All language subtitles for Sullivan.s.Crossing.S02E06.Revelations.MULTi.1080p.WEB.H264-BTT-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:11,840 You called her? 2 00:00:17,380 --> 00:00:18,380 Andrew? 3 00:00:26,680 --> 00:00:30,000 I don't mind him. He's got a lot on his mind. 4 00:00:32,619 --> 00:00:33,620 Phoebe? 5 00:00:34,260 --> 00:00:35,560 Didn't expect to see you again. 6 00:00:36,780 --> 00:00:39,580 We should go inside and leave these two to it. 7 00:00:40,620 --> 00:00:41,620 Happy to. 8 00:00:43,340 --> 00:00:44,340 Frank. 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,000 It's been too long, Phoebe. 10 00:00:50,560 --> 00:00:52,860 Sorry. Oh, it's okay. 11 00:00:53,060 --> 00:00:55,260 I wasn't exactly expecting a warm welcome. 12 00:00:55,620 --> 00:00:56,800 Well, I'm glad you're here. 13 00:00:57,360 --> 00:00:58,960 Me too, sweetheart. 14 00:00:59,180 --> 00:01:00,180 Me too. 15 00:01:02,140 --> 00:01:04,760 Let's head over to the house, get you settled. 16 00:01:05,540 --> 00:01:06,660 There's a lot to talk about. 17 00:01:06,980 --> 00:01:07,980 Okay. 18 00:01:11,190 --> 00:01:12,190 Amen. 19 00:01:14,290 --> 00:01:15,290 Amen. 20 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 You know, 21 00:01:59,110 --> 00:02:02,030 it's bad enough the whole town knows I screwed up. Now, Walter does, too. 22 00:02:02,370 --> 00:02:05,130 I don't think it's a good idea for you to get this worked up, Sully. 23 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 He's got a point. 24 00:02:08,430 --> 00:02:09,430 You're still recovering. 25 00:02:10,100 --> 00:02:14,460 Phoebe is rubbing my nose in it. I know it. And Walter's always thought he was 26 00:02:14,460 --> 00:02:17,240 better than me, and I'm not going to prove him right by taking their hand 27 00:02:17,280 --> 00:02:18,440 especially when I have other options. 28 00:02:19,520 --> 00:02:21,100 I need some air. 29 00:02:37,900 --> 00:02:40,900 I cannot believe that everything's exactly the same. 30 00:02:43,180 --> 00:02:45,300 Hey, is it okay that I came? 31 00:02:45,860 --> 00:02:51,460 I was worried about you. You sounded so upset the last time we spoke, but I'm 32 00:02:51,460 --> 00:02:52,460 not trying to overstep. 33 00:02:52,500 --> 00:02:53,620 No, I'm glad you're here. 34 00:02:54,540 --> 00:02:55,439 You are? 35 00:02:55,440 --> 00:03:00,240 You haven't had a chance to sit down and just talk since Boston? 36 00:03:00,980 --> 00:03:04,220 How could your father not replace those god -awful curtains and matching 37 00:03:04,220 --> 00:03:05,820 cushions? I mean... 38 00:03:06,430 --> 00:03:08,170 Not that I'm surprised he was never one for change. 39 00:03:08,850 --> 00:03:09,850 Okay. 40 00:03:10,290 --> 00:03:12,830 I'm going to go check on the guest room. Make sure you've got everything you 41 00:03:12,830 --> 00:03:16,770 need. Then I will put on some tea, and we can talk about what's going on. 42 00:03:17,410 --> 00:03:18,410 Okay. 43 00:03:18,430 --> 00:03:19,770 Sounds like a plan. 44 00:03:24,710 --> 00:03:25,930 How am I going to tell her, Andrew? 45 00:03:35,020 --> 00:03:37,340 I just don't understand why she came back now. 46 00:03:38,820 --> 00:03:41,980 I suppose she knows how much this place means to Maggie. 47 00:03:43,000 --> 00:03:44,360 She took my little girl. 48 00:03:46,060 --> 00:03:49,480 Couldn't wait to get this place and me in the rearview mirror. 49 00:03:51,400 --> 00:03:56,180 God, I just... I haven't got in the truck that day. Maybe things could have 50 00:03:56,180 --> 00:03:57,180 different. I don't know. 51 00:03:58,140 --> 00:04:02,000 You have to... talk to Lola soon. 52 00:04:03,250 --> 00:04:06,710 I'm not that good at keeping secrets from Nedna. I'm working on it, Frank. 53 00:04:07,530 --> 00:04:08,590 Hope I'm not interrupting. 54 00:04:12,590 --> 00:04:15,870 I suppose I should check in on Nedna. 55 00:04:19,190 --> 00:04:20,850 How are you holding up? I'm okay. 56 00:04:24,070 --> 00:04:26,530 I went to see that lawyer that's been helping me with Roy's estate. 57 00:04:26,890 --> 00:04:28,150 You finally getting things sorted? 58 00:04:29,290 --> 00:04:31,750 No, it's still a big mess, but... 59 00:04:32,360 --> 00:04:37,360 I went because I wanted to find a way to sell Roy's place so that I could help 60 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 you pay off your debt. 61 00:04:38,400 --> 00:04:42,620 Listen, listen, this is my mistake, and I'll clean it up, okay? 62 00:04:43,060 --> 00:04:45,720 No, you wouldn't have been in this situation if it weren't for me. 63 00:04:46,080 --> 00:04:47,240 What are you talking about? 64 00:04:47,940 --> 00:04:49,600 You took care of me, Sully. 65 00:04:50,320 --> 00:04:54,100 You paid for my rent, my tuition, and I never would have accepted any of it if I 66 00:04:54,100 --> 00:04:56,720 knew that you were having this much trouble. Okay, it's not your fault. 67 00:04:57,420 --> 00:04:59,940 I'm going to figure it out so you don't have to worry. 68 00:05:00,410 --> 00:05:02,470 The time. You know, I've got all this help now. 69 00:05:02,850 --> 00:05:04,550 Maggie's called in the cavalry. 70 00:05:06,190 --> 00:05:07,169 What do you mean? 71 00:05:07,170 --> 00:05:08,510 Phoebe and Andrew showed up this morning. 72 00:05:10,530 --> 00:05:17,030 So, you can focus on going back to school and getting Roy's estate sorted. 73 00:05:17,890 --> 00:05:18,890 Okay? 74 00:05:37,610 --> 00:05:38,610 Let me know if you need anything. 75 00:05:42,290 --> 00:05:43,209 Where's Clover? 76 00:05:43,210 --> 00:05:44,510 I think you've come with your boyfriend. 77 00:05:45,150 --> 00:05:47,490 Seriously? What can I pay? I know what to pay. 78 00:05:48,570 --> 00:05:54,970 I need a favor. 79 00:05:56,110 --> 00:05:56,889 What's up? 80 00:05:56,890 --> 00:05:59,750 I need to, uh, move my stuff back into your place. 81 00:06:00,090 --> 00:06:02,270 At least until I figure out where I'm staying in New York. 82 00:06:03,050 --> 00:06:04,050 Yeah. 83 00:06:04,290 --> 00:06:05,290 Sure. 84 00:06:05,350 --> 00:06:06,470 I talked to Rafe today. 85 00:06:07,660 --> 00:06:09,000 He's really upset about your leaving. 86 00:06:10,900 --> 00:06:12,020 He's a good guy, Sid. 87 00:06:12,420 --> 00:06:13,560 I know. I know. 88 00:06:14,000 --> 00:06:15,760 Okay. Then why don't you give him a chance? 89 00:06:16,120 --> 00:06:17,320 Because I can't, Rob. 90 00:06:17,820 --> 00:06:20,900 Not if I'm moving to New York. That wouldn't be fair to him. Or me. 91 00:06:21,660 --> 00:06:22,860 Is that what this is really about? 92 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 What do you mean? 93 00:06:25,280 --> 00:06:27,740 I don't know what happened between you and that manager you were dating over 94 00:06:27,740 --> 00:06:30,420 there. Whatever it is, it must have really messed you up. 95 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 You've been avoiding relationships ever since. 96 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 You done? 97 00:06:36,240 --> 00:06:37,380 I'm worried about you, Sid. 98 00:06:38,480 --> 00:06:39,700 I want you to be happy. 99 00:06:40,520 --> 00:06:43,460 Then I need you to support my decisions, Rob. 100 00:06:45,000 --> 00:06:46,560 Okay. I will. 101 00:06:47,780 --> 00:06:48,780 Good. 102 00:06:51,160 --> 00:06:53,840 Listen, I still need to find a way to tell Finn that I'm leaving. 103 00:06:54,360 --> 00:06:56,520 I'm thinking maybe I could take him somewhere later. 104 00:06:57,580 --> 00:06:58,580 He'd love that. 105 00:06:59,620 --> 00:07:00,800 He's out back if you want to say hi. 106 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Hey, Phil. 107 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Oh, hey. 108 00:07:19,120 --> 00:07:23,060 Look, I just wanted to come by and tell you how sorry I am about everything 109 00:07:23,060 --> 00:07:24,060 that's going on. 110 00:07:25,740 --> 00:07:27,400 Yeah, I heard you went to see a lawyer with Lola. 111 00:07:28,100 --> 00:07:34,000 Yeah, yeah, we, uh... We were hoping to delay the auction, but it didn't work 112 00:07:34,000 --> 00:07:35,760 out. Maggie told me. 113 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 I want you to know I'm still looking into things for you. 114 00:07:38,960 --> 00:07:42,320 Appreciate it, Cal, especially since I got my hands full with my ex -wife being 115 00:07:42,320 --> 00:07:43,720 here. Phoebe's here? 116 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 Maggie didn't tell you? 117 00:07:46,270 --> 00:07:49,530 Now, she's not really talking to me much at the moment. 118 00:07:50,590 --> 00:07:51,590 What's going on? 119 00:07:52,150 --> 00:07:56,250 Every time I think we're getting closer, she pushes me away. 120 00:07:57,730 --> 00:08:02,550 Well, if you want my advice, I'd say don't make the same mistake I did. 121 00:08:03,270 --> 00:08:04,290 Keep fighting for her. 122 00:08:06,970 --> 00:08:07,970 Appreciate that, Stella. 123 00:08:11,390 --> 00:08:14,230 And Cal, here's a heads up. 124 00:08:15,419 --> 00:08:18,440 Maggie's asshat ex -boyfriend is in town too. 125 00:08:32,780 --> 00:08:34,500 I'm really glad you decided to come in. 126 00:08:35,520 --> 00:08:37,780 We can start by covering up this gray. 127 00:08:44,200 --> 00:08:46,220 Have you ever thought about letting the girl out? 128 00:08:47,080 --> 00:08:48,640 Frame your face so nicely. 129 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 I've always worn it straight. 130 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 Why is that? 131 00:08:54,280 --> 00:08:57,700 I don't know. I guess Tom liked it that way. 132 00:08:58,160 --> 00:08:59,580 Tom, my ex -husband. 133 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 Oh, well, now the gray is starting to make sense. 134 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 How's that? 135 00:09:04,440 --> 00:09:09,020 Girl meets boy, falls hopelessly in love, married, loses herself in the 136 00:09:09,240 --> 00:09:10,240 Does that sound about right? 137 00:09:10,360 --> 00:09:13,020 Everything except for the falls hopelessly in love. 138 00:09:13,340 --> 00:09:14,340 Part. 139 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 What do you mean? 140 00:09:16,660 --> 00:09:18,960 I don't think I was ever in love with Tom. 141 00:09:19,600 --> 00:09:20,720 Then why'd you marry him? 142 00:09:22,300 --> 00:09:23,560 Seemed like the right thing to do. 143 00:09:25,340 --> 00:09:26,340 That sounds familiar. 144 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 So what are you thinking? 145 00:09:31,740 --> 00:09:33,020 How about you surprise me? 146 00:09:33,260 --> 00:09:34,260 That sounds good. 147 00:09:40,650 --> 00:09:42,690 Looks like I'm going to need a lot more hangers. 148 00:09:42,990 --> 00:09:44,290 I'll pick some up for you later. 149 00:09:44,510 --> 00:09:45,510 Thank you. 150 00:09:45,530 --> 00:09:48,470 Is Andrew coming down? I just... I have him to give us a minute. 151 00:09:52,230 --> 00:09:53,230 Thank you. 152 00:09:53,910 --> 00:09:57,710 I wasn't sure that you and Walter would agree to help, so... Thank you. 153 00:09:59,550 --> 00:10:02,810 And I don't want you to worry. I'll start paying you back as soon as I get 154 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 to work. 155 00:10:05,370 --> 00:10:06,870 I need to tell you something, Maggie. 156 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 Okay. 157 00:10:09,360 --> 00:10:14,920 I didn't come here to help Sully with the crossing. 158 00:10:15,480 --> 00:10:18,440 I thought that you of all people would understand how much this place means to 159 00:10:18,440 --> 00:10:21,440 me. I do, and I would do anything for you, Maggie. 160 00:10:21,780 --> 00:10:23,380 I would. Well, then why won't you help? 161 00:10:23,800 --> 00:10:26,020 Because I don't have the money. 162 00:10:26,400 --> 00:10:27,540 What are you talking about? 163 00:10:28,780 --> 00:10:30,100 Walter's been arrested for fraud. 164 00:10:30,320 --> 00:10:31,700 They froze all our bank accounts. 165 00:10:38,890 --> 00:10:42,590 I don't understand. Bob already confessed to the billing fraud at our 166 00:10:42,950 --> 00:10:49,670 I know. I know, but the FBI is saying that Walter was the one behind the whole 167 00:10:49,670 --> 00:10:52,090 thing. So that's what Bob was trying to tell me. 168 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 You told her? 169 00:11:01,430 --> 00:11:05,190 Max, baby, I'm so sorry. You knew and you didn't say anything? 170 00:11:07,760 --> 00:11:09,380 I know where you're going. I'm going to run. 171 00:11:09,660 --> 00:11:13,480 Max, wait. Andrew, just... Give him a minute. 172 00:11:18,920 --> 00:11:19,739 Hey, Rob. 173 00:11:19,740 --> 00:11:21,180 Hey. What can I get you? 174 00:11:22,220 --> 00:11:23,660 Uh, coffee. 175 00:11:24,180 --> 00:11:25,780 I don't have much of an appetite today. 176 00:11:26,080 --> 00:11:27,920 I take it you and Maggie haven't worked things out yet? 177 00:11:28,360 --> 00:11:31,200 No. And Andrew's back in town. 178 00:11:31,440 --> 00:11:33,940 I didn't think I'd see that guy's face in here again, not after he sucker 179 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 -punched you at the bar. 180 00:11:35,560 --> 00:11:36,980 Yeah, I think he's here with Phoebe. 181 00:11:37,550 --> 00:11:38,550 Trying to help Sully. 182 00:11:39,010 --> 00:11:41,010 So Sully still hasn't sorted things out with the bank? 183 00:11:41,490 --> 00:11:44,210 No. And the auction's in less than two weeks. 184 00:11:45,210 --> 00:11:48,410 Hey, you know, a couple years ago, Search and Rescue needed some new gear. 185 00:11:49,310 --> 00:11:52,110 Yeah, Lola and Jack, then they started this crowdfunding type thing. 186 00:11:53,250 --> 00:11:54,570 Maybe that's something you could try. 187 00:11:55,030 --> 00:11:56,170 I'll mention it to Lola. 188 00:11:56,710 --> 00:11:59,610 And you know, if it makes you feel any better. You're not the only one dealing 189 00:11:59,610 --> 00:12:00,610 with women's trouble. 190 00:12:02,490 --> 00:12:03,490 What do you mean? 191 00:12:06,190 --> 00:12:07,570 Sydney's getting back into modeling. 192 00:12:08,510 --> 00:12:10,590 Okay. She's moving to New York. 193 00:12:11,050 --> 00:12:12,050 Ah, okay. 194 00:12:13,010 --> 00:12:14,150 Bray's gotta be crushed. 195 00:12:14,690 --> 00:12:15,669 He is. 196 00:12:15,670 --> 00:12:16,730 We both are, really. 197 00:12:18,790 --> 00:12:21,430 You know, if there's a new bar that just opened up in town, I think it'd be the 198 00:12:21,430 --> 00:12:22,930 perfect spot for us to let off some steam. 199 00:12:23,590 --> 00:12:24,549 My man. 200 00:12:24,550 --> 00:12:25,550 The man. 201 00:12:43,280 --> 00:12:45,200 We could be all better. 202 00:12:46,880 --> 00:12:48,780 He should come along. 203 00:12:53,200 --> 00:12:55,560 It's the only way to know. 204 00:12:57,060 --> 00:13:01,640 Only way to know. Oh, here. Just give me a minute. It's my daughter. 205 00:13:04,480 --> 00:13:09,880 Hey, Maggie. 206 00:13:11,140 --> 00:13:12,160 Is it true? 207 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 Are you really behind everything? 208 00:13:15,060 --> 00:13:16,700 Okay, Maggie, I can explain. 209 00:13:17,560 --> 00:13:19,260 Now... How could you do that? 210 00:13:19,780 --> 00:13:22,440 I thought you cared about me. I thought you cared about Mom. 211 00:13:22,680 --> 00:13:27,180 I thought... Maggie... You destroyed everything that I... I ever worked for. 212 00:13:27,400 --> 00:13:29,020 I can explain, all right? 213 00:13:29,220 --> 00:13:31,620 I can live with my entire life looking up to you. 214 00:13:50,990 --> 00:13:55,890 If we start again, if we start it over. 215 00:14:00,770 --> 00:14:01,770 Edna. 216 00:14:06,150 --> 00:14:07,150 Frank. 217 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 Sure, I've missed you. 218 00:14:12,310 --> 00:14:13,710 Been a long time, Edna. 219 00:14:16,190 --> 00:14:18,870 I'm going to go find out what Sully's up to. 220 00:14:26,660 --> 00:14:32,440 talk what's there to say can we try and put the past behind us i thought we were 221 00:14:32,440 --> 00:14:39,440 friends phoebe we were you didn't even warn me you were taking maggie away we 222 00:14:39,440 --> 00:14:44,160 had to go you know that you could have come to me or frank we could have helped 223 00:14:44,160 --> 00:14:49,480 but instead you decided to cut us out of your life like we meant nothing to you 224 00:14:49,480 --> 00:14:53,340 and all these years you didn't think to send one photo 225 00:14:54,080 --> 00:14:55,580 Sully was the love of my life, Edna. 226 00:14:56,420 --> 00:14:58,800 Leaving him was the hardest thing I've ever had to do. 227 00:14:59,640 --> 00:15:04,140 But I needed to make a clean break, or I wouldn't have been able to go through 228 00:15:04,140 --> 00:15:05,140 with it. 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,960 Well, Sully's heart wasn't the only one you broke that day. 230 00:15:09,500 --> 00:15:12,640 And now you come here with your money, thinking that'll make everything right? 231 00:15:12,880 --> 00:15:14,580 No, that's not what I'm trying to do. 232 00:15:14,940 --> 00:15:16,340 Then why come back, Phoebe? 233 00:15:19,260 --> 00:15:22,400 Because Walter's been arrested, and I have nowhere else to go. 234 00:15:24,680 --> 00:15:26,100 I realize now that was a big mistake. 235 00:15:46,800 --> 00:15:47,940 Hey. Hey, Cal. 236 00:15:48,240 --> 00:15:51,700 I just wanted to check on you. I know how disappointed you were when our trip 237 00:15:51,700 --> 00:15:52,800 the lawyer's office didn't work out. 238 00:15:53,420 --> 00:15:54,420 Yeah. 239 00:15:57,450 --> 00:15:58,450 You okay? 240 00:15:59,550 --> 00:16:04,130 Roy's probate's still a huge mess, and Sully told me he doesn't need my help 241 00:16:04,130 --> 00:16:08,850 anymore, so... I think I'm just feeling a little bit useless lately. 242 00:16:11,050 --> 00:16:12,050 I'm sorry. 243 00:16:12,350 --> 00:16:15,050 I shouldn't let this get to me. 244 00:16:15,910 --> 00:16:17,190 I'm not as strong as Maggie. 245 00:16:18,030 --> 00:16:19,130 Hey, Lola. 246 00:16:20,270 --> 00:16:23,470 You and Maggie are different people with different strengths. 247 00:16:24,940 --> 00:16:26,900 That's the point, though. I don't have any strength. 248 00:16:27,540 --> 00:16:29,500 That's not true. You are so generous. 249 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 And kind. 250 00:16:32,500 --> 00:16:34,120 And you are one heck of a cook. 251 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Thank you. 252 00:16:40,020 --> 00:16:43,960 I just wish I knew how to be there for Sully. 253 00:16:45,120 --> 00:16:49,680 You know, Rob mentioned a crowdfunding campaign that you and Jackson worked on 254 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 few years ago. 255 00:16:51,280 --> 00:16:53,640 What about setting up something like that for Sully? 256 00:16:54,579 --> 00:16:56,240 That's a great idea, Cal. Thank you. 257 00:16:57,020 --> 00:16:58,020 I'm glad I could help. 258 00:16:59,100 --> 00:17:00,100 Do you want to come in? 259 00:17:00,540 --> 00:17:02,540 I would, but I got a few more errands to run. 260 00:17:02,940 --> 00:17:03,940 Just wanted to check on you. 261 00:17:04,119 --> 00:17:05,760 Sure. Okay. Bye. 262 00:17:05,980 --> 00:17:06,980 See ya. 263 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 What do you think? 264 00:17:13,140 --> 00:17:14,140 Wow. 265 00:17:16,300 --> 00:17:19,599 It's amazing how a new hairstyle can just make you feel like a new person. 266 00:17:22,500 --> 00:17:23,579 Well, I'm just... 267 00:17:24,550 --> 00:17:26,730 Sorry, nobody else is going to be able to see it. 268 00:17:27,210 --> 00:17:28,210 You know what? 269 00:17:28,590 --> 00:17:31,270 A friend and I are going for drinks tonight. Why don't you come with? 270 00:17:32,690 --> 00:17:33,830 I don't know. 271 00:17:34,690 --> 00:17:35,810 Go home. Change. 272 00:17:36,070 --> 00:17:37,110 I'll text you the address. 273 00:17:37,530 --> 00:17:38,530 It'll be fun. 274 00:17:39,170 --> 00:17:40,170 Okay. 275 00:17:40,510 --> 00:17:41,510 Great. 276 00:17:55,370 --> 00:17:56,370 There you are. 277 00:17:58,090 --> 00:17:59,550 I'm starting to get worried about you. 278 00:18:02,450 --> 00:18:03,690 Hey, Mary. 279 00:18:07,590 --> 00:18:08,670 I called Walter. 280 00:18:10,330 --> 00:18:11,830 I thought he'd deny it. 281 00:18:13,790 --> 00:18:15,410 That it couldn't be true what it is. 282 00:18:16,650 --> 00:18:18,590 I wish I could do something to make it better. 283 00:18:20,590 --> 00:18:21,730 How long do you know? 284 00:18:22,510 --> 00:18:23,510 Only a few days. 285 00:18:24,490 --> 00:18:27,950 Your mother made me promise her that I'd let her tell you in person herself. 286 00:18:37,690 --> 00:18:40,230 He was the one person I could always count on. 287 00:18:44,070 --> 00:18:48,570 He was always there for me. I don't know who to trust anymore. 288 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 Hey, 289 00:18:51,210 --> 00:18:52,850 you can trust me. 290 00:18:55,340 --> 00:18:57,680 No matter what, I want you to know that you can count on me. 291 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Andrew. 292 00:19:01,780 --> 00:19:04,840 I have to tell you something first. I know, I know. I made a lot of mistakes. 293 00:19:08,260 --> 00:19:09,880 I was just trying to make you happy. 294 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 I love you. 295 00:19:16,500 --> 00:19:17,680 I want to be here for you. 296 00:19:27,950 --> 00:19:28,869 I'm sorry. 297 00:19:28,870 --> 00:19:32,370 I shouldn't have done that. No, it's okay. 298 00:19:34,390 --> 00:19:35,390 It's okay. 299 00:19:36,510 --> 00:19:37,910 What do you mean my car's been declined? 300 00:19:38,690 --> 00:19:41,550 I'm just trying to book a one -way ticket home. Could you try it again, 301 00:19:42,550 --> 00:19:43,550 Never mind. 302 00:19:45,830 --> 00:19:46,950 What's going on, Phoebe? 303 00:19:47,890 --> 00:19:54,770 Well, it looks like Walter was the one behind the billing fraud at Maggie's 304 00:19:54,770 --> 00:19:55,770 practice. 305 00:19:56,270 --> 00:20:01,950 The FBI came to the house and confiscated the computers, the cell 306 00:20:01,950 --> 00:20:02,950 all our bank accounts. 307 00:20:04,090 --> 00:20:07,550 Turns out he was billing insurance companies for procedures that never 308 00:20:08,070 --> 00:20:10,470 How could you let him do this to Maggie? 309 00:20:10,750 --> 00:20:14,790 Do you honestly think that if I knew what was going on, I would have allowed 310 00:20:14,790 --> 00:20:19,370 to happen? I told you not to trust this man, and you wouldn't listen to me, 311 00:20:19,450 --> 00:20:20,450 would you? 312 00:20:20,730 --> 00:20:24,930 All these years, he's been there for me and Maggie. 313 00:20:27,920 --> 00:20:29,620 How could I have known he would do that? 314 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 I'm sorry. 315 00:20:35,580 --> 00:20:37,320 Don't do that. 316 00:20:37,820 --> 00:20:40,040 Do what? Don't pretend you care. 317 00:20:40,620 --> 00:20:42,560 I know how happy this must make you. 318 00:20:42,780 --> 00:20:45,900 I don't like Walter, that's true, but I would never wish this on you or Maggie. 319 00:20:53,460 --> 00:20:55,800 I guess we both got the rug pulled out from under us. 320 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 You can stay here. 321 00:21:02,120 --> 00:21:03,120 Okay. 322 00:21:04,160 --> 00:21:06,260 Don't expect me to roll out the red carpet for you. 323 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Thank you. 324 00:21:15,180 --> 00:21:16,180 Hey, Finn. 325 00:21:17,660 --> 00:21:19,020 I need to talk to you about something. 326 00:21:20,140 --> 00:21:21,140 Okay. 327 00:21:26,440 --> 00:21:30,020 Do you remember when I said that grown -ups can be scared too? 328 00:21:30,740 --> 00:21:31,740 Yeah. 329 00:21:32,340 --> 00:21:38,260 Well, these past few years living with you and your dad, it's meant a lot to 330 00:21:38,860 --> 00:21:41,920 And it's really helped me figure some things out. 331 00:21:43,960 --> 00:21:48,960 So I'm thinking of moving back to New York to try modeling again. 332 00:21:49,860 --> 00:21:51,960 But you promised that you wouldn't go anywhere. 333 00:21:52,320 --> 00:21:54,840 I know, I know. And when I said that, I... 334 00:21:55,040 --> 00:21:56,240 I wasn't thinking about leaving. 335 00:21:57,480 --> 00:21:59,580 I get how hard this is for you. 336 00:22:01,000 --> 00:22:02,420 Because it's even harder for me. 337 00:22:05,160 --> 00:22:08,240 This is something I really need to do. 338 00:22:09,040 --> 00:22:13,660 But I won't do it unless you're going to be okay with it. Because I love you and 339 00:22:13,660 --> 00:22:15,800 I would never want to do anything to hurt you. 340 00:22:17,920 --> 00:22:19,600 Can I come visit you in New York? 341 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Absolutely. 342 00:22:22,120 --> 00:22:24,080 We could go to Central Park and... 343 00:22:24,540 --> 00:22:25,279 Coney Island. 344 00:22:25,280 --> 00:22:26,320 And the Eiffel Tower, too? 345 00:22:26,980 --> 00:22:28,480 I think you mean the Statue of Liberty? 346 00:22:28,960 --> 00:22:29,960 But, yeah. 347 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Okay. 348 00:22:39,760 --> 00:22:40,760 They're going to love Times Square. 349 00:22:44,140 --> 00:22:47,500 Jim, I can't find anything in this place. Where do you keep your salad 350 00:22:48,380 --> 00:22:49,380 Here you go. 351 00:22:49,520 --> 00:22:50,159 Of course. 352 00:22:50,160 --> 00:22:51,019 Thank you. 353 00:22:51,020 --> 00:22:52,280 Looks like you two are getting along. 354 00:22:52,730 --> 00:22:55,450 Your mother and I have decided to call a truce for now. 355 00:22:56,230 --> 00:22:57,230 Glad to hear it. 356 00:22:58,370 --> 00:22:59,910 I'm going to go take a shower. 357 00:23:00,210 --> 00:23:01,210 Dinner will be ready soon. 358 00:23:07,170 --> 00:23:08,170 Need a hand? 359 00:23:09,650 --> 00:23:12,670 Thanks, but making a salad is a one -person job. 360 00:23:14,350 --> 00:23:15,370 So what are we having? 361 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 Frozen lasagna. 362 00:23:17,930 --> 00:23:19,790 Hope it meets your expectations, Angelo. 363 00:23:20,890 --> 00:23:21,890 Still Andrew. 364 00:23:22,189 --> 00:23:25,010 Although Maggie did tell me that you're having some memory issues. 365 00:23:28,370 --> 00:23:30,150 Didn't you two break up last time you were here? 366 00:23:31,050 --> 00:23:32,250 Yeah. Yeah. 367 00:23:32,450 --> 00:23:35,270 But I've been working on myself a lot since then. 368 00:23:35,650 --> 00:23:36,890 How's that working out for you? 369 00:23:37,150 --> 00:23:40,090 Pretty good, actually. I'm hoping it'll give me a second chance with Maggie. 370 00:23:40,470 --> 00:23:42,030 I wouldn't be so sure about that. 371 00:23:42,870 --> 00:23:47,430 You know, opening up to someone else was really helpful for me. 372 00:23:47,770 --> 00:23:48,890 Maybe you should try it. 373 00:23:50,180 --> 00:23:53,960 Well, what am I saying? You probably do it all the time in your support 374 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 meetings. 375 00:23:58,060 --> 00:24:00,560 I think we've shared enough for today, don't you? 376 00:24:09,760 --> 00:24:13,300 Whoever thought of this concept was a genius. 377 00:24:13,540 --> 00:24:15,240 Yeah, I think this is my new favorite spot. 378 00:24:18,530 --> 00:24:20,510 Yeah, I heard about these places when I was in New York. 379 00:24:21,370 --> 00:24:22,770 I haven't actually been to one, though. 380 00:24:23,110 --> 00:24:24,110 Here, Cal. 381 00:24:24,230 --> 00:24:25,230 Show me what you got. 382 00:24:34,850 --> 00:24:36,270 You sure you haven't done this before? 383 00:24:36,590 --> 00:24:37,590 No. 384 00:24:38,110 --> 00:24:39,510 I'm on my way around an accident, yeah. 385 00:24:42,550 --> 00:24:43,550 Here you go, Ray. 386 00:24:43,970 --> 00:24:44,970 Thank you. 387 00:24:45,190 --> 00:24:46,190 Where's Sven to? 388 00:24:46,390 --> 00:24:47,390 Hang with Sid. 389 00:24:47,640 --> 00:24:50,480 She wants to spend as much time with him as she can before she goes to New York. 390 00:24:52,640 --> 00:24:53,640 Ooh. 391 00:24:54,120 --> 00:24:55,120 Sorry, buddy. 392 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 Yeah, it's okay. 393 00:24:58,380 --> 00:24:59,800 Finally gonna ask Jane out or what? 394 00:25:01,660 --> 00:25:03,100 I'm not sure I know how to do that anymore. 395 00:25:04,260 --> 00:25:05,540 I think I'm a little out of practice. 396 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Maybe you should bring her here. 397 00:25:07,440 --> 00:25:08,820 Nothing manlier than a guy with an act. 398 00:25:09,100 --> 00:25:10,100 There you go. 399 00:25:20,880 --> 00:25:23,560 Like I said, I just need a little more practice. 400 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Dinner's ready. 401 00:25:31,940 --> 00:25:32,940 I'll be right down. 402 00:25:33,080 --> 00:25:36,860 Do you have any Tylenol? My head is killing me. 403 00:25:37,460 --> 00:25:39,800 Yeah, um, it's the mid -burst. 404 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 You good? 405 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 You're pregnant. 406 00:26:01,300 --> 00:26:02,400 When were you going to tell me? 407 00:26:03,520 --> 00:26:05,120 I thought it would be better to do it in person. 408 00:26:07,300 --> 00:26:10,280 Are you telling me that I'm the father? 409 00:26:12,700 --> 00:26:15,120 I'm going to be a dad. 410 00:26:17,020 --> 00:26:18,020 I'm going to be a dad? 411 00:26:18,780 --> 00:26:20,460 I haven't told my parents yet. 412 00:26:20,830 --> 00:26:25,770 I want you to know, Maggie, I will be here for you and our baby. 413 00:26:26,990 --> 00:26:27,990 If you'll let me. 414 00:26:41,150 --> 00:26:42,150 Ah, 415 00:26:43,370 --> 00:26:46,470 hey, you came. I brought my friend, Lola. I hope that's okay. Of course. 416 00:26:46,750 --> 00:26:47,910 So nice to meet you. 417 00:26:48,600 --> 00:26:51,760 I heard you're the one who did Connie's hair, and she looks beautiful. 418 00:26:52,080 --> 00:26:54,980 Oh, well, thank you. I wish I could take the credit, but that part is all 419 00:26:54,980 --> 00:26:56,680 Connie. Oh, you're too modest. 420 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 This is Max. 421 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 Hi. Hi. 422 00:27:00,920 --> 00:27:02,400 Connie's the one who helped me through the hurricane. 423 00:27:03,800 --> 00:27:05,040 This lace is so cool. 424 00:27:05,580 --> 00:27:06,640 Such a good idea. 425 00:27:06,900 --> 00:27:09,300 I know. There's nothing more badass than a woman with an ass. 426 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 I'm going to get us a round of drinks while we wait for Arlene. 427 00:27:13,240 --> 00:27:14,240 Sounds good. Thanks. 428 00:27:16,740 --> 00:27:17,960 What is keeping them? 429 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 Ah, finally. 430 00:27:22,860 --> 00:27:23,920 Now we can... 431 00:27:23,920 --> 00:27:32,540 Actually, 432 00:27:36,040 --> 00:27:40,400 Maggie and I... We have an announcement to make. 433 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Me too. 434 00:27:45,060 --> 00:27:47,740 Your parents could use a little good news right now, don't you think? 435 00:27:50,510 --> 00:27:51,510 Okay. 436 00:27:56,930 --> 00:27:57,930 What's going on? 437 00:27:58,750 --> 00:27:59,750 Well? 438 00:28:00,130 --> 00:28:01,550 Where? We're pregnant. 439 00:28:03,570 --> 00:28:05,250 That is wonderful news. 440 00:28:05,570 --> 00:28:07,290 We're going to be grandparents, Sully. 441 00:28:07,870 --> 00:28:08,870 Oh, my. 442 00:28:12,090 --> 00:28:13,610 Sweetheart, I'm so happy for you. 443 00:28:14,450 --> 00:28:15,850 And Andrew. You happy? 444 00:28:16,130 --> 00:28:18,090 Yeah. Oh, my. 445 00:28:22,010 --> 00:28:23,730 I'm going to have another Sullivan in the family. 446 00:28:25,170 --> 00:28:27,430 Actually, it's a Matthews, not a Sullivan. 447 00:28:35,030 --> 00:28:37,510 I guess you and I are going to be seeing a lot more of each other there, 448 00:28:37,570 --> 00:28:38,570 Grandpa. 449 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 That's wonderful. 450 00:28:51,020 --> 00:28:52,260 Hey, looks like our guys are here, too. 451 00:28:52,660 --> 00:28:54,700 Oh, I guess we're not the only ones that heard about this place. 452 00:28:55,040 --> 00:28:56,380 Come on back. I'll introduce you. 453 00:29:00,540 --> 00:29:02,620 Pretty good -looking guys. Are you sure you don't want to go over, too? 454 00:29:03,700 --> 00:29:07,480 That baby -faced one over there is like a little brother to me. 455 00:29:07,740 --> 00:29:10,060 I moved in with his family my senior year of high school. 456 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 Really? How come? 457 00:29:12,420 --> 00:29:19,160 My parents have this really cut -and -dry view of the world, and I 458 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 disagreed. 459 00:29:20,570 --> 00:29:23,350 With that, and we don't get along. 460 00:29:24,690 --> 00:29:25,690 How about you? 461 00:29:26,770 --> 00:29:28,890 I was lucky. My parents were always really supportive. 462 00:29:30,510 --> 00:29:32,090 Do you think that's why you joined the fire department? 463 00:29:32,570 --> 00:29:33,570 What do you mean? 464 00:29:33,810 --> 00:29:35,410 Kind of like another family, you know? 465 00:29:36,370 --> 00:29:38,890 Yeah, I guess so. I never thought of it that way. 466 00:29:40,270 --> 00:29:41,890 That and the uniform's really hot, too. 467 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 So I've been told. 468 00:29:46,790 --> 00:29:47,790 Oh, our lane's ready. 469 00:29:48,110 --> 00:29:49,470 Ah, okay. Thank you. 470 00:29:50,490 --> 00:29:51,490 Can I step? Yeah. 471 00:29:56,990 --> 00:30:03,730 I just wanted to take a moment, you know, clear the air between us, seeing 472 00:30:03,730 --> 00:30:06,290 now we're going to be family. 473 00:30:08,110 --> 00:30:14,970 Obviously, I've done something or I've said something that has upset 474 00:30:14,970 --> 00:30:17,830 you in some way, and whatever that is, I'm sorry. 475 00:30:22,440 --> 00:30:28,260 Listen, Andrew, I appreciate the apology. I really do. 476 00:30:28,460 --> 00:30:32,000 But you're going to need to understand something. 477 00:30:32,900 --> 00:30:39,040 Okay. You and me, we are never going to be family. 478 00:30:40,340 --> 00:30:41,340 You? 479 00:30:41,660 --> 00:30:43,960 I'm sure you're a nice enough guy. 480 00:30:44,940 --> 00:30:48,060 You're just not the right guy for my daughter. 481 00:31:02,760 --> 00:31:09,040 You know, Maggie and I, we were really happy before she came back here. 482 00:31:11,000 --> 00:31:14,060 And I plan on being in her life for a very long time. 483 00:31:14,600 --> 00:31:19,120 So you might want to get used to that. 484 00:31:26,460 --> 00:31:27,460 What's wrong? 485 00:31:27,660 --> 00:31:28,660 Ask your father. 486 00:31:30,840 --> 00:31:32,680 Where are you going? I need a drink. 487 00:31:42,220 --> 00:31:43,260 What did you say to him? 488 00:32:01,770 --> 00:32:02,770 Isn't that Jane? 489 00:32:03,410 --> 00:32:06,210 Where? Over there. Next to the girl in the red jacket. 490 00:32:09,330 --> 00:32:10,330 I guess you're going. 491 00:32:11,370 --> 00:32:12,370 What have you got to lose? 492 00:32:15,130 --> 00:32:16,130 You're right. 493 00:32:16,270 --> 00:32:18,290 She's never going to know how I feel if I don't tell her. 494 00:32:26,090 --> 00:32:27,090 Hey, Jane. 495 00:32:27,530 --> 00:32:28,630 Hey. Hi. 496 00:32:35,400 --> 00:32:37,180 Just want to check in, make sure you're okay. 497 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Come sit. 498 00:32:42,800 --> 00:32:46,300 I know, today was a very emotional day for everyone. 499 00:32:46,920 --> 00:32:48,960 I just can't believe you're going to be a mother, Maggie. 500 00:32:50,480 --> 00:32:53,480 Right, so remember you're running around here catching frogs all the time. 501 00:32:55,740 --> 00:32:57,480 We were happy then, weren't we? 502 00:32:58,720 --> 00:32:59,720 We were. 503 00:33:01,280 --> 00:33:02,620 Not for a while, at least. 504 00:33:03,760 --> 00:33:04,760 But changed. 505 00:33:06,220 --> 00:33:09,000 Sully and I just didn't want the same things anymore. 506 00:33:10,400 --> 00:33:11,620 We started drinking. 507 00:33:14,680 --> 00:33:16,340 Do you ever regret leaving? 508 00:33:17,340 --> 00:33:20,500 I did what I thought was best for you. 509 00:33:22,600 --> 00:33:23,840 Was that what you wanted? 510 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 I made my decision, and I have to deal with the consequences. 511 00:33:29,900 --> 00:33:31,840 What about Walter? 512 00:33:32,960 --> 00:33:34,840 Are you going to leave him? 513 00:33:37,300 --> 00:33:39,880 The lawyers have advised me to file for divorce. 514 00:33:41,920 --> 00:33:47,520 It's the quickest way out of this, but I haven't decided what I want to do yet. 515 00:33:48,660 --> 00:33:51,540 Is there something I can do to help? No. 516 00:33:52,220 --> 00:33:53,360 Don't you worry about me. 517 00:33:53,560 --> 00:33:56,460 I still have some personal accounts that I can live off of. 518 00:33:57,300 --> 00:34:02,480 Besides, you need to focus on your own life now and the baby. 519 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 All right. 520 00:34:07,340 --> 00:34:08,340 Good night. 521 00:34:09,020 --> 00:34:15,679 Good night. 522 00:34:16,960 --> 00:34:19,400 Rob. Emily. Emily. Rob. 523 00:34:19,860 --> 00:34:20,860 Hi. 524 00:34:22,000 --> 00:34:23,639 Sarah. I'm going to play baseball together. 525 00:34:24,320 --> 00:34:30,080 I should probably get our bill. Okay. 526 00:34:32,420 --> 00:34:34,320 Last place I'd expect to find you. 527 00:34:35,350 --> 00:34:36,350 Really? Why's that? 528 00:34:36,449 --> 00:34:38,870 I don't know. I guess I didn't take you for the ax -throne type. 529 00:34:39,550 --> 00:34:42,330 I'm not sure my ex -husband would agree with you, but all right. 530 00:34:42,770 --> 00:34:44,690 I guess there's a lot about you I don't know yet. 531 00:34:46,290 --> 00:34:47,290 Where's Finn's name? 532 00:34:47,570 --> 00:34:48,488 He's home. 533 00:34:48,489 --> 00:34:49,489 My sister. 534 00:34:50,370 --> 00:34:51,590 Mine's with his dad. 535 00:34:54,929 --> 00:34:56,350 We could go to my place. 536 00:34:57,030 --> 00:34:59,110 We could know each other a little better over a nightcap. 537 00:35:04,150 --> 00:35:05,150 Okay. 538 00:35:05,550 --> 00:35:06,550 Sure. 539 00:35:09,590 --> 00:35:10,710 Awesome! Hi! 540 00:35:11,190 --> 00:35:15,530 Thank you for inviting me. I didn't realize how much I needed to get out. 541 00:35:15,530 --> 00:35:17,350 is the most fun I've had in a long time. 542 00:35:17,630 --> 00:35:18,630 Yeah, me too. 543 00:35:18,690 --> 00:35:19,730 We should do it again sometime. 544 00:35:21,550 --> 00:35:22,590 Woo! Yes! 545 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 Great shot. 546 00:35:24,310 --> 00:35:25,310 We'll be right back. 547 00:35:29,540 --> 00:35:32,160 Well, I guess you're up. Oh, no, you go ahead. 548 00:35:32,440 --> 00:35:35,540 You're really good at this, and I haven't really got the hang of it yet. 549 00:35:36,180 --> 00:35:37,520 But I can grab us some more drinks. 550 00:35:37,780 --> 00:35:38,780 Okay. Okay. 551 00:35:40,380 --> 00:35:41,780 Aren't you Tom Kennedy's wife? 552 00:35:42,100 --> 00:35:43,100 Ex -wife. Why? 553 00:35:44,120 --> 00:35:45,840 Looks like you're up to old tricks again. 554 00:35:46,800 --> 00:35:49,400 What? Heard you started playing for the other team. 555 00:35:51,460 --> 00:35:53,180 Let me know when you change your mind again. 556 00:36:05,190 --> 00:36:06,530 I'm not feeling well. 557 00:36:06,750 --> 00:36:08,330 I think I'm just going to go home. 558 00:36:08,630 --> 00:36:10,430 Can you tell Alyssa I said I'm sorry? 559 00:36:10,630 --> 00:36:14,110 I'll come with you. No, I have no point in ruining both our nights. 560 00:36:14,410 --> 00:36:15,328 Are you sure? 561 00:36:15,330 --> 00:36:16,330 Yeah, yeah. 562 00:36:17,350 --> 00:36:18,350 I'll be fine. 563 00:36:40,029 --> 00:36:41,029 Hey, Cal. 564 00:36:41,570 --> 00:36:42,570 Gonna head out. 565 00:36:42,790 --> 00:36:43,790 Jim, you okay? 566 00:36:44,330 --> 00:36:47,470 Oh, yeah. Just wanted to get some fresh air and all. 567 00:36:47,730 --> 00:36:48,730 Okay. 568 00:37:14,190 --> 00:37:15,190 Hey, Maggie, it's Cal. 569 00:37:17,030 --> 00:37:21,350 Look, I know what you said before, but I can't lose you. 570 00:37:21,650 --> 00:37:22,930 You mean too much to me. 571 00:37:24,030 --> 00:37:28,910 Just please give me a chance to explain what I meant when I said I didn't want 572 00:37:28,910 --> 00:37:29,910 to be a father. 573 00:37:31,530 --> 00:37:32,530 Please. 574 00:37:34,030 --> 00:37:35,030 Cal? 575 00:37:46,120 --> 00:37:47,200 I didn't expect to find you here. 576 00:37:50,660 --> 00:37:51,660 Andrew? 577 00:37:52,480 --> 00:37:57,020 Listen, I know I was a jerk the last time we saw each other, and I don't want 578 00:37:57,020 --> 00:38:03,360 make excuses, but I was kind of working through something with my divorce, and 579 00:38:03,360 --> 00:38:04,740 anyway, 580 00:38:06,240 --> 00:38:08,900 I feel badly about how we left things. I'm sorry. 581 00:38:11,220 --> 00:38:12,220 All good. 582 00:38:14,340 --> 00:38:15,340 Who are you here with? 583 00:38:18,049 --> 00:38:20,030 Bye. Rob and Rafe. 584 00:38:20,810 --> 00:38:22,210 Probably owe them an apology, too. 585 00:38:23,370 --> 00:38:25,790 I'll come in with you, and I'll buy everyone a round. 586 00:38:26,310 --> 00:38:27,310 Sure. Come on. 587 00:38:30,130 --> 00:38:32,850 Hey, we're going to go for a slice of pizza. Do you guys want a cup? 588 00:38:33,590 --> 00:38:34,750 Actually, I think I'm okay. 589 00:38:35,170 --> 00:38:36,410 Thanks. Okay. 590 00:38:38,550 --> 00:38:41,930 Hey, will you tell Connie that I hope she's feeling better? 591 00:38:42,750 --> 00:38:43,750 I will. 592 00:38:43,950 --> 00:38:44,950 Thanks. 593 00:38:54,490 --> 00:39:01,370 Before you say anything, I just want 594 00:39:01,370 --> 00:39:05,690 to apologize for how I behaved the last time that I was here. 595 00:39:05,990 --> 00:39:08,090 I wasn't at my best, all right? 596 00:39:09,070 --> 00:39:10,070 I'm sorry. 597 00:39:13,310 --> 00:39:14,310 Okay. 598 00:39:15,130 --> 00:39:16,069 What do you say? 599 00:39:16,070 --> 00:39:19,970 A round of their finest single malt whiskey on me? 600 00:39:21,050 --> 00:39:22,050 Sure. 601 00:39:30,660 --> 00:39:31,660 Hungry, huh? 602 00:39:34,000 --> 00:39:37,400 Nothing like a crumb crunched out for under sorrows. 603 00:39:39,080 --> 00:39:40,340 Yeah, I did have a sweet tooth. 604 00:39:40,680 --> 00:39:45,180 I keep thinking about what I could have done differently. 605 00:39:46,200 --> 00:39:47,200 Yeah. 606 00:39:48,100 --> 00:39:49,680 I know what you mean. 607 00:39:52,060 --> 00:39:55,180 You know, it feels like only yesterday we were bringing Maggie home from the 608 00:39:55,180 --> 00:39:56,180 hospital. 609 00:39:57,360 --> 00:39:59,480 Hope I'm a better grandfather than I was a father. 610 00:40:01,160 --> 00:40:02,300 You weren't a bad father. 611 00:40:02,900 --> 00:40:04,180 Just a bad husband. 612 00:40:09,800 --> 00:40:11,060 I thought you were happy. 613 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 What changed? 614 00:40:12,900 --> 00:40:15,220 Why wasn't the car thing good enough for you? 615 00:40:18,740 --> 00:40:20,520 I guess I just wanted more for Maggie. 616 00:40:21,680 --> 00:40:23,140 That wasn't going to happen here. 617 00:40:27,240 --> 00:40:29,180 I ought to walk through fire for you, Phoebe. 618 00:40:32,400 --> 00:40:34,380 Took my little girl away. Broke my heart. 619 00:40:36,740 --> 00:40:37,740 I'm falling asleep. 620 00:40:47,040 --> 00:40:48,280 It's late. I'm gonna get to sleep. 621 00:41:06,860 --> 00:41:07,960 To old friends and new friends. 622 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Thank you. 623 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 Here. 624 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 Actually, this is as good a time as any, I guess, to tell you all my big news. 625 00:41:18,040 --> 00:41:19,040 What's your big news? 626 00:41:21,080 --> 00:41:22,320 Maggie and I are having a baby. 627 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 Oh, wow. 628 00:41:28,100 --> 00:41:30,760 Congratulations, Andrew. Thank you very much. That's great. Cheers. 629 00:41:40,940 --> 00:41:42,260 Should I move on? 630 00:41:43,620 --> 00:41:46,200 Should I move on? 44139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.