
na froncie.
80
00:08:32,913 --> 00:08:34,015
DC
81
00:08:41,989 --> 00:08:42,923
Co?
82
00:08:43,024 --> 00:08:44,925
Zrobię zdjęcia prezydentowi.
83
00:08:46,360 --> 00:08:48,496
Joe będzie przeprowadzał
rozmowę kwalifikacyjną.
84
00:08:48,596 --> 00:08:50,998
Zrobić zdjęcie i przeprowadzić
wywiad z prezydentem?
85
00:08:51,098 --> 00:08:52,566
W
Waszyngtonie?
86
00:08:55,002 --> 00:08:56,037
To jest
pomysł.
87
00:08:56,137 --> 00:08:59,607
Co kurwa o czym
mówisz? Mówisz poważnie?
88
00:09:01,675 --> 00:09:03,677
W stolicy strzelają do
dziennikarzy z boku.
89
00:09:03,778 --> 00:09:05,813
Dosłownie postrzegają nas
jako wrogich bojowników.
90
00:09:05,913 --> 00:09:09,250
Ani jednej rozmowy
przez 14 miesięcy.
91
00:09:10,317 --> 00:09:11,619
I jak zamierzasz to zrobić?
92
00:09:11,719 --> 00:09:14,822
Dotrzemy tam zanim
zrobi to ktokolwiek inny.
93
00:09:15,589 --> 00:09:16,857
Myślisz, że
panuje pośpiech z
94
00:09:16,957 --> 00:09:19,528
egzekucją na miękkim trawniku?
95
00:09:19,627 --> 00:09:21,762
Sam, 4 lipca,
10 lipca.
96
00:09:21,862 --> 00:09:24,398
Siły Zachodniego
Wybrzeża, pierdoleni
97
00:09:24,498 --> 00:09:27,134
maoiści z Heartland, to
wszystko jest takie samo.
98
00:09:27,234 --> 00:09:30,871
DC upada i Prezydent
jest martwy w środku...
99
00:09:32,606 --> 00:09:34,543
Wywiad z nim to
jedyna pozostała historia.
100
00:09:34,642 --> 00:09:37,144
To nie jest historia, jeśli nigdy
nie zostanie opublikowana.
101
00:09:39,346 --> 00:09:41,749
Lee, czy mogę cię
odwieść od tych bzdur?
102
00:09:44,318 --> 00:09:46,120
Jak myślisz, jaka będzie trasa?
103
00:09:46,220 --> 00:09:47,621
Nie ma nic
bezpośredniego.
104
00:09:47,721 --> 00:09:50,758
Autostrady międzystanowe wyparowały. I nie
możesz dostać gdziekolwiek w pobliżu Filadelfii.
105
00:09:50,858 --> 00:09:52,827
Więc musisz udać się na
zachód, może aż do Pittsburgha.
106
00:09:52,927 --> 00:09:56,263
Następnie przyjedź
z Wirginii Zachodniej.
107
00:09:56,363 --> 00:09:59,733
Już obmyśliłeś tę
trasę, co, Sammy?
108
00:10:01,902 --> 00:10:05,372
Tak, ok, byłem w pewnym sensie
chcę dostać tam na dole, sam.
109
00:10:05,473 --> 00:10:07,741
-Wiedział.
-Nie DC
110
00:10:07,842 --> 00:10:10,512
Nie chcę części twojego
paktu samobójczego.
111
00:10:10,611 --> 00:10:12,847
Chcę Charlottesville,
linia frontu.
112
00:10:12,947 --> 00:10:14,448
-Sam.
-Wysłuchaj mnie.
113
00:10:14,549 --> 00:10:15,683
Tylko dlatego Jestem konkurencyjnym
serwisem informacyjnym...
114
00:10:15,783 --> 00:10:17,318
Nie jesteś pieprzonym rywalem.
115
00:10:17,418 --> 00:10:19,521
Myślisz, że obchodzi
mnie, czy walczysz z
116
00:10:19,620 --> 00:10:20,788
tym, co zostało z The
New York Timesa?
117
00:10:23,757 --> 00:10:25,726
Martwisz się
Jestem za stary.
118
00:10:26,528 --> 00:10:27,928
Nie mogę się poruszać
wystarczająco szybko.
119
00:10:29,730 --> 00:10:31,098
prawda?
120
00:10:32,099 --> 00:10:33,502
Jasne.
121
00:10:33,602 --> 00:10:34,869
Tak.
122
00:10:35,604 --> 00:10:36,804
Ale...
123
00:10:39,440 --> 00:10:43,711
Zmusisz mnie do wyjaśnienia,
dlaczego muszę tam być?
124
00:10:43,811 --> 00:10:47,414
Jeśli chcesz frontu, połowa prasy
w tej sali zamierzamy się tam udać
125
00:10:47,516 --> 00:10:48,983
w ciągu 24 godzin.
126
00:10:49,083 --> 00:10:52,386
Chcesz, żebym się przechadzał
ten flippingowy pokój
błagając o podwiezienie?
127
00:10:55,422 --> 00:11:00,161
zamierzam
dokończ przesyłanie na górę
i zemdleć.
128
00:11:00,261 --> 00:11:02,897
Mam nadzieję, że nadejdzie
czas, kiedy się obudzę.
129
00:11:06,967 --> 00:11:07,935
mój głos,
130
00:11:09,003 --> 00:11:11,305
jeśli Sammy chce się podwieźć,
Dobrze mi z tym.
131
00:11:11,405 --> 00:11:13,174
Wy dwoje wymyślcie to.
132
00:11:13,274 --> 00:11:14,241
Dziękuję, Lee.
133
00:11:15,442 --> 00:11:16,443
Tak, dziękuję, Lee.
134
00:11:17,244 --> 00:11:18,245
Zrób ze mnie złego człowieka.
135
00:11:21,015 --> 00:11:22,349
Proszę pani, tylko ostrzeżenie.
136
00:11:22,449 --> 00:11:24,919
Jeśli pojedziesz windą,
czasami mamy przerwy w dostawie prądu
137
00:11:25,019 --> 00:11:26,754
co może oznaczać
opóźnienie w podróży.
138
00:11:27,454 --> 00:11:28,489
Opóźnienie?
139
00:11:28,590 --> 00:11:30,191
Oferujemy możliwość
skorzystania ze schodów.
140
00:11:30,858 --> 00:11:32,059
Jestem na dziesiątym piętrze.
141
00:11:34,328 --> 00:11:35,796
Twój wybór, proszę pani.
142
00:11:42,469 --> 00:11:43,704
Panna Smith?
143
00:11:45,306 --> 00:11:46,874
Hej, to ja.
144
00:11:47,875 --> 00:11:49,644
Czy pamiętasz mnie z wcześniej?
145
00:11:49,743 --> 00:11:51,078
Tak. Skąd wiedziałeś
Byłam...
146
00:11:51,178 --> 00:11:55,115
Nie chciałem
prześladować, ale, um,
147
00:11:55,216 --> 00:11:57,084
Wiem, że wiele dziennikarzy
korzysta z tego hotelu.
148
00:11:57,184 --> 00:12:00,788
I, hm, chciałem podziękować.
149
00:12:00,888 --> 00:12:03,424
I chcę ci to oddać.
150
00:12:03,525 --> 00:12:05,660
O nie.
Wszystko w porządku, trzymaj to.
151
00:12:05,759 --> 00:12:06,727
-Ale...
-Zatrzymaj to.
152
00:12:06,827 --> 00:12:08,229
I kup kask.
153
00:12:08,329 --> 00:12:09,598
I trochę kevlaru, OK, jeśli planujesz
154
00:12:09,698 --> 00:12:11,765
na uczestnictwie więcej takich rzeczy.
155
00:12:11,865 --> 00:12:13,267
Tak, zamierzam.
156
00:12:13,367 --> 00:12:16,804
jestem fotografem i chcę
być właściwie fotograf wojenny.
157
00:12:18,239 --> 00:12:21,342
Nawiasem mówiąc, masz
takie samo imię jak mój bohater.
158
00:12:21,442 --> 00:12:22,711
Lee Millera.
159
00:12:22,810 --> 00:12:24,613
Była jedną z pierwszych
160
00:12:24,713 --> 00:12:25,913
fotoreporterek w Dacau.
161
00:12:26,013 --> 00:12:26,981
Znasz jej rzeczy?
162
00:12:27,081 --> 00:12:29,383
Tak, wiem, kim jest Lee Miller.
163
00:12:29,483 --> 00:12:30,451
Oczywiście.
164
00:12:30,552 --> 00:12:35,189
Ale chcę powiedzieć że ty też
jesteś jeden z moich bohaterów.
165
00:12:35,289 --> 00:12:38,826
I ty też masz to samo imię.
166
00:12:39,460 --> 00:12:40,461
Wow.
167
00:12:40,562 --> 00:12:42,763
Dziękuję. Jestem w
dobrym towarzystwie.
168
00:12:44,965 --> 00:12:47,301
-Jak masz na imię?
-Jessie.
169
00:12:47,868 --> 00:12:49,169
Jessiego Collina.
170
00:12:49,270 --> 00:12:53,240
Więc Jessie, Muszę iść na
górę dziesięć pięter schodów.
171
00:12:54,643 --> 00:12:56,910
Ale jeśli kiedykolwiek cię jeszcze zobaczę,
172
00:12:57,011 --> 00:12:59,813
lepiej ubierz się w kevlar,
a nie fluorescencyjny.
173
00:13:01,716 --> 00:13:02,883
Zakładasz.
174
00:15:13,648 --> 00:15:14,649
Słowo.
175
00:15:16,150 --> 00:15:19,119
Co tu do cholery
robi ta dziewczyna?
176
00:15:19,219 --> 00:15:22,055
Prawidłowy. Więc podeszła
do naszego stolika wczoraj
177
00:15:22,156 --> 00:15:24,258
wieczorem, kiedy poszedłeś
spać, zaczęliśmy rozmawiać i...
178
00:15:24,893 --> 00:15:26,828
Jest bardzo fajna.
179
00:15:26,927 --> 00:15:28,128
I chciałem dołączyć.
180
00:15:29,062 --> 00:15:30,865
Więc ona idzie z nami?
181
00:15:30,964 --> 00:15:32,801
Lee, pozwól
Sammy'emu towarzyszyć.
182
00:15:32,901 --> 00:15:37,404
Myślisz, że sobie poradzi biegnąc za
osłoną z kulami latające nad jego głową?
183
00:15:37,505 --> 00:15:39,440
Ona jest dzieckiem,
zauważyłeś to?
184
00:15:39,808 --> 00:15:41,208
Ma jakieś 23 lata i chce robić to samo,
185
00:15:41,308 --> 00:15:44,478
co my. Ona chce robić to samo, co ty.
186
00:15:46,213 --> 00:15:47,715
Pewnego dnia musieliśmy zacząć.
187
00:15:48,783 --> 00:15:50,518
Czy byłeś dużo
starszy niż ona teraz?
188
00:15:59,359 --> 00:16:02,730
Cokolwiek się zdarzy, ona
nie idzie dalej niż Charlottesville.
189
00:16:10,070 --> 00:16:12,740
W porządku. Chodźmy.
190
00:16:50,310 --> 00:16:51,779
Nie chcesz tego przegapić.
191
00:18:11,391 --> 00:18:14,062
Panie Prezydencie,
czy żałuje Pan jakichś
192
00:18:14,161 --> 00:18:16,363
działań podjętych podczas
Pana trzeciej kadencji?
193
00:18:16,463 --> 00:18:18,700
Nie będę go softballował, Sammy.
194
00:18:18,800 --> 00:18:22,135
Z perspektywy czasu, Panie Prezydencie, czy
195
00:18:22,235 --> 00:18:23,705
nadal uważasz, że rozsądnie było rozwiązać FBI?
196
00:18:23,805 --> 00:18:25,372
Pasywna agresja.
197
00:18:25,472 --> 00:18:30,078
Proszę pana, jak rozwija się pana polityka w stosowaniu
ataków powietrznych przeciwko obywatelom amerykańskim?
198
00:18:30,177 --> 00:18:31,613
Teraz rozmawiamy.
199
00:18:31,713 --> 00:18:33,347
Tylko upewnij się, że
wypowiadasz słowa,
200
00:18:33,447 --> 00:18:35,617
zanim struna fortepianu
stanie się zbyt napięta.
201
00:18:39,020 --> 00:18:40,688
Przed nami stacja benzynowa.
202
00:18:42,824 --> 00:18:43,858
Wygląda na otwarte.
203
00:18:48,863 --> 00:18:50,531
Mamy ponad połowę zbiornika.
204
00:18:58,171 --> 00:18:59,707
Co myślisz?
205
00:19:02,610 --> 00:19:05,412
Jest szansa na tankowanie,
powinniśmy wziąć.
206
00:19:05,613 --> 00:19:06,781
Dobra.
207
00:19:34,274 --> 00:19:35,810
Pomóc wam, ludzie?
208
00:19:35,910 --> 00:19:37,477
Po prostu szukam gazu.
209
00:19:40,213 --> 00:19:42,583
Wyglądacie na
pozwolenie na paliwo.
210
00:19:42,684 --> 00:19:45,753
Nie, jesteśmy... Właściwie
jesteśmy po prostu przejazdem.
211
00:19:47,789 --> 00:19:48,823
Nie mogę pomóc, proszę pana.
212
00:19:50,290 --> 00:19:52,259
Sir, jeśli zapłacimy.
213
00:19:52,359 --> 00:19:54,529
Nigdy nie zamierzałem
dać tego za darmo.
214
00:19:54,629 --> 00:19:55,730
Ponad szanse.
215
00:19:55,830 --> 00:19:56,931
Co jest ponad szanse?
216
00:19:57,031 --> 00:19:58,566
Trzysta.
217
00:19:58,666 --> 00:20:00,535
Za pół zbiornika i dwie puszki.
218
00:20:02,637 --> 00:20:04,471
Trzysta kupuje ci kanapkę.
219
00:20:04,939 --> 00:20:07,441
Mamy szynkę lub ser.
220
00:20:08,109 --> 00:20:09,610
Trzystu Kanadyjczyków.
221
00:20:13,781 --> 00:20:14,782
Dobra.
222
00:20:22,123 --> 00:20:23,390
Hej.
223
00:20:23,490 --> 00:20:24,525
Rozciąganie nóg?
224
00:20:24,625 --> 00:20:27,061
Nie, po prostu
widziałem coś z drogi.
225
00:20:27,161 --> 00:20:28,529
To nie potrwa długo.
226
00:20:29,229 --> 00:20:30,397
Jasne.
227
00:20:46,948 --> 00:20:47,949
Czy jesteśmy dobrzy?
228
00:20:49,483 --> 00:20:50,651
Tak, jesteśmy dobrzy.
229
00:22:04,959 --> 00:22:08,495
Powiedziałem jej, Nie
przeszkadza mi, jeśli ona patrzy.
230
00:22:11,464 --> 00:22:13,601
-Kim oni są?
-Rabusie.
231
00:22:14,235 --> 00:22:15,468
Właśnie go spotkałem.
232
00:22:17,470 --> 00:22:18,639
Znałem kiedyś tego gościa.
233
00:22:20,741 --> 00:22:21,976
Chodziliśmy razem do liceum.
234
00:22:23,945 --> 00:22:24,979
Nie mówił zbyt wiele.
235
00:22:27,215 --> 00:22:28,649
Teraz dużo bardziej rozmowny.
236
00:22:31,719 --> 00:22:34,522
Dyskutowaliśmy co z nimi
zrobić już od dwóch dni.
237
00:22:36,090 --> 00:22:37,490
Kręcimy się w kółko.
238
00:22:40,228 --> 00:22:41,461
Słuchaj.
239
00:22:43,865 --> 00:22:46,000
Dlaczego nie wyrwiesz nas i ich
240
00:22:46,100 --> 00:22:47,702
z naszej niedoli i nie zadzwonisz?
241
00:22:47,802 --> 00:22:49,402
Zaraz wrzucę do nich nabój.
242
00:22:51,272 --> 00:22:52,974
Albo pobij ich trochę bardziej.
243
00:22:54,976 --> 00:22:56,744
Zapnij je z przodu.
244
00:22:56,844 --> 00:22:58,478
Wypuścimy ich po kilku dniach.
245
00:23:06,721 --> 00:23:07,889
Rzuć monetą, jeśli chcesz.
246
00:23:11,025 --> 00:23:13,127
Czy stanąłbyś z nimi?
247
00:23:14,128 --> 00:23:15,062
-Stać z nimi?
-Tak.
248
00:23:19,600 --> 00:23:21,068
Chciałbym zrobić ci zdjęcie.
249
00:23:30,278 --> 00:23:31,545
Dobra.
250
00:23:31,646 --> 00:23:32,813
Stój tam?
251
00:23:33,446 --> 00:23:34,782
Tak.
252
00:23:35,149 --> 00:23:36,617
Gdzie mnie chcesz?
253
00:23:37,318 --> 00:23:40,021
Uh, pomiędzy tą dwójką.
254
00:23:41,389 --> 00:23:42,590
Mam cię.
255
00:23:47,728 --> 00:23:49,196
Nie zrobiłem zdjęcia.
256
00:23:50,331 --> 00:23:52,199
Nie zrobiłem ani
jednego zdjęcia.
257
00:23:52,300 --> 00:23:53,534
Nawet nie pamiętałem,
że jest na mnie kamera.
258
00:23:53,634 --> 00:23:56,404
Na przykład, o mój
Boże, dlaczego po
259
00:23:56,504 --> 00:23:58,806
prostu nie powiedziałam
mu, żeby do nich nie strzelał?
260
00:23:58,906 --> 00:24:00,274
Pewnie i tak ich zabiją.
261
00:24:00,374 --> 00:24:02,243
-Skąd wiesz?
262
00:24:02,343 --> 00:24:04,745
-Nie wie, ale nie o to chodzi.
263
00:24:04,845 --> 00:24:08,215
Kiedy już zaczniesz zadawać
sobie te pytania, nie możesz przestać.
264
00:24:08,316 --> 00:24:09,417
Więc nie pytamy.
265
00:24:09,517 --> 00:24:11,819
Nagrywamy,
więc inni ludzie pytają.
266
00:24:11,919 --> 00:24:14,088
Chcesz być dziennikarzem?
To jest ta praca.
267
00:24:14,188 --> 00:24:15,957
-Hej, Lee.
-Co?
268
00:24:16,057 --> 00:24:17,258
Cofnąć się.
269
00:24:17,358 --> 00:24:18,826
Co ja mówię, że jest źle?
270
00:24:18,926 --> 00:24:21,395
Nie mówię, że to źle,
po prostu się otrząsnęła.
271
00:24:21,494 --> 00:24:23,463
Lee nie rozumie,
że jest wstrząśnięty.
272
00:24:23,564 --> 00:24:26,734
Whoa, co?
Nie chronię jej?
273
00:24:26,834 --> 00:24:29,704
Jesteś idiotą, który wpuścił
ją do tego samochodu.
274
00:24:30,871 --> 00:24:33,541
To, co wydarzyło się
tam, nie ma porównania
275
00:24:33,641 --> 00:24:35,009
do tego, do czego zmierzamy.
276
00:24:35,109 --> 00:24:36,711
Musisz zrozumieć...
277
00:24:38,579 --> 00:24:39,947
Cholera, ona płacze.
278
00:24:41,615 --> 00:24:44,118
Z tyłu jest zarówno przedszkole
279
00:24:44,785 --> 00:24:46,587
i dom starców.
280
00:24:47,188 --> 00:24:48,389
Jak to się stało?
281
00:24:48,488 --> 00:24:50,490
Lee, co do cholery?
282
00:24:50,591 --> 00:24:51,993
Lee ma rację.
283
00:24:56,297 --> 00:24:57,965
Nie popełnię więcej tego błędu.
284
00:25:05,740 --> 00:25:10,211
...włączone
tzw. szczyt pokojowy
można jedynie odrzucić
285
00:25:10,311 --> 00:25:13,748
należycie odrzucone przez wszystkich
wolnomyślących Amerykanów.
286
00:25:15,750 --> 00:25:18,886
Do secesjonistów,
Mówię tylko to.
287
00:25:20,221 --> 00:25:25,126
Przysięgam wierność fladze
Stanów Zjednoczonych Ameryki.
288
00:25:27,461 --> 00:25:31,298
Jesteśmy gotowi spełnić
obietnicę naszych przodków,
289
00:25:31,399 --> 00:25:34,201
do flagi, do narodu,
290
00:25:36,003 --> 00:25:37,271
i do Boga.
291
00:25:41,308 --> 00:25:43,044
Zatrzymaj się tu na chwilę.
292
00:25:43,911 --> 00:25:46,147
Wydaje Ci się, że to dobre
miejsce na przerwę w toalecie?
293
00:25:46,247 --> 00:25:47,314
Po prostu wciągnij.
294
00:26:02,296 --> 00:26:03,631
Chodź ze mną.
295
00:26:08,269 --> 00:26:09,203
Chodź ze mną.
296
00:26:45,172 --> 00:26:46,140
Zastrzel to.
297
00:26:48,642 --> 00:26:50,244
- Zestrzelić helikopter?
-Tak.
298
00:26:51,546 --> 00:26:52,813
To zrobi dobry wizerunek.
299
00:27:21,610 --> 00:27:23,344
FE2.
300
00:27:23,444 --> 00:27:25,179
Nie widuje się ich zbyt często.
301
00:27:25,279 --> 00:27:26,747
Tak.
302
00:27:26,847 --> 00:27:28,315
Właściwie to
aparaty mojego taty.
303
00:27:30,284 --> 00:27:32,119
Bez obaw,
nieumarły.
304
00:27:32,219 --> 00:27:33,487
On jest...
305
00:27:33,588 --> 00:27:34,989
siedzi na swojej farmie w Missouri i
306
00:27:35,089 --> 00:27:36,957
udaje, że nic
takiego się nie dzieje.
307
00:27:53,642 --> 00:27:55,276
Lee, przepraszam, że
308
00:27:55,943 --> 00:27:59,480
wtargnąłem na twój podwóz, ok?
309
00:27:59,581 --> 00:28:01,048
Wiem, że jesteś z tego
powodu naprawdę zły
310
00:28:01,148 --> 00:28:03,652
i wiem, że myślisz Nie wiem, za cholerę, ale...
311
00:28:03,751 --> 00:28:06,086
Nie jestem z tego
powodu zły, Jesse.
312
00:28:06,187 --> 00:28:08,789
Nie obchodzi mnie, co
robisz, albo nie wiem.
313
00:28:08,889 --> 00:28:11,358
OK, ale jesteś na mnie zły.
314
00:28:11,458 --> 00:28:15,296
Nie ma takiej wersji,
która nie byłaby błędem.
315
00:28:16,330 --> 00:28:18,265
Wiem, bo nim jestem.
316
00:28:18,999 --> 00:28:20,401
To Joe i Sammy.
317
00:28:21,670 --> 00:28:23,170
-To mój wybór.
-Prawidłowy.
318
00:28:24,606 --> 00:28:26,106
Wtedy o tym przypomnę
319
00:28:26,207 --> 00:28:29,877
kiedy stracisz swoje gówno,
albo zostaniesz wysadzony w powietrze lub postrzelony.
320
00:28:33,347 --> 00:28:36,317
Czy sfotografowałbyś ten
moment, gdybym został postrzelony?
321
00:28:38,886 --> 00:28:40,020
Co myślisz?
322
00:28:54,603 --> 00:28:57,304
Za każdym razem, gdy
przeżyłem strefę wojny,
323
00:28:57,606 --> 00:28:59,106
i dostałem zdjęcie,
324
00:29:00,174 --> 00:29:02,243
Myślałem, że wysyłam
ostrzeżenie do domu.
325
00:29:03,678 --> 00:29:04,878
„Nie rób tego”.
326
00:29:06,347 --> 00:29:07,481
Ale oto jesteśmy.
327
00:29:10,585 --> 00:29:12,052
Więc to egzystencjalne.
328
00:29:13,354 --> 00:29:14,689
Co jest?
329
00:29:14,788 --> 00:29:16,190
Co Cię gryzie.
330
00:29:20,127 --> 00:29:22,196
Nie martw się o mnie, Sammy.
331
00:29:25,366 --> 00:29:28,536
Czy wolno mi powiedzieć
Pamiętam cię w jej wieku?
332
00:29:30,705 --> 00:29:31,972
I nie byłem aż tak inny?
333
00:29:32,072 --> 00:29:33,708
Nie byłeś aż tak inny.
334
00:29:33,807 --> 00:29:34,975
Myślisz, że jesteś
dla niej surowy,
335
00:29:35,075 --> 00:29:37,311
i myślę, że jesteś
dla siebie surowy.
336
00:29:38,212 --> 00:29:40,548
-OK, Jeźdźca.
- Cholera, Lee.
337
00:29:40,649 --> 00:29:42,016
Zatrzymywać się.
338
00:29:42,617 --> 00:29:43,884
Mówię prawdę.
339
00:29:43,984 --> 00:29:46,755
I dla jasności, oczywiście,
Martwię się o tę dziewczynę.
340
00:29:47,254 --> 00:29:49,290
I ja też się o ciebie martwię.
341
00:29:51,425 --> 00:29:53,160
Po co martwisz się o Lee?
342
00:29:55,296 --> 00:29:58,265
Lee straciła wiarę w
siłę dziennikarstwa.
343
00:29:58,966 --> 00:30:01,503
Stan narodu to QED.
344
00:30:01,603 --> 00:30:03,971
Nie mogę na to
odpowiedzieć, Sammy.
345
00:30:04,071 --> 00:30:05,507
Ale mogę ci powiedzieć,
346
00:30:06,541 --> 00:30:08,309
ten strzał,
347
00:30:08,409 --> 00:30:11,178
strasznie mnie cholernie męczy.
348
00:30:12,980 --> 00:30:15,316
Spójrz, to gówno
rozświetla niebo.
349
00:30:15,416 --> 00:30:16,584
To nie nasza historia.
350
00:30:17,251 --> 00:30:18,720
Tak.
351
00:30:18,819 --> 00:30:21,922
Ale ty wiesz, bum bum.
352
00:30:22,022 --> 00:30:24,325
W ciemności nie
zbliżymy się do tego.
353
00:30:24,958 --> 00:30:26,160
Ale wschód słońca?
354
00:30:27,928 --> 00:30:30,130
Jeśli nadal nad tym
pracują, przyjrzymy się.
355
00:30:36,638 --> 00:30:37,905
Fajny.
356
00:30:44,912 --> 00:30:46,113
Dzięki.
357
00:31:16,745 --> 00:31:17,978
Akcja jutro.
358
00:31:20,481 --> 00:31:21,482
Schodzimy tam?
359
00:31:21,949 --> 00:31:23,117
Tak.
360
00:31:26,855 --> 00:31:28,088
Ale nie ty.
361
00:31:28,757 --> 00:31:29,923
Będziesz...
362
00:31:30,023 --> 00:31:31,358
Zatrzymasz się.
363
00:31:33,026 --> 00:31:34,529
Nie chcę się zwlekać.
364
00:31:34,629 --> 00:31:35,597
Musisz się trzymać.
365
00:31:37,164 --> 00:31:39,366
Nie zwlekam.
366
00:31:42,804 --> 00:31:44,071
Powinieneś zobaczyć swoją twarz.
367
00:31:45,774 --> 00:31:47,975
Żołądek robi obroty. Prawidłowy.
368
00:31:50,144 --> 00:31:52,312
Dziś nie prześpisz ani minuty.
369
00:31:53,648 --> 00:31:54,682
Moja rada: nie spodziewaj
370
00:31:55,517 --> 00:31:57,251
się, że będziesz spać.
371
00:31:57,351 --> 00:31:59,554
W ten sposób, jeśli
to zrobisz, będzie to...
372
00:31:59,654 --> 00:32:00,988
To miła niespodzianka.
373
00:32:05,492 --> 00:32:06,628
Będziesz spać?
374
00:32:10,164 --> 00:32:11,999
Mam trochę Ativana.
375
00:32:15,335 --> 00:32:17,137
Mam mnóstwo. Mogę ci
dać trochę, jeśli chcesz.
376
00:32:17,971 --> 00:32:19,841
Wiem, jest w porządku.
377
00:32:19,940 --> 00:32:22,476
Albo mogę zostać z tobą.
378
00:32:23,812 --> 00:32:24,978
Dotrzymać ci towarzystwa.
379
00:32:27,347 --> 00:32:28,650
Nie, ja...
380
00:32:29,551 --> 00:32:33,120
Nie chcę być ciężarem
czy czymkolwiek.
381
00:32:37,057 --> 00:32:38,225
Jesteś pewien?
382
00:32:41,962 --> 00:32:43,330
Ale poważnie, jeśli naprawdę się
383
00:32:43,430 --> 00:32:47,367
przestraszysz czy coś,
po prostu mnie obudź.
384
00:32:48,503 --> 00:32:50,337
Nie jest miło bać się samotnie.
385
00:32:54,542 --> 00:32:55,643
Dziękuję, Joe.
386
00:32:57,177 --> 00:32:58,378
Pewnie, laleczko.
387
00:34:05,847 --> 00:34:07,080
NIE!
388
00:34:07,180 --> 00:34:08,482
Powiedziałem otoczyć budynek!
389
00:34:08,917 --> 00:34:10,484
NIE! Pierdolić!
390
00:34:13,053 --> 00:34:14,689
Pospiesz się!
391
00:34:18,026 --> 00:34:20,193
Zabierz mnie stąd, kurwa!
392
00:34:20,294 --> 00:34:23,063
Mówiłem, nie tnij tego
pieprzonego budynku!
393
00:34:23,163 --> 00:34:24,431
Rozumiem.
394
00:34:26,500 --> 00:34:28,068
Chłopie, wskakuj!
395
00:34:29,037 --> 00:34:30,404
Przygotuj się do ruchu.
396
00:34:30,505 --> 00:34:32,239
Zdobądź dym.
-Muszę się kurwa wziąć stąd!
397
00:34:36,044 --> 00:34:37,545
-Pierdolić!
-Kierowco zwolnij!
398
00:34:41,883 --> 00:34:44,619
Liczba trzech. Trzy dwa jeden.
399
00:34:44,719 --> 00:34:45,820
Licz do trzech!
400
00:34:58,098 --> 00:35:00,367
Pierdolić! Pierdolić!
401
00:35:01,101 --> 00:35:02,269
Wszystko w porządku?
402
00:35:02,369 --> 00:35:03,738
-Dostanę go!
-Zapomnij o nim.
403
00:35:03,838 --> 00:35:05,073
-Tak!
-Tak, przesuń to!
404
00:35:05,172 --> 00:35:06,507
Musisz się ruszyć!
405
00:35:15,550 --> 00:35:17,417
Musisz to zdobyć już teraz!
406
00:35:23,123 --> 00:35:24,559
Cofnąć się!
407
00:35:25,059 --> 00:35:26,259
Cofnąć się!
408
00:35:35,168 --> 00:35:37,404
Mam cię. Powiesić. Zostań tam.
409
00:35:40,975 --> 00:35:42,577
Pierdolić! Daj mi gazę.
410
00:37:58,679 --> 00:37:59,947
Potrzebuję pomocy.
411
00:39:51,659 --> 00:39:55,129
Jasna cholera!
412
00:39:55,229 --> 00:39:56,764
Co za cholerny pośpiech!
413
00:40:25,660 --> 00:40:27,194
-Jesteś dziennikarzem?
-Tak proszę pani.
414
00:40:28,129 --> 00:40:29,163
identyfikatory.
415
00:40:35,002 --> 00:40:37,004
Dobra. Zostajecie na noc?
416
00:40:37,104 --> 00:40:38,172
Tak, tylko jeden.
417
00:40:40,440 --> 00:40:41,909
Zaparkuj tam.
418
00:40:42,009 --> 00:40:43,644
Jest stołówka,
gdzie można zjeść.
419
00:40:43,744 --> 00:40:45,478
I nie ma dostępnych namiotów.
420
00:40:45,579 --> 00:40:46,814
Dziękuję, proszę pani.
421
00:41:11,605 --> 00:41:13,107
Dobrze wyglądasz.
422
00:41:13,207 --> 00:41:15,509
Osiem dziewięć dziesięć.
423
00:41:15,609 --> 00:41:16,610
Hej, wejdź tam.
424
00:41:16,711 --> 00:41:17,645
Pokażę tym dzieciom...
425
00:41:17,745 --> 00:41:19,947
Sprawdź to. Dobra!
426
00:41:20,047 --> 00:41:23,017
-Lewo prawo.
-Proszę bardzo.
427
00:41:23,584 --> 00:41:24,986
Tak.
428
00:41:25,720 --> 00:41:27,121
Twoja kolej, synu.
429
00:41:28,522 --> 00:41:29,890
Hej, poczekaj.
430
00:41:51,212 --> 00:41:52,413
Przyniosłem ci coś.
431
00:41:52,513 --> 00:41:53,781
Dzięki.
432
00:41:57,685 --> 00:41:58,819
Nie zapomnij jeść.
433
00:41:58,919 --> 00:42:00,121
Tak, umieram z głodu.
434
00:42:03,958 --> 00:42:05,826
Zjem, kiedy sobie z tym poradzę.
435
00:42:06,761 --> 00:42:09,497
Rozwijanie negacji na drodze.
436
00:42:09,597 --> 00:42:11,799
Tak, kupiłem sobie całkiem
fajny zestaw podróżny.
437
00:42:12,666 --> 00:42:14,468
Jestem pod wrażeniem.
438
00:42:14,568 --> 00:42:17,204
Chcesz poznać sekret
pozyskania dewelopera dokładnie?
439
00:42:17,304 --> 00:42:18,272
Hmm.
440
00:42:21,142 --> 00:42:22,476
Temperatura ciała.
441
00:42:22,576 --> 00:42:24,111
-Mądry.
-Dziękuję.
442
00:42:29,183 --> 00:42:34,221
Więc może mi powiesz historię
tego, jak się stałeś fotoreporter?
443
00:42:35,656 --> 00:42:37,358
Nie wiesz?
444
00:42:37,458 --> 00:42:38,826
Myślałem, że jestem
jednym z twoich bohaterów.
445
00:42:40,995 --> 00:42:43,597
Tak.
446
00:42:43,697 --> 00:42:46,801
Kiedy byłeś na
studiach, wziąłeś to kurwa
447
00:42:46,901 --> 00:42:49,570
legendarne zdjęcie
masakry w Antifie.
448
00:42:51,105 --> 00:42:55,142
Wtedy się stałeś
najmłodszy w historii
Magnum fotograf.
449
00:42:57,011 --> 00:42:59,747
To byłaby moja
strona w Wikipedii.
450
00:42:59,847 --> 00:43:01,115
Czego w nim brakuje?
451
00:43:01,816 --> 00:43:04,085
Nie wiem. Bardzo.
452
00:43:07,088 --> 00:43:08,956
Cóż, to musi tu siedzieć
przez dziesięć minut.
453
00:43:09,056 --> 00:43:10,991
Więc równie dobrze
możesz trochę rozwinąć.
454
00:43:12,326 --> 00:43:13,794
A co z twoimi ludźmi?
455
00:43:14,895 --> 00:43:17,731
Właściwie oni też są na farmie.
456
00:43:17,832 --> 00:43:19,867
-Oh?
-Z wyjątkiem Kolorado.
457
00:43:19,967 --> 00:43:22,803
Także udawanie,
że to się nie dzieje.
458
00:43:23,604 --> 00:43:24,772
Żadne gówno.
459
00:43:28,843 --> 00:43:30,277
Hej, te są suche.
460
00:43:31,011 --> 00:43:32,313
Powinieneś je sprawdzić.
461
00:43:32,413 --> 00:43:34,048
Jasne.
462
00:43:34,148 --> 00:43:36,317
Nadal potrzebujesz telefonu, nawet
jeśli nie możesz złapać sygnału.
463
00:43:47,061 --> 00:43:48,563
Nie chcę, żebyś to widział.
464
00:43:48,662 --> 00:43:50,030
Hmm...
465
00:43:50,131 --> 00:43:52,800
Nawet nie są skupieni.
Tak jak...
466
00:43:52,900 --> 00:43:55,669
- Ekspozycja jest niewłaściwa.
-Po prostu szukaj dalej.
467
00:43:56,971 --> 00:44:00,374
Obliczam, że skuteczność
bramkarzy wynosi 30 do jednego.
468
00:44:26,635 --> 00:44:29,003
To świetne zdjęcie, Jessie.
469
00:46:48,777 --> 00:46:51,211
Czy właśnie przejechaliśmy
przez portal czasu?
470
00:46:52,413 --> 00:46:53,881
To strefa mroku.
471
00:47:23,477 --> 00:47:25,513
No hej. Powitanie.
472
00:47:25,613 --> 00:47:27,081
Rozejrzyj się dookoła.
473
00:47:41,428 --> 00:47:42,429
Hej.
474
00:47:44,298 --> 00:47:45,332
Brak zainteresowania
475
00:47:47,000 --> 00:47:48,536
czy zdajesz sobie sprawę,
że coś takiego istnieje?
476
00:47:49,903 --> 00:47:51,773
dość wielka wojna domowa
477
00:47:51,872 --> 00:47:53,040
tocząca się w całej Ameryce.
478
00:47:53,842 --> 00:47:55,042
Jasne, ale staramy
479
00:47:55,142 --> 00:47:57,077
się trzymać z daleka.
480
00:48:01,915 --> 00:48:03,317
Trzymaj się z daleka?
481
00:48:03,417 --> 00:48:06,453
Z tego, co widzimy w wiadomościach,
wygląda na to, że tak będzie najlepiej.
482
00:48:09,524 --> 00:48:10,592
Tak.
483
00:48:10,692 --> 00:48:12,560
Daj mi znać, jeśli chcesz
czegoś spróbować.
484
00:48:13,862 --> 00:48:15,028
Dzięki.
485
00:48:16,897 --> 00:48:18,432
-Zawietrzny.
-Mhm.
486
00:48:22,469 --> 00:48:23,872
Co?
487
00:48:23,971 --> 00:48:26,273
Jesteś tak rozdarty wojną, nie
możesz przymierzyć sukienki?
488
00:48:43,424 --> 00:48:44,425
Jezus.
489
00:48:45,959 --> 00:48:47,928
Kiedy nie widziałeś
siebie w lustrze...
490
00:48:48,028 --> 00:48:50,297
-w ciągu kilku dni.
-O mój Boże. Zamknij się, kurwa.
491
00:48:51,398 --> 00:48:53,233
Obróć się. Chcę
zrobić ci zdjęcie.
492
00:48:55,770 --> 00:48:56,970
NIE.
493
00:48:58,439 --> 00:48:59,440
Pospiesz się.
494
00:48:59,908 --> 00:49:01,108
Tak.
495
00:49:16,323 --> 00:49:18,125
Zrobisz zdjęcie?
496
00:49:18,225 --> 00:49:19,761
Mówiłeś, żebym się nie spieszył.
497
00:49:19,861 --> 00:49:22,897
Tak, ale jest pewien słodki
punkt, i tego Ci brakuje.
498
00:49:22,996 --> 00:49:24,431
Nikt nie będzie tęsknił za
Twoim ulubionym miejscem.
499
00:49:26,500 --> 00:49:28,703
Cóż, nie, to nie był ten moment.
500
00:49:31,038 --> 00:49:32,306
Dobra.
501
00:49:32,406 --> 00:49:33,508
Jeszcze jeden.
502
00:49:39,848 --> 00:49:41,348
-Zawietrzny.
-Tak.
503
00:49:41,448 --> 00:49:43,518
Jesteś śliczna,
kiedy się uśmiechasz.
504
00:49:45,986 --> 00:49:47,221
Proszę bardzo.
505
00:49:48,388 --> 00:49:49,356
Hej.
506
00:49:51,860 --> 00:49:53,026
Co powiesz na to?
507
00:49:54,696 --> 00:49:55,697
Tak, miło.
508
00:49:57,998 --> 00:49:59,366
Nie zrobisz zdjęcia?
509
00:49:59,934 --> 00:50:01,468
Prawidłowy.
510
00:50:01,569 --> 00:50:04,371
Wiesz co jednak
trochę mało filmu.
511
00:50:07,107 --> 00:50:08,676
Jesteś wredny.
512
00:50:08,776 --> 00:50:10,077
Wychodzę.
513
00:50:15,917 --> 00:50:17,384
Pójdę to przymierzyć.
514
00:50:31,799 --> 00:50:33,601
Naprawdę coś kupiłeś?
515
00:50:36,804 --> 00:50:38,006
Ona zrobiła.
516
00:50:38,105 --> 00:50:39,439
Ona teraz płaci.
517
00:50:43,143 --> 00:50:45,045
Bardzo dziwne.
518
00:50:45,145 --> 00:50:47,515
To miejsce jest jak wszystko,
o czym zapomniałem.
519
00:50:48,382 --> 00:50:49,517
Śmieszny.
520
00:50:49,617 --> 00:50:52,419
myślałem wydawało się,
że wszystko Pamiętałem.
521
00:50:54,388 --> 00:50:56,223
Spójrz na szczyty budynków.
522
00:50:56,791 --> 00:50:57,825
Bądź subtelny.
523
00:51:13,975 --> 00:51:16,209
I tak by nam to
nie pasowało, Lee.
524
00:51:17,110 --> 00:51:18,613
Znudzilibyśmy się.
525
00:51:20,048 --> 00:51:24,018
Jestem gotowy przyjąć pełną...
526
00:51:24,117 --> 00:51:28,088
i bezwarunkowej kapitulacji
sił secesjonistycznych.
527
00:51:28,188 --> 00:51:32,259
Zdecyduj się na naród
podbitych państw i
528
00:51:32,359 --> 00:51:34,629
rozpocznij odbudowę
naszego wielkiego narodu.
529
00:51:34,729 --> 00:51:36,430
Dość tego gówna.
530
00:51:37,497 --> 00:51:39,466
Słowa równie dobrze
mogą być przypadkowe.
531
00:51:39,567 --> 00:51:40,935
Jak myślisz, co
on właściwie powie
532
00:51:41,035 --> 00:51:43,071
jeśli podniosę do
niego mikrofon?
533
00:51:43,170 --> 00:51:44,404
Niewiele.
534
00:51:44,505 --> 00:51:49,242
Te, które zostaną zabrane,
Kaddafi, Mussolini, Ceausescu.
535
00:51:49,343 --> 00:51:51,913
oni zawsze są gorszymi
ludźmi, niż myślisz.
536
00:51:52,013 --> 00:51:54,147
Na końcu,
zawiedli cię, Joe.
537
00:51:54,247 --> 00:51:56,651
Pod warunkiem, że nie
umrze, zanim tam dotrę.
538
00:52:08,963 --> 00:52:10,163
Wstrzymać.
539
00:52:39,192 --> 00:52:41,461
Trzy lub cztery mile
wstecz był zjazd.
540
00:52:41,562 --> 00:52:43,931
Może powinniśmy zawrócić,
wybrać inną trasę.
541
00:52:44,032 --> 00:52:45,465
Możesz cokolwiek zobaczyć?
542
00:52:45,566 --> 00:52:47,568
NIE.
543
00:52:47,669 --> 00:52:50,838
Nic, żadnych kształtów,
żadnego ruchu, nic.
544
00:52:52,740 --> 00:52:53,741
NIE.
545
00:52:56,077 --> 00:52:58,278
Dobra. Pojadę do przodu,
Myślę, że.
546
00:53:24,906 --> 00:53:26,074
Mam iść dalej?
547
00:53:28,810 --> 00:53:29,877
Gówno!
548
00:53:49,229 --> 00:53:50,497
Gdzie idziesz?
549
00:53:51,132 --> 00:53:52,066
Sammy'ego.
550
00:53:52,166 --> 00:53:53,801
Nie bądź takim zapaleńcem.
551
00:53:55,636 --> 00:53:57,505
Po prostu trzymaj głowę nisko.
552
00:53:57,972 --> 00:53:58,940
Żadne gówno.
553
00:54:11,152 --> 00:54:12,385
Chcesz spróbować jeździć?
554
00:54:13,253 --> 00:54:14,454
Ten facet to dobry strzelec.
555
00:54:43,951 --> 00:54:44,886
Hej.
556
00:54:46,020 --> 00:54:47,354
Co się dzieje?
557
00:54:47,454 --> 00:54:48,790
Ktoś w tym domu,
558
00:54:50,992 --> 00:54:51,926
utknęli.
559
00:54:53,261 --> 00:54:54,461
Utknęliśmy.
560
00:54:55,328 --> 00:54:56,564
Jak myślisz, kim oni są?
561
00:54:57,665 --> 00:54:58,666
Hmm.
562
00:54:59,299 --> 00:55:00,535
Brak pomysłu.
563
00:55:04,605 --> 00:55:05,673
Hej.
564
00:55:06,274 --> 00:55:07,440
Jesteśmy w prasie.
565
00:55:10,244 --> 00:55:11,411
Fajny.
566
00:55:12,747 --> 00:55:15,850
Teraz rozumiem dlaczego to
jest napisane z boku pojazdu.
567
00:55:24,859 --> 00:55:27,695
Czy jesteś WFem?
Kto ci wydaje rozkazy?
568
00:55:27,795 --> 00:55:30,932
Nikt nam nie wydaje
rozkazów, stary.
569
00:55:32,233 --> 00:55:33,835
Ktoś próbuje nas zabić.
570
00:55:34,501 --> 00:55:36,469
Próbujemy ich zabić.
571
00:55:38,539 --> 00:55:40,675
Nie wiesz, po której
stronie walczą?
572
00:55:41,275 --> 00:55:42,710
O, teraz rozumiem.
573
00:55:43,911 --> 00:55:44,879
Jesteś upośledzony.
574
00:55:46,214 --> 00:55:48,415
Nie rozumiesz ani
słowa, które mówię.
575
00:55:51,185 --> 00:55:52,320
Siema!
576
00:55:52,419 --> 00:55:54,021
Co jest tam, w tym domu?
577
00:55:57,992 --> 00:55:58,960
Ktoś strzela.
578
00:56:02,830 --> 00:56:03,831
Chłopaki.
579
00:56:04,364 --> 00:56:06,734
Zamknij się, kurwa.
580
00:56:39,834 --> 00:56:40,801
Mam dobrą wiadomość.
581
00:57:17,004 --> 00:57:19,140
Dlaczego w takim razie
nie pochylisz głowy?
582
00:57:19,240 --> 00:57:22,243
Dziękuję, Sammy. Jestem dobry.
583
00:57:22,343 --> 00:57:24,078
Weź to ze starej ręki.
584
00:57:24,178 --> 00:57:26,047
Śpij, kiedy tylko masz okazję.
585
00:57:26,147 --> 00:57:28,683
Nigdy nie wiesz co nadchodzi
za następnym zakrętem.
586
00:57:31,552 --> 00:57:32,887
Tak, w porządku.
587
00:58:16,230 --> 00:58:17,231
Sammy'ego.
588
00:58:17,331 --> 00:58:18,332
Co?
589
00:58:18,432 --> 00:58:20,668
Dość szybko podjeżdża
do nas samochód.
590
00:58:25,473 --> 00:58:26,674
Co myślisz?
591
00:58:26,774 --> 00:58:29,643
Nie wiem. Może po
prostu się spieszą.
592
00:58:35,583 --> 00:58:37,518
Och, spieszy im się, w porządku.
593
00:58:37,618 --> 00:58:39,754
Na ostatnim zakręcie
zapalił opony.
594
00:58:41,355 --> 00:58:42,757
Dobra.
595
00:58:42,857 --> 00:58:44,658
Cóż, w tej kwestii
nikogo nie prześcigniemy.
596
00:58:44,759 --> 00:58:47,028
Więc zwolnij trochę, Lee.
597
00:58:47,128 --> 00:58:48,295
Pozwól im przejść.
598
00:58:48,396 --> 00:58:49,663
Przyjąłem.
599
00:59:03,310 --> 00:59:04,678
Nie patrz na nich.
600
00:59:05,312 --> 00:59:07,014
Po prostu przejeżdżają obok.
601
00:59:16,690 --> 00:59:18,292
O cholera. Idą dalej.
602
00:59:24,298 --> 00:59:25,766
Co, kurwa?
603
00:59:26,400 --> 00:59:27,601
Tony'ego?
604
00:59:28,335 --> 00:59:29,470
-Pierdol się!
-Co kurwa!
605
00:59:29,570 --> 00:59:31,439
Jak sie macie?
606
00:59:31,540 --> 00:59:33,374
Po prostu cholernie
mnie wystraszyłeś.
607
00:59:33,474 --> 00:59:35,544
Dobry. Taki był pomysł.
608
00:59:35,643 --> 00:59:37,411
Co ty tu kurwa robisz?
609
00:59:37,512 --> 00:59:40,214
Nie wiem, Jo. Co
Ty tutaj robisz?
610
00:59:41,382 --> 00:59:42,349
Pieprz się!
611
00:59:42,450 --> 00:59:43,617
Pieprz się!
612
00:59:45,619 --> 00:59:46,821
Boże, mały świat.
613
00:59:46,921 --> 00:59:49,256
Mały świat, moja
dupo. Śledzili nas.
614
00:59:49,356 --> 00:59:51,792
Powiedziałeś im?
615
00:59:51,892 --> 00:59:53,194
dokąd zmierzaliśmy z powrotem
w Nowym Jorku? Kurwa nie.
616
00:59:53,294 --> 00:59:56,964
Hej, Tony, czy Joe ci mówił?
617
00:59:57,064 --> 00:59:59,333
Nie wiem, Lee. Kiedy uderzał, był całkiem pijany
618
00:59:59,433 --> 01:00:02,036
na tę dziewczynę, którą masz na tylnym siedzeniu.
619
01:00:03,505 --> 01:00:04,972
-Oh...
-Jesteś kutasem.
620
01:00:05,072 --> 01:00:07,274
Słuchaj, musiałem być
strasznie zmarnowany.
621
01:00:07,374 --> 01:00:10,144
Lee, skończyłem z Bohai.
622
01:00:10,244 --> 01:00:12,746
Nie jest dobrym towarzystwem.
Jeździ jak maniak.
623
01:00:18,385 --> 01:00:19,521
Stary, co robisz?
624
01:00:19,620 --> 01:00:20,821
Przyjdę do twojego samochodu.
625
01:00:20,921 --> 01:00:22,356
-Tony!
-Gość.
626
01:00:23,290 --> 01:00:24,992
Oszalałeś, Tony?
627
01:00:25,092 --> 01:00:27,027
-Gość...
-Trzymaj samochód stabilnie.
628
01:00:27,128 --> 01:00:28,262
NIE! Pierdolić!
629
01:00:28,362 --> 01:00:31,332
Nie martw się. Robiłem
to już wcześniej.
630
01:00:31,432 --> 01:00:32,967
Co kurwa!
631
01:00:33,067 --> 01:00:36,036
Trzymaj samochód stabilnie, Lee.
632
01:00:36,137 --> 01:00:37,304
Pomóż mi.
633
01:00:40,040 --> 01:00:42,376
Wynoś się stąd.
Cholernie szalony.
634
01:00:42,476 --> 01:00:43,811
Jesteś szalony.
635
01:00:43,911 --> 01:00:46,247
Nie ma mowy. To
takie cholernie...
636
01:00:47,781 --> 01:00:49,316
Muszę to zrobić.
637
01:00:49,416 --> 01:00:50,417
Co?
638
01:00:50,519 --> 01:00:51,520
Robię to.
639
01:00:51,620 --> 01:00:52,820
Jezu, Lee.
640
01:00:52,920 --> 01:00:54,054
Nie kręć kołem.
641
01:00:58,058 --> 01:01:01,530
Mój nowy pasażer.
Dużo lepiej, dużo lepiej.
642
01:01:01,630 --> 01:01:02,763
Zjechać na pobocze.
643
01:01:02,863 --> 01:01:04,965
Żegnaj, Tony. PA pa. Do
zobaczenia w Waszyngtonie.
644
01:01:05,065 --> 01:01:06,233
Pieprz się!
645
01:01:21,048 --> 01:01:23,918
Mówiłem ci, że
jeździ jak maniak.
646
01:01:30,891 --> 01:01:32,092
Gdzie oni poszli?
647
01:01:42,703 --> 01:01:44,573
To wydaje Ci się zabawne?
648
01:01:44,673 --> 01:01:46,307
Gdzie poszedł twój facet, Tony?
649
01:01:47,609 --> 01:01:49,076
On się po prostu
pieprzy, to wszystko.
650
01:01:49,176 --> 01:01:50,679
Nie chcę, żeby się tu pierdolił.
651
01:01:50,778 --> 01:01:52,581
Chcę, żeby Jessie
wróciła do tego samochodu.
652
01:01:52,681 --> 01:01:53,682
Zrelaksuj się, Lee.
653
01:01:53,781 --> 01:01:55,049
Po prostu pokazuje,
jak szybko potrafi jeździć.
654
01:01:55,149 --> 01:01:57,218
-Dziewczyna ma się dobrze.
-Skąd kurwa wiesz jeśli nic jej nie jest?
655
01:01:57,318 --> 01:01:58,319
Czy możesz ją zobaczyć?
656
01:01:58,419 --> 01:01:59,787
och!
657
01:02:04,258 --> 01:02:05,226
Pierdolić!
658
01:02:16,503 --> 01:02:17,838
Och, kurwa.
659
01:03:00,147 --> 01:03:01,115
Gówno.
660
01:04:34,141 --> 01:04:36,276
Musimy tam zejść. Teraz.
661
01:04:36,377 --> 01:04:38,445
Jeśli tam pójdziemy,
zamierzają nas zabić.
662
01:04:39,179 --> 01:04:39,947
NIE.
663
01:04:40,047 --> 01:04:41,516
To nie są siły rządowe.
664
01:04:41,616 --> 01:04:42,650
Nie tutaj.
665
01:04:42,751 --> 01:04:43,785
Dostaliśmy przepustki prasowe.
666
01:04:43,884 --> 01:04:45,219
Wszystko u nas w porządku.
667
01:04:45,319 --> 01:04:48,523
Ci ludzie nie chcą, żeby
widziano ich robiących to, co robią.
668
01:04:50,725 --> 01:04:52,059
Powiedz nam, Lee.
669
01:04:54,027 --> 01:04:55,162
One rozmawiają.
670
01:04:55,262 --> 01:04:56,930
Pewnie po prostu ich straszą.
671
01:04:57,030 --> 01:04:58,899
Zabili wszystkich ludzi w
tej pieprzonej ciężarówce.
672
01:04:58,999 --> 01:05:00,033
Mogli zabić całe miasto,
673
01:05:00,134 --> 01:05:01,135
ale teraz przestaną?
674
01:05:01,235 --> 01:05:02,670
Kto wie, skąd pochodzą te ciała?
675
01:05:03,705 --> 01:05:05,239
Czy ciała są umundurowane?
676
01:05:05,906 --> 01:05:07,074
Nie, nie są.
677
01:05:09,577 --> 01:05:10,578
Schodzę.
678
01:05:10,678 --> 01:05:12,045
-Idę z Tobą.
-Ja też.
679
01:05:12,146 --> 01:05:14,248
Mówię ci, każdy instynkt we mnie
680
01:05:14,348 --> 01:05:16,250
mówi, że to śmierć, ok? Śmierć.
681
01:05:16,350 --> 01:05:19,987
Ty zostań. Ty zostań bo
jesteś stary i nie możesz biegać.
682
01:05:20,855 --> 01:05:22,256
Pieprzyć to.
683
01:05:22,356 --> 01:05:23,424
Gówno.
684
01:05:23,525 --> 01:05:24,659
Pieprzyć to.
685
01:05:28,962 --> 01:05:30,364
Po prostu rozmawiam.
686
01:05:30,464 --> 01:05:32,032
-Tak.
-Dobra.
687
01:05:45,446 --> 01:05:47,381
Biały, jeden tam
jest zawieszony.
688
01:05:52,887 --> 01:05:54,087
Hej!
689
01:05:54,756 --> 01:05:55,989
Cześć ludzie.
690
01:06:01,094 --> 01:06:02,296
Co się dzieje?
691
01:06:07,201 --> 01:06:10,304
Chyba zaszło tu
jakieś nieporozumienie.
692
01:06:10,404 --> 01:06:11,472
Tak?
693
01:06:11,573 --> 01:06:12,540
Tak jest.
694
01:06:13,240 --> 01:06:14,742
Ci dwaj goście
695
01:06:14,843 --> 01:06:16,109
to moi koledzy.
696
01:06:22,983 --> 01:06:24,418
Jakich kolegów?
697
01:06:25,052 --> 01:06:27,054
Dziennikarze, proszę pana.
698
01:06:27,154 --> 01:06:29,056
Właściwie to tylko...
Przejeżdżamy.
699
01:06:30,725 --> 01:06:32,025
Przejazd dokąd?
700
01:06:32,125 --> 01:06:33,360
Charlottesville.
701
01:06:33,460 --> 01:06:34,529
Charlottesville?
702
01:06:38,900 --> 01:06:40,133
Co jest w Charlottesville?
703
01:06:41,569 --> 01:06:42,537
Dobre wędrówki.
704
01:06:43,070 --> 01:06:44,238
Słyszę.
705
01:06:48,843 --> 01:06:50,143
Właściwie to jesteśmy...
706
01:06:50,244 --> 01:06:53,046
Nie, zajmujemy się tam
kampusem uniwersyteckim.
707
01:06:53,781 --> 01:06:55,215
Ruszyli z nowym programem.
708
01:06:55,315 --> 01:06:56,751
Ponownie otwierają szkołę, co jest
709
01:06:56,851 --> 01:07:00,320
surrealistyczną historią
poprawiającą nastrój.
710
01:07:00,420 --> 01:07:01,255
Mhm.
711
01:07:01,355 --> 01:07:03,958
I chyba wszyscy
tego potrzebujemy.
712
01:07:04,057 --> 01:07:05,359
Prawidłowy?
713
01:07:13,333 --> 01:07:14,569
Tak.
714
01:07:18,272 --> 01:07:19,674
Ten facet jest twoim kolegą?
715
01:07:19,774 --> 01:07:20,875
Tak.
716
01:07:20,975 --> 01:07:22,342
-Ten facet tutaj?
-Tak, to mój...
717
01:07:24,111 --> 01:07:25,647
Ten facet?
718
01:07:38,026 --> 01:07:39,527
Pan.
719
01:07:41,663 --> 01:07:42,664
Tylko...
720
01:07:43,598 --> 01:07:44,566
Tylko co?
721
01:07:45,365 --> 01:07:46,868
-Tylko co?
-Wiesz co?
722
01:07:46,968 --> 01:07:48,402
-To... Tylko proszę.
-Co?
723
01:07:48,502 --> 01:07:49,737
Po prostu poproś.
724
01:07:49,837 --> 01:07:50,772
-Panie, proszę.
-Proszę. Jasne.
725
01:07:50,872 --> 01:07:52,172
-Tak, mów.
-Pozwól nam...
726
01:07:52,272 --> 01:07:53,741
Jesteśmy amerykańskimi
dziennikarzami.
727
01:07:53,841 --> 01:07:55,075
Już mi to mówiłeś.
728
01:07:55,175 --> 01:07:56,443
OK, my...
729
01:07:57,377 --> 01:07:59,112
Pracujemy dla Reutersa.
730
01:07:59,212 --> 01:08:00,748
Reuters nie brzmi
po amerykańsku.
731
01:08:00,848 --> 01:08:02,984
To agencja informacyjna.
732
01:08:03,083 --> 01:08:04,052
Wiem, czym jest Reuters.
733
01:08:04,151 --> 01:08:05,218
Pan. Dobra.
734
01:08:05,319 --> 01:08:07,021
-Mówię tylko...
-Tylko mówię: co?
735
01:08:07,120 --> 01:08:08,523
Jesteśmy Amerykanami, ok?
736
01:08:11,491 --> 01:08:12,326
Dobra.
737
01:08:12,426 --> 01:08:14,161
Jakim Amerykaninem jesteś?
738
01:08:18,600 --> 01:08:20,434
Ameryka Środkowa,
Latynoamerykanin?
739
01:08:27,976 --> 01:08:29,343
Co?
740
01:08:31,512 --> 01:08:32,680
Floryda.
741
01:08:33,413 --> 01:08:34,414
Floryda?
742
01:08:36,149 --> 01:08:37,351
Centralny?
743
01:08:48,029 --> 01:08:49,597
Co z tobą? Skąd jesteś?
744
01:08:54,267 --> 01:08:55,435
Powiedz mu, Jessie.
745
01:08:59,040 --> 01:09:00,340
Missouri.
746
01:09:00,575 --> 01:09:01,542
Missouri?
747
01:09:04,078 --> 01:09:05,479
Stan „Pokaż mi”, prawda?
748
01:09:06,714 --> 01:09:07,715
Tak.
749
01:09:07,815 --> 01:09:09,182
Wiesz jak to nazywają?
750
01:09:09,984 --> 01:09:11,019
Tak.
751
01:09:11,119 --> 01:09:12,620
Dlaczego nazywają
to stanem „Pokaż mi”?
752
01:09:15,355 --> 01:09:16,524
Nie wiem.
753
01:09:17,290 --> 01:09:18,458
Nie wiesz?
754
01:09:23,631 --> 01:09:24,699
To amerykańskie.
755
01:09:25,465 --> 01:09:27,535
To jest amerykańskie.
100 procent.
756
01:09:32,372 --> 01:09:33,808
Co z tobą? Skąd jesteś?
757
01:09:35,977 --> 01:09:36,944
Kolorado.
758
01:09:37,879 --> 01:09:38,846
Kolorado.
759
01:09:41,181 --> 01:09:42,717
Kolorado, Missouri.
760
01:09:46,186 --> 01:09:47,454
O tym właśnie mówię.
761
01:09:48,288 --> 01:09:49,423
To amerykańskie.
762
01:09:59,000 --> 01:10:00,568
Kim jest ten facet,
który się tu ukrywa?
763
01:10:01,334 --> 01:10:02,603
Hej. Kumpel.
764
01:10:04,505 --> 01:10:06,339
Jaka jest Twoja
propozycja? Skąd jesteś?
765
01:10:08,876 --> 01:10:10,011
co?
766
01:10:10,111 --> 01:10:11,344
Skąd jesteś?
767
01:10:13,681 --> 01:10:14,414
Co?
768
01:10:14,515 --> 01:10:15,850
Nie możesz mówić?
Czy jesteś niemy?
769
01:10:19,352 --> 01:10:21,354
Nie umiesz mówić po angielsku?
770
01:10:23,124 --> 01:10:24,726
Tak, możesz? Tak, możesz.
771
01:10:26,027 --> 01:10:26,994
Dobra.
772
01:10:30,732 --> 01:10:33,467
Otwórz usta i powiedz
mi, skąd jesteś.
773
01:10:33,568 --> 01:10:35,670
Tylko upewnij się, że to jest
cholernie jasne, po angielsku.
774
01:10:35,770 --> 01:10:36,738
Dobra?
775
01:10:39,239 --> 01:10:40,440
Skąd jesteś?
776
01:10:41,408 --> 01:10:43,443
Jestem z... Jestem z Hongkongu.
777
01:10:44,712 --> 01:10:45,713
Och, Chiny?
778
01:10:47,849 --> 01:10:48,883
Chiny.
779
01:10:52,186 --> 01:10:53,154
-NIE!
-Co?
780
01:10:53,253 --> 01:10:54,722
-Przestań, dobrze?
-Zatrzymywać się?
781
01:10:54,822 --> 01:10:55,857
Nie nie nie!
782
01:10:55,957 --> 01:10:57,091
-Kto, kurwa...
-Przestań!
783
01:10:57,191 --> 01:10:58,325
Za kogo Ty się masz...
784
01:11:10,972 --> 01:11:12,774
Wsiadaj do samochodu!
785
01:11:12,874 --> 01:11:14,575
Wsiadaj do tego
pieprzonego samochodu!
786
01:11:56,017 --> 01:11:57,084
Idź idź idź idź!
787
01:11:57,285 --> 01:11:58,485
Iść!
788
01:13:00,514 --> 01:13:01,515
Musimy się zatrzymać.
789
01:13:01,616 --> 01:13:02,950
O czym mówisz?
790
01:13:03,050 --> 01:13:04,417
Nie mogę prowadzić.
791
01:13:04,518 --> 01:13:06,087
Nie możemy przestać.
Musisz kurwa prowadzić.
792
01:13:06,187 --> 01:13:07,822
-Joe.
-Nie mogę.
793
01:13:08,289 --> 01:13:10,091
Został trafiony. On krwawi.
794
01:13:10,758 --> 01:13:12,760
Nie nie nie nie nie nie.
795
01:13:12,860 --> 01:13:13,961
Pierdolić!
796
01:13:16,396 --> 01:13:18,266
Pierdolić! OK, wstawaj.
797
01:13:18,366 --> 01:13:19,600
Wstawać.
798
01:13:19,700 --> 01:13:20,935
Chodźmy.
799
01:13:21,035 --> 01:13:22,904
Pospiesz się. Chodźmy, Sammy.
800
01:13:25,072 --> 01:13:26,173
-Dobra.
-Pospiesz się.
801
01:13:44,926 --> 01:13:46,127
Pierdolić!
802
01:17:51,372 --> 01:17:52,706
Właśnie usłyszeliśmy o Sammym.
803
01:17:52,806 --> 01:17:53,741
I dwóch pozostałych chłopaków.
804
01:17:53,841 --> 01:17:56,677
Tony'ego. Bohai. Ich imiona.
805
01:17:56,777 --> 01:17:59,446
Lee, naprawdę mi przykro.
Wiem, kim dla ciebie był.
806
01:18:00,214 --> 01:18:01,448
To takie popieprzone.
807
01:18:01,550 --> 01:18:03,017
Och, to takie popieprzone.
808
01:18:03,317 --> 01:18:05,486
To takie popieprzone.
809
01:18:05,587 --> 01:18:08,989
Teraz poczekaj, aż usłyszysz z czym zmagali
się ci dwaj skurwysyny mają do powiedzenia.
810
01:18:09,089 --> 01:18:11,258
Joe, po prostu próbuję
porozmawiać z Lee o Sammym.
811
01:18:11,358 --> 01:18:14,361
Ja wiem. Tak, słyszałem. Twoje
kondolencje wiele dla mnie znaczą.
812
01:18:14,461 --> 01:18:16,997
Teraz po prostu jej powiedz.
813
01:18:18,098 --> 01:18:20,301
Kochaliśmy Sammy'ego,
wszyscy go kochali.
814
01:18:21,835 --> 01:18:23,103
Dziękuję, Anya.
815
01:18:23,204 --> 01:18:26,407
Pierdolić. Siły Zachodnie
przemieszczają się do Waszyngtonu
816
01:18:26,508 --> 01:18:30,110
Dziś rano rząd
wojsko, w zasadzie się poddało.
817
01:18:33,314 --> 01:18:35,316
Tak to prawda.
818
01:18:36,183 --> 01:18:37,985
To jest teraz jedyne zabezpieczenie.
819
01:18:38,085 --> 01:18:40,487
Niewielu żołnierzy robi lub ginie,
garść tajnych służb.
820
01:18:41,355 --> 01:18:42,923
WF zaraz wkroczy.
821
01:18:43,023 --> 01:18:45,192
Więc ty i ja, jesteśmy już za późno.
822
01:18:45,292 --> 01:18:46,360
Brakowało nam tej historii.
823
01:18:46,460 --> 01:18:49,997
A Sammy nawet nie
umarł za nic dobrego.
824
01:19:29,870 --> 01:19:31,238
Gdzie jest Joe?
825
01:19:32,339 --> 01:19:33,508
Przetwarzanie.
826
01:19:38,713 --> 01:19:39,880
Ja też.
827
01:19:49,423 --> 01:19:52,259
Ledwo znałem Sammy'ego
w porównaniu z tobą, ale...
828
01:19:52,926 --> 01:19:54,128
Tak, znałeś go.
829
01:19:55,429 --> 01:19:58,999
Mężczyzna, z którym byłaś,
taki właśnie był.
830
01:20:04,572 --> 01:20:06,307
Może to brzmieć pojebanie,
831
01:20:07,709 --> 01:20:09,843
ale jest wiele sposobów
832
01:20:10,978 --> 01:20:12,479
że to mogło się dla niego skończyć.
833
01:20:13,814 --> 01:20:15,149
A wiele z nich było gorszych.
834
01:20:17,451 --> 01:20:18,886
Nie chciał rezygnować.
835
01:20:24,992 --> 01:20:26,460
Te ostatnie dni,
836
01:20:28,028 --> 01:20:30,864
Nigdy wcześniej
się tak nie bałem.
837
01:20:32,266 --> 01:20:34,868
I nigdy nie czułem
się bardziej żywy.
838
01:24:06,179 --> 01:24:07,347
Snajper!
839
01:24:10,885 --> 01:24:12,219
Ranny człowiek!
840
01:24:24,064 --> 01:24:26,768
Przenosić! Ruchy ruchy ruchy!
841
01:24:26,868 --> 01:24:29,236
Wykrywanie niebezpieczeństwa!
Ruchy ruchy ruchy!
842
01:24:56,598 --> 01:24:59,734
-Chodź tu!
-Ruchy ruchy ruchy!
843
01:25:19,621 --> 01:25:20,588
Zawietrzny?
844
01:25:22,824 --> 01:25:23,758
Chodźmy!
845
01:26:35,328 --> 01:26:37,532
-Idź idź idź!
-Pospiesz się. Pospiesz się.
846
01:26:38,365 --> 01:26:40,300
Mam go, mam go, mam go.
847
01:26:42,502 --> 01:26:45,540
Dalej dalej dalej
dalej dalej! Iść! Iść!
848
01:26:49,644 --> 01:26:52,847
Idź na tył! Teraz na
swoim miejscu! Iść! Iść!
849
01:27:12,567 --> 01:27:13,534
Ogień!
850
01:27:25,345 --> 01:27:26,848
Chodź, zostań na
dole. Zostań na dole.
851
01:27:31,719 --> 01:27:32,920
Oprowadzić cię na dół.
852
01:27:35,355 --> 01:27:37,290
Jesteśmy tutaj, aby
pomóc. Czego potrzebujesz?
853
01:27:37,390 --> 01:27:38,926
Mamy dwóch na
górze i dwóch na wieży.
854
01:27:39,026 --> 01:27:41,361
Założę się, że możemy wysłać
nabój prosto przez tę wieżę.
855
01:27:41,461 --> 01:27:43,463
Tak, po prostu,
kurwa, zrób to, Zrób to.
856
01:27:43,564 --> 01:27:45,900
Cofnąć się. Na
mnie. Rzuć tę sukę.
857
01:27:48,870 --> 01:27:50,504
Lee, opuść głowę!
858
01:27:51,271 --> 01:27:53,541
Jaka wieża? Po czyjej stronie?
859
01:28:18,900 --> 01:28:20,367
Ruchy ruchy ruchy!
860
01:28:24,138 --> 01:28:26,274
Ruszaj się, ruszaj się!
861
01:28:26,373 --> 01:28:29,043
Po prostu idźmy,
chodźmy, chodźmy!
862
01:28:37,218 --> 01:28:38,753
Lee, musisz się ruszać, ok?
863
01:28:38,853 --> 01:28:41,923
Musisz się ruszyć. Chodźmy.
Chodźmy. Chodźmy!
864
01:28:48,529 --> 01:28:49,964
Schodzić, spadaj, spadaj.
865
01:28:55,102 --> 01:28:57,772
Znowu spadną. Pchnij to z
powrotem, pchnij to z powrotem.
866
01:28:57,872 --> 01:28:59,507
Cofnąć się!
867
01:28:59,607 --> 01:29:00,808
Zachowaj przejrzystość!
868
01:29:05,478 --> 01:29:07,181
Rusz to! Rusz to!
869
01:29:07,281 --> 01:29:08,883
Kurwa, Lee. Ruszajmy.
870
01:29:08,983 --> 01:29:10,450
Ruchy ruchy ruchy.
871
01:29:11,018 --> 01:29:11,986
Przenosić!
872
01:29:18,259 --> 01:29:20,127
Przenosić!
873
01:29:20,228 --> 01:29:21,929
Chodź tu, teraz!
874
01:29:23,430 --> 01:29:24,932
Chodź tu!
875
01:29:25,700 --> 01:29:26,901
Chodźmy! Idź idź idź.
876
01:29:28,302 --> 01:29:29,937
Ruszaj się, ruszaj się. Z
powrotem tutaj, z powrotem tutaj.
877
01:29:36,177 --> 01:29:39,479
Zabij w czoło! Zabij w czoło!
878
01:29:39,580 --> 01:29:41,481
Ja nie... Kontynuuj to.
879
01:29:41,582 --> 01:29:42,850
Rusz to. Chodźmy. Chodźmy.
880
01:29:42,950 --> 01:29:44,151
Dalej dalej dalej dalej dalej!
881
01:29:44,252 --> 01:29:46,921
-Idź już, szybko.
-Idź idź idź!
882
01:29:47,021 --> 01:29:49,190
Jesteś gotowa? Na mój rachunek.
883
01:29:49,290 --> 01:29:52,560
O mój Boże. Tak
cholernie blisko.
884
01:29:54,629 --> 01:29:56,597
Dalej, chodźmy. Ponownie.
885
01:29:56,697 --> 01:29:59,466
Siły Zachodnie dotarły
do ??granic Białego Domu.
886
01:29:59,567 --> 01:30:02,003
Prezydent jest teraz otoczony.
887
01:30:02,103 --> 01:30:03,905
Mamy...
888
01:30:07,942 --> 01:30:09,744
Daj mi chwilę. Będziemy
musieli pojechać jeszcze raz.
889
01:30:10,443 --> 01:30:11,612
Masz nowe gówno?
890
01:30:12,980 --> 01:30:14,048
Upamiętnienie Lincolna.
891
01:30:14,849 --> 01:30:15,750
Ty?
892
01:30:15,850 --> 01:30:17,652
WF wyskakuje ze śmigłowca
893
01:30:17,752 --> 01:30:19,887
na dachu pieprzonego Pentagonu.
894
01:30:19,987 --> 01:30:21,822
Naprawdę mamy
tylko jedną szansę, co?
895
01:30:22,723 --> 01:30:24,191
Wiesz, że on tam jest?
896
01:30:24,292 --> 01:30:26,994
Zdobyli informacje od generałów
który poddał się wczoraj.
897
01:30:27,094 --> 01:30:29,830
Prezydent ma rację w
tym pieprzonym budynku.
898
01:30:30,932 --> 01:30:32,300
Pierdolić.
899
01:30:32,400 --> 01:30:34,467
Jak słyszysz, co z nim zrobią?
900
01:30:34,835 --> 01:30:36,037
Zabić.
901
01:30:36,137 --> 01:30:37,672
Brak przechwytywania.
902
01:30:37,772 --> 01:30:39,740
Ktokolwiek pierwszy przystawi
mu pieprzony pistolet do głowy.
903
01:30:41,542 --> 01:30:42,777
Hej, Lee!
904
01:30:44,378 --> 01:30:46,047
Nie bądź złośliwy, jeśli
chodzi o zastrzyk pieniędzy, co?
905
01:30:51,285 --> 01:30:52,286
Mam bestię.
906
01:30:52,386 --> 01:30:53,988
Dwóch ludzi wsparcia
tuż na zewnątrz.
907
01:30:55,423 --> 01:30:56,991
Prezydent jest w ruchu.
908
01:30:58,458 --> 01:30:59,961
Kurwa, tak. On się rozkręca.
909
01:31:16,476 --> 01:31:17,945
Przejeżdża pojazd!
910
01:31:33,060 --> 01:31:34,595
Bestia, bestia, bestia!
911
01:31:45,106 --> 01:31:46,107
Idę na wojnę!
912
01:31:58,586 --> 01:31:59,720
Jego pojazd został zatrzymany...
913
01:32:00,087 --> 01:32:01,055
Iść!
914
01:32:01,155 --> 01:32:04,025
...przez siły zachodnie
podczas próby ucieczki.
915
01:32:08,195 --> 01:32:09,630
Nie ma go tam.
916
01:32:13,234 --> 01:32:14,635
Nie ma go tam.
917
01:32:16,270 --> 01:32:17,238
Co?
918
01:32:19,140 --> 01:32:20,574
Dobra.
919
01:32:20,674 --> 01:32:21,942
-Chodźmy.
-Ale...
920
01:32:22,043 --> 01:32:23,477
- Chodźmy, Jessie.
-Co masz na myśli? Co?
921
01:32:23,577 --> 01:32:24,879
Pospiesz się! Teraz!
922
01:32:36,157 --> 01:32:37,526
Chodź za mną. Chodź za mną.
923
01:32:37,625 --> 01:32:39,794
Myślę, że POTUS się wyprowadza.
924
01:32:40,194 --> 01:32:41,662
Nie strzelaj, nie strzelaj.
925
01:32:51,238 --> 01:32:52,206
Nie...
926
01:33:52,366 --> 01:33:53,767
To miejsce jest puste.
927
01:34:04,513 --> 01:34:06,147
Po prostu trzymaj się, kurwa,
z daleka od naszej drogi.
928
01:34:43,184 --> 01:34:44,852
Agent Tajnych Służb, Joy Butler.
929
01:34:44,952 --> 01:34:47,888
-Rzuć to. Jestem nieuzbrojony.
Jestem tu, żeby porozmawiać.
930
01:34:48,557 --> 01:34:50,424
-Weź to?
-Zalej to.
931
01:34:59,601 --> 01:35:01,902
Jestem tu, żeby negocjować
poddanie się prezydenta.
932
01:35:03,270 --> 01:35:04,438
On jest tutaj.
933
01:35:04,539 --> 01:35:05,940
Jesteś WF?
934
01:35:06,641 --> 01:35:08,842
Zaryzykuj i zgadnij.
935
01:35:08,943 --> 01:35:11,912
Czy Prezydenta można powierzyć
pod Pana bezpieczną opiekę?
936
01:35:12,012 --> 01:35:14,616
Tak proszę pani. Naprawdę
się nim zaopiekujemy.
937
01:35:14,715 --> 01:35:16,050
Po prostu go tu przyprowadź.
938
01:35:16,150 --> 01:35:18,018
Nie zabierzemy go nigdzie,
dopóki nie uzgodnimy warunków.
939
01:35:18,118 --> 01:35:20,287
Musisz zagwarantować
bezpieczny przejazd prezydentowi.
940
01:35:20,387 --> 01:35:23,658
Potrzebujemy ekstrakcji
na neutralne terytorium.
941
01:35:23,757 --> 01:35:25,826
Prosimy o Grenlandię lub Alaskę.
942
01:35:26,561 --> 01:35:27,728
Nie, żadnych warunków.
943
01:35:27,828 --> 01:35:29,363
Przyprowadź go tutaj.
944
01:35:29,463 --> 01:35:30,731
Musimy się ruszać, sierżancie.
945
01:35:30,831 --> 01:35:32,433
Proszę pani,
prezydent jest skłonny...
946
01:35:33,767 --> 01:35:36,170
Gunterze! Poi!
Jacek! Przesuń go!
947
01:35:42,977 --> 01:35:44,878
No, wracaj!
948
01:35:51,352 --> 01:35:52,353
Po prostu idź. Iść!
949
01:36:04,431 --> 01:36:05,399
Na zewnątrz! Ładuję ponownie!
950
01:36:12,873 --> 01:36:13,841
-Cofnąć się!
-Cofnąć się!
951
01:36:13,941 --> 01:36:15,376
-Uważaj!
-Mam go!
952
01:36:15,476 --> 01:36:16,844
Odpuść sobie!
953
01:36:18,580 --> 01:36:20,014
Gotowy do awarii!
954
01:36:20,749 --> 01:36:21,949
Pan!
955
01:36:25,786 --> 01:36:28,188
Wychodzę. Ładuję,
ładuję ponownie.
956
01:36:33,827 --> 01:36:35,029
Naciśnij ponownie.
957
01:36:36,598 --> 01:36:37,666
Pan!
958
01:36:37,766 --> 01:36:38,932
Rozbij to!
959
01:36:42,503 --> 01:36:44,305
Iść! Iść!
960
01:36:44,405 --> 01:36:45,472
Rusz to.
961
01:36:46,907 --> 01:36:48,576
Czekać! Czekać!
962
01:36:51,278 --> 01:36:52,846
Nie ruszaj się!
963
01:36:58,018 --> 01:36:59,554
Szefie, jasna droga!
964
01:36:59,654 --> 01:37:01,288
Przyjąłem!
965
01:37:01,388 --> 01:37:03,792
Pieprzyć krzyż! Pieprzyć krzyż!
966
01:37:03,891 --> 01:37:05,025
Sprawdzać.
967
01:37:05,459 --> 01:37:06,628
Do przodu.
968
01:37:06,728 --> 01:37:08,763
Cutter, przechodzę. Potrzebuję,
żebyś poprowadził nas w ogień.
969
01:37:08,896 --> 01:37:10,130
Ładowarka, idziesz w lewo.
970
01:37:10,230 --> 01:37:13,067
Chodź za mną. Idę w lewo.
Poruszasz się, kiedy się poruszam.
971
01:37:13,167 --> 01:37:14,068
Skopiuj cię!
972
01:37:14,168 --> 01:37:15,770
-Chłopaki gotowi do przeprowadzki?
-Gotowi, dziesięć!
973
01:37:15,869 --> 01:37:17,471
Przenosić! Cofnąć
się! Przenosić!
974
01:37:17,572 --> 01:37:18,573
Chodźmy!
975
01:37:36,691 --> 01:37:37,925
Dobrze się czujesz?
976
01:37:39,527 --> 01:37:40,628
Zostań na dole.
977
01:37:47,334 --> 01:37:48,502
Rozbłysk latarni!
978
01:37:48,603 --> 01:37:50,204
Przenosić! Musisz iść dalej!
979
01:37:50,739 --> 01:37:51,905
Ruszaj się, ruszaj
się, ruszaj się!
980
01:37:52,005 --> 01:37:53,407
-Rusz to!
-Poruszający.
981
01:37:55,510 --> 01:37:56,511
Gotowy.
982
01:37:57,679 --> 01:37:59,213
Wyłam się, wyłam się, uciec.
983
01:38:06,521 --> 01:38:08,590
Shakirze! Shakirze! Shakirze!
984
01:38:08,690 --> 01:38:10,958
-Wychodzę. Ponowne ładowanie.
-Wymiana pieniędzy.
985
01:38:12,594 --> 01:38:13,561
Idealny wypadek!
986
01:40:02,704 --> 01:40:03,771
Czekać!
987
01:40:05,372 --> 01:40:06,340
Czekać!
988
01:40:16,851 --> 01:40:18,218
Potrzebuję cytatu.
989
01:40:19,587 --> 01:40:22,289
Nie pozwól... Nie
pozwól im mnie zabić.
990
01:40:25,627 --> 01:40:28,362
Tak, to wystarczy.63515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.