All language subtitles for High.School.on.Sex.S01E07.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,700 ترجمة : حسام علي الغزي الحلقة السابعة 2 00:00:10,383 --> 00:00:12,664 توقف عن الزهور والحروف 3 00:00:13,008 --> 00:00:13,758 هاه؟ 4 00:00:17,341 --> 00:00:18,633 انا غبي جدا. 5 00:00:18,658 --> 00:00:20,324 هنتر ، هذا ليس خطأك. 6 00:00:20,349 --> 00:00:22,015 ارجوك ليم 7 00:00:22,049 --> 00:00:23,758 أنا حقا أحتاجك الآن! 8 00:00:23,783 --> 00:00:26,366 لا تنسي ، أنتي لي. 9 00:00:37,091 --> 00:00:39,816 انظري إلى الجمهور ، و؟ 10 00:00:39,841 --> 00:00:41,969 لا تنسي أن تتبختري 11 00:00:53,341 --> 00:01:01,758 ابق معي ودعنا نرسم الليل! 12 00:01:01,783 --> 00:01:02,984 هو انت. 13 00:01:03,466 --> 00:01:05,066 لا أستطيع تذكر أي شيء. 14 00:01:05,091 --> 00:01:06,750 هل حدث شيء ما الليلة الماضية؟ 15 00:01:11,611 --> 00:01:12,611 هو انت. 16 00:02:55,174 --> 00:02:56,174 ويس ؟! 17 00:02:56,258 --> 00:02:57,656 ماكس 18 00:02:58,243 --> 00:02:59,243 هو أنت ؟! 19 00:02:59,486 --> 00:03:00,486 أنت؟! 20 00:03:01,354 --> 00:03:02,563 اللعنة. اللعنة. 21 00:03:02,591 --> 00:03:03,591 اللعنة! 22 00:03:15,091 --> 00:03:17,091 لا أعرف أين هي الآن يا عمتي. 23 00:03:17,424 --> 00:03:19,864 بحثت في جميع أنحاء المدرسة ثلاث مرات. لم أجدها. 24 00:03:19,889 --> 00:03:22,431 اتفقنا على الاجتماع في وقت سابق ، لكن... 25 00:03:22,966 --> 00:03:25,341 - ليس لدي فكرة أين يمكن أن تكون. - رباه. 26 00:03:25,466 --> 00:03:27,008 - أماه! جيبو! - أوه ، كارلا! 27 00:03:27,383 --> 00:03:28,383 ماذا هناك ؟ 28 00:03:30,008 --> 00:03:33,508 أين كنتي؟ كنا قلقين للغاية! 29 00:03:34,008 --> 00:03:35,288 أنتي لا تردين على هاتفك. 30 00:03:35,426 --> 00:03:38,522 فتش جيبو المدرسة ثلاث مرات! 31 00:03:38,649 --> 00:03:39,774 هل كل شيء على ما يرام؟ 32 00:03:39,799 --> 00:03:41,633 نعم يا أماه. كل شئ على مايرام. 33 00:03:41,736 --> 00:03:43,403 كنت في المكتبة 34 00:03:43,554 --> 00:03:44,861 غططت فى النوم. 35 00:03:44,989 --> 00:03:46,947 أوه ، الحمد لله. 36 00:03:47,466 --> 00:03:49,383 كنت على وشك الاتصال ب والدك 37 00:03:50,180 --> 00:03:52,049 لقد جعلتني قلقة . 38 00:03:52,399 --> 00:03:54,649 رائع ، حسنًا. أدخلي. 39 00:03:54,674 --> 00:03:56,428 يا إلهي ، غيري ملابسك. 40 00:03:56,453 --> 00:03:58,024 حسنًا ، أماه. سأكون هناك. 41 00:03:58,049 --> 00:03:58,799 شكرا جيبو. 42 00:03:58,824 --> 00:03:59,824 حسنًا يا عمة. 43 00:04:00,674 --> 00:04:02,466 هل انتي بخير؟ كيف تشعرين؟ 44 00:04:02,883 --> 00:04:03,924 هل أصبتي بالدوار؟ 45 00:04:04,233 --> 00:04:05,733 هل عليك الدورة الشهرية؟ 46 00:04:05,758 --> 00:04:06,841 اللعنة ، جيبو! 47 00:04:07,549 --> 00:04:09,174 ما الذي تفعله هنا؟ 48 00:04:09,799 --> 00:04:13,216 لماذا جئت إلى والدتي؟ ماذا لو أخبرت بابا؟ 49 00:04:13,758 --> 00:04:15,049 أنت تعرف ماذا سيحصل 50 00:04:16,716 --> 00:04:18,258 لماذا أنتي غاضب مني؟ 51 00:04:19,258 --> 00:04:22,258 لم أستطع الوصول إليك ، والوقت متأخر. 52 00:04:22,633 --> 00:04:23,966 بالطبع سأفزع. 53 00:04:24,758 --> 00:04:25,758 لأجل ماذا؟ 54 00:04:26,049 --> 00:04:27,508 لأن حصل عندك انتصاب ؟ 55 00:04:28,153 --> 00:04:30,484 لم نرجع مع بعض وأنت بدات تخنقني 56 00:04:30,549 --> 00:04:32,049 فقط اذهب الى المنزل! 57 00:04:34,133 --> 00:04:35,299 انتظري دقيقة. 58 00:04:36,383 --> 00:04:38,008 أنا من انتصب 59 00:04:39,674 --> 00:04:43,424 كارلا ، لا يمكنك أن تفعلي ما تريدين وتتوقعي مني ترك الامر 60 00:04:43,648 --> 00:04:45,031 ولا أفعل شيئًا! 61 00:04:46,203 --> 00:04:47,883 أنت تعامليني مثل... 62 00:04:49,549 --> 00:04:51,008 لماذا اعتقدت يومًا أنك ستتغيرين؟ 63 00:05:01,164 --> 00:05:02,164 ماذا كان هذا؟ 64 00:05:03,758 --> 00:05:06,008 كارلا ، أنت تقوديني إلى الجنون. ماهذا بحق الجحيم؟ 65 00:05:07,747 --> 00:05:09,680 أسفة، كنت مخطئة. 66 00:05:09,799 --> 00:05:11,133 لا اعذار. 67 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 آسفة جيبو. 68 00:05:21,560 --> 00:05:52,560 ترجمة : حسام علي الغزي 69 00:06:08,299 --> 00:06:10,633 لا أستطيع النوم. أنت مسنيقظ ؟ 70 00:06:13,316 --> 00:06:14,983 نعم. هل تريدين التحدث حتى نشعري بالنعاس؟ 71 00:06:15,008 --> 00:06:18,271 أو حاول البقاء مستيقظًا؟ لدي شيء آخر لا يزال قائما. 72 00:08:22,142 --> 00:08:25,059 هنتر ، ما الأمر؟ 73 00:08:48,392 --> 00:08:49,392 عيشا 74 00:09:01,383 --> 00:09:03,049 عيشا حبيبتي 75 00:09:03,466 --> 00:09:05,341 عزيزتي ، انتظري! 76 00:09:06,466 --> 00:09:07,841 بحق الجحيم؟ 77 00:09:09,466 --> 00:09:11,591 تبا يا أمي؟ اعتقدت أنك توقفتي من ذلك. 78 00:09:12,133 --> 00:09:16,508 انا. تركت كل شي ورائي . لقد كان زبوني ولكن ليس بعد الآن. 79 00:09:16,669 --> 00:09:18,377 حبيبتي ، هذا مختلف. 80 00:09:19,091 --> 00:09:22,049 بشكل جاد يا امي؟ إذن هو صديقك؟ 81 00:09:25,716 --> 00:09:26,716 انتي جادة؟ 82 00:09:27,716 --> 00:09:29,841 حبيبتي ، سانديني بهذا الامر 83 00:09:30,508 --> 00:09:34,674 منذ أن مات والدك ، لم أحب أي شخص آخر. 84 00:09:35,049 --> 00:09:37,216 نعم ..ولكن هذا 85 00:09:38,453 --> 00:09:39,786 حسنًا ، ألستي ساحرة. 86 00:09:41,008 --> 00:09:44,049 انه رجل لطيف. وهو يحبني كثيرا. 87 00:09:44,398 --> 00:09:45,398 هو فقط؟ 88 00:09:45,423 --> 00:09:46,423 نعم. 89 00:09:49,216 --> 00:09:53,383 حسنا . لكن أمي ، أغلقي الباب في المرة القادمة. 90 00:09:53,466 --> 00:09:55,049 آه ، لا ، ليس هذا. 91 00:09:55,674 --> 00:09:58,383 مارسي معه عندما لا أكون في المنزل. 92 00:10:01,133 --> 00:10:03,049 حسنا حسنا. حسنا حبيبتي. 93 00:10:04,049 --> 00:10:05,966 لكن ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 94 00:10:07,216 --> 00:10:12,383 لا شيء ، أردت فقط أن أسأل ما إذا كان لا يزال لديك اتصال بالشرطة. 95 00:10:13,216 --> 00:10:14,633 الرجل الذي بالطابق العلوي شرطي. 96 00:10:16,091 --> 00:10:17,171 ما الأمر يا حلوتي؟ 97 00:10:17,508 --> 00:10:21,716 هل تورطتي في شيء ما؟ 98 00:10:21,741 --> 00:10:22,741 هاه؟ 99 00:10:22,816 --> 00:10:24,108 أمي ، لا تكوني درامية. 100 00:10:24,133 --> 00:10:25,633 الامر لايتعلق بي . 101 00:10:26,674 --> 00:10:28,049 إنه لصديقي. 102 00:10:29,216 --> 00:10:30,633 متصلة بصديق ، أليس كذلك؟ 103 00:10:33,733 --> 00:10:34,729 صباح الخير يا أمي. 104 00:10:34,754 --> 00:10:36,487 - صباح الخير ، ابي - صباح الخير! 105 00:10:38,216 --> 00:10:41,378 با ، كارمينا اتصلت الليلة الماضية. 106 00:10:41,774 --> 00:10:43,608 إنها تسأل متى سنأتي للزيارة. 107 00:10:43,633 --> 00:10:45,383 استراحتها في الأسبوع المقبل. 108 00:10:45,408 --> 00:10:48,158 أنت وأنا. كارلا هنا. 109 00:10:52,174 --> 00:10:53,214 سمعت أنك وصلت إلى المنزل متأخرة. 110 00:10:53,716 --> 00:10:54,924 آسفة ، ابي 111 00:10:55,883 --> 00:10:58,924 لا ، لا بأس. لا يهمني ما تفعليه. 112 00:11:00,883 --> 00:11:02,799 فقط تذكري أن تكوني متحفظة حيال ذلك. 113 00:11:03,424 --> 00:11:05,883 تذكري ، أنا عضو في مجلس إدارة تلك المدرسة. 114 00:11:06,614 --> 00:11:07,614 نعم يا أبي. 115 00:11:08,174 --> 00:11:10,633 هل تعلمين ما لا أحصل عليه؟ 116 00:11:10,983 --> 00:11:12,358 من بين كل أطفالي... 117 00:11:12,383 --> 00:11:14,008 با ، ليس هذا مرة أخرى. 118 00:11:14,033 --> 00:11:15,741 لا ..اريد ان اتحدث عنها 119 00:11:17,799 --> 00:11:20,329 من بين كل أشقائك ، أنتي فقط... 120 00:11:20,354 --> 00:11:23,729 أنتي فقط غبية بما يكفي للبقاء هنا. 121 00:11:24,858 --> 00:11:27,649 بعد كل القروض التي كان علي أن سحبها لمنحك تعليم جيد 122 00:11:27,674 --> 00:11:29,354 انتي عنيدة جدا. 123 00:11:30,883 --> 00:11:36,258 تذكري هذا ، إذا أخطأتي ، فأنتي لوحدك. لا تأتي راكضة إلينا. 124 00:11:38,487 --> 00:11:41,049 يا اللهي لقد أفسدت يومي للتو. 125 00:11:41,674 --> 00:11:42,674 باسكال! 126 00:11:51,184 --> 00:11:55,101 حبي ، أعطني نظرة لقضيبك فقط نظرة صغيرة ، ارجوك . 127 00:11:56,049 --> 00:11:57,466 هذا هو. قضيبي 128 00:11:57,924 --> 00:11:59,341 هاهو .. هل ترينه ؟ 129 00:11:59,487 --> 00:12:01,696 فقط اخفض الضادة لكي اراه . 130 00:12:02,216 --> 00:12:04,549 لم يبقى سوى القليل ويكون لي من جديد 131 00:12:05,674 --> 00:12:08,649 بالمناسبة ، ماذا أخبرتك الممرضة؟ 132 00:12:08,674 --> 00:12:11,383 ممكن إن تخرج غدا ، أليس كذلك؟ 133 00:12:11,799 --> 00:12:13,466 هل تريد مني اصطحابك؟ 134 00:12:14,941 --> 00:12:17,066 يا! ... حبي ..هل انت بخير؟ 135 00:12:17,091 --> 00:12:18,091 أه نعم. 136 00:12:18,133 --> 00:12:21,133 ماذا تحب ان تاكل على الغذاء . 137 00:12:21,633 --> 00:12:23,091 يمكننا أن نأكل معا. 138 00:12:23,358 --> 00:12:25,024 أنا أشعر بالجوع. 139 00:12:25,049 --> 00:12:27,841 وانا افتقدك كثيرا حبيبي. 140 00:12:27,883 --> 00:12:29,633 أعدك ، سأكون لطيفة. 141 00:12:29,924 --> 00:12:30,924 نعم حبيبتي . 142 00:12:31,883 --> 00:12:32,883 هنتر 143 00:12:35,091 --> 00:12:36,091 هنتر 144 00:12:37,216 --> 00:12:38,883 هل فكرت في ما قلته؟ 145 00:12:39,383 --> 00:12:40,623 لا أريد أن أفكر في ذلك. 146 00:12:40,883 --> 00:12:42,674 سأفكر في ذلك من أجلك. 147 00:12:43,258 --> 00:12:46,258 لقد قمت ببعض البحث. هناك الكثير من الأشخاص الذين يمكنهم مساعدتنا. 148 00:12:46,716 --> 00:12:47,841 أي نوع من المساعدة. 149 00:12:47,966 --> 00:12:48,966 المساعدة القانونية. 150 00:12:49,258 --> 00:12:51,508 ماذا تريدني ان افعل؟ ملف في سجلات الشرطة ؟ 151 00:12:51,883 --> 00:12:53,008 اتوسل له؟ 152 00:12:53,341 --> 00:12:54,966 لما لا؟ أذا أردت ذلك . 153 00:12:55,422 --> 00:12:56,441 مستحيل. 154 00:12:56,466 --> 00:12:57,466 هنتر 155 00:12:58,383 --> 00:12:59,758 من الخطأ السكوت عن ذلك . 156 00:13:00,133 --> 00:13:01,466 ماذا لو كان هناك آخرون؟ 157 00:13:02,133 --> 00:13:03,549 أخبر مادس على الأقل. 158 00:13:03,633 --> 00:13:05,008 سوف تحميك. 159 00:13:05,716 --> 00:13:08,250 آسف ، يمكنك التوقف عن القلق علي. 160 00:13:08,946 --> 00:13:10,049 ماذا الان؟ 161 00:13:11,602 --> 00:13:13,393 أنت فقط ستتظاهر بأن كل شيء على ما يرام؟ 162 00:13:14,341 --> 00:13:15,924 اعتقدت أنك قد تغيرت. 163 00:13:16,609 --> 00:13:19,876 اعتقدت أنك قلت إنك ستكون إلى جانب الحقيقة ، بغض النظر عما يقوله الآخرون. 164 00:13:19,924 --> 00:13:21,258 لن أتغير أبدا. 165 00:13:21,680 --> 00:13:22,914 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 166 00:13:23,966 --> 00:13:25,049 لذا توقفي عن إجباري. 167 00:13:32,133 --> 00:13:34,341 ثم عانقتني في النهاية. 168 00:13:35,466 --> 00:13:36,466 مجنونة ، أليس كذلك؟ 169 00:13:37,466 --> 00:13:39,591 إنها إما مستاءة مني أو أنها لطيفة للغاية. 170 00:13:40,539 --> 00:13:42,023 وأستمر في الوقوع في ذلك. 171 00:13:43,766 --> 00:13:45,008 لا أستطيع أن أساعد نفسي. 172 00:13:45,674 --> 00:13:46,674 هل هذا خطأ؟ 173 00:13:47,049 --> 00:13:48,674 هل انا ضعيف امام الاغراء ؟ 174 00:13:48,716 --> 00:13:49,716 اسكت. 175 00:13:51,133 --> 00:13:52,133 هاه؟ 176 00:13:52,216 --> 00:13:53,716 فقط اخرس! 177 00:13:54,341 --> 00:13:55,716 اللعنة من اين اتى ذلك ؟ 178 00:13:56,591 --> 00:14:00,836 أتعلم ، هناك اشخاص كثر يعانون من من مشاكل اشد صعوبة من مشكلتك 179 00:14:01,383 --> 00:14:04,417 هناك مشاكل أسوأ من تقلبات مزاج 180 00:14:04,442 --> 00:14:05,733 حبيبتك السابقة ، أسوأ من مشاعرك الغبية. 181 00:14:07,508 --> 00:14:09,133 هل تعتقدين ذلك حقا يا عيشا؟ 182 00:14:10,174 --> 00:14:11,591 هذا الكثير القادم منك. 183 00:14:12,133 --> 00:14:15,688 أنتي التي قطعتي كل ارتباط بالحياة لأنك خائفة. 184 00:14:16,591 --> 00:14:17,591 لست خائفة. 185 00:14:18,174 --> 00:14:19,424 فقط حذرة. 186 00:14:19,941 --> 00:14:23,608 على الأقل لن أقع بسبب رسالة أو عناق أو قبلة. 187 00:14:23,633 --> 00:14:26,049 ولماذا التحغظ بشأن وجود الكثير من المشكلات؟ 188 00:14:27,191 --> 00:14:28,583 عندما يحاول شخص ما الاقتراب منك 189 00:14:28,608 --> 00:14:30,774 ، الأشخاص الذين لا يريدون حتى إيذائك ، 190 00:14:30,830 --> 00:14:32,997 الأشخاص الذين يبحثون عنك فقط ، 191 00:14:33,059 --> 00:14:35,976 يتأذون بسبب جنون العظمة ، عيشا . 192 00:14:40,252 --> 00:14:41,877 اعتقدت أننا كنا رائعين. 193 00:14:42,758 --> 00:14:45,438 لا يوجد شيء معقد أو سطحي لا نتشارك به 194 00:14:46,668 --> 00:14:47,758 أعتقد أنني كنت مخطئا. 195 00:14:48,813 --> 00:14:52,588 كيف تجرؤين على تجاهل مشاعري؟ اعتقدت أنك مختلفة! 196 00:14:58,216 --> 00:15:00,758 عادة ، عند مواجهة تهديد ، 197 00:15:01,219 --> 00:15:07,216 الاستجابة إما قتال أو هروب ، تجمد أو نودد 198 00:15:07,758 --> 00:15:09,258 لكن ما أقوله هو ، 199 00:15:09,716 --> 00:15:11,216 انت مازلت صغير. 200 00:15:11,633 --> 00:15:13,883 في وقت مثير في حياتك. 201 00:15:14,591 --> 00:15:16,591 ما الذي يمكن أن تتوتر بشأنه ، أليس كذلك؟ 202 00:15:18,424 --> 00:15:21,341 حسنا يا شباب. لدي بعض الإعلانات الخاصة. 203 00:15:21,924 --> 00:15:24,591 رقم واحد. هذه أخبار جيدة جدا ، حسنا؟ 204 00:15:24,899 --> 00:15:28,191 وافق المجلس على حافز عشرة آلاف بيزو شهريًا لكل واحد منكم. 205 00:15:28,216 --> 00:15:34,914 تتوتر العضلات ، وينتج الجسم العرق ، ويتم إفراز هرمونات التوتر. 206 00:15:35,164 --> 00:15:38,122 يستعد الجسم للهروب أو القتال ، لكن الدراسات الحديثة تظهر 207 00:15:38,305 --> 00:15:44,716 أنه عندما يواجه المهاجم تهديدًا ، يمكن للمرء أن يتجمد. 208 00:15:44,741 --> 00:15:45,741 هنتر 209 00:15:47,466 --> 00:15:48,466 هل انت بخير؟ 210 00:15:51,649 --> 00:15:54,941 أعتقد أنه أصيب بصدمة كبيرة 211 00:15:54,966 --> 00:15:56,844 عندما أعلنت النتائج. حقا؟ 212 00:15:57,125 --> 00:15:59,216 كنت تعتقد أنك لم تكن جزءًا من الفريق ، أليس كذلك؟ 213 00:16:00,174 --> 00:16:03,091 حسنًا يا أولاد. باركو زميلكم الجديد في الفريق. 214 00:16:03,216 --> 00:16:06,657 القوة إلى الأمام ، هانتر أنشيتا! 215 00:16:08,399 --> 00:16:10,191 لماذا لا تبدو سعيدا؟ يا! 216 00:16:10,216 --> 00:16:11,233 إنه ليس في مزاج جيد. 217 00:16:11,258 --> 00:16:12,716 سآخذ عشرة آلاف إذا كنت لا تريدها. 218 00:16:12,716 --> 00:16:13,924 اقسمها معي. 219 00:16:13,949 --> 00:16:14,949 توقف 220 00:16:17,049 --> 00:16:18,466 هلا حبي! 221 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 أهلاً. 222 00:16:20,994 --> 00:16:23,539 أوه ،لاتعجبك قبلتي ؟ 223 00:16:24,066 --> 00:16:26,691 آسف ، أنا لم أنظف أسناني. 224 00:16:26,716 --> 00:16:31,674 لا يهمني ..ما هي آخر 225 00:16:31,858 --> 00:16:32,860 وجبة أكلتها ، اعطني قبلة 226 00:16:34,094 --> 00:16:36,149 آه ، لقد اشتقت إليك كثيرًا! 227 00:16:36,174 --> 00:16:37,674 انتظري انتظري. 228 00:16:38,674 --> 00:16:41,258 حبي ممكن ان نتكلم 229 00:16:44,853 --> 00:16:49,312 صحيح. تناولت الطعام بالخارج قبل التقبيل. 230 00:16:49,713 --> 00:16:51,399 ماذا تريد؟ لنطلب. 231 00:16:53,008 --> 00:16:54,216 حبي ، نحن بحاجة للتحدث. 232 00:16:56,591 --> 00:16:58,383 بالحديث عن الكلام ، 233 00:16:58,786 --> 00:17:01,161 لقد تركتني على الانتظار الليلة الماضية. 234 00:17:01,899 --> 00:17:04,219 هل الممرضة تعطيك حبوب منومة؟ 235 00:17:04,244 --> 00:17:05,789 آه ، لا ، لكن... 236 00:17:06,258 --> 00:17:08,341 حبي ، نحن بحاجة للتحدث. 237 00:17:08,408 --> 00:17:11,525 هناك استجابة ضغط أخرى يستخدمها المرء... 238 00:17:11,567 --> 00:17:12,567 تودد 239 00:17:12,890 --> 00:17:16,608 هذا هو الميل لإرضاء شخص ما لتجنب الصراع. 240 00:17:16,633 --> 00:17:19,774 احتفظ بكل هذا الحديث عن الأعمال في وقت لاحق. تمام؟ 241 00:17:21,674 --> 00:17:22,758 انتظري ماذا تفعلين؟ 242 00:17:24,437 --> 00:17:25,657 ماذا تفعلين؟ 243 00:17:26,816 --> 00:17:29,066 ماف ، نحن حقا بحاجة للتحدث. 244 00:17:35,133 --> 00:17:36,133 ماذا ... 245 00:17:37,508 --> 00:17:38,508 ماف... 246 00:17:39,716 --> 00:17:41,216 أنا حقا بحاجة لقول شيء ما. 247 00:17:59,466 --> 00:18:00,549 أوه ، مافس... 248 00:18:04,216 --> 00:18:05,424 أوه ، مافس... 249 00:18:05,966 --> 00:18:08,459 لا تهتم بكل هذا الكلام. قل ذلك ل كسي 250 00:18:09,341 --> 00:18:11,008 ااااه نعم 251 00:18:11,399 --> 00:18:12,524 نعم! 252 00:18:12,549 --> 00:18:13,826 دعينا! 253 00:18:13,851 --> 00:18:14,549 نعم! 254 00:18:14,574 --> 00:18:15,574 دعبنا! 255 00:18:15,653 --> 00:18:16,895 - نعم! - دعينا! 256 00:18:17,216 --> 00:18:18,674 - دعينا! - نعم! 257 00:18:19,264 --> 00:18:21,258 - نعم! - دعينا! 258 00:18:21,810 --> 00:18:23,127 لننفصل! 259 00:18:42,055 --> 00:18:43,055 باستي ؟ 260 00:18:44,883 --> 00:18:46,049 هل انتي بخير؟ 261 00:18:46,389 --> 00:18:48,041 تعالي تعالي 262 00:18:48,865 --> 00:18:50,032 مافيتش. 263 00:18:53,514 --> 00:18:56,350 اجلسي. اجلسي. 264 00:18:56,598 --> 00:18:58,404 اجلسي اجلسي 265 00:19:02,049 --> 00:19:03,049 باستي ؟ 266 00:19:14,393 --> 00:19:15,725 ما المشكله؟ 267 00:19:22,424 --> 00:19:25,008 أفضل صديق... 268 00:19:27,424 --> 00:19:31,799 أنت تعرف هذا ، أليس كذلك؟ أنا من انفصل عنهم. 269 00:19:33,049 --> 00:19:36,591 لا أصدق أنه انفصل عني في منتصف الممارسة 270 00:19:39,674 --> 00:19:43,424 انا محتارة جدا. لا أعلم ماذا يحدث. 271 00:19:47,258 --> 00:19:49,568 وهل يمكنك أن تتخيل؟ 272 00:19:49,663 --> 00:19:54,740 يشعر نصف جسدك بالسرور والنصف العلوي يتكسر. 273 00:19:55,662 --> 00:19:58,591 بيستي ، هذا مؤلم هنا. 274 00:19:59,008 --> 00:20:01,341 انه يؤلم بشكل سيئ. 275 00:20:05,674 --> 00:20:06,998 بيستي؟ 276 00:20:07,023 --> 00:20:08,928 بيستي، انتظري. 277 00:20:09,362 --> 00:20:10,946 بستي. بستي. 278 00:20:13,307 --> 00:20:14,307 توقفي عن البكاء. 279 00:20:17,904 --> 00:20:19,591 توقفي عن البكاء. ماذا قال؟ 280 00:20:19,616 --> 00:20:22,324 محتار في ميوله ، في الواقع. 281 00:20:22,674 --> 00:20:27,529 قال: ليست المشكلة بك ، اتما بي 282 00:20:30,883 --> 00:20:33,383 ابن عاهرة ، أليس كذلك؟ 283 00:20:37,029 --> 00:20:40,008 أخبرني أنه لا يريد أن يجعل الأمور صعبة بالنسبة لي. 284 00:20:40,506 --> 00:20:43,740 ويجب أن أعتقد أن كل شيء على ما يرام. 285 00:20:45,008 --> 00:20:49,258 لكن الحقيقة ليست كذلك. 286 00:20:51,775 --> 00:20:54,951 بيستي ، النضال حقيقي. 287 00:21:01,274 --> 00:21:03,191 لأنه محتار؟ 288 00:21:03,216 --> 00:21:05,108 قال إنه لا يعرف ماذا يفعل. 289 00:21:06,756 --> 00:21:09,547 الكون بالتأكيد له توقيت رائع ، أليس كذلك؟ 290 00:21:14,466 --> 00:21:18,508 عندما أكون على وشك إلقاء خطاب حملتي. 291 00:21:19,466 --> 00:21:21,943 انظر إليَّ! 292 00:21:24,716 --> 00:21:28,389 ما المربك جدا؟ ما هي مشكلته ؟ 293 00:21:29,674 --> 00:21:31,811 هذا ما لم استطع معرفته . 294 00:21:31,924 --> 00:21:33,951 نحن فريق متكامل ، أليس كذلك؟ 295 00:21:34,341 --> 00:21:36,008 هو "الشخص" المناسب لي ، 296 00:21:36,716 --> 00:21:40,816 وأنا الطريق. الطريق إلى سعادته. 297 00:21:40,841 --> 00:21:42,591 هذا ما أؤمن به. 298 00:21:43,174 --> 00:21:47,053 لكن ماذا حدث يا فتاة؟ ما الذي يجري؟ 299 00:21:57,549 --> 00:21:58,549 بيستي ؟ 300 00:21:58,966 --> 00:22:00,466 هل ذكر أي شيء؟ 301 00:22:01,424 --> 00:22:03,716 هل لاحظت أي شيء عندما ذهبت لرؤيته؟ 302 00:22:06,772 --> 00:22:11,049 يا الهي! لا تقل لي .. هناك شخص آخر؟ 303 00:22:16,049 --> 00:22:18,841 بيستي ، لا تفعل. لا تفشي بالسر 304 00:22:20,662 --> 00:22:22,362 لا يمكنني تحمله الآن. 305 00:22:24,674 --> 00:22:28,133 أيا كان ، اخرس بشأنه الآن ، هل فهمت؟ 306 00:22:34,649 --> 00:22:38,309 يا صاح ، أنا لا أفهم لماذا ترك كل تمريراته. 307 00:22:38,334 --> 00:22:40,108 يا صاح ، لديه ثقوب في يديه. 308 00:22:40,133 --> 00:22:41,358 أنت تتصرف مثل البيع بالجملة 309 00:22:41,383 --> 00:22:42,633 لا يريد أن يمسك كرة. 310 00:22:42,658 --> 00:22:44,658 إنه خائف يا صاح. 311 00:22:44,883 --> 00:22:45,883 اللعنة... 312 00:22:46,133 --> 00:22:48,883 مفاجئة! 313 00:22:50,299 --> 00:22:52,008 مبروك يا هنتر! 314 00:22:52,033 --> 00:22:55,033 السيد بيست فوروارد مثير للإعجاب. 315 00:22:55,174 --> 00:22:58,674 ورأينا جميعًا كم هو مذهل ، 316 00:22:58,899 --> 00:23:01,733 لذلك بالطبع ، هذا مستحق! 317 00:23:01,758 --> 00:23:03,053 نعم! 318 00:23:03,774 --> 00:23:04,649 قمة الروعة! 319 00:23:04,674 --> 00:23:06,383 - تستحقها! - لا 320 00:23:06,841 --> 00:23:08,341 - لا اريد هذا! - ماذا بحق الجحيم؟ 321 00:23:08,549 --> 00:23:12,133 أنا أفعل كل شيء لأعوضك يا هانتر. 322 00:23:13,049 --> 00:23:15,841 لكني لا أحصل على كلمة شكر بسيطة يا جيا! 323 00:23:16,508 --> 00:23:18,799 ما رأيك أن تظهر لي بعض التقدير ، (هانتر)؟ 324 00:23:21,445 --> 00:23:22,445 إلا إذا… 325 00:23:24,568 --> 00:23:25,758 أخبرني الحقيقة. 326 00:23:27,174 --> 00:23:28,633 هل هناك أحد آخر؟ 327 00:23:33,299 --> 00:23:34,299 لا يوجد أحد آخر! 328 00:23:36,005 --> 00:23:37,024 جيا. 329 00:23:37,049 --> 00:23:38,466 هذا لا يخصك. 330 00:23:38,924 --> 00:23:40,716 قل لي الحقيقة ، هنتر. 331 00:23:41,008 --> 00:23:42,466 من هذا؟ 332 00:23:42,635 --> 00:23:43,802 مع من تتواعد 333 00:23:43,841 --> 00:23:45,591 مع من تتجول؟ 334 00:23:46,316 --> 00:23:47,358 هل هي جيدة في الجنس ؟ 335 00:23:47,383 --> 00:23:48,674 ما أسمها؟ 336 00:23:48,699 --> 00:23:50,074 أعطني سببا. 337 00:23:50,674 --> 00:23:52,591 هل هي الفاسقة ، عيشا ؟ 338 00:23:52,716 --> 00:23:54,299 هل تريدها أكثر مني؟ 339 00:23:54,716 --> 00:23:55,716 اجل ... حسنا 340 00:23:57,483 --> 00:24:00,889 وعندما يتم التهديد ، عندما يكون الشخص محاصرًا ، لا 341 00:24:00,914 --> 00:24:05,941 يوجد خيار آخر سوى القتال. إنها تحارب وتحارب بشدة. 342 00:24:05,966 --> 00:24:07,508 يا صاح ، ماذا تقول؟ ماذا يحدث لك؟ 343 00:24:07,533 --> 00:24:09,943 لماذا اعترفت ما الذي يجري؟ 344 00:24:10,883 --> 00:24:13,549 أماه ، أعتقد أنني ساخرج متأخرًة. 345 00:24:13,768 --> 00:24:15,852 ما زلنا نعمل على مشروع. 346 00:24:15,883 --> 00:24:20,383 إنه مشروع مهم لذا أحتاج إلى البقاء في المدرسة. 347 00:24:20,674 --> 00:24:22,841 لا تقلقي ، أنا مع زملائي في المجموعة. 348 00:24:23,299 --> 00:24:24,299 كارلا. 349 00:24:24,674 --> 00:24:26,650 - آه حسنا! - وسأطلب من جيبو أن يرافقني إلى المنزل. 350 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 مرحبًا جيبو 351 00:24:28,553 --> 00:24:31,091 غيبو ، اعتني بطفلتي ، حسنًا؟ 352 00:24:31,383 --> 00:24:34,466 آه ، نعم ، خالتي ، سأعيدها إلى المنزل. 353 00:24:34,508 --> 00:24:35,691 تمام. اعتنوا بنفسكم وداعا! 354 00:24:35,716 --> 00:24:37,258 حسنًا ، أماه. أركي لاحقًا. 355 00:24:37,258 --> 00:24:38,841 يعتني! وداعا! 356 00:24:38,841 --> 00:24:39,841 إلى اللقاء يا خالتي. 357 00:24:40,341 --> 00:24:41,341 بصدق؟ 358 00:24:41,508 --> 00:24:42,508 إلى أين نحن ذاهبون؟ 359 00:24:42,966 --> 00:24:44,549 هل يمكننا القيام بذلك لاحقًا؟ 360 00:24:47,966 --> 00:24:50,216 كارلا ما هي المشكلة الآن؟ 361 00:24:51,049 --> 00:24:52,174 أنتي تستمرين في تغيير رأيك. 362 00:24:52,216 --> 00:24:53,736 لا أعلم ما الذي يجري معك. 363 00:24:53,924 --> 00:24:57,049 كنا بخير ، الآن أنتي مجنونة مرة أخرى. 364 00:24:57,674 --> 00:24:59,508 جيبو ، انظر. 365 00:25:00,383 --> 00:25:01,383 سيدي؟ 366 00:25:02,674 --> 00:25:03,841 هل تحتاج لأي شيء؟ 367 00:25:04,591 --> 00:25:06,674 أنا فقط بحاجة لشيء من كارلا ، سيدي. 368 00:25:07,216 --> 00:25:09,258 حسنًا ، ليس الآن. 369 00:25:09,883 --> 00:25:12,424 هذا هو وقتنا ، حسنًا؟ 370 00:25:13,685 --> 00:25:14,927 حسنا سيدي 371 00:25:24,508 --> 00:25:27,024 بيستي ، ما رأيك أن تتخلي عن الحملة؟ 372 00:25:27,049 --> 00:25:28,341 فقط خذي إجازة. 373 00:25:28,716 --> 00:25:31,701 بغض النظر عن الحفلة ، فما باللك ماكس. 374 00:25:36,049 --> 00:25:37,049 لا 375 00:25:38,841 --> 00:25:40,123 لا بيس. 376 00:25:41,883 --> 00:25:44,508 صديقي مارس الجنس معي بطريقة خاطئة ، 377 00:25:44,877 --> 00:25:47,521 وأنا الآن في خط سيئ الحظ. 378 00:25:49,025 --> 00:25:50,705 ليس لدي حتى أي شيء لعرضه عليه. 379 00:25:51,341 --> 00:25:53,383 على الأقل مع هذه الحملة ، 380 00:25:54,383 --> 00:25:56,799 كل ما عندي من عمل شاق سيؤتي ثماره. 381 00:26:00,633 --> 00:26:03,674 لن أدع هذا ينتهي دون خوض قتال. 382 00:26:05,883 --> 00:26:07,193 لهذا السبب بيستي ، 383 00:26:08,008 --> 00:26:09,350 انا بحاجة الى مساعدتك. 384 00:26:09,924 --> 00:26:12,334 اقرضني ثقتك 385 00:26:12,443 --> 00:26:13,716 ماذا ؟ 386 00:26:16,633 --> 00:26:18,258 - هناك شيء آخر. - ماذا ؟ 387 00:26:18,375 --> 00:26:19,958 أخرج علبة مساحيقك . 388 00:26:35,716 --> 00:26:37,341 قد تظهر علامات عيني. 389 00:26:37,366 --> 00:26:39,561 حسنا سوف اصل الى هناك. هدئ أعصابك. 390 00:26:39,674 --> 00:26:40,924 اللعنة عليهم. 391 00:26:41,549 --> 00:26:42,709 يجب أن ينتبهوا لي. 392 00:26:43,383 --> 00:26:45,811 سأصفعهم بأموالي. 393 00:26:46,674 --> 00:26:48,424 مع هذا الوجه الجميل؟ 394 00:26:49,924 --> 00:26:50,924 عيشا . 395 00:26:51,674 --> 00:26:52,674 عيشا! 396 00:26:54,383 --> 00:26:55,383 عيشا . 397 00:26:56,549 --> 00:26:57,549 سكوت رجاءا. 398 00:26:57,779 --> 00:26:58,979 عليك اللعنة ، 399 00:26:59,071 --> 00:27:00,071 عيشا ! 400 00:27:00,216 --> 00:27:01,924 جيا. اهدئي 401 00:27:02,799 --> 00:27:03,799 ماذا يحدث؟ 402 00:27:04,341 --> 00:27:05,508 لا شئ سيدي. 403 00:27:05,713 --> 00:27:09,838 أنا فقط أبحث عن عيشا لأنني أحتاجها لشيء عاجل. 404 00:27:10,254 --> 00:27:12,462 حسنًا ، لكن يبدو أنك مستاءة. 405 00:27:13,591 --> 00:27:15,424 هي ليست في الخدمة اليوم. 406 00:27:15,449 --> 00:27:17,324 لكن يمكنك التحقق من المدرجات. 407 00:27:17,424 --> 00:27:19,341 أعتقد أنها تذهب إلى هنذاك. 408 00:27:19,466 --> 00:27:21,216 تمام. شكرا لك سيدي ليم. 409 00:27:21,241 --> 00:27:22,241 أهلا وسهلا. 410 00:27:26,191 --> 00:27:27,524 شكرا لك سيد بوساداس. 411 00:27:27,549 --> 00:27:33,133 والآن دعنا نسمع لمرشح حزب الطليعة عن باتش ريب ، 412 00:27:33,158 --> 00:27:36,116 السيدة ماريا فيكتوريا لاغدامو. 413 00:27:41,341 --> 00:27:42,341 والان انتهيت. 414 00:27:42,387 --> 00:27:43,399 تمام. 415 00:27:43,424 --> 00:27:44,730 مافيتش! 416 00:27:45,091 --> 00:27:46,216 آه ، لوك. 417 00:27:55,316 --> 00:27:56,899 لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك. 418 00:27:56,924 --> 00:27:58,341 نعم يمكنك يا مافيتش. 419 00:27:58,945 --> 00:28:01,386 لا أشعر بذلك. لا أعتقد أنني أستطيع. 420 00:28:01,858 --> 00:28:05,233 لا أستطيع أن أتوقع ، لوك. لا أشعر بالثقة الآن. 421 00:28:05,258 --> 00:28:07,341 مرحبًا. استمعي لي. 422 00:28:08,227 --> 00:28:09,452 لا تحتاجين للقيام بذلك. 423 00:28:09,508 --> 00:28:10,841 إنه سهل معك. 424 00:28:14,091 --> 00:28:15,910 تذكري ما قلته لك. 425 00:28:16,549 --> 00:28:19,174 انظري إلى الجمهور وتنفسي. 426 00:28:19,424 --> 00:28:20,424 تمام؟ 427 00:28:22,424 --> 00:28:23,591 توقف 428 00:28:25,133 --> 00:28:29,258 لست بحاجة إلى التصنع لأنك كما أنتي ، 429 00:28:29,841 --> 00:28:30,841 أنتي بالفعل فائزة. 430 00:28:31,508 --> 00:28:33,049 إذا تمكنتي من إقناعي ، فسيكون 431 00:28:33,158 --> 00:28:34,678 كل شخص آخر قطعة من الكعكة. 432 00:28:34,720 --> 00:28:36,012 سوف تفوزين 433 00:28:36,383 --> 00:28:37,383 حسنا 434 00:28:37,408 --> 00:28:39,074 لوك ، شكرا لك. 435 00:28:42,466 --> 00:28:43,840 بالطبع. 436 00:28:48,108 --> 00:28:49,966 - بيستي؟ - نعم؟ 437 00:28:49,991 --> 00:28:50,991 لنذهب. 438 00:28:53,424 --> 00:28:54,674 قتال! 439 00:28:55,508 --> 00:28:56,508 قتال! 440 00:28:58,424 --> 00:28:59,591 أنا هنا. 441 00:29:18,091 --> 00:29:20,215 يوم جيد لكم جميعا. 442 00:29:21,174 --> 00:29:23,633 أنا هنا اليوم ، وأقف أمامكم 443 00:29:24,924 --> 00:29:27,424 للبحث عن الحقيقة. 444 00:29:29,133 --> 00:29:31,383 مثلكم ، أكره الكذب. 445 00:29:32,008 --> 00:29:35,258 لأن الشخص الذي يقف أمامكم الآن ، 446 00:29:36,383 --> 00:29:38,216 قام بالغش مرة واحدة بالفعل. 447 00:29:38,607 --> 00:29:39,839 هذا مؤلم ، أليس كذلك؟ 448 00:29:41,674 --> 00:29:43,674 وأنا أعلم أننا لا نريد ذلك. 449 00:29:43,841 --> 00:29:45,966 نحن لا نحب من يخدعنا. 450 00:29:47,508 --> 00:29:51,216 كيف نميز الأشخاص الحقيقيين بالنسبة لنا؟ 451 00:29:51,716 --> 00:29:54,466 هل هو شخص ينظر إلينا عراة؟ 452 00:29:56,021 --> 00:30:00,354 ام شخص يحتضنك مع كل مشاكلك؟ 453 00:30:04,341 --> 00:30:10,441 كل غضبك ، كل حزنك... 454 00:30:20,549 --> 00:30:25,299 شخص يمكنه أن يتماشى مع أهواءك... 455 00:30:28,508 --> 00:30:33,091 شخص سوف يتكيف عن طيب خاطر مع سعادتك... 456 00:30:44,924 --> 00:30:54,674 شخص يأخذ الخطوة الأولى معك ، لتنهض وتنجحوا معًا. 457 00:30:57,508 --> 00:31:04,716 من تختار ، الشخص الموجود من أجلك في السراء والضراء ، 458 00:31:07,174 --> 00:31:11,880 أو الشخص الذي لا يظهر إلا عندما يحتاج إلى شيء ما؟ 459 00:31:13,258 --> 00:31:14,258 هل ترون 460 00:31:17,341 --> 00:31:24,591 أريدكم أن تعرفوا أنني لست بحاجة إلى لقب أو قوة 461 00:31:25,716 --> 00:31:28,716 لأنني قادرة بالفعل على كل شيء بمفردي. 462 00:31:38,091 --> 00:31:42,133 لذا ، ثانوية هارمون ، أريد أن أخدمكم. 463 00:31:43,008 --> 00:31:45,549 اريد ان افعل ما يجعلكم سعيداء. 464 00:31:47,091 --> 00:31:54,508 لذا أرجوكم ، اجعلوني سعيدًة أيضًا. لأنني أتألم بشدة! 465 00:31:56,549 --> 00:32:00,216 أعطوني فرصة لتولي المسؤولية. 466 00:32:04,551 --> 00:32:09,801 لأنني عندما أفوز ، فهذا هو فوزكم أيضًا. 467 00:32:13,174 --> 00:32:18,924 هارمون ، انا ماريا فيكتوريا لاجداميو. 468 00:32:20,341 --> 00:32:24,049 شكرا لقدومكم وانا اسفة. 469 00:32:41,216 --> 00:32:42,508 أنتي تطارديني ؟ 470 00:32:43,841 --> 00:32:45,614 المطاردة تختلف عن المساعدة. 471 00:32:46,383 --> 00:32:47,383 هنتر 472 00:32:48,049 --> 00:32:49,841 لا يمكنك مواجهة هذا بنفسك. 473 00:32:50,341 --> 00:32:51,841 يحتاج لدفع ثمن ما فعله. 474 00:32:52,383 --> 00:32:53,883 سوف اساعدك. أعدك. 475 00:32:54,799 --> 00:32:56,883 مم أنت خائف؟ الدرجات الخاصة بك؟ 476 00:32:57,091 --> 00:32:58,299 سوف أعلمك! 477 00:32:58,483 --> 00:32:59,358 لماذا لا تريد؟ 478 00:32:59,383 --> 00:33:01,133 لا أريد ذلك لأني أشعر بالخجل! 479 00:33:01,158 --> 00:33:02,533 هل ما زلت تتحدث عن ذلك؟ 480 00:33:02,883 --> 00:33:04,963 أنت لا تزال قلقًا بشأن ما سيفكر فيه الآخرون. 481 00:33:05,341 --> 00:33:06,716 ليس هذا فقط ، عيشا . 482 00:33:07,966 --> 00:33:09,758 ما المخزي في كل هذا ، 483 00:33:10,924 --> 00:33:12,966 في حقيقة أني لم أعترض 484 00:33:13,841 --> 00:33:16,674 المخزي أنه جعلني آتي لفعل مايريده 485 00:33:16,758 --> 00:33:17,758 اللعنة! 486 00:33:18,299 --> 00:33:19,341 أنا خجل جدا. 487 00:33:19,366 --> 00:33:21,533 أنا أشعر بالاشمئزاز من نفسي. 488 00:33:22,049 --> 00:33:24,091 هذا هو رد فعل الجسم الطبيعي ، هنتر. 489 00:33:24,116 --> 00:33:25,783 اللعنة إذا كان هذا طبيعي. 490 00:33:26,299 --> 00:33:28,299 لا يمكنك أن تدمر نفسك بسبب هذا. 491 00:33:29,299 --> 00:33:31,424 لا يمكنك الاستمرار على هذا المنوال ، يا هنتر 492 00:33:33,591 --> 00:33:36,091 لا. سأكون بخير. 493 00:33:36,116 --> 00:33:37,658 سأمتصها لأطول فترة ممكنة. 494 00:33:38,883 --> 00:33:42,049 أنت بحاجة للمساعدة. وأعني المساعدة المهنية. 495 00:33:42,216 --> 00:33:44,508 هذا ليس شيئًا يمكنك مواجهته بمفردك. 496 00:33:46,633 --> 00:33:48,299 لن أكون وحدي ، أليس كذلك؟ 497 00:33:48,966 --> 00:33:50,299 ستكونين هناك. 498 00:33:57,414 --> 00:33:59,325 أين تختبئ؟ 499 00:34:12,716 --> 00:34:14,508 رائع. فقط رائع. 500 00:34:14,758 --> 00:34:16,091 أنت وحي. 501 00:34:16,424 --> 00:34:19,174 هذا هو أكبر إقبال رأيته في حياتي. 502 00:34:19,424 --> 00:34:21,024 وأرقامنا تبدو جيدة يا مافيتش. 503 00:34:21,149 --> 00:34:23,816 لم يتم إدخال جميع الأصوات بعد ، لكننا ننظر إلى زلزال. 504 00:34:23,841 --> 00:34:24,841 تهاني. 505 00:34:25,883 --> 00:34:27,508 رفاق ، شكرا لكم. 506 00:34:27,549 --> 00:34:30,174 واسمحوا لي أن أقول هذا ، كان خطابك لا يصدق. 507 00:34:30,214 --> 00:34:33,599 لم أكن أعتقد أنه يمكنك أن تحفظيه ، لكنك تفوقتي عليه. 508 00:34:34,383 --> 00:34:37,299 هناك شخص واحد كان يعلم أن هذا سيحدث. 509 00:34:37,724 --> 00:34:38,724 ماكس 510 00:34:39,341 --> 00:34:41,758 قال لي في اللحظة التي 511 00:34:41,786 --> 00:34:43,953 قدمك فيها إليّ ، إنها ميزة. 512 00:34:44,116 --> 00:34:45,116 إنها جوهرة. 513 00:34:45,508 --> 00:34:46,883 ليس لأنها جميلة ، 514 00:34:47,239 --> 00:34:49,758 ساحرة، لديها طريقة مع الكلمات ، 515 00:34:50,174 --> 00:34:52,750 ولا تحكم عليك . 516 00:34:52,775 --> 00:34:59,521 من أنت ، من أين أتيت ، مهما كانت مخاوفك ، 517 00:34:59,794 --> 00:35:01,466 سوف تقاتل من أجلك. 518 00:35:02,049 --> 00:35:05,049 قال أنك مقاتلز حقيقية. 519 00:35:14,391 --> 00:35:15,932 يا رفاق ، اسمحوا لي أن أستعير هذا. 520 00:35:15,957 --> 00:35:17,707 انتظري، إلى أين أنت ذاهبة؟ 521 00:35:17,880 --> 00:35:19,922 ألن تنتظري النتائج معنا؟ 522 00:35:20,244 --> 00:35:22,744 لم ينته القتال حتى تدخل جميع الأرقام. 523 00:35:23,000 --> 00:35:24,916 حبيبي ، لدي معركة أخرى. 524 00:35:28,174 --> 00:35:30,049 أنت محق. هذا يبدو أفضل. 525 00:35:30,575 --> 00:35:31,575 ويس! 526 00:35:33,841 --> 00:35:36,013 ويسلي سوماغينغ! 527 00:35:37,122 --> 00:35:38,883 إنه صديقك المفضل! 528 00:35:40,797 --> 00:35:41,797 لنذهب. 529 00:35:42,274 --> 00:35:43,024 أين؟ 530 00:35:43,049 --> 00:35:44,049 إلى ماكس! 531 00:35:44,220 --> 00:35:45,220 هاه؟ 532 00:35:45,281 --> 00:35:47,406 نعم ، أنا لن أتخلى عن هذا. 533 00:35:47,508 --> 00:35:50,174 لن أسمح لأي شخص بالانسحاب مني هكذا. 534 00:35:50,549 --> 00:35:51,549 ما هي الخطة؟ 535 00:35:51,883 --> 00:35:53,008 ستجبريه على ذلك؟ 536 00:35:54,216 --> 00:35:56,091 سوف ألكمه بحبي. 537 00:35:56,116 --> 00:35:58,991 اذن هيا بنا. أوصلني إلى هناك. 538 00:35:59,174 --> 00:36:00,549 استعارته لثانية. 539 00:36:00,924 --> 00:36:02,174 ليه. مايك. 540 00:36:07,333 --> 00:36:08,466 هل تعلمين أنني لم أشعر بهذا 541 00:36:08,491 --> 00:36:10,571 الشهوة اتجاه أي بنت من قبل. 542 00:36:12,008 --> 00:36:13,638 عندما تغضبيني ، 543 00:36:14,049 --> 00:36:15,716 أنا اشتهيك أكثر. 544 00:36:17,341 --> 00:36:20,513 عندما أطاردك ، وتواصلين التهرب 545 00:36:21,309 --> 00:36:23,007 هذا يدفعني للجنون. 546 00:36:23,091 --> 00:36:24,883 أخيرًا ، سأقوم بتثبيتك. 547 00:36:25,841 --> 00:36:29,021 لذا لا تبتعدي عني ، حسناً؟ ابقي هنا. 548 00:36:39,010 --> 00:36:40,760 أعتقد أنك يجب أن تنهي الامر مع جيبو. 549 00:36:42,479 --> 00:36:43,479 لماذا ا؟ 550 00:36:43,716 --> 00:36:45,008 هل انت غيور؟ 551 00:36:45,924 --> 00:36:47,591 أنا فقط لا أحب المشاركة. 552 00:36:51,383 --> 00:36:55,549 هل هذا يعني أننا انتهينا من التهدئة؟ 553 00:36:55,902 --> 00:36:57,215 ماذا تعتقدين؟ 554 00:37:18,883 --> 00:37:20,674 ماكسيموس لوبيز. 555 00:37:32,091 --> 00:37:33,758 انا اقف امامك 556 00:37:33,966 --> 00:37:37,091 آمل أنه على الرغم من أن جبيني 557 00:37:37,116 --> 00:37:38,283 يتعرق من الخجل ، ستسمعني. 558 00:37:38,799 --> 00:37:41,841 أتمنى أن تتذكر كيف بدأنا. 559 00:37:42,508 --> 00:37:45,383 آمل أن تتذكر اللون الأحمر. 560 00:37:45,383 --> 00:37:48,716 أحمر شفتي الذي يبحث عنك باستمرار ، 561 00:37:49,508 --> 00:37:53,167 احمرار اللثة والحلق الذي أظهرته 562 00:37:53,192 --> 00:37:55,489 في العلن في كل مرة تجعلني أضحك. 563 00:37:56,341 --> 00:37:59,424 احمرار خدي عندما اشعر بالدوار في حبك 564 00:38:00,174 --> 00:38:06,049 التي تبدو أفضل من أي أساس لأن أساسنا متين. 565 00:38:07,133 --> 00:38:12,216 أولاً ، كلانا يعتقد ..أننا مناسبين لبعضنا البعض. 566 00:38:13,424 --> 00:38:18,292 ثانيًا ، في فوضى العالم ، لا يمكنني أن أتنفس 567 00:38:18,317 --> 00:38:22,435 بسهولة إلا عندما أكون بين ذراعيك وأنت ملكي 568 00:38:23,924 --> 00:38:28,049 ثالثًا ، أشعر بالحرية عندما أكون معك. 569 00:38:28,883 --> 00:38:30,508 حر ة في الحلم ، 570 00:38:30,924 --> 00:38:37,049 حرة في الحب ، حرة في التصرف بغباء ، أو بالجنون. 571 00:38:37,591 --> 00:38:40,799 لأننا لا نهتم بالعيوب أو نحسب الأخطاء ، 572 00:38:41,383 --> 00:38:43,466 لا نعطي إلا بسخاء لبعضنا البعض. 573 00:38:44,966 --> 00:38:46,883 لذلك كنت أتمنى ، 574 00:38:47,091 --> 00:38:50,174 ربما نسيت فقط أنه لا يزال بإمكاننا المحاولة. 575 00:38:50,424 --> 00:38:52,383 حتى لو كنت مرتبكًا الآن ، 576 00:38:52,674 --> 00:38:56,174 سأظل قابلة بك على كل ما أنت عليه ، 577 00:38:56,841 --> 00:38:58,174 مع كل ما بك من الفوضى. 578 00:38:59,424 --> 00:39:04,424 لذا ، بالتأكيد ، تصبح الأمور جنوبًية ، لكن 579 00:39:04,591 --> 00:39:07,008 اسمح لي فقط أن أذكرك ، أنني أحبك كثيرًا. 580 00:39:07,799 --> 00:39:10,674 وآمل أنك ما زلت تحبني أيضًا. اليس كذلك؟ 581 00:39:16,958 --> 00:39:17,816 مافيتش. 582 00:39:17,841 --> 00:39:19,966 عفوًا... دعني أتحدث أولاً. 583 00:39:20,799 --> 00:39:22,674 لم أستطع الإجابة في وقت سابق. 584 00:39:23,758 --> 00:39:27,924 ماكس ، مهما كان هذا الذي يزعجك ، 585 00:39:28,466 --> 00:39:31,341 فقط دعنا تفعل ذلك. 586 00:39:32,008 --> 00:39:35,091 لكن دعني أبقى بجانبك. 587 00:39:35,924 --> 00:39:38,716 لنجربها مرة أخرى. 588 00:39:39,591 --> 00:39:40,591 مافيك ، أنا... 589 00:39:42,424 --> 00:39:43,424 لا أستطبع. 590 00:39:44,674 --> 00:39:46,799 ماكس ، من فضلك... 591 00:39:49,258 --> 00:39:50,674 أحبك. 592 00:39:51,552 --> 00:39:53,841 ألا يمكننا على الأقل المحاولة مرة أخرى؟ 593 00:39:55,466 --> 00:39:57,549 أنت تستسلم بسهولة. 594 00:39:58,549 --> 00:40:00,966 ليس الأمر أنني لا أريد المحاولة ، 595 00:40:02,736 --> 00:40:04,450 - ماكس من فضلك. - ولكن... 596 00:40:05,091 --> 00:40:08,758 أعطني فرصة للقتال من أجلك. 597 00:40:13,674 --> 00:40:14,841 اعرف ذلك مسبقا. 598 00:40:15,762 --> 00:40:17,720 لم أعد مرتبكًا. 599 00:40:19,674 --> 00:40:21,674 كل شيء واضح بالنسبة لي الآن ، مافيتش. 600 00:40:24,481 --> 00:40:26,223 لا أستطيع أن أكون معك لأن... 601 00:40:32,701 --> 00:40:33,891 أنا أحب ويس. 602 00:40:46,653 --> 00:40:47,888 ايها العاهر 603 00:41:07,049 --> 00:41:08,489 هل يمكننا التحدث يا جيبو؟ 604 00:41:15,091 --> 00:41:16,133 مافيتش. مافيك... 605 00:41:16,174 --> 00:41:18,669 أنا آسف. 606 00:41:20,383 --> 00:41:22,463 قل لي الحقيقة ، هل حدث شيء بينكما؟ 607 00:41:24,841 --> 00:41:25,799 ايها العاهر 608 00:41:25,824 --> 00:41:26,824 مافيتش! 609 00:41:27,383 --> 00:41:29,466 فقط انتظري لحظة. 610 00:41:29,841 --> 00:41:30,841 مافيتش. 611 00:41:32,591 --> 00:41:34,633 لم أكن أعلم ، حسنًا؟ 612 00:41:36,233 --> 00:41:39,566 لم أكن أعلم أنه كان ماكس تلك الليلة في البداية. 613 00:41:39,591 --> 00:41:41,924 لكنها لا تعني شيئًا. 614 00:41:42,383 --> 00:41:44,424 لا شئ. لا احاسيس. 615 00:41:44,841 --> 00:41:46,383 مافيك أنتي الوحيدة... 616 00:41:49,964 --> 00:41:53,816 لست متأكدًا من الكثير من الأشياء ، لكنني متأكد من ذلك. 617 00:41:53,841 --> 00:41:56,008 مافيك ، أنا أحبك. 618 00:41:56,799 --> 00:42:00,091 أنتي الشيء الوحيد الثابت في حياتي ، لذا من فضلك... 619 00:42:00,508 --> 00:42:02,216 رجاءا لا تفعلي هذا بي. 620 00:42:04,921 --> 00:42:05,921 اسكت. 621 00:42:09,049 --> 00:42:10,966 (ويسلي) ، فقط توقف عن ذلك. 622 00:42:12,258 --> 00:42:14,341 لأنني لا أستطيع تحمله بعد الآن! 623 00:42:15,692 --> 00:42:17,191 اللعنة. 624 00:42:17,216 --> 00:42:19,258 عليك اللعنة ،يا ويسلي تمارس الجنس مع أي شيء يتحرك. 625 00:42:19,283 --> 00:42:22,908 أنت تستمر في تغيير الشركاء ، مغامرة جديدة ، ومستوى جديد. 626 00:42:24,015 --> 00:42:25,281 وما هو عذرك؟ 627 00:42:25,306 --> 00:42:27,224 هل تبحث عن نفسك؟ 628 00:42:29,591 --> 00:42:34,633 حسنًا ، اللعنة ، لا يمكنك أن تجد نفسك لأنه لا يوجد شيء هناك! 629 00:42:34,658 --> 00:42:35,741 انت خاوي 630 00:42:38,133 --> 00:42:39,508 هذا... 631 00:42:40,758 --> 00:42:41,924 هذا يعني. 632 00:42:42,091 --> 00:42:43,549 انت منحط 633 00:42:45,174 --> 00:42:47,716 هل كان عليك أن تأخذ ماكس أيضا؟ حقا؟ 634 00:42:49,508 --> 00:42:54,560 لماذا ا؟ لانه مختلف؟ لأنني اخترته؟ 635 00:42:55,607 --> 00:42:58,008 ربما ستبقى على هذا النحو ، ويسلي. 636 00:43:04,174 --> 00:43:07,549 لا يمكنك أن تعترف لنفسك أنك مجرد رجل عادي. 637 00:43:07,633 --> 00:43:09,383 هذا هو مستواك . 638 00:43:12,716 --> 00:43:17,008 هذا الشيء الذي تحاول ملئه هو مجرد ثقب حيث يجب أن يكون قلبك. 639 00:43:39,939 --> 00:43:41,255 لقد سمعتك. 640 00:43:43,091 --> 00:43:45,383 سمعت كل شيء. 641 00:43:47,997 --> 00:43:50,622 لا تجرؤ على جلب العار على اسمي. 642 00:43:51,205 --> 00:43:52,747 فهمت؟ هل تفهم؟ 643 00:43:56,591 --> 00:44:01,591 لكن أبي ، سيدي ، ماذا لو... 644 00:44:02,500 --> 00:44:06,044 لا تفعل هذا العمل المثير للاشمئزاز مرة أخرى. 645 00:44:07,090 --> 00:44:08,400 هل تفهم؟ 646 00:44:09,341 --> 00:44:10,716 هل تفهم؟ 647 00:44:11,733 --> 00:44:17,774 لكن أبي ، سيدي ، ماذا لو كان هذا هو حقاً ما أنا عليه؟ 648 00:44:17,799 --> 00:44:19,450 أنت ابني. 649 00:44:21,411 --> 00:44:23,088 أنت ابني. 650 00:44:33,466 --> 00:44:35,049 أنت ابني. 651 00:44:36,216 --> 00:44:37,549 أنت ابني. 652 00:44:39,799 --> 00:44:42,508 لن تجلب العار على اسمي. 653 00:44:47,674 --> 00:44:49,424 تذكر القيم يا فتى. 654 00:44:51,549 --> 00:44:55,758 الإنضباط. السيطرة. 655 00:44:57,672 --> 00:45:00,338 وأي شيء سيء يتلوى داخل رأسك ، 656 00:45:02,161 --> 00:45:04,203 كل ما يجعلك ناعما ، 657 00:45:07,317 --> 00:45:08,317 حاربه 658 00:45:09,966 --> 00:45:11,174 حاربه 659 00:45:12,747 --> 00:45:14,102 هل تفهم؟ 660 00:45:14,691 --> 00:45:16,066 هل تفهم؟ 661 00:45:16,091 --> 00:45:17,099 نعم سيدي. 662 00:45:41,884 --> 00:45:42,884 جبني 663 00:45:46,466 --> 00:45:47,466 جبني 664 00:45:52,774 --> 00:45:53,774 جبني 665 00:45:59,065 --> 00:46:00,065 جبني 666 00:46:19,065 --> 00:46:40,065 ترجمة : حسام علي الغزي 667 00:47:48,900 --> 00:47:51,067 كارلا ، هل يجب علينا فعل هذا الآن؟ 668 00:47:51,674 --> 00:47:53,341 ألن تبحث والدتك عنك؟ 669 00:47:53,758 --> 00:47:56,966 نعم ، فلننتهي من هذا الأمر. 670 00:47:57,174 --> 00:47:58,966 علينا تسوية هذا الآن ، جيبو. 671 00:47:59,174 --> 00:48:00,758 تسوية ماذا؟ 672 00:48:01,799 --> 00:48:02,799 انتظري اسف... 673 00:48:03,133 --> 00:48:04,466 هل فعلت شيئا خطأ؟ 674 00:48:05,174 --> 00:48:07,424 هل أصبحت متشبثًا جدًا مرة أخرى؟ 675 00:48:08,049 --> 00:48:10,341 كارلا ، أخبرني بذلك لكي اعرف . 676 00:48:10,510 --> 00:48:12,010 حتى لا أزعجك. 677 00:48:12,258 --> 00:48:13,258 لو سمحتي؟ 678 00:48:15,591 --> 00:48:16,591 ماذا؟ 679 00:48:18,508 --> 00:48:20,049 ماذا.. الا تستطيعين ان تقولي؟ 680 00:48:20,924 --> 00:48:23,383 يبدو الأمر كما لو أن هناك شيئًا لا تخبريني به. 681 00:48:24,758 --> 00:48:27,758 هناك الكثير ، لكنه انتهى 682 00:48:28,466 --> 00:48:30,508 لا يمكنني إخفاء ذلك بعد الآن. 683 00:48:31,966 --> 00:48:35,674 جيبو ، لقد أخطأت. 684 00:48:36,258 --> 00:48:39,341 وأنا لست فخورة بذلك ، لكن 685 00:48:39,955 --> 00:48:42,247 أنا فقط استخدمتك ك وسيلة 686 00:48:51,258 --> 00:48:52,716 من فضلك ، جيبو! 687 00:49:00,258 --> 00:49:01,924 جيبو ، رد على هاتفك! 688 00:49:09,258 --> 00:49:10,258 جبني 689 00:49:13,424 --> 00:49:16,383 وسيلة ؟ ماذا تقصدين بذلك؟ 690 00:49:17,549 --> 00:49:18,549 سأشرح. 691 00:49:19,274 --> 00:49:21,274 أولاً ، عليك أن تفهم أن... 692 00:49:21,299 --> 00:49:22,299 جيبو! 693 00:49:23,633 --> 00:49:24,924 هل تشيزي معك؟ 694 00:49:24,966 --> 00:49:26,591 هاه؟ لا 695 00:49:27,049 --> 00:49:28,049 تبا 696 00:49:28,174 --> 00:49:29,508 جبني مفقود 697 00:49:29,633 --> 00:49:30,466 ماذا؟ 698 00:49:30,508 --> 00:49:31,508 جيبو 699 00:49:32,799 --> 00:49:34,008 انتظرن .. واحدة تلو الآخرى 700 00:49:34,008 --> 00:49:34,841 هذا جنون! 701 00:49:34,841 --> 00:49:36,383 لم يكن هناك واختفى القفص! 702 00:49:36,383 --> 00:49:37,758 هو أيضا ليس تحت المدرجات. 703 00:49:37,758 --> 00:49:38,958 هل انزلق من قفصه؟ 704 00:49:39,145 --> 00:49:43,149 لكن انتظر يا جبني ، عيشا ، إذا لم أتحدث إلى كارلا ، فقد تضيع فرصتنا أيضًا. 705 00:49:43,174 --> 00:49:44,383 جيبو ، أحتاجك. 706 00:49:44,691 --> 00:49:46,316 أعني ، أنت بحاجة إلى معرفة... 707 00:49:46,341 --> 00:49:48,005 إنها تكذب عليك! 708 00:49:48,833 --> 00:49:52,541 هناك. هذا ما لم تستطع الاعتراف به تمامًا. 709 00:49:54,008 --> 00:49:55,299 هي مع شخص آخر. 710 00:49:55,966 --> 00:49:58,341 كل هذا الوقت. لم تكن معك جيبو. 711 00:49:59,966 --> 00:50:01,316 إنها تتحدث إلى شخص آخر ، وتراسل 712 00:50:01,341 --> 00:50:04,008 شخصًا آخر ، وتمارس الجنس مع شخص آخر. 713 00:50:04,549 --> 00:50:05,549 هناك شخص آخر. 714 00:50:05,924 --> 00:50:06,924 ليس انت. 715 00:50:10,790 --> 00:50:12,082 هل هذا صحيح يا كارلا؟ 716 00:50:13,799 --> 00:50:15,732 لماذا أخذتني في جولة ، هاه؟ 717 00:50:17,424 --> 00:50:19,091 لماذا عليك أن تخدعيني؟ 718 00:50:21,341 --> 00:50:22,841 كارلا أجيبي ! 719 00:50:23,466 --> 00:50:25,049 ما هي مشكلتك ، هاه؟ 720 00:50:27,466 --> 00:50:29,674 هل كنتي حقا مجرد تلعبين معي؟ 721 00:50:29,966 --> 00:50:31,508 تريدين فقط أن تدمر حياتي؟ 722 00:50:32,216 --> 00:50:34,633 ماذا؟ اجيبي ! 723 00:50:36,108 --> 00:50:37,024 كارلا! 724 00:50:37,049 --> 00:50:38,049 تبا 725 00:50:38,074 --> 00:50:39,991 ماذا نفعل؟ لنأخذها إلى العيادة! 726 00:50:40,395 --> 00:50:41,812 لقد ذهبت الممرضة إلى المنزل! 727 00:50:41,883 --> 00:50:43,466 دعنا نذهب مباشرة إلى المستشفى! 728 00:50:43,691 --> 00:50:44,983 ويس. اتصلي بـ ويس 729 00:50:45,008 --> 00:50:45,758 عجلي! 730 00:50:45,783 --> 00:50:47,658 كارلا! كارلا! 731 00:50:49,216 --> 00:50:52,133 ويس! مساعدة! حالة طارئة 732 00:50:52,816 --> 00:50:54,566 نعم! انتظرنا عند البوابة! على البوابة! 733 00:50:54,591 --> 00:50:55,174 ماذا قال؟ 734 00:50:55,174 --> 00:50:56,133 دعنا نذهب إلى البوابة. عجل! 735 00:50:56,158 --> 00:50:57,294 الى البوابة. الى البوابة. 736 00:50:57,622 --> 00:50:58,622 لنذهب. 737 00:51:00,549 --> 00:51:01,966 لابد أنك الأب. 738 00:51:05,656 --> 00:51:07,483 هل أنتي متأكدة من أنه تم أخذها؟ 739 00:51:07,508 --> 00:51:09,441 ربما أفلت. 740 00:51:09,466 --> 00:51:10,466 لا 741 00:51:10,491 --> 00:51:12,074 رآتني عيشا أتعرض لمضايقات من قبل المدرب! 742 00:51:12,099 --> 00:51:13,774 أختار العنف. 743 00:51:13,799 --> 00:51:15,630 دعنا نذهب إلى المكتب. 744 00:51:15,655 --> 00:51:19,483 مكتب؟ غريب جدا! 745 00:51:19,508 --> 00:51:23,133 أدرت ظهري للشخص الذي كان دائمًا موجودًا من أجلي. 746 00:51:24,424 --> 00:51:27,383 لاجل شخص لم يخترني مرة واحدة. 747 00:51:27,799 --> 00:51:30,091 إنها عيشا التي تشعر بك يا جيبو. 748 00:51:33,799 --> 00:51:35,049 أنا مخطئ. 749 00:51:37,883 --> 00:51:39,083 أنا من لديه أجزاء مكسورة. 57643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.