Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,340 --> 00:00:14,650
Great chieftains of the
mighty Comanche nation,
2
00:00:14,960 --> 00:00:20,600
we've asked you to journey here to
smoke the pipe of peace with you.
3
00:00:29,970 --> 00:00:34,410
There is enough room for all
peoples to live in harmony.
4
00:03:16,650 --> 00:03:19,030
There's a lot of indians
down there, Captain Scull.
5
00:03:19,040 --> 00:03:21,270
Well, don't be tempted by them, Mr. Call.
6
00:03:21,550 --> 00:03:23,610
They're the wrong indians.
7
00:03:23,850 --> 00:03:26,730
I've never been thwarted in
the pursuit of a felonious foe,
8
00:03:26,740 --> 00:03:28,950
and I don't intend to be this time.
9
00:03:28,960 --> 00:03:31,570
That's Buffalo Hump
and his band, gentlemen.
10
00:03:31,580 --> 00:03:35,750
And the felonious foe I want is
that horse-stealing Kicking Wolf.
11
00:03:35,760 --> 00:03:41,400
I wouldn't be foolish enough to take on buffalo
hump's whole camp with just ten men, Captain.
12
00:03:47,870 --> 00:03:51,480
Captain's never been run off from, and
Kicking Wolf's never been caught.
13
00:03:52,640 --> 00:03:54,680
Who would you bet against
if you had to wager, Woodrow--
14
00:03:54,690 --> 00:03:56,560
Captain Scull or Kicking Wolf?
15
00:03:56,570 --> 00:04:00,030
I wouldn't bet against the Captain
even if I thought he was wrong, Gus.
16
00:04:00,040 --> 00:04:01,050
He's the Captain.
17
00:04:01,060 --> 00:04:03,530
Hell, I'd bet against him in a minute.
18
00:04:05,790 --> 00:04:06,500
It's heading toward night.
19
00:04:06,510 --> 00:04:08,930
Ain't we gonna camp and
brew us up some coffee?
20
00:04:08,940 --> 00:04:10,290
Do you see a campfire?
21
00:04:10,300 --> 00:04:12,240
You see any coffee, sir?
22
00:04:12,250 --> 00:04:13,510
No.
23
00:04:13,520 --> 00:04:15,870
And don't you be "sirin'"
me, you durn yapper.
24
00:04:15,880 --> 00:04:18,070
You two can argue some other time.
25
00:04:18,080 --> 00:04:19,430
Let's go.
26
00:04:58,520 --> 00:05:01,340
I consider you a lucky man, Woodrow.
27
00:05:02,760 --> 00:05:06,450
You'll probably be long
married before I am.
28
00:05:09,890 --> 00:05:13,870
You'll never be married, unless
you give up on Clara.
29
00:05:14,670 --> 00:05:17,680
She don't mean to marry
you, and that's that.
30
00:05:18,130 --> 00:05:22,870
Well, if you knew anything about women, you'd
know they change their minds ever day.
31
00:05:24,470 --> 00:05:27,520
You would've made a good indian, Woodrow.
32
00:05:28,620 --> 00:05:30,950
You got no use for the settled life.
33
00:05:30,960 --> 00:05:34,610
I got no use for idle
palaver, if that's what you mean.
34
00:05:35,310 --> 00:05:39,770
I'd rather listen to a hoot owl hoot
than listen to you think up insults.
35
00:06:54,490 --> 00:06:56,160
Augustus!
36
00:06:59,010 --> 00:07:00,760
Cut him off!
37
00:07:04,660 --> 00:07:06,980
I'll ride him down, the scamp!
38
00:07:06,990 --> 00:07:09,290
Bible and sword!
39
00:07:46,540 --> 00:07:48,130
That's him, gentlemen.
40
00:07:48,140 --> 00:07:49,820
That's Buffalo Hump.
41
00:07:50,180 --> 00:07:52,020
Bible and sword.
42
00:07:52,440 --> 00:07:54,940
It's not every day you get to
see Buffalo Hump at breakfast.
43
00:07:54,950 --> 00:07:57,380
Not every day you'd want to.
44
00:07:58,770 --> 00:08:01,450
That young cub we were
chasing is talking to him.
45
00:08:01,460 --> 00:08:04,110
I expect it's his son, Blue Duck.
46
00:08:04,780 --> 00:08:06,380
He has a Mexican look about him.
47
00:08:06,390 --> 00:08:09,030
Probably a child of a captive.
48
00:08:16,590 --> 00:08:17,980
He just looked right at me.
49
00:08:17,990 --> 00:08:19,680
Let me look.
50
00:08:19,690 --> 00:08:22,380
He almost got me once, the devil.
51
00:08:22,390 --> 00:08:24,950
He's older, but he ain't dead, Woodrow.
52
00:08:24,960 --> 00:08:29,030
Scull: Those torturing fiends
down there are the best,
53
00:08:29,040 --> 00:08:31,240
most capable opponents I've ever faced.
54
00:08:31,250 --> 00:08:34,570
And I mean to kill them to the last man.
55
00:08:35,230 --> 00:08:38,040
But when it's done, mm...
56
00:08:38,050 --> 00:08:40,190
by God, I'll miss them.
57
00:08:41,210 --> 00:08:42,890
You'll miss them, Sir?
58
00:08:42,900 --> 00:08:44,960
I'm a fighting man, Mr. McCrae.
59
00:08:44,970 --> 00:08:48,130
And fighting men need
other fighting men to fight.
60
00:08:49,870 --> 00:08:54,200
Well, we're a tempting morsel, sitting
up here on top of this hole.
61
00:08:54,210 --> 00:08:58,110
We better make ourselves
morsels in motion then.
62
00:09:17,030 --> 00:09:19,750
Why, Miss Tilton, so good to see you.
63
00:09:19,760 --> 00:09:21,230
And you, too, Miss Forsythe.
64
00:09:21,240 --> 00:09:23,990
Mother, this is Miss Maggie Tilton.
65
00:09:24,000 --> 00:09:25,930
Maggie, this is my mother.
66
00:09:25,940 --> 00:09:27,780
Please to meet you, Mrs. Forsythe.
67
00:09:27,790 --> 00:09:30,010
Why, and you, Miss Tilton.
68
00:09:30,500 --> 00:09:33,960
We just got these cups and
plates in from Pennsylvania.
69
00:09:33,970 --> 00:09:38,010
I think they're the very thing, but
Pa thinks they're too fancy.
70
00:09:38,020 --> 00:09:39,860
What do you think?
71
00:09:41,450 --> 00:09:43,830
They're so elegant.
72
00:09:44,450 --> 00:09:47,930
But I have to try not to look
too hard at things I can't afford.
73
00:09:47,940 --> 00:09:50,520
How I wish we were sisters.
74
00:09:51,840 --> 00:09:54,420
Oh, Miss Forsythe.
75
00:09:55,130 --> 00:09:56,920
Thank you.
76
00:09:56,930 --> 00:09:59,410
I doubt I've ever received
a finer compliment.
77
00:09:59,420 --> 00:10:01,130
Well, I mean it.
78
00:10:01,780 --> 00:10:04,850
We were sisters, you could help me
reason with Pa when he has a fit
79
00:10:04,860 --> 00:10:08,360
and decides I'm trying to drive him to
ruin just by ordering pretty crockery.
80
00:10:21,950 --> 00:10:25,650
Why, Staffordshire plates.
81
00:10:26,600 --> 00:10:27,970
I'll have them all.
82
00:10:27,980 --> 00:10:28,900
And the cups, too.
83
00:10:28,910 --> 00:10:31,400
Though they are rather plain.
84
00:10:32,250 --> 00:10:36,050
Mrs. Scull, I haven't yet fInished
inventorying the shipment.
85
00:10:36,060 --> 00:10:37,850
There's more than 100 pieces.
86
00:10:37,860 --> 00:10:38,890
Are you sure you want them all?
87
00:10:38,900 --> 00:10:42,140
You must recall I run
a mansion, Miss Forsythe.
88
00:10:42,150 --> 00:10:44,650
So box them back up and
I'll send a servant for them.
89
00:10:44,660 --> 00:10:45,640
What the negroes don't break,
90
00:10:45,650 --> 00:10:51,490
I can throw at Inish next time he drips
tobacco juice on my fine table cloth.
91
00:11:00,220 --> 00:11:01,980
Haven't seen you riding
lately, Madam Scull.
92
00:11:01,990 --> 00:11:04,330
Oh, the quirts aren't for my horses.
93
00:11:04,340 --> 00:11:06,660
They're for my negroes.
94
00:11:08,040 --> 00:11:10,380
Good day, Miss Forsythe.
95
00:11:15,470 --> 00:11:19,240
I can't seem to keep track of
my thimbles for some reason.
96
00:11:19,670 --> 00:11:22,210
Well, thimbles I can supply.
97
00:11:22,670 --> 00:11:27,660
If it was news of those wild ranger boys you
were hoping for, I'm bound to disappoint you.
98
00:11:27,670 --> 00:11:32,890
Suppose they're still up on the plains chasing
Comanche horse thieves, freezing their ears off.
99
00:11:32,900 --> 00:11:35,360
Yes, it's been sharp weather.
100
00:11:35,370 --> 00:11:37,740
I expect they're cold.
101
00:11:38,960 --> 00:11:40,920
Miss Tilton...
102
00:11:44,720 --> 00:11:47,560
I'd be pleased if you call me Clara.
103
00:12:03,630 --> 00:12:07,190
I wish Captain Scull would
just give up on Kicking Wolf.
104
00:12:08,390 --> 00:12:12,040
I'd like to hightail it
back to Austin, see Clara.
105
00:12:13,010 --> 00:12:17,350
I'd like to sneak into Buffalo
Hump's camp and kill him.
106
00:12:17,360 --> 00:12:19,900
That's my thinking.
107
00:12:19,910 --> 00:12:22,950
We'll have to fight him
sooner or later anyway.
108
00:12:22,960 --> 00:12:26,310
See now, that's the difference
between me and you, Woodrow.
109
00:12:27,070 --> 00:12:30,900
I mostly think about love, you
mostly think about war.
110
00:12:49,970 --> 00:12:53,790
If he don't stop soon, I'm gonna
dismount right here and die.
111
00:12:54,380 --> 00:12:57,970
I'm so cold and tired, can't
tell up from down.
112
00:12:58,470 --> 00:13:01,790
I'm gonna have to quit rangering if I
have to spend too much time in a place
113
00:13:01,800 --> 00:13:03,700
where I can't tell up from down.
114
00:13:03,710 --> 00:13:05,190
Quit and do what?
115
00:13:05,200 --> 00:13:07,810
All you know how to do is
ride horses and shoot guns.
116
00:13:07,820 --> 00:13:10,460
If you quit rangering, you'd starve.
117
00:13:10,860 --> 00:13:13,430
Now, that's a rash statement, Woodrow.
118
00:13:16,910 --> 00:13:19,840
There he is, the rascal.
119
00:13:19,850 --> 00:13:22,460
He ain't a rascal, he's our scout.
120
00:13:22,470 --> 00:13:26,910
Oh, what good's a scout who goes off
and doesn't report but every three days?
121
00:13:26,920 --> 00:13:28,670
Hey, what got him so riled?
122
00:13:28,680 --> 00:13:30,850
Besides that, he beat me at cards.
123
00:13:30,860 --> 00:13:32,540
You must've swallowed a badger, Gus.
124
00:13:32,550 --> 00:13:35,030
I swear you're surly today.
125
00:13:36,520 --> 00:13:38,050
Shut up.
126
00:13:47,130 --> 00:13:49,450
Where's Captain off to in such a hurry?
127
00:13:49,460 --> 00:13:53,680
He's going to the place where Kicking Wolf and
his warriors butchered most of the stolen horses.
128
00:13:53,690 --> 00:13:55,690
Kicking Wolf only wanted
the three stallions.
129
00:13:55,700 --> 00:13:57,220
- Any meat left?
- Yes.
130
00:13:57,230 --> 00:13:59,990
Maybe the Captain'll let
Deets cook us up a bunch.
131
00:14:07,410 --> 00:14:09,520
- Ain't you coming?
- No.
132
00:14:09,530 --> 00:14:11,160
I'm going to see my grandmother.
133
00:14:11,170 --> 00:14:12,320
She's old.
134
00:14:12,630 --> 00:14:15,930
She may want to tell me a few
more stories before she dies.
135
00:14:15,940 --> 00:14:19,410
Well, how are we supposed to catch
Kicking Wolf without you to track?
136
00:14:19,800 --> 00:14:23,780
Kicking Wolf is much too quick
for big horse Scull to catch.
137
00:14:24,410 --> 00:14:27,080
Scull might as well go home.
138
00:14:27,090 --> 00:14:29,140
And let a horse thief get clean away?
139
00:14:29,150 --> 00:14:30,530
That's not the Captain's habit.
140
00:14:30,540 --> 00:14:33,830
Kicking Wolf is the best
horse thief in the world.
141
00:14:33,840 --> 00:14:37,320
Is big horse Scull the
best Captain in the world?
142
00:14:46,010 --> 00:14:48,320
How come you did not go
with the Captain, Jake?
143
00:14:48,590 --> 00:14:50,870
The Captain wanted me
to stay here in Austin.
144
00:14:50,880 --> 00:14:53,250
Yeah, take care of the
place till he gets back.
145
00:14:53,550 --> 00:14:56,310
But he said I can go next time, so...
146
00:14:56,670 --> 00:14:58,710
hey, Felice, what happened to you?
147
00:14:59,310 --> 00:15:00,800
The Missus.
148
00:15:00,810 --> 00:15:02,420
The Missus?
149
00:15:03,690 --> 00:15:05,300
What, did you drop a plate?
150
00:15:05,310 --> 00:15:06,410
Did you sass Madam Scull?
151
00:15:06,420 --> 00:15:07,860
I didn't sass her.
152
00:15:07,870 --> 00:15:09,940
I didn't drop no plate.
153
00:15:09,950 --> 00:15:13,130
If you don't hurry with
that buttermilk, Felice,
154
00:15:13,590 --> 00:15:16,480
you'll get the quirting of your life.
155
00:15:24,110 --> 00:15:27,590
Don't interfere with our slaves, Spoon.
156
00:15:27,600 --> 00:15:29,690
Madam would like to see you upstairs.
157
00:15:29,700 --> 00:15:31,620
And you're late as it is.
158
00:15:31,630 --> 00:15:32,830
What am I late for?
159
00:15:32,840 --> 00:15:35,990
If the Madam says
you're late, you are late.
160
00:15:36,000 --> 00:15:38,180
She wants help with the drapes.
161
00:15:38,190 --> 00:15:40,230
Now go.
162
00:15:47,110 --> 00:15:49,680
Scat, you old possum!
163
00:16:00,820 --> 00:16:03,450
Uh, butler said you needed
help with your drapes.
164
00:16:04,590 --> 00:16:06,770
I suppose he meant...
165
00:16:07,240 --> 00:16:10,170
I wanted you to undrape me.
166
00:16:11,160 --> 00:16:12,930
Uh, what, ma'am?
167
00:16:12,940 --> 00:16:14,920
"Come to my parlor,"
168
00:16:15,580 --> 00:16:19,520
said the spider to the fly.
169
00:16:20,030 --> 00:16:22,070
Well, uh, wh...
170
00:16:22,340 --> 00:16:23,910
what, uh, ma'am, uh...
171
00:16:23,920 --> 00:16:26,580
don't stutter, Jakey.
172
00:16:28,300 --> 00:16:30,140
Such lovely hair.
173
00:16:30,150 --> 00:16:33,460
Ought to win you many female hearts.
174
00:16:33,470 --> 00:16:37,350
Come a little closer so i
can see your dimples better.
175
00:16:38,050 --> 00:16:39,970
Well... I was just, uh...
176
00:16:39,980 --> 00:16:43,350
- supposed to trim the mare's feet this afternoon.
- I can't allow it.
177
00:16:44,590 --> 00:16:46,400
Not today.
178
00:16:47,870 --> 00:16:49,310
I should really...
179
00:16:56,180 --> 00:16:57,650
Miss Scull...
180
00:16:58,090 --> 00:16:59,810
I better...
181
00:19:15,420 --> 00:19:17,240
That's a fine tracker.
182
00:19:17,250 --> 00:19:21,420
He may be a fine tracker, but
I fail to see that he's ours.
183
00:19:21,430 --> 00:19:23,290
Mostly seems to track for himself.
184
00:19:23,300 --> 00:19:25,320
Well, that's just research, Mr. McCrae.
185
00:19:25,330 --> 00:19:30,540
The man is said to know every creek in between
the Rio Grande and the Columbia River Gorge.
186
00:19:30,550 --> 00:19:34,070
Takes a lot of private tracking
to build that much knowledge.
187
00:19:36,580 --> 00:19:38,460
I was in Buffalo Hump's camp.
188
00:19:38,470 --> 00:19:40,910
His son Blue Duck took
me prisoner for a while.
189
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
But Buffalo Hump won't
let anyone kill me.
190
00:19:42,930 --> 00:19:44,720
Well, that's new. Why not?
191
00:19:44,730 --> 00:19:47,290
I helped his grandmother with her dying.
192
00:19:50,450 --> 00:19:53,020
Kicking Wolf is following you.
193
00:19:53,030 --> 00:19:54,990
Three Birds is with him.
194
00:19:55,690 --> 00:19:57,370
Well, that's original.
195
00:19:57,380 --> 00:19:59,300
First we follow him, then he follows us.
196
00:19:59,310 --> 00:20:01,530
Well, if it's just two of
them, let's go kill them.
197
00:20:01,540 --> 00:20:04,750
At least that'll stop his
horse stealing for a while.
198
00:20:04,760 --> 00:20:06,560
You can't catch them.
199
00:20:06,570 --> 00:20:08,670
They have better horses than you.
200
00:20:08,680 --> 00:20:11,090
If you try to chase them, they'll
lead you so far away,
201
00:20:11,100 --> 00:20:13,800
you'll starve before you
can find your way back.
202
00:20:13,810 --> 00:20:16,680
Well, I been out there
before and I didn't starve.
203
00:20:16,690 --> 00:20:21,930
Here now, men, I won't send you out
chasing a phantom in country this spare.
204
00:20:21,940 --> 00:20:23,940
We'll post a double guard tonight.
205
00:20:23,950 --> 00:20:25,730
Let's move.
206
00:23:00,960 --> 00:23:04,340
Sheer, absolute genius.
207
00:23:04,350 --> 00:23:08,540
Stealing horses is one
thing, but stealing Hector--
208
00:23:08,550 --> 00:23:11,390
That's absolute genius!
209
00:23:11,600 --> 00:23:14,050
It's still just a horse
thief stealin' a horse.
210
00:23:14,060 --> 00:23:16,790
We ought to be chasing him instead
of standing around talking about it.
211
00:23:16,800 --> 00:23:19,960
Well, we been chasing him for ten
years now and we ain't caught him yet.
212
00:23:19,970 --> 00:23:23,440
McCrae: I'd like to see you go into Buffalo
Hump's camp and steal one of his horses.
213
00:23:23,450 --> 00:23:25,160
Well, I don't claim to be a horse thief.
214
00:23:25,170 --> 00:23:28,370
And we can't catch him, 'cause we
stop to sleep at night and he don't.
215
00:23:29,120 --> 00:23:31,400
What is a genius, anyway?
216
00:23:31,410 --> 00:23:33,820
Aw, I guess the Captain's a
genius. You ought to ask him .
217
00:23:33,830 --> 00:23:37,290
A genius is somebody
with six toes on one foot.
218
00:23:40,390 --> 00:23:42,270
Well, I mean, that's what I heard, anyway.
219
00:23:42,280 --> 00:23:44,700
A genius ain't got no warts.
220
00:23:44,710 --> 00:23:47,490
McCrae: Well, in that
case, Ikey, I'm a genius,
221
00:23:47,500 --> 00:23:49,680
'cause I'm rarely troubled with warts.
222
00:23:49,690 --> 00:23:53,680
I hear a genius is desperate smart.
223
00:23:53,690 --> 00:23:54,870
He's right.
224
00:23:54,880 --> 00:23:57,060
I met one, once, up in St. Louis.
225
00:23:57,070 --> 00:24:01,840
And he could spell words backwards, and
even say numbers backwards, too.
226
00:24:01,850 --> 00:24:03,750
Well, what's the point
of spelling backwards?
227
00:24:03,760 --> 00:24:06,580
You spell backwards, you
wouldn't have much of a word.
228
00:24:07,100 --> 00:24:08,420
Pig.
229
00:24:09,920 --> 00:24:13,100
I wish we had us a good ol' fat pig.
230
00:24:14,760 --> 00:24:17,250
Quiet, now, Lee. No one
was discussing swine.
231
00:24:17,260 --> 00:24:19,420
No one was discussing much of anything.
232
00:24:19,430 --> 00:24:21,360
Lee's got as much right
to talk as you have.
233
00:24:21,370 --> 00:24:24,420
All right, Captain's coming. We'll
soon have our orders.
234
00:24:31,430 --> 00:24:32,660
Firearms...
235
00:24:32,670 --> 00:24:34,330
Slicker. Slicker!
236
00:24:34,640 --> 00:24:36,050
Need to be traveling light.
237
00:24:36,060 --> 00:24:37,500
- Sir.
- Thank you.
238
00:24:37,910 --> 00:24:43,980
A man should be able to go from Cape Cod
to California with no more gear than this.
239
00:24:43,990 --> 00:24:46,760
And if he can't, he deserves
to die where he drops, I say.
240
00:24:46,770 --> 00:24:48,840
Call: Sir, the Comanches
know where we are.
241
00:24:48,850 --> 00:24:50,330
You'll get scalped, for sure.
242
00:24:50,340 --> 00:24:51,400
Or freeze to death.
243
00:24:51,410 --> 00:24:54,740
With all respect, Captain, why on
earth would you strike out on foot?
244
00:24:54,750 --> 00:25:00,190
The tragedy of man, gentlemen, is
not death or epidemic or lust
245
00:25:00,200 --> 00:25:03,210
or rage or even scalping, Mr. Call.
246
00:25:03,220 --> 00:25:06,310
No, sir, the tragedy of man is boredom.
247
00:25:06,320 --> 00:25:07,300
Boredom!
248
00:25:07,310 --> 00:25:10,140
A man can only do a given thing so
many times with freshness and spirit,
249
00:25:10,150 --> 00:25:13,440
and then, no matter how lively
the sport, it becomes a bore.
250
00:25:13,450 --> 00:25:18,670
Now, I love cards and whoring, but even cards
and whoring, after awhile, become boresome.
251
00:25:18,680 --> 00:25:23,090
You can top your wife a thousand
times, and that becomes tedious, too.
252
00:25:23,790 --> 00:25:27,940
Sir, I don't see what this has to do
with you just walking off and leaving us.
253
00:25:27,950 --> 00:25:29,610
Well, opportunity, Mr. Call.
254
00:25:29,620 --> 00:25:33,280
Opportunity and adversity
are kissing cousins.
255
00:25:34,120 --> 00:25:36,360
So, we'll be leaving you now, gentlemen.
256
00:25:36,370 --> 00:25:39,790
Famous Shoes is going to teach me how
to track while he follows my horse.
257
00:25:39,800 --> 00:25:41,240
But, Captain, what about us?
258
00:25:41,250 --> 00:25:42,960
What could be simpler? Go home.
259
00:25:42,970 --> 00:25:46,280
Mr. McCrae, Mr. Call, I'm
making you co-commanders.
260
00:25:46,290 --> 00:25:50,250
See these fine gentlemen get home t stino
au and see that they get paid right away.
261
00:25:50,970 --> 00:25:53,070
So we're just to go home, then.
262
00:25:53,080 --> 00:25:54,810
Yes. Home.
263
00:25:54,820 --> 00:25:58,480
If you encounter any rank
bandits along the way, hang them.
264
00:25:58,490 --> 00:26:01,900
Otherwise, report to the governor
and get drunk till I show up.
265
00:26:01,910 --> 00:26:03,610
Well, what do we tell mrs. Scull?
266
00:26:03,620 --> 00:26:06,120
Oh, Inez is my problem, not yours.
267
00:26:06,130 --> 00:26:08,150
If I were you, I'd just try to avoid her.
268
00:26:08,160 --> 00:26:11,140
Sir, I'd be worried if I
was her and you disappeared.
269
00:26:11,150 --> 00:26:14,680
Well, that shows how little you know
of marital affairs, Captain McCrae.
270
00:26:14,690 --> 00:26:18,140
Inez won't be
worried, she'll just be mad.
271
00:26:32,290 --> 00:26:34,440
We're Captains now, Woodrow.
272
00:26:34,930 --> 00:26:37,720
Yeah. I reckon.
273
00:26:37,900 --> 00:26:40,290
If I wasn't awake, I'd
think I was asleep.
274
00:26:40,300 --> 00:26:41,750
I'd think I was in a dream.
275
00:26:41,760 --> 00:26:43,970
It ain't a dream, you fool.
276
00:26:46,200 --> 00:26:48,640
Now, don't you be bossing
me too hard today, Gus.
277
00:26:48,650 --> 00:26:52,360
I need a day or two to adjust to
the notion that you're a Captain.
278
00:26:52,370 --> 00:26:54,750
I order you to shut up about it.
279
00:26:54,760 --> 00:26:56,100
Woodrow's a Captain, too.
280
00:26:56,110 --> 00:26:59,010
He going to be a lot harder boss than
me, once he gets a hang of the job.
281
00:26:59,020 --> 00:27:00,870
Get the hang of it?
282
00:27:01,280 --> 00:27:03,450
Surviving's the hang of it, Augustus.
283
00:27:03,460 --> 00:27:04,230
Bill, no more...
284
00:27:04,240 --> 00:27:07,380
wrestle with an indian than
to try to reason with you!
285
00:27:17,610 --> 00:27:19,970
Which way you think we ought to go?
286
00:27:27,190 --> 00:27:28,810
Well, aren't you gonna say something?
287
00:27:28,820 --> 00:27:30,340
You been yappin' ever since I known you.
288
00:27:30,350 --> 00:27:31,790
Why you suddenly dry up?
289
00:27:31,800 --> 00:27:34,590
Well, where do you think we
ought to go, if you know so much?
290
00:27:34,600 --> 00:27:35,620
Well, I don't know so much.
291
00:27:35,630 --> 00:27:37,400
I been taking orders the
whole time I been a ranger.
292
00:27:37,410 --> 00:27:39,510
Why would I know any more than you do?
293
00:27:39,520 --> 00:27:41,920
Because you're a studier, Woodrow.
294
00:27:41,930 --> 00:27:45,370
You been reading in that book
about Napoleon for years now.
295
00:27:45,380 --> 00:27:47,970
Me, I'm mainly just a whore.
296
00:27:50,290 --> 00:27:53,030
Bill: I don't know what made the Captain
decide to make them two in charge.
297
00:27:53,040 --> 00:27:55,770
They'd both argue with a
stump, if the stump could talk.
298
00:27:55,780 --> 00:27:58,730
Sure don't seem like the
sensible thing to do, Bill.
299
00:27:58,740 --> 00:28:01,410
One of 'em says yes, the other says no.
300
00:28:01,420 --> 00:28:04,050
Well, Captains ought to
stay with their troops.
301
00:28:04,060 --> 00:28:06,590
Gus and Call decide to leave us...
302
00:28:06,600 --> 00:28:08,470
we'll be lost, for sure.
303
00:28:08,480 --> 00:28:09,980
All right...
304
00:28:10,480 --> 00:28:12,130
I favor trying for the Red River.
305
00:28:12,140 --> 00:28:14,830
If we go west, we end
up eating the horses.
306
00:28:14,840 --> 00:28:15,940
Got those extra mules.
307
00:28:15,950 --> 00:28:19,600
I say we eat the mules, if we
have to, and make for the Red.
308
00:28:19,610 --> 00:28:22,910
There's settlements along the
red, and plentiful game, too.
309
00:28:22,920 --> 00:28:25,440
Red was my thinking, too.
310
00:28:25,830 --> 00:28:27,890
Oh, is it, now.
311
00:28:32,510 --> 00:28:34,930
The boys are depending on us.
312
00:28:35,310 --> 00:28:38,500
We got to keep our
heads and do it right.
313
00:28:45,210 --> 00:28:47,300
No, not today, you don't.
314
00:28:47,310 --> 00:28:47,980
Mind your words, Ben.
315
00:28:47,990 --> 00:28:49,580
- Let me pass.
- No!
316
00:28:49,590 --> 00:28:54,900
Not today and not tomorrow and not the next
day and the next week and not the next month.
317
00:28:54,910 --> 00:28:55,930
Not ever.
318
00:28:55,940 --> 00:28:58,590
I been coming here every day
for nearly three weeks now.
319
00:28:58,600 --> 00:28:59,490
What's wrong with today?
320
00:28:59,500 --> 00:29:01,650
There's nothing wrong with today.
321
00:29:01,660 --> 00:29:03,180
Just be gone.
322
00:29:03,190 --> 00:29:05,880
I'll be calling the
sheriff on you, if you don't.
323
00:29:05,890 --> 00:29:07,800
And he'll know what to do
with a common lark like you.
324
00:29:07,810 --> 00:29:09,590
Yeah, all right then.
325
00:29:10,050 --> 00:29:12,680
All right, there ain't no
need to call the sheriff.
326
00:29:28,440 --> 00:29:30,400
Why, thanks, Felice.
327
00:29:34,330 --> 00:29:37,310
You're the only one that don't
hate me around here, it looks like.
328
00:29:37,320 --> 00:29:40,640
I thought I instructed
my butler to run you off.
329
00:29:40,650 --> 00:29:43,160
How come you're not gone? Ben?
330
00:29:45,410 --> 00:29:47,010
I was just resting a minute.
331
00:29:47,020 --> 00:29:47,920
Get off my step.
332
00:29:47,930 --> 00:29:50,670
I don't want you round
here anymore-- Ben!
333
00:29:53,240 --> 00:29:54,800
You stay away from that yellow wench.
334
00:29:54,810 --> 00:29:58,140
I don't want any little
irregularities with my help.
335
00:29:58,150 --> 00:29:59,250
But I thought you liked me.
336
00:29:59,260 --> 00:30:00,860
Like you?
337
00:30:00,870 --> 00:30:02,720
I've stooped to many follies in my life,
338
00:30:02,730 --> 00:30:08,890
but I doubt I'd allow myself to like
a common farm boy such as yourself.
339
00:30:15,970 --> 00:30:18,130
See you first of next week!
340
00:30:23,200 --> 00:30:24,880
It was your hair, Jakey.
341
00:30:24,890 --> 00:30:26,530
Your thick, lovely hair.
342
00:30:26,540 --> 00:30:29,340
I suppose I found it briefly appealing.
343
00:30:29,350 --> 00:30:32,990
But now it's gone, and that is that.
344
00:30:58,940 --> 00:31:00,630
Mr. Spoon.
345
00:31:01,500 --> 00:31:06,020
You call Woodrow Call... Woodrow.
346
00:31:08,110 --> 00:31:10,720
Why won't you call me Jake?
347
00:31:16,070 --> 00:31:17,990
Look, I got money.
348
00:31:19,690 --> 00:31:21,280
All right? I ain't a cheat.
349
00:31:29,350 --> 00:31:31,540
What are you standing over there for?
350
00:31:34,820 --> 00:31:36,460
I'm ready.
351
00:31:43,350 --> 00:31:45,490
Hey, I'm a ranger, too.
352
00:31:47,940 --> 00:31:49,980
Just like call.
353
00:31:49,990 --> 00:31:52,660
You're still a whore, ain't you?
354
00:31:52,670 --> 00:31:55,050
Now get over here.
355
00:32:21,530 --> 00:32:24,150
Can I ask you to take off your boots...
356
00:32:24,160 --> 00:32:26,180
Jake? You been in some mud.
357
00:32:26,190 --> 00:32:29,440
Could you... could you just help me?
358
00:33:20,560 --> 00:33:22,130
Something's burning.
359
00:33:47,960 --> 00:33:49,620
Captain, over here!
360
00:33:50,830 --> 00:33:52,190
Oh, Lord!
361
00:33:52,200 --> 00:33:53,720
He was just a young'un.
362
00:33:53,730 --> 00:33:55,050
Keep watching, boys.
363
00:33:55,060 --> 00:33:57,390
They may still be close.
364
00:33:59,880 --> 00:34:01,820
They are close.
365
00:34:03,660 --> 00:34:05,190
There.
366
00:34:05,200 --> 00:34:06,790
See that dust?
367
00:34:06,800 --> 00:34:08,600
That's our villains.
368
00:34:18,610 --> 00:34:21,610
Killed the grandad and the boy
'cause they couldn't keep up.
369
00:34:22,590 --> 00:34:24,460
They took the women.
370
00:35:16,470 --> 00:35:21,100
You're, uh, you're safe now, ma'am.
371
00:35:26,250 --> 00:35:27,430
We need to go.
372
00:35:27,440 --> 00:35:29,750
There could be 40 more not far away.
373
00:35:29,760 --> 00:35:31,580
Or 400 more.
374
00:35:32,660 --> 00:35:34,780
My John...
375
00:35:35,310 --> 00:35:38,310
He won't have me no more!
376
00:35:40,170 --> 00:35:42,750
I'll run and catch her, Captain, see
if I can talk her back.
377
00:35:46,060 --> 00:35:48,310
She's right, you know?
378
00:35:48,760 --> 00:35:50,720
What do you mean, Bill?
379
00:35:50,730 --> 00:35:52,440
Comanche's have had her.
380
00:35:52,450 --> 00:35:54,810
Her husband won't want her no more.
381
00:35:54,820 --> 00:35:56,580
It's worse than that, Pete.
382
00:35:56,590 --> 00:35:58,670
Nobody will want her.
383
00:36:04,310 --> 00:36:06,420
Missus! Miss!
384
00:36:09,950 --> 00:36:12,250
I can't go back! I can't!
385
00:36:12,260 --> 00:36:13,560
You got to go back, Miss.
386
00:36:13,570 --> 00:36:15,710
The little girls need you.
387
00:36:18,260 --> 00:36:20,370
It's all right, it's all right, Missus.
388
00:36:21,190 --> 00:36:23,140
It's all right now.
389
00:36:25,100 --> 00:36:27,970
Come on. Let's go back
now. Let's go back now.
390
00:37:44,810 --> 00:37:47,340
Hector leaves a damn large track.
391
00:37:47,350 --> 00:37:50,380
Kicking Wolf and Three Birds
are walking towards Three Birds.
392
00:37:50,390 --> 00:37:55,280
If he is taking the buffalo horse to
Ahumado, he hopes to go home with some new wives.
393
00:37:56,480 --> 00:38:02,180
I'd say he's taking a big risk if he thinks he
can work a simple trade with that crafty mayan.
394
00:38:12,380 --> 00:38:17,140
Back in Boston, saddle of antelope
is considered to be a great delicacy.
395
00:38:17,780 --> 00:38:23,160
Of course, it's a rare delicacy, too, there being
very few pronghorns in the region of Boston Town.
396
00:38:23,590 --> 00:38:26,090
You walk fast for a white man.
397
00:38:26,450 --> 00:38:29,490
I can walk off and leave most white men.
398
00:38:32,380 --> 00:38:37,680
Do you know this Ahumado, also
called "Black Vaquero"?
399
00:38:37,690 --> 00:38:39,690
No one knows Ahumado.
400
00:38:39,700 --> 00:38:43,430
When he was born, the poison
leaf was put under his tongue.
401
00:38:43,770 --> 00:38:47,260
Because of that, he could
do nothing but evil.
402
00:38:47,270 --> 00:38:49,210
Evil is correct.
403
00:38:49,220 --> 00:38:51,960
We attacked him in that
slaver's den of his.
404
00:38:51,970 --> 00:38:55,430
The yellow cliffs one, he
shot hector and got away.
405
00:38:56,890 --> 00:38:59,430
It rankles me still.
406
00:39:43,810 --> 00:39:45,000
You remember that...
407
00:39:45,010 --> 00:39:48,200
that slick Comanche, the
expert horse thief?
408
00:39:48,210 --> 00:39:51,800
The one who, uh, traded
you horses for women?
409
00:39:51,810 --> 00:39:53,860
Why is that boy yelling so?
410
00:39:53,870 --> 00:39:56,660
He let the cougar get one of my foals.
411
00:39:57,960 --> 00:40:01,210
I don't raise horses for cougars to eat.
412
00:40:02,530 --> 00:40:04,560
Goyeto's working on him.
413
00:40:06,770 --> 00:40:10,890
The comanche, he has stolen
the buffalo horse from Scull.
414
00:40:10,900 --> 00:40:12,440
I think he's bringing him here.
415
00:40:12,450 --> 00:40:13,800
And that ain't the best of it.
416
00:40:13,810 --> 00:40:17,300
The best of it is that
Scull's following on foot.
417
00:40:17,310 --> 00:40:19,680
He's got that Kickapoo tracker with him.
418
00:40:19,690 --> 00:40:22,360
He wants his horse back, I reckon.
419
00:40:26,260 --> 00:40:28,620
Is anyone alive in the cages now?
420
00:40:29,850 --> 00:40:32,970
I ain't checked today, but, uh, I doubt it.
421
00:40:35,420 --> 00:40:37,740
Scull tried to kill me once...
422
00:40:37,750 --> 00:40:39,450
and failed.
423
00:40:39,850 --> 00:40:42,430
I tried to kill him...
424
00:40:42,840 --> 00:40:44,930
and failed.
425
00:40:46,170 --> 00:40:48,990
I didn't expect him to come back.
426
00:41:31,160 --> 00:41:32,970
Billy! Billy!
427
00:41:32,980 --> 00:41:33,910
Bill!
428
00:41:34,340 --> 00:41:36,670
Billy! Billy!
429
00:41:37,490 --> 00:41:38,250
Billy!
430
00:41:38,260 --> 00:41:39,600
What a sight.
431
00:41:41,220 --> 00:41:44,140
Hey, Jake, come get this
horse for me, buddy.
432
00:41:48,800 --> 00:41:51,040
Oh, Pearly. Pearly, Pearly, Pearly, Pearly.
433
00:41:51,050 --> 00:41:52,010
Oh, Pearly.
434
00:41:53,160 --> 00:41:55,270
Oh, billy, thank god you're safe.
435
00:41:55,280 --> 00:41:56,710
Oh, my darling.
436
00:41:56,720 --> 00:41:58,910
Oh, I could squeeze you in two.
437
00:41:59,920 --> 00:42:01,580
Where's Captain Scull?
438
00:42:01,590 --> 00:42:02,920
Was he killed?
439
00:42:03,270 --> 00:42:04,770
Not that we know of.
440
00:42:04,780 --> 00:42:06,120
He's chasing a horse thief.
441
00:42:06,130 --> 00:42:07,520
Don't be tagging us now, Jake.
442
00:42:07,530 --> 00:42:09,930
Got a urgent business to attend to.
443
00:42:10,300 --> 00:42:12,000
Urgent business?
444
00:42:21,930 --> 00:42:24,390
- Hello, Mr. Forsythe.
- 24...
445
00:42:24,600 --> 00:42:27,440
- I don't see Clara anywhere.
- 25...
446
00:42:27,450 --> 00:42:29,010
she ain't sick, is she?
447
00:42:29,350 --> 00:42:30,850
I'm trying to count these gloves.
448
00:42:30,860 --> 00:42:32,200
It takes concentration.
449
00:42:32,210 --> 00:42:34,300
- Sorry, sir.
- 27...
450
00:42:34,660 --> 00:42:38,100
- traveled nearly to the north pole and back.
- 28...
451
00:42:38,870 --> 00:42:41,880
- anxious to see Clara.
- 29...
452
00:42:43,960 --> 00:42:45,980
She ain't sick, is she?
453
00:42:46,800 --> 00:42:49,590
My daughter's never been
sick a day in her life.
454
00:42:49,600 --> 00:42:52,120
She's as healthy as a horse.
455
00:42:52,130 --> 00:42:54,100
- She's out.
- Out?
456
00:42:54,110 --> 00:42:54,870
Out!
457
00:42:54,880 --> 00:42:56,920
That's the opposite of in, Mr. McCrae!
458
00:42:56,930 --> 00:42:59,310
She's gone! She ain't here!
459
00:43:00,790 --> 00:43:04,110
31,32...
460
00:43:04,120 --> 00:43:07,040
running errands, I reckon.
461
00:43:09,730 --> 00:43:13,210
- Well, I got to report to the governor, sir.
- 36...
462
00:43:13,220 --> 00:43:15,360
hope you tell her I called.
463
00:43:25,620 --> 00:43:26,650
Darn.
464
00:43:31,510 --> 00:43:33,980
Don't you go getting drunk on me, Gus.
465
00:43:33,990 --> 00:43:35,720
The governor will be
wanting us to report.
466
00:43:35,730 --> 00:43:36,550
You go, Woodrow.
467
00:43:36,560 --> 00:43:38,160
I got other things on my mind.
468
00:43:38,170 --> 00:43:40,670
Now, we're both
Captains. We should both go.
469
00:43:56,980 --> 00:43:58,850
Well, I swear.
470
00:44:07,220 --> 00:44:08,690
You're not... Jake! Stable...
471
00:44:08,700 --> 00:44:09,980
stable this horse!
472
00:44:09,990 --> 00:44:13,590
You tell Captain Call he can find
me in the saloon if he needs me.
473
00:44:14,080 --> 00:44:16,660
If he wants me to visit that
governor, he better come quick.
474
00:44:16,670 --> 00:44:17,550
Why, you leaving again?
475
00:44:17,560 --> 00:44:18,690
It's not leaving.
476
00:44:18,700 --> 00:44:21,190
I'll be departing from my right mind.
477
00:44:37,710 --> 00:44:40,590
Kicking Wolf is taking your
horse into the Sierra.
478
00:44:40,600 --> 00:44:44,670
Three Birds is still with him, but Three
Birds does not want to go into the Sierra.
479
00:44:44,680 --> 00:44:46,700
How can you tell all that from a track?
480
00:44:47,840 --> 00:44:49,570
I can't.
481
00:44:49,580 --> 00:44:51,260
I know Three Birds.
482
00:44:51,270 --> 00:44:53,150
Three Birds is not crazy.
483
00:44:53,160 --> 00:44:55,780
Only a crazy man would ride
into the country of Ahumado.
484
00:44:56,640 --> 00:44:59,510
Well, that qualifies
me for the asylum then.
485
00:45:00,680 --> 00:45:02,880
Ahumado is always behind you.
486
00:45:02,890 --> 00:45:07,380
If we go into his
country, he'll be behind us.
487
00:45:07,390 --> 00:45:10,320
Maybe I should start walking backwards.
488
00:45:12,080 --> 00:45:15,010
If you couldn't kill Ahumado when
you had your rangers with you,
489
00:45:15,020 --> 00:45:16,750
why do you think you can kill him now?
490
00:45:16,760 --> 00:45:19,590
Lots of things can go
wrong with a military unit.
491
00:45:19,600 --> 00:45:22,350
Sometimes a man alone can do better.
492
00:45:22,360 --> 00:45:24,080
I'm a born fighter.
493
00:45:24,090 --> 00:45:26,080
I need opponents to match me.
494
00:45:26,090 --> 00:45:29,770
Perhaps the Black Vaquero
will match me, but I doubt it.
495
00:45:31,460 --> 00:45:34,280
I don't want the salt to lose its savor.
496
00:45:34,290 --> 00:45:35,670
Do you understand?
497
00:45:35,680 --> 00:45:36,620
No.
498
00:45:48,080 --> 00:45:50,640
Well, I guess this means you
don't choose to accompany me.
499
00:45:50,650 --> 00:45:51,740
No.
500
00:45:51,750 --> 00:45:56,260
What will you be doing while have my
little contest with the Black Vaquero?
501
00:45:56,270 --> 00:45:58,670
There's a whole in the
earth somewhere to the west.
502
00:45:58,680 --> 00:46:02,400
Turtle brought the Kickapoo people
out of that hole and into the sunlight.
503
00:46:02,410 --> 00:46:03,510
I want to find it.
504
00:46:03,520 --> 00:46:05,450
My task is simpler.
505
00:46:05,700 --> 00:46:08,140
I just want my hector back.
506
00:46:09,730 --> 00:46:11,840
Thank you for your help.
507
00:46:48,260 --> 00:46:50,840
It ain't polite to drink
from the bottle, Captain.
508
00:46:51,630 --> 00:46:53,570
Even if you are a Captain.
509
00:46:53,580 --> 00:46:57,690
Proper table manners is
to drink from a glass.
510
00:46:57,700 --> 00:46:58,930
Or from a saucer.
511
00:46:58,940 --> 00:47:02,080
No, no, not a durn saucer.
512
00:47:02,090 --> 00:47:07,020
Saucer might do for sipping coffee if
it's too hot to imbibe from the cup.
513
00:47:23,980 --> 00:47:25,970
Does that suit ya?
514
00:47:25,980 --> 00:47:28,410
And don't call me Captain.
515
00:47:30,050 --> 00:47:32,100
Plain Gus McCrae.
516
00:47:38,220 --> 00:47:39,170
Hello, Bingham.
517
00:47:39,180 --> 00:47:40,820
Hello, Captain.
518
00:47:40,830 --> 00:47:42,820
Got the buggy ready.
519
00:47:43,700 --> 00:47:45,890
Governor wants to see you.
520
00:48:00,520 --> 00:48:02,240
You're as broad as this buggy, Bingham.
521
00:48:02,250 --> 00:48:05,370
A man who sits behind you
don't have much of a view.
522
00:48:05,380 --> 00:48:06,820
No, sir.
523
00:48:06,830 --> 00:48:09,450
Get a view of me mostly.
524
00:48:09,460 --> 00:48:10,880
Hey, get up.
525
00:48:11,540 --> 00:48:15,230
I'm surprised you drink like that
before you say hello to Clara.
526
00:48:16,140 --> 00:48:18,110
McCrae: Why would I say hello to her?
527
00:48:18,120 --> 00:48:21,530
I seen her in a buggy with
that horse trader Bob Allen.
528
00:48:21,540 --> 00:48:22,850
He's been trying to steal her from me.
529
00:48:22,860 --> 00:48:24,770
I guess he succeeded.
530
00:48:24,780 --> 00:48:27,740
That wasn't Bob Allen, you fool.
531
00:48:27,750 --> 00:48:29,360
That was her uncle from Galveston.
532
00:48:29,370 --> 00:48:31,660
He's come for a visit.
533
00:48:32,540 --> 00:48:34,400
Her uncle?
534
00:48:42,600 --> 00:48:44,180
Gus?
535
00:48:55,260 --> 00:48:56,590
Bye.
536
00:48:56,600 --> 00:48:58,240
What?
537
00:48:58,250 --> 00:49:00,390
What is your hurry? You just got here.
538
00:49:00,400 --> 00:49:01,760
You been gone over a month.
539
00:49:01,770 --> 00:49:03,350
It's the governor. I gotta report.
540
00:49:03,360 --> 00:49:05,040
Old Scull left us in the lurch.
541
00:49:05,050 --> 00:49:07,740
At least Woodrow and got made Captains.
542
00:49:08,780 --> 00:49:10,790
It's the governor, Clara.
543
00:49:10,800 --> 00:49:13,460
Well, if it wasn't the governor, it
would be somebody else.
544
00:49:13,470 --> 00:49:17,130
A Comanche you had to fight
or a bandit you got to catch.
545
00:49:28,340 --> 00:49:29,670
Gus...
546
00:49:36,990 --> 00:49:38,710
My ranger.
547
00:49:42,780 --> 00:49:47,890
You mean Inish has lost
himself and over a damn horse?
548
00:49:47,900 --> 00:49:49,710
It was his war horse, governor.
549
00:49:49,720 --> 00:49:51,570
He held that horse in high regard.
550
00:49:51,580 --> 00:49:53,850
Yes, and what about his
duty to the state of Texas?
551
00:49:53,860 --> 00:49:57,310
Did he hold that in high regard?
552
00:49:59,950 --> 00:50:02,300
I guess he thought we could
get the boys home safe.
553
00:50:02,310 --> 00:50:03,590
We done it.
554
00:50:03,600 --> 00:50:05,750
We recovered those captives, too.
555
00:50:05,760 --> 00:50:07,000
Yes.
556
00:50:07,310 --> 00:50:10,300
Though I doubt the woman will recover.
557
00:50:10,310 --> 00:50:12,130
They rarely do.
558
00:50:12,140 --> 00:50:15,350
Inish Scull used good judgment
in making you Captains.
559
00:50:15,360 --> 00:50:16,750
And I'll second it.
560
00:50:16,760 --> 00:50:18,370
You both got a bright future...
561
00:50:18,380 --> 00:50:20,110
if you can keep your hair.
562
00:50:20,120 --> 00:50:24,080
Now, meanwhile, we got thousands of
hostile Comanche's to contend with.
563
00:50:24,090 --> 00:50:28,640
And a whole nation to the south
of us who don't like us one bit.
564
00:50:29,120 --> 00:50:32,680
And the worst is, he's left us with Inez.
565
00:50:32,690 --> 00:50:37,620
I believe we can hold our own with the Comanche
and I expect we can whip back the Mexicans,
566
00:50:37,630 --> 00:50:43,310
but the heavens are going to ring when Inez Scull
finds out why her husband didn't care to come home.
567
00:50:43,320 --> 00:50:44,910
Ed?
568
00:50:45,750 --> 00:50:48,660
From my reports, they
did a fine job, Inez.
569
00:50:48,670 --> 00:50:51,300
Only lost one man, and
that from natural causes.
570
00:50:51,310 --> 00:50:53,290
Two if you count Inish.
571
00:50:53,300 --> 00:50:55,250
I decline to be impressed.
572
00:50:55,260 --> 00:50:56,770
They both need barbering.
573
00:50:56,780 --> 00:50:59,060
And this one slouches.
574
00:50:59,070 --> 00:51:01,320
What kind of soldier slouches?
575
00:51:01,330 --> 00:51:03,890
Excuse me, ma'am, but we ain't soldiers.
576
00:51:03,900 --> 00:51:05,730
We're Texas rangers.
577
00:51:05,740 --> 00:51:07,980
In rangering, posture
ain't the important thing.
578
00:51:09,460 --> 00:51:12,700
And what is the important thing?
579
00:51:12,710 --> 00:51:14,290
Guts, plain guts.
580
00:51:14,300 --> 00:51:16,960
All right, now, McCrae, Mrs.
Scull is just upset
581
00:51:16,970 --> 00:51:18,470
because the Captain didn't
come home with the troops...
582
00:51:18,480 --> 00:51:19,450
Inez: Oh, shut up, ed!
583
00:51:19,460 --> 00:51:20,940
I'm not so ill-bred as to be upset.
584
00:51:20,950 --> 00:51:24,040
I'm angry, and I detest
un-barbered louts!
585
00:51:24,050 --> 00:51:27,930
I imagine these two green ears of
corn both put whoring before barbering.
586
00:51:27,940 --> 00:51:29,560
Most men would, Inez.
587
00:51:29,570 --> 00:51:30,450
It's only normal.
588
00:51:30,460 --> 00:51:33,200
Why, Ed, you got more
spunk than I thought.
589
00:51:33,210 --> 00:51:35,130
Captain went looking
for his horse, ma'am.
590
00:51:35,140 --> 00:51:37,560
No, he left to spite me.
591
00:51:38,020 --> 00:51:40,520
Hector was just an excuse.
592
00:51:40,900 --> 00:51:44,340
He'd just as soon eat
a horse as ride one.
593
00:51:45,340 --> 00:51:47,200
: Have them go fetch him, Ed.
594
00:51:47,210 --> 00:51:48,930
Inez, they just got back.
595
00:51:48,940 --> 00:51:51,210
They need to rest and
so do their horses.
596
00:51:51,250 --> 00:51:52,660
Inez: All right.
597
00:51:52,670 --> 00:51:57,490
But they mustn't wait long or Inish
will vanish for good if given the chance.
598
00:51:57,500 --> 00:52:00,140
All right, all right, all right.
599
00:52:01,360 --> 00:52:03,420
You will send them?
600
00:52:04,890 --> 00:52:06,940
Thank you, Ed.
601
00:52:12,440 --> 00:52:18,030
Slouchy as you are, I might like
you to come to tea at my house.
602
00:52:20,620 --> 00:52:22,660
What about Captain Call?
603
00:52:24,140 --> 00:52:25,960
Too stiff.
604
00:52:33,340 --> 00:52:34,860
Well, I do apologize, gentlemen.
605
00:52:34,870 --> 00:52:39,220
I brought you in here to compliment you on your
Captaincies, but Inez barged in and spoiled it.
606
00:52:39,230 --> 00:52:42,100
Why come home just to be
ate alive by your wife?
607
00:52:42,110 --> 00:52:46,710
Inish Scull is a yankee son
of a bitch and his wife is A...
608
00:52:47,270 --> 00:52:48,860
southern slut.
609
00:52:48,870 --> 00:52:50,580
Inez Scull would try
the patience of a saint.
610
00:52:50,590 --> 00:52:53,260
Why, I believe she would
even try the patience of Job.
611
00:52:53,270 --> 00:52:57,150
I don't know Job, Sir, but
she sure tried mine.
612
00:53:00,580 --> 00:53:01,820
Lord.
613
00:54:18,400 --> 00:54:20,540
Kicking Wolf, I assume.
614
00:54:21,920 --> 00:54:24,530
You're the genius that stole my horse.
615
00:54:24,970 --> 00:54:28,310
Which I see, incidentally, you don't have.
616
00:54:49,060 --> 00:54:50,760
Tit for tat.
617
00:54:51,030 --> 00:54:53,090
Bible and sword.
618
00:56:03,880 --> 00:56:05,700
I don't want to be in one
619
00:56:08,480 --> 00:56:10,660
if he doesn't like our cages...
620
00:56:11,410 --> 00:56:13,150
take him down.
621
00:56:13,770 --> 00:56:15,540
Let Goyeto work on him.
622
00:59:09,440 --> 00:59:11,370
That was mighty tasty.
623
00:59:11,390 --> 00:59:13,240
You're a fine cook, Maggie.
624
00:59:13,270 --> 00:59:14,810
Thank you.
625
00:59:15,140 --> 00:59:19,110
But I grew up in Virginia, where
there's more vegetables to choose from.
626
00:59:20,310 --> 00:59:24,270
Well, I can live without
too much greenery myself.
627
00:59:30,350 --> 00:59:32,120
Woodrow...
628
00:59:34,780 --> 00:59:37,340
I got some news.
629
00:59:46,020 --> 00:59:48,820
I'm gonna have a baby.
630
00:59:50,520 --> 00:59:52,590
What?
631
00:59:53,660 --> 00:59:56,460
I said I'm gonna have a baby.
632
00:59:56,890 --> 00:59:59,930
It's your baby, Woodrow.
633
01:00:00,750 --> 01:00:02,770
My baby?
634
01:00:02,810 --> 01:00:05,510
Well, it's ours, I mean.
635
01:00:08,980 --> 01:00:15,200
Well, Maggie, uh... that is news.
636
01:00:18,970 --> 01:00:23,620
I'm just hoping the governor doesn't
send you off after Captain Scull.
637
01:00:24,220 --> 01:00:26,200
Well, probably will.
638
01:00:26,240 --> 01:00:29,440
That Scull's after him hot and heavy.
639
01:00:30,190 --> 01:00:32,670
You certain there's a baby?
640
01:00:33,410 --> 01:00:36,870
I'm sure, Woodrow.
641
01:00:39,110 --> 01:00:41,990
Well, uh, you know...
642
01:00:42,000 --> 01:00:45,770
least we got some
time to think about it.
643
01:00:56,840 --> 01:01:02,570
I suppose that fella Bob Allen
gave up and went back to Nebraska.
644
01:01:03,160 --> 01:01:05,870
What makes you think so?
645
01:01:06,230 --> 01:01:11,970
Well, if he ain't, and I catch him making
up to you, he's likely to get a whipping.
646
01:01:12,010 --> 01:01:18,120
Gus, I don't know that you could whip
Bob, and I'd much rather you didn't try.
647
01:01:19,400 --> 01:01:22,420
And why would you doubt
that I could whip him?
648
01:01:22,440 --> 01:01:24,820
I'm a Texas ranger.
649
01:01:25,550 --> 01:01:27,730
Well, I reckon you could shoot him.
650
01:01:27,770 --> 01:01:30,370
But if it were fisticuffs
you were talking about...
651
01:01:30,390 --> 01:01:33,190
I doubt you'd stand much a chance.
652
01:01:34,590 --> 01:01:36,680
Bob is stout.
653
01:01:36,730 --> 01:01:39,580
That's one thing I like about him.
654
01:01:40,700 --> 01:01:43,240
Like about him?
655
01:01:43,350 --> 01:01:45,570
You like about him?
656
01:01:45,600 --> 01:01:49,600
Don't tell me you two have been spooning
while I've been off doing my duty.
657
01:01:49,610 --> 01:01:52,250
Got your goat, didn't I?
658
01:01:52,370 --> 01:01:54,760
Besides which, we ain't married.
659
01:01:54,780 --> 01:01:59,420
What I do while you're off
rangering is my business, Gussie.
660
01:02:04,280 --> 01:02:07,790
Durn if you're not about
as independent as they come.
661
01:02:16,380 --> 01:02:18,140
Gussie?
662
01:02:20,200 --> 01:02:22,410
You didn't say good night.
663
01:02:22,470 --> 01:02:24,070
I might've wanted a kiss.
664
01:02:24,080 --> 01:02:26,770
Clara, I have had...
665
01:02:28,480 --> 01:02:30,380
durn you, Clara!
666
01:02:30,420 --> 01:02:32,030
I get on my horse backwards, which
I'll never live down.
667
01:02:32,060 --> 01:02:34,840
Now I put my hat on backwards, too!
668
01:02:34,880 --> 01:02:36,910
I won't tell.
669
01:02:45,690 --> 01:02:47,800
God... what was that clatter?
670
01:02:47,850 --> 01:02:49,260
It was only Gus, Mama.
671
01:02:49,300 --> 01:02:51,380
I was teasing him a little.
672
01:02:51,610 --> 01:02:53,180
About what?
673
01:02:53,210 --> 01:02:54,230
May I ask?
674
01:02:54,270 --> 01:02:58,010
I just happened to mention Bob
Allen, and it put him in a dither.
675
01:02:58,060 --> 01:02:59,520
Well, it should have.
676
01:02:59,550 --> 01:03:02,510
Bob Allen's a decent
man in a solid trade.
677
01:03:02,520 --> 01:03:05,340
He'd make any woman a fine husband.
678
01:03:05,900 --> 01:03:08,190
I know, Ma.
679
01:03:10,150 --> 01:03:13,440
But Gus McCrae is my one true love.
680
01:03:16,310 --> 01:03:19,310
There are two kinds of
men in this world, honey.
681
01:03:19,340 --> 01:03:23,030
The marrying kind and men like Gus.
682
01:03:23,060 --> 01:03:25,840
You may have his heart, Clara, but
you'll never have the man.
683
01:03:25,880 --> 01:03:30,520
He will wander God's green
earth until the day he dies.
684
01:03:36,300 --> 01:03:41,520
If you think you can settle gus McCrae
down, Clara, then you need to think again.
685
01:03:41,560 --> 01:03:43,140
Because you won't.
686
01:03:53,570 --> 01:03:55,540
There goes your rival.
687
01:03:56,470 --> 01:03:58,830
Mind your own business.
688
01:04:07,490 --> 01:04:09,530
Clara thinks he can whip me.
689
01:04:10,990 --> 01:04:12,910
I imagine he can whip you.
690
01:04:12,920 --> 01:04:15,810
He's at least a foot taller
and maybe 50 pounds heavier.
691
01:04:15,840 --> 01:04:16,870
Shut up!
692
01:04:16,900 --> 01:04:19,040
You don't know nothing about it.
693
01:04:19,050 --> 01:04:20,430
Maybe not.
694
01:04:21,160 --> 01:04:25,110
But if I was looking for a fistfight, I
wouldn't challenge Bob Allen.
695
01:04:30,870 --> 01:04:34,300
Be common sense to look
for someone smaller.
696
01:04:34,370 --> 01:04:36,490
Common sense be damned!
697
01:04:36,530 --> 01:04:40,280
I'll whip him before breakfast, then
I'll probably whip you.
698
01:04:40,310 --> 01:04:42,650
And maybe Long Bill Coleman, too.
699
01:04:42,850 --> 01:04:44,110
Why Long Bill?
700
01:04:44,130 --> 01:04:48,240
Because he's always criticizing, the
damn schoolmarm, that's why.
701
01:05:57,900 --> 01:06:00,410
That buffalo horse was, uh...
702
01:06:00,430 --> 01:06:02,090
that was some horse.
703
01:06:05,840 --> 01:06:08,420
Took more than four days to cook him.
704
01:06:13,180 --> 01:06:15,150
Bible and sword--
705
01:06:15,190 --> 01:06:18,790
Well, that is a sight I
never expected to see.
706
01:06:19,660 --> 01:06:21,610
Mind cutting me off a slice?
707
01:06:21,630 --> 01:06:24,900
I've had nothing but
varmints these last few days.
708
01:06:58,070 --> 01:06:59,980
Let's see, uh...
709
01:07:00,010 --> 01:07:01,840
this one's about your size.
710
01:07:01,880 --> 01:07:03,980
And I'd say you're dead.
711
01:07:31,940 --> 01:07:36,550
If you can't catch enough birds
to eat, I will put you in my pit.
712
01:07:36,590 --> 01:07:40,680
Well, the pigeons seem plentiful.
713
01:07:40,740 --> 01:07:43,630
Squab is always welcome
at the Scull table,
714
01:07:43,660 --> 01:07:46,900
and it's best eaten rare, of course.
715
01:07:47,390 --> 01:07:50,060
No. I could hardly ask for more.
716
01:07:50,120 --> 01:07:52,600
The Texans may try to ransom you.
717
01:07:52,640 --> 01:07:53,400
They might.
718
01:07:53,440 --> 01:07:54,980
I'm popular.
719
01:07:58,090 --> 01:08:00,400
Why did you come here?
720
01:08:00,410 --> 01:08:02,190
To kill you.
721
01:08:02,260 --> 01:08:03,850
Why else?
722
01:08:05,320 --> 01:08:08,160
Do you still believe
you will kill me?
723
01:08:08,190 --> 01:08:13,000
I do, and I'am rarely mistaken.
724
01:08:16,860 --> 01:08:19,120
Put him over.
725
01:09:11,970 --> 01:09:14,660
That's wasteful, if you ask me.
726
01:09:15,330 --> 01:09:17,540
I didn't ask you.
727
01:09:21,180 --> 01:09:24,380
You're burning ammunition we might need.
728
01:09:26,280 --> 01:09:29,350
The governor wants to see us pronto.
729
01:09:30,110 --> 01:09:32,720
That durn governor is becoming a pest.
730
01:09:32,730 --> 01:09:34,430
Yeah.
731
01:09:34,800 --> 01:09:38,760
Well, he's the governor, and
we work for him.
732
01:09:44,510 --> 01:09:50,210
Have you thrown a three-day drunk just 'cause Clara
told you she thought her other beau could whip you?
733
01:09:50,460 --> 01:09:53,780
I threw a three-day
drunk for pleasure, mostly.
734
01:09:53,820 --> 01:09:57,060
I like three-day drunks.
735
01:10:23,390 --> 01:10:24,660
Go along, Captain Call.
736
01:10:24,690 --> 01:10:27,110
Need a word with Captain McCrae.
737
01:10:28,260 --> 01:10:30,930
I'll be but a minute.
738
01:10:35,900 --> 01:10:39,050
Aren't you even going to speak to me?
739
01:10:45,240 --> 01:10:46,470
Hello.
740
01:10:46,480 --> 01:10:48,890
Oh, stop it Gussie!
741
01:10:48,910 --> 01:10:51,870
How long do I have to be punished
for not even doing anything wrong?
742
01:10:51,910 --> 01:10:53,080
Who says you didn't do anything wrong?
743
01:10:53,100 --> 01:10:54,820
I say it and you better listen!
744
01:10:54,850 --> 01:10:58,470
Alright now, don't yell this horse
is apt to throw me.
745
01:11:00,520 --> 01:11:03,490
Is this the horse you got on backwards?
746
01:11:04,070 --> 01:11:05,650
Yep
747
01:11:05,690 --> 01:11:08,570
Why'd you do that Gus?
748
01:11:09,900 --> 01:11:16,570
Because I was so in love with you I
couldn't tell bacwards from forwards.
749
01:11:19,110 --> 01:11:21,750
That's better.
750
01:11:24,970 --> 01:11:27,190
Will I see you tonight?
751
01:11:28,020 --> 01:11:30,360
You bet!
752
01:11:35,360 --> 01:11:36,560
Now look at these.
753
01:11:36,600 --> 01:11:41,530
All from generals and senators and the like
telling me I've got to find Scull.
754
01:11:41,560 --> 01:11:45,710
You'd think the sun might refuse
to shine if I was out of..
755
01:11:45,720 --> 01:11:49,940
He's rich, he's famous, and he's the best
military man in this part of the country.
756
01:11:49,960 --> 01:11:51,410
And he ain't here!
757
01:11:51,440 --> 01:11:54,960
With the plains, from what
I hear startin' to boil.
758
01:11:54,970 --> 01:11:57,870
Well, Ben, what do you want?
759
01:11:57,890 --> 01:11:59,110
We're busy.
760
01:11:59,140 --> 01:12:02,850
My mistress is wanting an answer, Sir.
761
01:12:30,650 --> 01:12:32,880
Request declined.
762
01:12:35,630 --> 01:12:37,640
I did you a favor, Captain.
763
01:12:37,670 --> 01:12:40,420
At least it's a favor
if you value your virtue.
764
01:12:40,460 --> 01:12:43,400
I'd as soon take tea
with a grizzly bear, Sir.
765
01:12:43,440 --> 01:12:45,380
Well, I doubt we've heard the end of it.
766
01:12:45,410 --> 01:12:48,340
Inez is nothing if not persistent.
767
01:12:48,370 --> 01:12:49,790
But to the business at hand.
768
01:12:49,820 --> 01:12:54,510
Now, I want the two of
you to take some men
769
01:12:54,540 --> 01:12:56,790
and find out what you
can about Inish Scull.
770
01:12:56,800 --> 01:12:59,230
I want you to ride fast, and hurry back.
771
01:12:59,240 --> 01:13:01,750
If Inish is captive, we need to know it.
772
01:13:01,770 --> 01:13:02,830
Maybe he can be ransomed.
773
01:13:02,850 --> 01:13:05,010
Our horses are worn out, governor.
774
01:13:05,020 --> 01:13:06,750
I know.
775
01:13:06,940 --> 01:13:09,160
Now, there is a horse trader
hereabouts named Allen.
776
01:13:09,190 --> 01:13:11,840
Now, he brought in some
fresh horses just yesterday.
777
01:13:11,850 --> 01:13:13,740
Now, maybe we can acquire a few from him.
778
01:13:13,750 --> 01:13:15,980
I'll go see the man, then.
779
01:13:15,990 --> 01:13:17,790
Well, choose your mounts, gentlemen.
780
01:13:17,800 --> 01:13:22,050
The state will compensate Mr. Allen.
781
01:13:22,070 --> 01:13:24,840
I'd like you to leave
as soon as possible.
782
01:13:26,030 --> 01:13:27,300
We'll be gone by daybreak, Sir.
783
01:13:27,320 --> 01:13:28,760
Thank you.
784
01:13:41,200 --> 01:13:43,210
Drat that man!
785
01:13:43,220 --> 01:13:47,590
Ever since he's been made
governor, he's as pigheaded as Inish.
786
01:14:21,990 --> 01:14:25,410
He is good at catching pigeons,
787
01:14:25,910 --> 01:14:28,320
but he will need to catch
some water when it rains.
788
01:14:28,370 --> 01:14:30,970
I want you to climb up
there and give him a bowl.
789
01:14:31,880 --> 01:14:34,580
I am not a good climber.
790
01:14:37,100 --> 01:14:39,760
Then this is your chance to learn.
791
01:14:43,400 --> 01:14:45,990
Scull is a famous man.
792
01:14:46,440 --> 01:14:50,120
Texans will pay a big ransom for him.
793
01:14:51,270 --> 01:14:53,900
Then we will kill him.
794
01:14:59,390 --> 01:15:01,800
What's the matter?
795
01:15:02,600 --> 01:15:05,300
It's what's always the matter.
796
01:15:06,280 --> 01:15:07,610
You're my only sweetheart, Clara.
797
01:15:07,640 --> 01:15:10,060
What could be the matter?
798
01:15:10,100 --> 01:15:13,860
You're my sweetheart, too, and
now you're leaving again.
799
01:15:13,870 --> 01:15:15,740
I'm a ranger, honey.
800
01:15:16,530 --> 01:15:20,780
Even though I'm a Captain, I still
ain't my own boss much of the time.
801
01:15:20,860 --> 01:15:23,660
Governor says go look for Inish
Scull, that's what I have to do.
802
01:15:23,700 --> 01:15:25,660
I don't want to hear
your excuses anymore.
803
01:15:25,690 --> 01:15:26,700
But it's the truth.
804
01:15:26,740 --> 01:15:30,570
It's just the truth you choose to
hide behind every time you leave me.
805
01:15:30,600 --> 01:15:34,650
It is not written in the heavens
that you have to be a Texas ranger.
806
01:15:34,660 --> 01:15:38,070
There are plenty of other things you
could do that would be more settled.
807
01:15:38,080 --> 01:15:38,990
Like what?
808
01:15:39,000 --> 01:15:41,750
Well, you could be a barber.
809
01:15:41,770 --> 01:15:43,770
Or maybe even a judge.
810
01:15:45,540 --> 01:15:47,840
Me a durn barber?
811
01:15:49,120 --> 01:15:51,870
Well, maybe a judge
would suit you better.
812
01:15:51,910 --> 01:15:56,250
If I was a judge, I'd hang half the scoundrels
in this town, and that would be that.
813
01:15:56,290 --> 01:15:57,400
All right.
814
01:15:57,430 --> 01:16:00,450
Then I don't know what you could be,
815
01:16:00,460 --> 01:16:04,250
but you're my dearest
and my deepest, Gussie.
816
01:16:05,080 --> 01:16:06,840
I just can't stand all this leaving.
817
01:16:06,890 --> 01:16:09,470
I... I simply can't.
818
01:16:09,510 --> 01:16:10,610
We'll only be gone a week.
819
01:16:10,640 --> 01:16:12,480
A week ain't long.
820
01:16:12,920 --> 01:16:14,580
It is if you're lonely.
821
01:16:14,590 --> 01:16:17,090
A week can be mighty long.
822
01:16:17,100 --> 01:16:20,110
I'm not a woman who does well alone.
823
01:16:32,220 --> 01:16:34,340
Clara...
824
01:16:36,890 --> 01:16:39,510
I want us to marry.
825
01:16:40,810 --> 01:16:43,830
I want us to marry when I come back.
826
01:16:47,860 --> 01:16:49,300
If you come back.
827
01:16:49,310 --> 01:16:50,560
Damn it, Clara, I'll come back.
828
01:16:50,580 --> 01:16:52,700
I always come back.
829
01:16:52,710 --> 01:16:54,990
I'll be with Woodrow Call.
830
01:16:55,220 --> 01:16:59,110
No one's more cautious on
the trail than Woodrow Call.
831
01:16:59,120 --> 01:17:01,860
I wish he would marry Maggie.
832
01:17:03,680 --> 01:17:04,870
We all wish that.
833
01:17:04,890 --> 01:17:07,160
He ought to, and maybe someday he will.
834
01:17:07,180 --> 01:17:11,450
But, right now, it's
you I'm worried about.
835
01:17:12,950 --> 01:17:17,310
Well, you don't need to
worry about me too much.
836
01:17:18,520 --> 01:17:23,900
Even if I was to marry somebody
else, I still want you to be my friend.
837
01:17:23,940 --> 01:17:25,450
I still want you to know my children.
838
01:17:25,490 --> 01:17:26,070
Marry someone else?
839
01:17:26,110 --> 01:17:27,520
What kind of talk is that?
840
01:17:27,540 --> 01:17:29,290
Your children? Why can't
they be our children?
841
01:17:29,320 --> 01:17:30,470
All right.
842
01:17:30,500 --> 01:17:32,840
Don't talk no more, Gus.
843
01:17:32,880 --> 01:17:34,420
Hold me.
844
01:17:34,790 --> 01:17:36,450
Hold me tight.
845
01:17:41,800 --> 01:17:43,460
I doubt there'll be trouble.
846
01:17:43,500 --> 01:17:45,520
We'll only be gone a week.
847
01:17:45,980 --> 01:17:50,490
But if there is, you remember
that hideout I showed you.
848
01:17:50,530 --> 01:17:52,370
I remember.
849
01:18:06,300 --> 01:18:09,070
Come back safe, Woodrow.
850
01:18:15,150 --> 01:18:17,550
Remember what I said.
851
01:18:24,230 --> 01:18:28,060
If there's trouble, be quick.
852
01:18:52,500 --> 01:18:57,530
We'll need, uh, Long Bill, Stove
Jones and Ikey, I suppose.
853
01:18:57,540 --> 01:18:58,600
Let's leave Ikey.
854
01:18:58,650 --> 01:19:01,300
He's old, and we'll be
traveling night and day.
855
01:19:01,340 --> 01:19:03,530
I think we should take Jake.
856
01:19:03,940 --> 01:19:05,900
That worthless pup?
857
01:19:05,910 --> 01:19:08,810
He's got to get a bit
of experience sometime.
858
01:19:09,160 --> 01:19:10,890
Well, he'll need to keep up and shut up.
859
01:19:10,930 --> 01:19:12,840
Jake's a blabber.
860
01:19:13,920 --> 01:19:16,800
Well, I heard you blab a bit yourself.
861
01:19:16,920 --> 01:19:21,250
We'll take Deets, Pea Eye, and be off.
862
01:19:22,590 --> 01:19:27,340
What? Is something the matter
with you other than a hangover?
863
01:19:55,190 --> 01:19:56,720
Hurry back to me, Billy.
864
01:19:56,730 --> 01:19:57,960
Don't get killed.
865
01:19:57,970 --> 01:20:00,620
I won't, unless you don't let go of me,
866
01:20:00,650 --> 01:20:03,200
and they shoot me for desertion.
867
01:20:03,940 --> 01:20:05,640
I have to go.
868
01:20:12,520 --> 01:20:13,490
Honey, don't run after me.
869
01:20:13,500 --> 01:20:15,510
You'll jostle the baby.
870
01:20:48,470 --> 01:20:50,520
Careful now, Clara.
871
01:20:59,290 --> 01:21:01,380
Hard to leave my Clara.
872
01:21:01,500 --> 01:21:03,980
She's the finest gal alive.
873
01:21:04,030 --> 01:21:08,150
You don't think she'd go off
and do something silly, do you?
874
01:21:08,180 --> 01:21:09,760
Like what?
875
01:21:09,770 --> 01:21:13,710
Like marry that damned
horse trader from Nebraska.
876
01:21:15,360 --> 01:21:19,160
Well, if she did, I don't
know that I'd call it silly.
877
01:21:19,400 --> 01:21:21,880
Maybe he's a better catch than you.
878
01:21:21,920 --> 01:21:23,310
Well, he ain't.
879
01:21:23,320 --> 01:21:26,160
And how would you know anyway, Woodrow?
880
01:21:31,350 --> 01:21:33,050
Where's he going, Captain?
881
01:21:33,080 --> 01:21:36,260
I don't know, and he don't either.
882
01:21:50,590 --> 01:21:52,150
Thank you.
883
01:22:02,730 --> 01:22:07,590
Well, now I roped the filly
that I really care about.
884
01:22:07,830 --> 01:22:09,030
"Care about," Bob?
885
01:22:09,070 --> 01:22:10,380
Well, yeah.
886
01:22:11,360 --> 01:22:13,090
Well, I guess I was roped.
887
01:22:13,110 --> 01:22:15,560
But nobody tightened the loop.
888
01:22:16,070 --> 01:22:18,950
And now... I'm not.
889
01:22:32,630 --> 01:22:35,140
I tell you, he's a witch.
890
01:22:35,180 --> 01:22:39,530
I wish you would let
me cut out his tongue.
891
01:22:39,960 --> 01:22:45,800
If he still thinks he can kill
me, he needs to keep his spirits up.
892
01:22:46,270 --> 01:22:48,640
So, he sings.
893
01:22:53,710 --> 01:22:57,280
You complain again, I will puncture
your eardrums with a thorn.
894
01:22:58,290 --> 01:23:01,730
And you won't be
bothered when Scull sings.
67545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.