All language subtitles for SEAL.Team.S02E10.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,177 Previously onSEAL Team...I don't want to be 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,482 at each other's throats forever. 3 00:00:04,526 --> 00:00:07,616 I want to put it to bed, bury it. 4 00:00:07,659 --> 00:00:10,140 Want to bury it? Yeah, you're pretty good at burying things. 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,186 Burying people, too. 6 00:00:13,491 --> 00:00:14,840 Wait, wait, we need him alive! 7 00:00:14,884 --> 00:00:16,233 Go, go! Come on, let's go! Go! 8 00:00:17,321 --> 00:00:18,540 JASON: Do whatever you need to do to save him. 9 00:00:18,583 --> 00:00:19,758 We lose him, we lose Doza. 10 00:00:19,802 --> 00:00:21,195 We lose Doza, we got nothing. 11 00:00:21,238 --> 00:00:22,326 We're back to square one. 12 00:00:22,370 --> 00:00:24,024 Martinez didn't rat us out. So who? 13 00:00:24,067 --> 00:00:25,721 MANDY: It wasn't Carla who gave us up. 14 00:00:25,764 --> 00:00:26,896 It was you. 15 00:00:28,071 --> 00:00:29,029 I can't lose my family. 16 00:00:29,072 --> 00:00:30,508 Doza is everywhere. 17 00:00:30,552 --> 00:00:31,509 JASON: Tell me where he is, 18 00:00:31,553 --> 00:00:32,510 you get to live. 19 00:00:32,554 --> 00:00:33,903 Where's Doza?! Tell me! 20 00:00:33,946 --> 00:00:36,036 It's a safe house for when things go wrong. 21 00:00:51,442 --> 00:00:52,530 Hey. 22 00:00:52,574 --> 00:00:54,184 If you've come to point out the fact 23 00:00:54,228 --> 00:00:56,882 that I was riding you for not having your head in the game 24 00:00:56,926 --> 00:00:58,754 while I was sitting next to a turncoat, 25 00:00:58,797 --> 00:01:00,756 please don't. 26 00:01:03,237 --> 00:01:05,239 Look... 27 00:01:05,282 --> 00:01:08,677 I'm really sorry about Rita, all right? 28 00:01:08,720 --> 00:01:10,722 No one saw that betrayal coming. 29 00:01:10,766 --> 00:01:13,203 Led us right into an ambush. 30 00:01:13,247 --> 00:01:17,903 I used to think that some people were incorruptible, but... 31 00:01:17,947 --> 00:01:20,341 everyone's corruptible. 32 00:01:20,384 --> 00:01:22,821 Everyone has their breaking point. 33 00:01:22,865 --> 00:01:24,867 Not Martinez. 34 00:01:28,523 --> 00:01:29,915 He's a hero. 35 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 I got to gear up. 36 00:01:33,136 --> 00:01:34,790 Jason. 37 00:01:37,009 --> 00:01:39,099 What I said in the club, 38 00:01:39,142 --> 00:01:43,059 I wasn't just trying to tell you what you wanted to hear. 39 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 It was the truth. 40 00:01:46,541 --> 00:01:48,543 Yeah, I know. 41 00:01:48,586 --> 00:01:50,980 Are we good? 42 00:01:51,981 --> 00:01:53,330 Yeah, we're good. 43 00:01:53,374 --> 00:01:55,463 All right? 44 00:01:55,506 --> 00:01:57,639 Time to end this. Time to get Doza. 45 00:02:10,739 --> 00:02:15,439 Bravo 1, target building is 800 meters north of your location. 46 00:02:15,483 --> 00:02:17,963 Okay, we confirmed HVT's on target? 47 00:02:18,007 --> 00:02:21,184 Negative. But ISR shows fighting age males in the area. 48 00:02:21,228 --> 00:02:24,187 JASON: Havoc Base, blocking force is peeling off. 49 00:02:24,231 --> 00:02:26,146 We're coming up on target. 50 00:02:26,189 --> 00:02:28,757 All that dirty drug money and this is where Doza hangs out? 51 00:02:28,800 --> 00:02:30,628 Well, he knows how to lay low. 52 00:02:30,672 --> 00:02:33,457 Doza's a snake. Snake's as low as you can go. 53 00:02:33,501 --> 00:02:36,939 Yeah. Well, let's hope it's not another setup. 54 00:02:36,982 --> 00:02:39,942 Well, according to SEAL lore, 55 00:02:39,985 --> 00:02:43,075 a team can only be ambushed once per deployment. 56 00:02:43,119 --> 00:02:44,642 That's not really a thing. 57 00:02:44,686 --> 00:02:46,731 Yeah, I know, but I wish it was. 58 00:02:47,776 --> 00:02:50,474 Havoc, this is 1. I pass Conando. 59 00:02:50,518 --> 00:02:52,172 Copy, Bravo 1. 60 00:02:54,174 --> 00:02:57,046 Office building's the last place I thought we'd find Doza. 61 00:02:57,089 --> 00:02:58,352 MANDY: He's smart. 62 00:02:58,395 --> 00:03:00,919 Anything ostentatious would draw attention. 63 00:03:00,963 --> 00:03:04,401 The team is moving into position. 64 00:03:04,445 --> 00:03:07,056 ♪ 65 00:03:31,254 --> 00:03:33,256 ♪ 66 00:03:45,921 --> 00:03:47,270 Bravo 1, we're standing by. 67 00:03:53,276 --> 00:03:55,104 Havoc, this is 1. Passing Aricebo. 68 00:03:55,147 --> 00:03:57,672 ERIC: That's good copy, 1. 69 00:04:06,071 --> 00:04:07,725 Set. 70 00:04:07,769 --> 00:04:09,727 All elements, execute, execute, execute. 71 00:04:09,771 --> 00:04:10,946 Burn in! 72 00:04:17,996 --> 00:04:20,869 Bravo 1 clearing third floor. 73 00:04:32,446 --> 00:04:34,317 Bravo 6 clearing basement. 74 00:05:31,200 --> 00:05:33,115 JASON: Bravo 1 clearing second floor. 75 00:05:36,858 --> 00:05:38,338 Hey! Manos arriba! Manos arriba! 76 00:05:38,381 --> 00:05:40,644 Dame sus manos. Dame sus manos. 77 00:05:40,688 --> 00:05:43,168 Hey. Zip-zip tie her. Zip tie her. 78 00:05:43,212 --> 00:05:44,822 SONNY: Clear! Dime, ¿dónde está Doza? 79 00:05:44,866 --> 00:05:46,302 Eagle, Eagle, Eagle! 80 00:05:46,346 --> 00:05:48,304 ¿Dó That's all the rooms. 81 00:05:48,348 --> 00:05:50,045 Dígame dónde está Doza ahorita.What's going on? 82 00:05:50,088 --> 00:05:52,177 What's she saying?She's not-- she's not saying anything. 83 00:05:52,221 --> 00:05:54,397 She says she doesn't know. Dígame, ¿dónde está Doza? 84 00:05:54,441 --> 00:05:56,007 What's going on?You understand. She's-she's saying she doesn't understand. 85 00:05:56,051 --> 00:05:57,139 She doesn't know.Ask her again. 86 00:05:57,182 --> 00:05:58,836 ¿Dónde está Doza? 87 00:05:58,880 --> 00:06:00,185 Ask her again! ¿Dónde está Doza? 88 00:06:00,229 --> 00:06:01,535 Dígame ahorita dónde está! 89 00:06:01,578 --> 00:06:04,059 Si tú sabes, ¿dónde está? 90 00:06:13,547 --> 00:06:15,244 Wall charge. 91 00:06:30,999 --> 00:06:32,957 ♪ 92 00:06:46,580 --> 00:06:48,233 Havoc, this is 1. 93 00:06:48,277 --> 00:06:50,671 Passing San Juan. Target's not here. 94 00:06:50,714 --> 00:06:52,673 Found Doza's safe room. It's a dry hole. 95 00:06:52,716 --> 00:06:54,152 That's good copy, 1. 96 00:06:54,196 --> 00:06:55,371 We know. 97 00:06:55,415 --> 00:06:58,113 If there's a TV there, turn it on. 98 00:07:04,598 --> 00:07:06,687 I am Andres Doza, 99 00:07:06,730 --> 00:07:08,253 a businessman, 100 00:07:08,297 --> 00:07:11,431 and I am the victim of American criminal aggression. 101 00:07:11,474 --> 00:07:13,911 I am being hunted, in México, 102 00:07:13,955 --> 00:07:15,696 by United States soldiers. 103 00:07:15,739 --> 00:07:17,306 I am not a perfect man, 104 00:07:17,349 --> 00:07:19,656 but I am not the man that they say I am. 105 00:07:19,700 --> 00:07:22,354 It is the Americans who are the criminals, 106 00:07:22,398 --> 00:07:24,487 and I would rather give up my freedom than allow them 107 00:07:24,531 --> 00:07:27,664 to operate in secret on our soil. 108 00:07:27,708 --> 00:07:31,755 I am doing this so that my people will know the truth. 109 00:07:31,799 --> 00:07:35,890 I'm doing this for the Mexican people. 110 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 You know what this is, right? 111 00:07:41,112 --> 00:07:42,244 Yeah, I know what this is. 112 00:07:42,287 --> 00:07:44,420 This is Doza's escape plan. 113 00:07:48,119 --> 00:07:50,121 ♪ 114 00:07:58,129 --> 00:08:00,218 Doza's lawyers released these shortly after his arrest. 115 00:08:00,262 --> 00:08:01,219 It's creating 116 00:08:01,263 --> 00:08:02,743 a public uproar. 117 00:08:02,786 --> 00:08:04,353 Look at those angles. 118 00:08:04,396 --> 00:08:06,311 Doza had men there taking pictures. 119 00:08:06,355 --> 00:08:08,052 American Special Forces engaging 120 00:08:08,096 --> 00:08:09,619 in combat on the streets of Mexico? 121 00:08:09,663 --> 00:08:12,448 It's not something the CIA or the Mexican SEDENA 122 00:08:12,492 --> 00:08:13,971 wants public. 123 00:08:14,015 --> 00:08:16,278 So say it. What does this mean? What does this mean? 124 00:08:16,321 --> 00:08:18,802 It means we're done. 125 00:08:18,846 --> 00:08:21,152 Bravo Team has been ordered to leave the country 126 00:08:21,196 --> 00:08:22,937 within 24 hours. 127 00:08:22,980 --> 00:08:25,635 I thought we had a chance this time. 128 00:08:25,679 --> 00:08:28,333 I could see an end to the plague of this man. 129 00:08:28,377 --> 00:08:30,335 I should have known Doza would slip away. 130 00:08:30,379 --> 00:08:32,120 That's how it always ends. 131 00:08:32,163 --> 00:08:34,339 The Mexican government sent us down here to get a job done. 132 00:08:34,383 --> 00:08:35,776 Yeah, well, the president, 133 00:08:35,819 --> 00:08:37,691 the president of this country, has ordered us out. 134 00:08:37,734 --> 00:08:40,128 Okay, so what-what are we gonna do? We just let this guy Doza 135 00:08:40,171 --> 00:08:42,478 run his cartel through some farce arrest? 136 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 Or, better yet, continue to go after 137 00:08:44,175 --> 00:08:45,829 this guy and his family? 138 00:08:45,873 --> 00:08:48,310 Oh, and-- not to mention-- let them get away with murdering 139 00:08:48,353 --> 00:08:50,094 an American DEA agent? 140 00:08:50,138 --> 00:08:51,531 Is that what you're saying, Blackburn? 141 00:08:51,574 --> 00:08:52,967 No. We finish this. 142 00:08:53,010 --> 00:08:54,708 What do you want to do, Jason? 143 00:08:54,751 --> 00:08:56,231 You want to go after Doza alone? 144 00:08:56,274 --> 00:08:57,841 No military assets, 145 00:08:57,885 --> 00:08:59,539 no recon, in his home country. 146 00:08:59,582 --> 00:09:02,106 He controls the police. He controls everything here. 147 00:09:02,150 --> 00:09:04,979 Yeah, I do. That's what I want to do. I want to...No, it's not happening. 148 00:09:07,634 --> 00:09:09,897 Look, Mexican government knows where Doza is now, right? 149 00:09:09,940 --> 00:09:11,028 So why don't they just go in there 150 00:09:11,072 --> 00:09:12,377 and drop the hammer on him? 151 00:09:12,421 --> 00:09:14,902 The Chiapas region is a political powder keg. 152 00:09:14,945 --> 00:09:18,209 Capital fears intervention with federal troops 153 00:09:18,253 --> 00:09:20,560 will cause civic unrest.DAVIS: Doza cut our legs out 154 00:09:20,603 --> 00:09:21,822 from under us knowing that his government 155 00:09:21,865 --> 00:09:22,823 wouldn't come after him. 156 00:09:22,866 --> 00:09:24,955 MANDY: Very clever. 157 00:09:24,999 --> 00:09:27,567 Guys, the minute that we leave Mexican airspace, 158 00:09:27,610 --> 00:09:30,526 this guy, Doza, he's just gonna be right out of jail 159 00:09:30,570 --> 00:09:32,223 and he's gonna be terrorizing this country. 160 00:09:32,267 --> 00:09:34,443 And Martinez died for nothing. 161 00:09:34,486 --> 00:09:35,618 So that's it? 162 00:09:35,662 --> 00:09:37,359 There's nothing left we can do? 163 00:09:37,402 --> 00:09:38,360 You know, there is. 164 00:09:38,403 --> 00:09:40,101 We got 24 hours. 165 00:09:40,144 --> 00:09:42,059 Meaning?Meaning, this guy Doza, 166 00:09:42,103 --> 00:09:44,105 he's a threat to the Mexican government. 167 00:09:44,148 --> 00:09:47,325 They want him just as bad as we do. 168 00:09:47,369 --> 00:09:49,589 If there's deniability, 169 00:09:49,632 --> 00:09:51,591 that's gonna give us another shot to go after him. 170 00:09:51,634 --> 00:09:53,114 MANDY: That's not a bad idea. 171 00:09:53,157 --> 00:09:54,637 If SEDENA's fingerprints aren't on this, 172 00:09:54,681 --> 00:09:56,334 maybe I can persuade them. 173 00:09:56,378 --> 00:09:57,814 Good. Okay, listen. 174 00:09:57,858 --> 00:09:59,729 Feels like we've been on three ops and had no sleep. 175 00:09:59,773 --> 00:10:01,688 So let's get some rest.ERIC: Yeah, if you're hoping 176 00:10:01,731 --> 00:10:03,777 for a Hail Mary for the win, 177 00:10:03,820 --> 00:10:05,735 you've already lost. 178 00:10:05,779 --> 00:10:07,650 C-17's en route. 179 00:10:07,694 --> 00:10:09,696 Let's get to packing. 180 00:10:13,308 --> 00:10:15,310 Oh, wow. 181 00:10:17,399 --> 00:10:19,227 I thought I told everyone to get some sleep. 182 00:10:19,270 --> 00:10:20,794 What are you still doing up? 183 00:10:20,837 --> 00:10:24,580 Yeah, you know, a little sleep has been hard to come by. 184 00:10:24,624 --> 00:10:26,887 Yeah. 185 00:10:26,930 --> 00:10:29,454 That seems to be the thing going around these days. 186 00:10:29,498 --> 00:10:31,892 No sleep, huh 187 00:10:33,328 --> 00:10:34,764 Hey, I, uh, 188 00:10:34,808 --> 00:10:36,766 I shouldn't be questioning your judgment in the field. 189 00:10:36,810 --> 00:10:38,115 Forget it, man. 190 00:10:38,159 --> 00:10:40,291 You know what? You're frustrated. That's all. 191 00:10:40,335 --> 00:10:42,119 Besides, you almost got mudsucked, you know? 192 00:10:42,163 --> 00:10:43,904 And that'll do that to people, trust me. 193 00:10:43,947 --> 00:10:45,427 We'll try and keep that for the AAR next time. 194 00:10:45,470 --> 00:10:48,212 Not when we're, uh, stuck in a church, you know? 195 00:10:48,256 --> 00:10:49,692 Bullets about to fly. 196 00:10:49,736 --> 00:10:52,042 Yeah, I've just, 197 00:10:52,086 --> 00:10:54,479 been a little on edge recently, you know? 198 00:10:54,523 --> 00:10:56,917 Stella. 199 00:10:56,960 --> 00:10:59,746 Yeah. They told you, huh? 200 00:10:59,789 --> 00:11:00,921 Yeah. 201 00:11:00,964 --> 00:11:02,531 Sucks, man. I've been there. 202 00:11:03,837 --> 00:11:05,186 Eh, it's nothing 203 00:11:05,229 --> 00:11:06,753 compared to what you're going through, though, man. 204 00:11:06,796 --> 00:11:09,277 Look, Clay, you just... 205 00:11:09,320 --> 00:11:10,800 Come on, man. 206 00:11:14,195 --> 00:11:15,718 So, look, all we can do is... 207 00:11:15,762 --> 00:11:18,112 we just learn from our losses, 208 00:11:18,155 --> 00:11:20,331 not let them defeat us. 209 00:11:20,375 --> 00:11:22,943 Alana for me, Stella for you. 210 00:11:22,986 --> 00:11:26,163 All we can do is be grateful that they were in our lives. 211 00:11:26,207 --> 00:11:28,557 Come on, Clay. Good? 212 00:11:28,600 --> 00:11:30,690 Let's go. 213 00:11:30,733 --> 00:11:32,213 You got it.Yeah-- no. Not hugging, buddy. 214 00:11:32,256 --> 00:11:33,562 Jason.Not hugging 215 00:11:33,605 --> 00:11:35,172 Took some arm twisting, but SEDENA's 216 00:11:35,216 --> 00:11:37,174 cleared us for one last run at Doza. 217 00:11:37,218 --> 00:11:39,176 We have till sunrise tomorrow. 218 00:11:39,220 --> 00:11:41,135 Let's hope the sun rises on his body, shall we? 219 00:11:41,178 --> 00:11:42,353 Let's go. Come on. 220 00:11:49,621 --> 00:11:51,101 RAY: So they're still kicking us out of the country, 221 00:11:51,145 --> 00:11:53,451 but the Mexican government is gonna let us 222 00:11:53,495 --> 00:11:54,931 take another crack at Doza? 223 00:11:54,975 --> 00:11:57,368 As long as they have plausible deniability, 224 00:11:57,412 --> 00:12:00,415 SEDENA's okay with us operating until the president's deadline. 225 00:12:00,458 --> 00:12:03,592 But they will not support us with assets or troops. 226 00:12:03,635 --> 00:12:06,290 It's a lot of risk, a lot of unknowns. 227 00:12:06,334 --> 00:12:07,944 Love risks, love the unknown. 228 00:12:07,988 --> 00:12:10,860 We've faced tougher odds.That's for sure. Much tougher. 229 00:12:10,904 --> 00:12:12,209 Well, we don't have time to recon. 230 00:12:12,253 --> 00:12:14,168 Don't have a Marine base to run the op out of. 231 00:12:14,211 --> 00:12:15,691 CLAY: Yeah, well, C 232 00:12:15,735 --> 00:12:17,475 I mean, so why don't we just run Havoc out of that, 233 00:12:17,519 --> 00:12:18,781 like a million times before? 234 00:12:18,825 --> 00:12:20,087 MANDY: Okay, to be clear: 235 00:12:20,130 --> 00:12:21,828 if you're detained, no one is coming after you. 236 00:12:21,871 --> 00:12:23,612 You are on your own.JASON: Look, we get into 237 00:12:23,655 --> 00:12:26,920 the mansion undetected, I love our chances. 238 00:12:26,963 --> 00:12:29,879 But, again, that's up to the team. 239 00:12:29,923 --> 00:12:31,446 Shooter's got to shoot. 240 00:12:31,489 --> 00:12:33,056 I'm in. 241 00:12:33,100 --> 00:12:35,145 I hear Chiapas is lovely this time of year. 242 00:12:35,189 --> 00:12:37,974 ERIC: With the Mexicans giving us their blessing 243 00:12:38,018 --> 00:12:41,891 and y'all chomping at the bit, op's a go. 244 00:12:41,935 --> 00:12:43,719 I'm coming, too. 245 00:12:43,763 --> 00:12:45,982 You get caught out there... 246 00:12:46,026 --> 00:12:48,245 I was acting on my own. That's what I'll say. 247 00:12:48,289 --> 00:12:51,814 I must finish what Colonel Martinez started. 248 00:12:51,858 --> 00:12:54,251 All right. 249 00:12:54,295 --> 00:12:57,994 Doza's prison compound is just off the coast, 250 00:12:58,038 --> 00:12:59,735 500 miles directly to our south. 251 00:12:59,779 --> 00:13:01,215 Great. How we getting down there? 252 00:13:01,258 --> 00:13:03,043 Agency contact of mine managed to wrangle us a helo, 253 00:13:03,086 --> 00:13:04,261 off the books. 254 00:13:04,305 --> 00:13:05,567 DAVIS: There's one road in to the target, 255 00:13:05,610 --> 00:13:07,830 likely to be swarmed with guards and checkpoints. 256 00:13:07,874 --> 00:13:10,398 Wouldn't be an issue if we had a force of 60 soldiers. 257 00:13:10,441 --> 00:13:11,791 Don't have 60, we got seven. 258 00:13:11,834 --> 00:13:13,705 All right? So we got to come in a different route. 259 00:13:13,749 --> 00:13:14,881 Any ideas? 260 00:13:16,099 --> 00:13:17,231 This mangrove? 261 00:13:17,274 --> 00:13:18,885 Yep. 262 00:13:18,928 --> 00:13:21,539 This, uh, this mangrove swamp right here off the coast, right? 263 00:13:21,583 --> 00:13:23,019 I mean, this could provide some pretty good cover 264 00:13:23,063 --> 00:13:24,368 to get into his compound. 265 00:13:24,412 --> 00:13:25,979 JASON: A natural barrier like that 266 00:13:26,022 --> 00:13:28,198 will bog down most forces.RAY: Doza won't expect anyone 267 00:13:28,242 --> 00:13:30,070 coming from there. Mm-mm. 268 00:13:30,113 --> 00:13:32,376 So we'll chopper in 269 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 offshore here, and we'll swim to the coastline. 270 00:13:34,596 --> 00:13:36,424 All this land between here and Chiapas, 271 00:13:36,467 --> 00:13:38,730 and yet, you find a way to get us to swim. 272 00:13:38,774 --> 00:13:40,732 JASON: Small swim. You're not gonna be eaten by a shark, Sonny. 273 00:13:40,776 --> 00:13:43,083 Yeah, but the jaguars in that mangrove, man, they could. 274 00:13:43,126 --> 00:13:44,693 SONNY: What, there's j... 275 00:13:44,736 --> 00:13:46,303 there's jaguars?RAY: Yeah. 276 00:13:46,347 --> 00:13:48,218 Jaguars are the sharks of the jungle. You know that, right? 277 00:13:48,262 --> 00:13:49,567 SONNY: Oh, well, that would make sense, 'cause they, 278 00:13:49,611 --> 00:13:51,221 they got them big old teeth and stuff, right? 279 00:13:51,265 --> 00:13:52,875 Can we just call in an airstrike? 280 00:13:52,919 --> 00:13:56,096 Negative. How far from the coast is Doza's mansion? 281 00:13:56,139 --> 00:13:57,880 About a nine-klick hike, inclined. 282 00:13:57,924 --> 00:13:59,186 Once you get through the mangrove, 283 00:13:59,229 --> 00:14:00,752 you'll hit arid coastal desert. 284 00:14:00,796 --> 00:14:04,017 Mm. That's at least six hours to get through that on foot. 285 00:14:04,060 --> 00:14:06,062 DAVIS: And no ISR under that canopy, 286 00:14:06,106 --> 00:14:08,586 so if Doza's men are patrolling, we have no way to warn you. 287 00:14:08,630 --> 00:14:09,892 Well, what about exfil? 288 00:14:09,936 --> 00:14:11,241 Whole region's probably gonna be after us. 289 00:14:11,285 --> 00:14:12,590 We're gonna need to get out quick. 290 00:14:12,634 --> 00:14:14,462 Once we hit jackpot at the mansion, 291 00:14:14,505 --> 00:14:16,290 the helo will land at the, 292 00:14:16,333 --> 00:14:18,205 the polo fields, and we'll be gone. 293 00:14:18,248 --> 00:14:19,815 Solid plan for 30 minutes. 294 00:14:19,859 --> 00:14:21,469 JASON: Yeah, well, you know what? 295 00:14:21,512 --> 00:14:24,211 We got 18 hours till our hunting license expires, so let's move. 296 00:14:24,254 --> 00:14:26,039 All right. 297 00:14:28,084 --> 00:14:32,828 JASON : Bravo 1 to Havoc Base, I pass Vader. 298 00:14:32,872 --> 00:14:36,440 ERIC: Copy that, 1. Passing Vader. 299 00:14:36,484 --> 00:14:38,486 Welcome to the jungle. 300 00:14:49,236 --> 00:14:51,542 SONNY: Please tell me that growl 301 00:14:51,586 --> 00:14:54,023 wasn't a jaguar. 302 00:14:54,067 --> 00:14:57,244 Want someone to hold your hand, Sonny? 303 00:14:57,287 --> 00:14:58,941 What I do want to get a hold of 304 00:14:58,985 --> 00:15:01,639 is my rightful place atop of the food chain. 305 00:15:01,683 --> 00:15:02,945 I've got six klicks to Doza. 306 00:15:02,989 --> 00:15:04,642 We need to be exfiling by midnight. 307 00:15:04,686 --> 00:15:07,297 Spend a lot of time in the bush? 308 00:15:07,341 --> 00:15:10,213 You know, my father would take me on hikes to Mayan ruins. 309 00:15:10,257 --> 00:15:13,303 Told me stories how they'd rip the hearts out of their people. 310 00:15:13,347 --> 00:15:15,523 That kind of violence, I couldn't imagine. 311 00:15:15,566 --> 00:15:17,003 Not so hard anymore, huh? 312 00:15:17,046 --> 00:15:19,048 Not so hard. 313 00:15:30,712 --> 00:15:32,714 ♪ 314 00:15:50,210 --> 00:15:52,212 ♪ 315 00:16:11,927 --> 00:16:14,538 Got a camp guarding the back door. 316 00:16:16,105 --> 00:16:17,585 Five enemy, at least. 317 00:16:17,628 --> 00:16:20,109 Havoc, this is 1. 318 00:16:23,112 --> 00:16:25,593 Copy that, 1. 319 00:16:25,636 --> 00:16:28,030 Enemy's 20 yards northwest of our position. 320 00:16:28,074 --> 00:16:30,902 All right, how many combatants? 321 00:16:30,946 --> 00:16:32,904 We got six visible. 322 00:16:32,948 --> 00:16:34,819 We engage, there might be more. 323 00:16:36,517 --> 00:16:39,389 So we'll cloverleaf around them and get back on route. 324 00:16:39,433 --> 00:16:41,913 All right, keep the detour tight. 325 00:16:41,957 --> 00:16:45,265 You don't have much slack in your timeline. 326 00:16:45,308 --> 00:16:47,745 Check. 327 00:17:10,638 --> 00:17:13,249 ♪ 328 00:17:29,091 --> 00:17:30,788 They didn't hear anything. 329 00:17:30,832 --> 00:17:34,183 Yeah. Didn't hear anything, but they're gonna miss him. 330 00:17:37,099 --> 00:17:39,493 Doesn't have any radio on him. 331 00:17:39,536 --> 00:17:42,017 Cache the body. It'll buy us a few minutes. 332 00:18:13,614 --> 00:18:15,616 ♪ 333 00:18:24,625 --> 00:18:27,932 Havoc, this is 1. We're at the target's perimeter. 334 00:18:27,976 --> 00:18:30,283 ERIC: Copy, Bravo 1. We now have ISR 335 00:18:30,326 --> 00:18:31,762 above your position. 336 00:18:31,806 --> 00:18:33,721 Got that pesky jungle out of the way. 337 00:18:33,764 --> 00:18:36,158 I see 12 guards patrolling, regular pattern of movement. 338 00:18:36,202 --> 00:18:38,639 Closest two are 20 yards east. 339 00:18:42,033 --> 00:18:43,426 Copy, Havoc. 340 00:18:43,470 --> 00:18:45,124 We got 'em. 341 00:18:47,126 --> 00:18:49,084 Guess word got out about their buddy. 342 00:18:51,695 --> 00:18:52,827 Drop them. 343 00:18:56,657 --> 00:18:58,137 Let's go. 344 00:19:03,185 --> 00:19:04,926 All Bravo stations, 345 00:19:04,969 --> 00:19:06,362 six more enemy moving 346 00:19:06,406 --> 00:19:08,408 towards your position. 347 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 We got six tangos coming our way. 348 00:19:15,197 --> 00:19:17,373 We holding cover or are we taking 'em from here? 349 00:19:18,896 --> 00:19:20,202 JASON: Take 'em from here. 350 00:19:20,246 --> 00:19:23,074 On me. Execute. 351 00:19:29,864 --> 00:19:32,083 Move. Move. 352 00:19:54,541 --> 00:19:57,021 ["Las Guajiras" by Mongo Santamaria playing] 353 00:20:24,440 --> 00:20:26,442 Clear! 354 00:20:36,931 --> 00:20:38,933 Clear! 355 00:21:00,259 --> 00:21:02,043 Knees. Get on your knees. 356 00:21:02,086 --> 00:21:04,219 Keep your hands up. 357 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 I didn't even hear the doorbell ring. 358 00:21:06,308 --> 00:21:08,441 Havoc, this is 1. Jackpot. Say again, jackpot. 359 00:21:09,442 --> 00:21:11,270 Alive? 360 00:21:11,313 --> 00:21:12,445 He's alive. 361 00:21:17,450 --> 00:21:20,191 Copy, Bravo 1. Extract helo 362 00:21:20,235 --> 00:21:21,845 is 30 seconds out. 363 00:21:37,818 --> 00:21:39,820 There's our ride. 364 00:21:42,257 --> 00:21:43,954 Clay, Lopez, stay here. 365 00:21:43,998 --> 00:21:46,217 The rest of us will secure a path for exfil. 366 00:21:52,006 --> 00:21:53,964 Not sure I'd be smiling. 367 00:21:54,008 --> 00:21:57,707 You've battled all this way only to condemn yourselves. 368 00:21:57,751 --> 00:22:00,014 I hate to spoil it for you, but that's not our plan, pal. 369 00:22:20,077 --> 00:22:22,515 I believe your plans have changed. 370 00:22:32,438 --> 00:22:35,179 Where'd those shots come from?Looking. 371 00:22:35,223 --> 00:22:36,572 Havoc, it's 1. 372 00:22:36,616 --> 00:22:38,922 ERIC: Copy, Bravo 1. We're aware of the helo. 373 00:22:38,966 --> 00:22:40,402 We're looking for answers. 374 00:22:40,446 --> 00:22:41,403 I got a convoy of vehicles 375 00:22:41,447 --> 00:22:42,839 converging onto Doza's property. 376 00:22:42,883 --> 00:22:43,884 ERIC: Who are they? 377 00:22:43,927 --> 00:22:45,668 I know who. 378 00:22:53,110 --> 00:22:55,112 Havoc, this is 1. Sitrep? 379 00:22:55,156 --> 00:22:57,245 ERIC: Yeah, Bravo 1, this is Havoc Base. 380 00:22:57,288 --> 00:22:59,247 Be advised that you have a force 381 00:22:59,290 --> 00:23:01,510 of Chiapas state police approaching your position. 382 00:23:02,555 --> 00:23:04,687 Watch him. 383 00:23:06,820 --> 00:23:08,735 They shoot down the helo? 384 00:23:08,778 --> 00:23:11,215 ERIC: Affirm. They claim the pilot was participating 385 00:23:11,259 --> 00:23:13,043 in the unlawful abduction of a prisoner 386 00:23:13,087 --> 00:23:15,089 in their charge. 387 00:23:17,570 --> 00:23:20,529 They're coming for Doza. 388 00:23:26,056 --> 00:23:28,450 And they brought an army. 389 00:23:34,021 --> 00:23:35,979 This is Comandante Salas 390 00:23:36,023 --> 00:23:37,764 of the Chiapas state police. 391 00:23:37,807 --> 00:23:39,592 I am ordering you 392 00:23:39,635 --> 00:23:42,769 to surrender Señor Doza peacefully, 393 00:23:42,812 --> 00:23:46,816 or we will take him by force. 394 00:23:46,860 --> 00:23:50,254 Maybe we should've had 31 minutes to plan this gig. 395 00:23:50,298 --> 00:23:52,256 This is Bravo 2 396 00:23:52,300 --> 00:23:53,954 to 4 and 5. 397 00:23:53,997 --> 00:23:55,825 Find watch positions. 398 00:23:55,869 --> 00:23:58,001 Put guns on our visitors outside. 399 00:23:58,045 --> 00:23:59,438 BROCK: Copy. In position. 400 00:24:06,662 --> 00:24:09,578 SONNY: This is starting to remind me of the ending 401 00:24:09,622 --> 00:24:11,319 of Butch Cassidy and the Sundance Kid. 402 00:24:11,362 --> 00:24:12,799 Jason's working on it. 403 00:24:12,842 --> 00:24:14,583 Havoc, this is 1. You got anyone higher up 404 00:24:14,627 --> 00:24:15,932 in the federal government who can call them off? 405 00:24:15,976 --> 00:24:17,630 They're trying. 406 00:24:17,673 --> 00:24:19,762 The Chiapas governor insists you're there unlawfully. 407 00:24:19,806 --> 00:24:20,981 Guess QRF's off, huh? 408 00:24:21,024 --> 00:24:22,635 ERIC: Look, we knew the rules going in. 409 00:24:22,678 --> 00:24:24,854 If this thing goes sideways, SEDENA's position 410 00:24:24,898 --> 00:24:27,466 is that Bravo team was acting without their knowledge. 411 00:24:29,511 --> 00:24:30,817 Havoc, it's 1. 412 00:24:30,860 --> 00:24:32,949 Anyone from U.S. Command telling us to stand down? 413 00:24:32,993 --> 00:24:35,865 ERIC: No. But once SOCOM grasps 414 00:24:35,909 --> 00:24:38,955 what's going on, how long you think that'll last, Bravo 1? 415 00:24:38,999 --> 00:24:41,480 Long enough for me to figure something out, buy some time. 416 00:24:41,523 --> 00:24:44,004 Bravo 1 out. Guys, options. 417 00:24:44,047 --> 00:24:47,877 I say we, uh, dress Doza up as a SEAL, 418 00:24:47,921 --> 00:24:49,488 duct tape a gun to his hand 419 00:24:49,531 --> 00:24:50,750 and kick him out the door. 420 00:24:50,793 --> 00:24:51,838 Then we talk to the comandante out there, 421 00:24:51,881 --> 00:24:53,143 soldier to soldier, 422 00:24:53,187 --> 00:24:54,493 see if we can get his bosses to see the light. 423 00:24:54,536 --> 00:24:56,799 His boss is this psychopath right here. 424 00:24:56,843 --> 00:24:58,801 Controls them all. 425 00:24:58,845 --> 00:25:00,803 Kill all their families if they don't do his bidding. 426 00:25:00,847 --> 00:25:01,935 I control no one. 427 00:25:01,978 --> 00:25:04,677 I am not a puppeteer. 428 00:25:04,720 --> 00:25:07,288 I lay out the options, and people choose. 429 00:25:07,331 --> 00:25:09,116 We smuggle him out. 430 00:25:09,159 --> 00:25:11,553 Got to be armed police at every door by now. 431 00:25:11,597 --> 00:25:14,425 Yeah, this guy's a drug lord. I mean, he's built this place. 432 00:25:14,469 --> 00:25:16,297 He's got to have some sort of tunnel getting out of here. 433 00:25:16,340 --> 00:25:18,952 There's no tunnel.Want to know where the tunnels are. 434 00:25:18,995 --> 00:25:20,475 Where are the tunnels? This goes sideways, 435 00:25:20,519 --> 00:25:21,694 you're the first one who's gonna get it. 436 00:25:21,737 --> 00:25:23,913 Right in the head. You lead us out, you live. 437 00:25:23,957 --> 00:25:25,306 Live? 438 00:25:25,349 --> 00:25:27,830 : In a concrete hole in America? 439 00:25:27,874 --> 00:25:29,832 No, thank you. 440 00:25:29,876 --> 00:25:33,575 Besides, you are a soldier, not a murderer. 441 00:25:33,619 --> 00:25:35,882 If I catch a bullet, you and your men 442 00:25:35,925 --> 00:25:37,405 will go to jail. 443 00:25:37,448 --> 00:25:38,972 You will not let that happen, 444 00:25:39,015 --> 00:25:40,756 because you care more about their lives 445 00:25:40,800 --> 00:25:42,628 than you do about my death. 446 00:25:42,671 --> 00:25:46,806 Ironic. I have made you my protector. 447 00:25:46,849 --> 00:25:50,505 The tunnels. Where are they? Now! Your way out! 448 00:25:50,549 --> 00:25:52,855 You're thinking of Chapo, Pablo. 449 00:25:52,899 --> 00:25:54,814 That's the weak way, not my way. 450 00:25:54,857 --> 00:25:57,077 There are no tunnels. 451 00:25:57,120 --> 00:25:59,427 You will let me go. 452 00:25:59,470 --> 00:26:01,560 You have no other choice. 453 00:26:01,603 --> 00:26:02,952 Back it off. 454 00:26:05,215 --> 00:26:07,522 Come on. Move. 455 00:26:11,047 --> 00:26:13,267 You should not dismiss this concession. 456 00:26:13,310 --> 00:26:15,008 Oh, it's a hell of a bargain. 457 00:26:15,051 --> 00:26:16,444 We let a mass murderer walk, 458 00:26:16,487 --> 00:26:18,664 and you're kind enough not to gun down my men. 459 00:26:18,707 --> 00:26:21,754 SALAS: You are foreign soldiers operating in a sovereign state. 460 00:26:21,797 --> 00:26:25,105 Doing as I say is the only way this ends peacefully. 461 00:26:25,148 --> 00:26:29,196 Your men are outnumbered. Stand them down, 462 00:26:29,239 --> 00:26:32,591 or they will die. You have ten minutes. 463 00:26:47,780 --> 00:26:49,651 You feel that? 464 00:26:49,695 --> 00:26:51,566 That charge in the air? 465 00:26:53,786 --> 00:26:57,703 Same feeling before a tornado comes. 466 00:26:57,746 --> 00:26:59,705 They're about to hit. 467 00:26:59,748 --> 00:27:01,532 DOZA: If they do, 468 00:27:01,576 --> 00:27:04,535 it won't be a happy ending for you.Yeah? 469 00:27:04,579 --> 00:27:06,494 I don't know about that. 470 00:27:06,537 --> 00:27:09,497 I got a feeling the good guys are gonna win tonight. 471 00:27:31,475 --> 00:27:34,740 Havoc, this is 1. Chiapas police are readying for engagement. 472 00:27:34,783 --> 00:27:36,045 ERIC: Copy that, 1. 473 00:27:36,089 --> 00:27:37,525 Stand by. 474 00:27:37,568 --> 00:27:39,135 They should turn him over. 475 00:27:39,179 --> 00:27:40,528 It's not your call, Ellis. 476 00:27:40,571 --> 00:27:42,573 Didn't say it was. 477 00:27:45,098 --> 00:27:47,317 Havoc Base to Bravo 1. 478 00:27:47,361 --> 00:27:50,103 Turn the HVT over and lay your weapons down. 479 00:27:51,147 --> 00:27:53,889 We're not losing any of you. 480 00:28:00,679 --> 00:28:02,681 Havoc, this is 1. Laying down. 481 00:28:02,724 --> 00:28:04,683 CLAY: Jason, come on, man. 482 00:28:04,726 --> 00:28:06,249 Come on, boss. 483 00:28:06,293 --> 00:28:08,295 Weapons down. Now. 484 00:28:10,819 --> 00:28:12,473 You heard the man. 485 00:28:12,516 --> 00:28:13,648 Do it. 486 00:28:13,692 --> 00:28:14,910 We're not murderers. 487 00:28:16,085 --> 00:28:17,043 Yeah, but he's murdered 488 00:28:17,086 --> 00:28:18,218 thousands of people a year. 489 00:28:18,261 --> 00:28:19,698 If we stand down, how many more die? 490 00:28:19,741 --> 00:28:20,916 I'm more concerned about your blood. 491 00:28:20,960 --> 00:28:23,832 Take your weapon off, lay it down. Now. 492 00:28:23,876 --> 00:28:25,529 There's no justice in this. 493 00:28:27,662 --> 00:28:29,577 Juan, lay down the weapon. 494 00:28:29,620 --> 00:28:31,274 RAY: He'll face justice, Juan. 495 00:28:31,318 --> 00:28:32,623 Someday. 496 00:28:32,667 --> 00:28:35,626 Not here. This is México. 497 00:28:35,670 --> 00:28:37,803 Men like him own justice here. 498 00:28:37,846 --> 00:28:39,892 Lay down the weapon. 499 00:28:44,287 --> 00:28:45,854 Lay down the weapon. Now. 500 00:28:53,862 --> 00:28:55,908 Havoc, this is 1. 501 00:28:55,951 --> 00:28:58,606 Inform Chiapas police that we're disarmed. 502 00:28:58,649 --> 00:29:00,651 We're gonna hand off HVT. 503 00:29:04,438 --> 00:29:07,397 Ray, cut him loose. 504 00:29:07,441 --> 00:29:10,270 Clay, open the door so the Chiapas police 505 00:29:10,313 --> 00:29:11,401 can see that we're unarmed 506 00:29:11,445 --> 00:29:12,794 when they're coming down that hallway. 507 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 CLAY: Roger that. 508 00:29:20,149 --> 00:29:21,411 JASON: Havoc, this is 1. 509 00:29:21,455 --> 00:29:22,761 Inform Chiapas police that we are disarmed. 510 00:29:23,849 --> 00:29:25,764 Again, we are disarmed. 511 00:29:32,118 --> 00:29:33,293 TRENT: Bravo 1, 512 00:29:33,336 --> 00:29:35,425 this is 4. Heard fire? 513 00:29:35,469 --> 00:29:37,776 4, we're good. Hey. 514 00:29:37,819 --> 00:29:41,301 Hey. You shouldn't have done that. Wrong move. 515 00:29:41,344 --> 00:29:43,694 He had to die. I had no choice. 516 00:29:49,700 --> 00:29:52,616 We can't lie for you.I know. 517 00:29:52,660 --> 00:29:54,096 Manos arriba! 518 00:29:54,140 --> 00:29:55,619 SALAS: Show us your hands. 519 00:29:55,663 --> 00:29:57,665 Manos arriba! 520 00:29:57,708 --> 00:30:00,276 Hands up now. 521 00:30:02,888 --> 00:30:05,716 You killed him. 522 00:30:08,197 --> 00:30:11,200 You killed Señor Doza. 523 00:30:26,215 --> 00:30:28,696 What happened here? 524 00:30:28,739 --> 00:30:30,524 My name is Lieutenant Juan Lopez. 525 00:30:30,567 --> 00:30:32,221 I killed Andres Doza. 526 00:30:32,265 --> 00:30:34,833 These men followed your orders and laid down their weapons. 527 00:30:34,876 --> 00:30:37,444 They had nothing to do with this. 528 00:30:37,487 --> 00:30:39,054 There's another possibility. 529 00:30:39,098 --> 00:30:42,753 What?It's possible, given the current situation, 530 00:30:42,797 --> 00:30:44,233 that Señor Doza here 531 00:30:44,277 --> 00:30:46,627 knew he was gonna be extradited to the United States. 532 00:30:46,670 --> 00:30:49,891 So instead of spending the rest of his life in prison, 533 00:30:49,935 --> 00:30:52,415 he shot himself in the head. 534 00:30:52,459 --> 00:30:55,505 You will testify to that?No. 535 00:30:55,549 --> 00:30:58,334 I can't. But you can. 536 00:30:58,378 --> 00:31:02,730 Whatever Doza has over you or this country is gone. 537 00:31:02,773 --> 00:31:05,298 No need to take a good man down with him. 538 00:31:17,484 --> 00:31:19,486 ♪ 539 00:31:42,944 --> 00:31:44,990 We just want to go home. 540 00:31:51,910 --> 00:31:53,520 Then go home. 541 00:32:02,790 --> 00:32:04,792 ♪ 542 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 Look, if you, uh, feel like you need 543 00:32:20,895 --> 00:32:22,853 to take your family somewhere safe, 544 00:32:22,897 --> 00:32:26,422 like the States, I could always put in a good word for you. 545 00:32:26,466 --> 00:32:28,337 Jason Hayes, diplomat. 546 00:32:28,381 --> 00:32:30,252 That's right, and it doesn't come easy. 547 00:32:30,296 --> 00:32:31,819 Thank you. 548 00:32:31,862 --> 00:32:34,517 But this is my home. I'm going to fight for it. 549 00:32:34,561 --> 00:32:36,432 Well, there's gonna be plenty of fighting. 550 00:32:36,476 --> 00:32:38,695 Always gonna be another Doza in the wings. 551 00:32:38,739 --> 00:32:40,697 Yes, so we'll hunt them and kill them, 552 00:32:40,741 --> 00:32:43,091 so one day we can say the good guys win. 553 00:32:43,135 --> 00:32:44,484 It's been an honor. 554 00:32:44,527 --> 00:32:46,138 Take care of yourself, all right? 555 00:32:46,181 --> 00:32:47,487 Likewise. 556 00:32:47,530 --> 00:32:49,315 Get that hat on straight. 557 00:32:49,358 --> 00:32:50,533 Good luck, Lopez. 558 00:32:50,577 --> 00:32:52,100 Thank you. 559 00:33:15,602 --> 00:33:16,777 SONNY: Mr. Spenser. 560 00:33:16,820 --> 00:33:17,908 Hmm? 561 00:33:17,952 --> 00:33:19,910 Nice cold beer for you, buddy. 562 00:33:19,954 --> 00:33:22,261 Thanks, bud.Yep. 563 00:33:23,262 --> 00:33:24,915 So, I'll bet, uh, 564 00:33:24,959 --> 00:33:26,874 returning home without Stella there 565 00:33:26,917 --> 00:33:30,095 doesn't make you quite as eager for shore duty, huh? 566 00:33:31,357 --> 00:33:33,533 Yeah, after sharing a hooch with you 567 00:33:33,576 --> 00:33:35,230 and your little night terrors, 568 00:33:35,274 --> 00:33:38,059 I'm actually looking forward to getting a place of my own. 569 00:33:38,103 --> 00:33:39,843 Right. 570 00:33:39,887 --> 00:33:41,149 Yeah. 571 00:33:41,193 --> 00:33:44,065 I'd rather be surrounded by a dozen Jihad Jerrys 572 00:33:44,109 --> 00:33:45,719 when I'm Winchester 573 00:33:45,762 --> 00:33:48,156 than heading home to an empty apartment. 574 00:33:48,200 --> 00:33:49,940 And that is why... 575 00:33:49,984 --> 00:33:51,942 we're going from base to the bar, 576 00:33:51,986 --> 00:33:53,335 painting the town red. 577 00:33:53,379 --> 00:33:55,294 Body glitter, honeys, 578 00:33:55,337 --> 00:33:57,861 whiskey and wine, that's the good life right there. 579 00:33:57,905 --> 00:34:00,951 I appreciate you looking out for me, brother, I do. 580 00:34:00,995 --> 00:34:02,649 Yeah.I'm all good. 581 00:34:02,692 --> 00:34:04,912 All right. 582 00:34:04,955 --> 00:34:07,610 Whatever you say there, Blondzilla. 583 00:34:15,749 --> 00:34:17,751 You are a good friend, 584 00:34:17,794 --> 00:34:19,057 Sonny. 585 00:34:19,100 --> 00:34:21,102 Easy there, Davis. 586 00:34:21,146 --> 00:34:23,496 Don't you get all feely on me. 587 00:34:29,067 --> 00:34:30,851 You did good work, Mandy. 588 00:34:30,894 --> 00:34:32,505 You did really good. 589 00:34:32,548 --> 00:34:34,289 I failed with Rita. 590 00:34:34,333 --> 00:34:35,725 Hmm? 591 00:34:35,769 --> 00:34:37,553 No, no. No, you didn't. You didn't fail with Rita. 592 00:34:37,597 --> 00:34:38,685 Okay? Rita failed herself. 593 00:34:38,728 --> 00:34:40,687 Ibuilt the Doza target package, 594 00:34:40,730 --> 00:34:42,428 piece by piece. 595 00:34:42,471 --> 00:34:44,386 I should have seen it coming. 596 00:34:44,430 --> 00:34:46,823 I should be better than that. 597 00:34:46,867 --> 00:34:51,654 And if... I stopped the ambush, Martinez would be alive. 598 00:34:51,698 --> 00:34:54,309 It's over. Game's over. Doza's dead. 599 00:34:54,353 --> 00:34:56,006 Don't beat yourself up. 600 00:34:56,050 --> 00:34:58,183 Victory came at a steep price. 601 00:34:58,226 --> 00:35:00,185 Always comes at a steep price. 602 00:35:00,228 --> 00:35:02,143 You know that. I know that. 603 00:35:02,187 --> 00:35:05,712 We also know that this was... supposed to be impossible. 604 00:35:05,755 --> 00:35:08,367 Look what you were working with. You had a shred of intel, right? 605 00:35:08,410 --> 00:35:10,630 You had a traitor constantly looking over your shoulder. 606 00:35:10,673 --> 00:35:13,633 You had a corrupt government that was in bed with Doza, 607 00:35:13,676 --> 00:35:16,723 and yet you still managed to get to Doza's den. 608 00:35:16,766 --> 00:35:19,769 And he's the one who ended up horizontal. 609 00:35:20,814 --> 00:35:22,337 It was worth it, right? 610 00:35:22,381 --> 00:35:24,078 Yeah. 611 00:35:24,122 --> 00:35:25,993 We saved lives, and... 612 00:35:26,036 --> 00:35:28,517 Martinez, he... 613 00:35:28,561 --> 00:35:30,650 he's at peace. 614 00:35:30,693 --> 00:35:32,521 Died a hero. 615 00:35:32,565 --> 00:35:34,175 No regrets. 616 00:35:34,219 --> 00:35:36,830 No regrets.None. 617 00:35:36,873 --> 00:35:40,138 You know what we do, there's always a cost, Mandy. 618 00:35:40,181 --> 00:35:42,183 Just want you to know you don't have to hurt alone. 619 00:35:42,227 --> 00:35:44,185 Tell you what, I'm not a big hugger, 620 00:35:44,229 --> 00:35:45,969 but I'll make an exception this time. 621 00:35:46,013 --> 00:35:47,406 Come on, give me a hug. 622 00:35:47,449 --> 00:35:48,494 Get over here. 623 00:35:48,537 --> 00:35:50,844 Come on. There it is. 624 00:35:50,887 --> 00:35:52,759 : You did good. 625 00:35:52,802 --> 00:35:55,414 Really good. 626 00:36:08,296 --> 00:36:09,950 How'd it go? 627 00:36:09,993 --> 00:36:11,604 It went good. 628 00:36:11,647 --> 00:36:13,954 I'm getting a lot better. 629 00:36:15,390 --> 00:36:17,392 Why are you driving Dad's truck? 630 00:36:17,436 --> 00:36:19,264 'Cause Dad's out of town. 631 00:36:21,091 --> 00:36:22,484 Dad'll be psyched. 632 00:36:22,528 --> 00:36:24,007 First game's coming up. 633 00:36:24,051 --> 00:36:26,009 Oh, my gosh, I know. I cannot wait. 634 00:36:26,053 --> 00:36:28,055 It's gonna be so fun. 635 00:36:37,456 --> 00:36:38,544 All right. 636 00:36:45,290 --> 00:36:46,508 Okay. 637 00:36:48,075 --> 00:36:49,381 Taco time! 638 00:36:49,424 --> 00:36:52,427 Taco time!Oh, my... What? 639 00:36:52,471 --> 00:36:53,820 You jerk! 640 00:36:53,863 --> 00:36:55,300 What are you doing here?Ha-ha! 641 00:36:55,343 --> 00:36:57,215 How did you know we were here? Like I said, 642 00:36:57,258 --> 00:37:00,218 I have drones in the sky over you at all times. 643 00:37:00,261 --> 00:37:01,784 Oh.I told you that, right? 644 00:37:01,828 --> 00:37:04,134 Ha! Wait, whoa, whoa, wait a second. I'm sorry. 645 00:37:04,178 --> 00:37:05,788 Why are you driving my truck? 646 00:37:05,832 --> 00:37:07,137 That's what I said.Because you're 647 00:37:07,181 --> 00:37:09,618 supposed to be out of town. 648 00:37:09,662 --> 00:37:12,491 Did you really have to scare the living hell out of us?I loved it. 649 00:37:12,534 --> 00:37:14,014 The look on your faces was priceless. 650 00:37:14,057 --> 00:37:15,276 I'll always remember that. 651 00:37:15,320 --> 00:37:16,843 Taco time!: Stop! 652 00:37:16,886 --> 00:37:18,148 Wait. Time out.What? 653 00:37:18,192 --> 00:37:19,889 What are you... Get out of the car. 654 00:37:19,933 --> 00:37:21,195 I'm driving. Let's go. 655 00:37:21,239 --> 00:37:23,241 ♪ 656 00:37:25,765 --> 00:37:27,593 Yo. 657 00:37:27,636 --> 00:37:29,072 Where's Clay?Whoa. 658 00:37:29,116 --> 00:37:31,118 Thought you guys were gonna paint the town. 659 00:37:31,161 --> 00:37:33,163 Uh, yeah, my little buddy bailed. 660 00:37:33,207 --> 00:37:35,601 Said something about sleep. Aw. 661 00:37:35,644 --> 00:37:39,082 Well, that means staring at the ceiling, thinking about Stella. 662 00:37:39,126 --> 00:37:42,085 Yeah, I feel for him.How's he doing? 663 00:37:42,129 --> 00:37:46,307 Uh, como ceviche,uh, "lower than a gopher hole" 664 00:37:46,351 --> 00:37:48,831 There. Pull up a chair there, Norm. 665 00:37:48,875 --> 00:37:50,616 Hmm.Don't make me drink alone. 666 00:37:51,834 --> 00:37:54,010 Hey, Tommy, can I get two shots of whiskey? 667 00:37:54,054 --> 00:37:55,316 The cheap kind. 668 00:37:55,360 --> 00:37:57,318 : I didn't bring any cash. 669 00:37:57,362 --> 00:37:58,580 You got cash?Mm-hmm. 670 00:37:58,624 --> 00:38:00,278 The expensive kind. 671 00:38:00,321 --> 00:38:03,281 [Mad Season's "River of Deceit" playing] 672 00:38:33,267 --> 00:38:35,530 ♪ My pain 673 00:38:38,054 --> 00:38:40,927 ♪ Is self chosen 674 00:38:44,147 --> 00:38:46,933 ♪ At least 675 00:38:48,108 --> 00:38:51,677 ♪ So the prophet says 676 00:38:57,204 --> 00:39:00,381 ♪ I could either burn 677 00:39:02,775 --> 00:39:05,255 ♪ Or cut off my pride 678 00:39:05,299 --> 00:39:07,127 ♪ And buy some time 679 00:39:09,216 --> 00:39:11,087 ♪ A head full of lies 680 00:39:11,131 --> 00:39:12,698 ♪ Is the weight 681 00:39:12,741 --> 00:39:15,744 ♪ Tied to my waist 682 00:39:21,141 --> 00:39:23,883 ♪ The river of deceit 683 00:39:23,926 --> 00:39:27,321 ♪ Pulls down 684 00:39:27,365 --> 00:39:29,367 ♪ Oh 685 00:39:31,369 --> 00:39:34,676 ♪ The only direction we flow 686 00:39:34,720 --> 00:39:36,504 ♪ Is down 687 00:39:37,984 --> 00:39:40,247 ♪ Down 688 00:39:40,290 --> 00:39:41,988 ♪ Oh, down... 689 00:39:46,340 --> 00:39:49,125 Oh, and there I was, butt naked, no passport, 690 00:39:49,169 --> 00:39:51,476 in Kuwait with my buddy JT. 691 00:39:54,435 --> 00:39:56,394 Oh, man. Here.Oh... 692 00:39:56,437 --> 00:39:57,960 It's getting to be that hour. 693 00:39:58,004 --> 00:40:00,485 Call me crazy, but the last time we were here, 694 00:40:00,528 --> 00:40:02,225 didn't we, uh... 695 00:40:02,269 --> 00:40:03,749 What? 696 00:40:03,792 --> 00:40:05,751 I mean, not that we would ever... 697 00:40:05,794 --> 00:40:07,013 That was a moment. 698 00:40:07,056 --> 00:40:09,668 That was a fleeting moment.Fleeting? 699 00:40:09,711 --> 00:40:11,147 Fleeting.Right. 700 00:40:11,191 --> 00:40:12,410 Yeah. 701 00:40:12,453 --> 00:40:14,237 Yeah. : Yeah. 702 00:40:25,335 --> 00:40:26,946 Come here. 703 00:40:26,989 --> 00:40:28,991 ♪ 704 00:40:36,695 --> 00:40:39,175 Everybody's good. 705 00:40:39,219 --> 00:40:42,614 I mean, the team. I mean, we're all home safe. 706 00:40:42,657 --> 00:40:44,746 Everybody's alive. 707 00:40:46,792 --> 00:40:49,185 Mikey is crushing it in hockey. 708 00:40:49,229 --> 00:40:51,318 You'd be proud. 709 00:40:51,361 --> 00:40:52,885 Emma... 710 00:40:52,928 --> 00:40:55,888 Emma, well, you know, she's a teenager, 711 00:40:55,931 --> 00:40:58,630 : so there's that, right? 712 00:40:58,673 --> 00:41:01,589 But, um... 713 00:41:01,633 --> 00:41:04,244 she's just like you, Alana. 714 00:41:04,287 --> 00:41:07,160 Everything's different with you gone. 715 00:41:07,203 --> 00:41:10,424 I don't know how any of this works without you. 716 00:41:11,947 --> 00:41:13,862 You know, you know, I'm on the team. 717 00:41:13,906 --> 00:41:15,908 When I'm deployed, everything's good. 718 00:41:15,951 --> 00:41:17,518 When I'm back home, you know, 719 00:41:17,562 --> 00:41:20,042 I can convince everybody that I'm good, 720 00:41:20,086 --> 00:41:22,958 but, you know, deep down, I'm not. 721 00:41:24,830 --> 00:41:26,701 I'm not. 722 00:41:26,745 --> 00:41:29,617 I'm scared. 723 00:41:29,661 --> 00:41:31,532 I'm alone. 724 00:41:33,534 --> 00:41:36,102 It mixes me up. 725 00:41:37,973 --> 00:41:40,715 I don't know what to do next here, Alana. 726 00:41:40,759 --> 00:41:42,935 What do I do? 727 00:41:44,589 --> 00:41:46,547 ♪ Down 728 00:41:46,591 --> 00:41:48,462 ♪ Oh, down 729 00:41:49,942 --> 00:41:51,030 ♪ Down 730 00:41:52,205 --> 00:41:53,989 ♪ Oh, down... 731 00:41:54,033 --> 00:41:56,078 How do you unbreak the broke? 732 00:41:56,122 --> 00:41:57,079 ♪ Down 733 00:41:57,123 --> 00:41:59,908 ♪ Oh, down... 734 00:41:59,952 --> 00:42:01,910 Captioning sponsored by CBS 735 00:42:01,954 --> 00:42:03,477 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.