All language subtitles for CIA.2026.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:05,404 OK, everybody, this terrorist bomb threat 2 00:00:05,441 --> 00:00:07,835 is top priority for the FBI and CIA. 3 00:00:07,922 --> 00:00:08,880 Stay sharp. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,620 ♪ All together now ♪ 5 00:00:10,707 --> 00:00:12,796 [upbeat music] 6 00:00:12,884 --> 00:00:14,450 [shouts in Korean] 7 00:00:14,581 --> 00:00:15,756 You know, not to jinx it, 8 00:00:15,843 --> 00:00:17,410 but maybe this terror threat was a false alarm. 9 00:00:17,540 --> 00:00:18,846 Or our visual deterrence is working. 10 00:00:18,977 --> 00:00:20,021 I mean, anybody's going to try anything, 11 00:00:20,108 --> 00:00:22,197 they can see us and hear us. 12 00:00:22,328 --> 00:00:25,287 crowd: [chanting] USA! USA! USA! 13 00:00:25,374 --> 00:00:32,164 ♪ ♪ 14 00:00:41,129 --> 00:00:45,220 ♪ All systems go any moment now ♪ 15 00:00:45,351 --> 00:00:49,311 ♪ High stakes tight rope never looking down ♪ 16 00:00:49,442 --> 00:00:52,749 ♪ All grind, all show, all day, all night ♪ 17 00:00:52,836 --> 00:00:54,534 ♪ All together now ♪ 18 00:00:54,621 --> 00:00:55,709 ♪ All together now ♪ 19 00:00:55,796 --> 00:00:57,624 [police radio chatter] 20 00:00:57,754 --> 00:01:00,018 - Hey! What are you doing? 21 00:01:00,148 --> 00:01:01,802 Stop! 22 00:01:01,889 --> 00:01:03,237 Move, move, move! - Oh! Hey! 23 00:01:03,238 --> 00:01:04,239 Go, USA! 24 00:01:05,762 --> 00:01:07,025 [shouts in Korean] 25 00:01:07,112 --> 00:01:08,330 All right, last couple minutes of the game. 26 00:01:08,417 --> 00:01:09,549 Everybody get in your positions. 27 00:01:09,636 --> 00:01:10,680 Stay alert. 28 00:01:12,595 --> 00:01:15,163 [grunts] 29 00:01:15,250 --> 00:01:16,817 [speaking Korean] 30 00:01:17,774 --> 00:01:20,038 [speaking Korean] 31 00:01:28,350 --> 00:01:29,830 [screams] 32 00:01:29,961 --> 00:01:31,745 Move, move! 33 00:01:31,832 --> 00:01:33,094 Stop! 34 00:01:33,225 --> 00:01:36,270 ♪ ♪ 35 00:01:36,271 --> 00:01:37,664 Come on, ladies and gentlemen. 36 00:01:37,751 --> 00:01:39,187 Move, please. - [speaks Korean] 37 00:01:39,274 --> 00:01:42,276 [soft tense music] 38 00:01:42,277 --> 00:01:43,626 - All right, let's... please, let's... 39 00:01:43,713 --> 00:01:45,019 everybody load onto the bus. 40 00:01:45,106 --> 00:01:46,281 [speaks Korean] 41 00:01:50,068 --> 00:01:52,287 Everyone get on the bus now please. 42 00:01:52,418 --> 00:01:54,071 This is Johnson at the northern entrance. 43 00:01:54,072 --> 00:01:56,204 Suspicious activity. 44 00:01:56,291 --> 00:01:58,337 [tense music] 45 00:01:58,424 --> 00:01:59,555 Bomb. There's a bomb. 46 00:01:59,642 --> 00:02:01,296 Evacuate! Move! 47 00:02:01,427 --> 00:02:03,255 Come on! Now! Go, go! Move! 48 00:02:04,473 --> 00:02:07,389 [dramatic music] 49 00:02:07,476 --> 00:02:13,656 ♪ ♪ 50 00:02:15,876 --> 00:02:17,747 - Standard IED... putty, nails, wires. 51 00:02:17,878 --> 00:02:19,271 Well, what are we looking for a trigger? 52 00:02:19,358 --> 00:02:20,488 If it's a cell phone, we can track who's behind it. 53 00:02:20,489 --> 00:02:22,013 Can't tell. 54 00:02:22,143 --> 00:02:23,449 Before we can inspect, the bomb disposal robot 55 00:02:23,536 --> 00:02:25,016 has to defuse. - Well, how long? 56 00:02:25,103 --> 00:02:26,452 Hopefully before it blows up on its own. 57 00:02:26,539 --> 00:02:27,670 Excuse me. 58 00:02:27,757 --> 00:02:29,368 Is everyone safely out? 59 00:02:29,498 --> 00:02:31,022 Yeah, I've evacuated them to the furthest parking lot, 60 00:02:31,109 --> 00:02:32,153 but nobody's getting out of here 61 00:02:32,240 --> 00:02:33,328 until every bag is checked. 62 00:02:33,415 --> 00:02:35,243 Well, what I don't get is why put a bomb 63 00:02:35,330 --> 00:02:37,028 outside the stadium after the game. 64 00:02:37,158 --> 00:02:37,941 Well, with the World Cup coming, 65 00:02:38,029 --> 00:02:39,551 security has gotten a lot tighter. 66 00:02:39,552 --> 00:02:40,640 Yeah, so this was the bomber's only option. 67 00:02:40,727 --> 00:02:41,945 [bomb hissing] 68 00:02:42,076 --> 00:02:44,122 - We have a live fuse. Back, back! 69 00:02:44,252 --> 00:02:46,037 Everyone back. 70 00:02:46,124 --> 00:02:48,996 [tense music] 71 00:02:49,083 --> 00:02:52,695 ♪ ♪ 72 00:02:52,782 --> 00:02:55,176 - What... was that it? 73 00:02:58,962 --> 00:03:00,007 What are you doing? 74 00:03:00,138 --> 00:03:01,269 Pal, you need to wait for the robot. 75 00:03:01,356 --> 00:03:03,270 - Colin, come back. - Stop! 76 00:03:03,271 --> 00:03:05,143 - Is he crazy? - Yeah, welcome to my world. 77 00:03:08,711 --> 00:03:10,148 [sniffs] 78 00:03:10,235 --> 00:03:12,193 Colin, that could be C4 or Semtex. 79 00:03:16,632 --> 00:03:18,504 Or marzipan. 80 00:03:18,591 --> 00:03:20,593 Doesn't smell of tar or petrol like C4, 81 00:03:20,680 --> 00:03:22,551 just almonds... 82 00:03:22,638 --> 00:03:25,772 that and bombs don't fizzle out like sparklers in the rain. 83 00:03:28,818 --> 00:03:29,993 So what happened? 84 00:03:30,081 --> 00:03:32,126 Did the terrorists get the recipe wrong? 85 00:03:32,213 --> 00:03:35,520 Or it was a deliberate hoax, diversion. 86 00:03:35,521 --> 00:03:37,305 But why? 87 00:03:37,392 --> 00:03:39,829 ♪ ♪ 88 00:03:45,183 --> 00:03:48,273 [police radio chatter] 89 00:03:48,360 --> 00:03:49,883 You can't pull stunts like that, Colin. 90 00:03:50,013 --> 00:03:51,537 - It wasn't a stunt. It was a hunch. 91 00:03:51,624 --> 00:03:52,886 And it's got me this far, thank you. 92 00:03:52,973 --> 00:03:54,017 And one day, your hunch is going to be wrong, 93 00:03:54,105 --> 00:03:55,323 and it's going to get you killed. 94 00:03:55,454 --> 00:03:57,108 Well, that's my prerogative, isn't it, Bill? 95 00:03:57,195 --> 00:03:59,501 Yeah, you're right, it is. 96 00:03:59,588 --> 00:04:02,678 I don't want you getting your partner killed. 97 00:04:02,765 --> 00:04:04,027 Should've figured. 98 00:04:04,115 --> 00:04:06,639 Where there's chaos, there's Colin. 99 00:04:06,769 --> 00:04:08,075 Who let you back in the country? 100 00:04:08,162 --> 00:04:10,425 - Bloody hell. Yoon? 101 00:04:10,556 --> 00:04:12,123 Hello, mate. [laughs] 102 00:04:12,253 --> 00:04:14,080 - Aww, good to see you. - You, too. 103 00:04:14,081 --> 00:04:15,648 I was just here enjoying the game. 104 00:04:15,778 --> 00:04:16,779 It's, um... 105 00:04:16,866 --> 00:04:18,607 well, if we want answers, this is the man. 106 00:04:18,694 --> 00:04:21,132 Andy Yoon, NIS, South Korean National Intelligence Service. 107 00:04:21,219 --> 00:04:23,177 This is Special Agent Maggie Bell, 108 00:04:23,264 --> 00:04:25,701 Special Agent Bill Goodman, my partner. 109 00:04:25,832 --> 00:04:27,138 - Who'd you piss off? - [chuckles] 110 00:04:27,225 --> 00:04:29,096 How do you guys know each other? 111 00:04:29,227 --> 00:04:31,925 Mindanao, Colin's old partner, Toni. 112 00:04:32,012 --> 00:04:33,231 We were all really close friends. 113 00:04:33,361 --> 00:04:35,450 So what brought you guys to the game? 114 00:04:35,581 --> 00:04:37,800 NSA chatter about an IED 115 00:04:37,887 --> 00:04:40,368 simultaneous with online searches about the match. 116 00:04:40,499 --> 00:04:42,762 The North's been trying to strike the U.S. for a while. 117 00:04:42,849 --> 00:04:44,764 - Yeah. - So we should go talk to them. 118 00:04:44,851 --> 00:04:46,113 Team bus is probably still here. 119 00:04:46,244 --> 00:04:47,897 - I'll come with you. - Absolutely not. 120 00:04:48,028 --> 00:04:49,160 We can't have South Korean intelligence 121 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 confronting North Koreans on U.S. soil. 122 00:04:53,729 --> 00:04:55,383 Sorry. 123 00:04:55,470 --> 00:04:56,384 Don't worry, Bill and I will sort it. 124 00:04:56,471 --> 00:04:58,038 We'll report back. 125 00:05:00,649 --> 00:05:01,433 FBI. 126 00:05:02,912 --> 00:05:04,871 We just want to talk to you. 127 00:05:04,958 --> 00:05:07,656 - [speaking in Korean] - [sobs] 128 00:05:07,787 --> 00:05:10,833 [speaking Korean] 129 00:05:13,967 --> 00:05:15,751 You cannot enter the bus. 130 00:05:15,882 --> 00:05:18,624 We were promised immunity. - Why would you need immunity? 131 00:05:18,711 --> 00:05:19,973 We just want to ask you some questions 132 00:05:20,103 --> 00:05:21,279 about what happened at the stadium. 133 00:05:21,366 --> 00:05:23,584 We have no obligation to speak to you. 134 00:05:23,585 --> 00:05:25,151 Well, we're conducting a bomb investigation. 135 00:05:25,152 --> 00:05:27,546 We'd like to search your bus. - Then you will need a warrant. 136 00:05:27,633 --> 00:05:30,549 [tense music] 137 00:05:30,636 --> 00:05:33,116 - Well, he knows his rights. You see the one player? 138 00:05:33,247 --> 00:05:34,509 You think they did something to her? 139 00:05:34,640 --> 00:05:37,033 Yeah, probably, but bigger news, 140 00:05:37,120 --> 00:05:39,078 they're short two players. 141 00:05:39,079 --> 00:05:43,562 142 00:05:43,692 --> 00:05:45,999 Hey, we're searching the stadium, 143 00:05:46,129 --> 00:05:47,522 but there's no sign of those missing players. 144 00:05:47,653 --> 00:05:50,743 - Unbelievable. So they're gone. 145 00:05:50,873 --> 00:05:52,484 I'm not too sure what part of this is your purview. 146 00:05:52,571 --> 00:05:53,745 These are North Koreans. 147 00:05:53,746 --> 00:05:55,617 All Koreans are the purview of South Korea. 148 00:05:55,704 --> 00:05:58,229 Either they're spies let loose, or they're defectors, 149 00:05:58,316 --> 00:06:00,100 which now makes it my responsibility. 150 00:06:00,231 --> 00:06:02,668 I expect to be looped in. 151 00:06:02,755 --> 00:06:04,147 If you send me your NSA files, then... 152 00:06:04,278 --> 00:06:05,757 - Uh... - Easy. 153 00:06:05,758 --> 00:06:07,325 This isn't Mindanao. 154 00:06:07,412 --> 00:06:09,588 Then I'll have my team conduct our own search. 155 00:06:09,675 --> 00:06:11,024 Actually, you're going to leave that to us. 156 00:06:11,111 --> 00:06:12,808 Understood? 157 00:06:12,939 --> 00:06:15,202 Listen, Yoon, why don't I walk you to your car? 158 00:06:15,289 --> 00:06:18,204 Come on. 159 00:06:18,205 --> 00:06:20,206 Mate, you know how this works. 160 00:06:20,207 --> 00:06:22,035 Your bosses will have to cut a deal. 161 00:06:22,165 --> 00:06:23,863 Have them offer Langley some intel. 162 00:06:23,950 --> 00:06:25,473 - In exchange for access. Copy. 163 00:06:25,560 --> 00:06:27,127 Yeah. 164 00:06:29,477 --> 00:06:30,609 Do you have any idea what your partner 165 00:06:30,696 --> 00:06:31,827 is saying to him right now? 166 00:06:31,958 --> 00:06:33,264 Whatever it is, they're not going to tell us. 167 00:06:33,351 --> 00:06:36,832 - No, they're not. - [exhales sharply] 168 00:06:36,919 --> 00:06:40,271 Look, Bill, your job right now is to watch your back. 169 00:06:40,358 --> 00:06:43,404 And his. - Oh, you make it sound easy. 170 00:06:43,491 --> 00:06:46,799 I think you two are really good at what you do. 171 00:06:46,929 --> 00:06:49,149 [elevator bell dings] 172 00:06:49,280 --> 00:06:50,716 Wow. 173 00:06:50,803 --> 00:06:53,153 I must have walked past this building 100 times. 174 00:06:53,240 --> 00:06:55,155 I never would have guessed it was a CIA station. 175 00:06:55,242 --> 00:06:57,549 Well, that makes two of us. 176 00:06:57,636 --> 00:06:59,376 Yeah, working here has changed how I see everything. 177 00:06:59,377 --> 00:07:01,421 I can't even trust buildings now. 178 00:07:01,422 --> 00:07:03,032 And they make you check... 179 00:07:03,163 --> 00:07:05,644 All your guns and electronics. 180 00:07:05,774 --> 00:07:08,168 - Thank you. OK. 181 00:07:08,299 --> 00:07:10,823 Welcome. 182 00:07:10,910 --> 00:07:14,435 - Hmm, wow. That's impressive. 183 00:07:14,566 --> 00:07:16,437 I'm not sure what you were complaining about. 184 00:07:16,524 --> 00:07:18,265 - Well, just wait. You haven't met... 185 00:07:18,352 --> 00:07:20,397 - Isobel Castille. What a pleasure. 186 00:07:20,398 --> 00:07:22,617 - Colin Glass. I've heard so much. 187 00:07:22,704 --> 00:07:23,836 Oh, lucky you. 188 00:07:23,923 --> 00:07:25,271 I'm sorry the deputy chief can't be here. 189 00:07:25,272 --> 00:07:26,621 She's away visiting a cousin. 190 00:07:26,752 --> 00:07:28,971 - Meaning? - She's on a mission. 191 00:07:29,058 --> 00:07:31,800 - Copy. - So what have you got for us? 192 00:07:31,887 --> 00:07:35,063 We are working with the South Korean embassy in D.C 193 00:07:35,064 --> 00:07:37,110 All of this needs to stay above board. 194 00:07:37,240 --> 00:07:40,417 All NIS intel has to go through 26 Fed first, 195 00:07:40,418 --> 00:07:42,028 and they've already been delivering. 196 00:07:42,115 --> 00:07:43,507 - Good... I'm assuming that means 197 00:07:43,508 --> 00:07:44,683 we can bring Andy Yoon in on this. 198 00:07:44,813 --> 00:07:47,642 - Mm-hmm. - What's the intel? 199 00:07:47,729 --> 00:07:49,862 - The two coaches... they are not just coaches. 200 00:07:49,992 --> 00:07:51,037 Also spooks. 201 00:07:52,430 --> 00:07:54,518 - Right. Well, no surprise there. 202 00:07:54,519 --> 00:07:56,868 - Colin, I got something. Come check this out. 203 00:07:56,869 --> 00:07:59,306 - More on the coaches? - Nah, the players. 204 00:07:59,393 --> 00:08:01,526 18 minutes after the bomb scare evacuation 205 00:08:01,656 --> 00:08:03,397 started in the locker rooms, the two missing players 206 00:08:03,484 --> 00:08:05,399 are in the parking lot. - OK. 207 00:08:05,486 --> 00:08:06,922 So they must have slipped away, changed their clothes 208 00:08:07,053 --> 00:08:08,359 so they can blend in with the crowd. 209 00:08:08,446 --> 00:08:10,534 Yeah. 210 00:08:10,535 --> 00:08:12,580 Well, that one, that's the goalkeeper, Choi. 211 00:08:12,667 --> 00:08:14,452 Mm-hmm. 212 00:08:14,539 --> 00:08:15,931 And that one is the midfielder, Lee. 213 00:08:16,018 --> 00:08:17,323 Yeah. 214 00:08:17,324 --> 00:08:19,674 They got on fan shuttle seven. 215 00:08:19,761 --> 00:08:22,373 - Where does that go? - Uh... 216 00:08:22,503 --> 00:08:25,898 The city, to a park near 26th and 2nd. 217 00:08:26,028 --> 00:08:27,160 Every 15 minutes. 218 00:08:27,290 --> 00:08:29,291 Here's hoping that bus got stuck in traffic. 219 00:08:29,292 --> 00:08:31,469 And, guys, call Yoon. 220 00:08:31,556 --> 00:08:32,818 It's part of our diplomatic agreement. 221 00:08:32,948 --> 00:08:35,342 With pleasure. 222 00:08:35,429 --> 00:08:38,563 ♪ ♪ 223 00:08:38,650 --> 00:08:40,216 Number seven, this is theirs. 224 00:08:40,303 --> 00:08:41,609 - Yeah. - Hey, mate. 225 00:08:41,696 --> 00:08:44,264 Anyone still on? - We're 10 minutes too late. 226 00:08:44,351 --> 00:08:46,397 - Damn it. You searched the bus? 227 00:08:46,484 --> 00:08:48,747 Didn't want to step on feeb toes. 228 00:08:48,877 --> 00:08:50,923 - Appreciate it. - [knocks] 229 00:08:51,053 --> 00:08:52,403 [whispering] Go away. 230 00:08:52,490 --> 00:08:54,492 Bill, your magic trick. 231 00:08:57,669 --> 00:08:58,409 [sighs] 232 00:09:00,411 --> 00:09:01,803 - Ah, see? You can be useful. 233 00:09:01,890 --> 00:09:03,631 [door whirring] 234 00:09:06,329 --> 00:09:08,156 - Hey, buddy. How you doing? 235 00:09:08,157 --> 00:09:09,420 - Hey. It's true, yes. 236 00:09:09,507 --> 00:09:11,117 I have a little Jimmy B in my coffee. 237 00:09:11,204 --> 00:09:12,858 Oh, we really don't care about that. 238 00:09:12,945 --> 00:09:14,425 We care a little about that. 239 00:09:14,512 --> 00:09:16,949 We're, uh... we're looking for two young Korean ladies 240 00:09:17,036 --> 00:09:18,298 who were on this bus. 241 00:09:18,385 --> 00:09:20,082 You have any idea where they might have gone? 242 00:09:20,169 --> 00:09:22,345 I'm sorry, officer, my eyes were on the road. 243 00:09:22,433 --> 00:09:24,217 But I swear to God, I waited for everyone to leave 244 00:09:24,304 --> 00:09:26,174 before I started my weekend. 245 00:09:26,175 --> 00:09:29,570 - Sure. - Colin, I got nothing. 246 00:09:31,311 --> 00:09:33,444 Hey, hey, that's the coaches. 247 00:09:33,531 --> 00:09:35,096 Careful, they could be armed. 248 00:09:35,097 --> 00:09:36,359 Andy... - Go! 249 00:09:36,490 --> 00:09:38,666 - The coaches. - I see 'em. 250 00:09:39,928 --> 00:09:41,364 Hey! 251 00:09:41,495 --> 00:09:44,019 [suspenseful music] 252 00:09:44,106 --> 00:09:45,368 Hey! 253 00:09:45,499 --> 00:09:47,893 [grunts] Get off me! 254 00:09:48,023 --> 00:09:49,024 [grunts] 255 00:09:50,330 --> 00:09:51,940 What are you doing? 256 00:09:52,027 --> 00:09:52,897 What are you, crazy? 257 00:09:52,898 --> 00:09:54,639 Are you? 258 00:09:54,726 --> 00:10:01,646 ♪ ♪ 259 00:10:12,308 --> 00:10:15,137 ♪ ♪ 260 00:10:15,224 --> 00:10:18,097 What happened? 261 00:10:18,184 --> 00:10:19,924 They're gone. 262 00:10:19,925 --> 00:10:24,886 263 00:10:30,588 --> 00:10:32,198 South Korean embassy called, 264 00:10:32,285 --> 00:10:34,287 upset that we let those two coaches slip into the wind. 265 00:10:34,417 --> 00:10:35,854 Well, did you ask them why their spy, 266 00:10:35,941 --> 00:10:38,334 who was living undeclared, undercover on our soil, 267 00:10:38,421 --> 00:10:40,728 pulled a gun in the middle of Manhattan? 268 00:10:40,815 --> 00:10:43,165 Because I'm not too pleased with them either. 269 00:10:43,252 --> 00:10:44,731 They spoke to Yoon. 270 00:10:44,732 --> 00:10:46,385 That won't happen again, I assure you. 271 00:10:46,386 --> 00:10:48,997 But they're also our ally, 272 00:10:49,084 --> 00:10:50,911 and they're furious that Goodman manhandled him. 273 00:10:50,912 --> 00:10:53,001 - Manhandled is a bit strong. He disarmed Yoon. 274 00:10:53,132 --> 00:10:54,916 OK. 275 00:10:55,047 --> 00:10:57,744 Well, before this spirals into a diplomatic nightmare, 276 00:10:57,745 --> 00:11:01,009 find the coaches, the players, all of them. 277 00:11:01,140 --> 00:11:02,707 We will. 278 00:11:04,273 --> 00:11:05,927 He's fun. 279 00:11:06,014 --> 00:11:08,625 Those State Department hall monitors always are. 280 00:11:08,626 --> 00:11:11,542 I appreciate you sticking up for Bill. 281 00:11:11,672 --> 00:11:13,979 I know this hasn't been an easy transition... 282 00:11:14,066 --> 00:11:15,633 Well, he's growing on me. 283 00:11:15,763 --> 00:11:19,767 - For either of you. - Oh, right. 284 00:11:19,854 --> 00:11:21,943 Special Agent Bell told me 285 00:11:22,030 --> 00:11:24,423 that you and Yoon were on Mindanao together. 286 00:11:24,424 --> 00:11:25,904 Did she? 287 00:11:26,034 --> 00:11:28,123 I understand that was a difficult time for you. 288 00:11:28,210 --> 00:11:30,256 [scoffs] 289 00:11:30,343 --> 00:11:31,649 You know, an old friend once told me that 290 00:11:31,779 --> 00:11:34,565 if a cop or a Fed ever asked me a question, 291 00:11:34,652 --> 00:11:36,392 ask for an attorney. 292 00:11:36,479 --> 00:11:39,134 Colin, sometimes a human being 293 00:11:39,265 --> 00:11:42,964 asks a question just because they're being a human being. 294 00:11:43,051 --> 00:11:45,924 [somber music] 295 00:11:46,054 --> 00:11:51,582 ♪ ♪ 296 00:11:51,712 --> 00:11:53,931 Kevin, thank you for coming down so quickly. 297 00:11:53,932 --> 00:11:55,368 Of course. 298 00:11:55,498 --> 00:11:57,718 Bill, this is Kevin Turner from the counterterror desk. 299 00:11:57,849 --> 00:11:59,633 - We've met. - Oh, yeah. FBI? 300 00:11:59,720 --> 00:12:01,504 No, DEA. NSA? 301 00:12:01,592 --> 00:12:03,289 Always a pleasure, Kevin. 302 00:12:03,376 --> 00:12:05,247 Kevin, you here to tell us who the bad guys are? 303 00:12:05,334 --> 00:12:06,814 There seems to be some debate about that topic. 304 00:12:06,901 --> 00:12:08,033 It's always murky when it comes 305 00:12:08,120 --> 00:12:09,599 to dealing with North Korea. 306 00:12:09,600 --> 00:12:11,036 But as you know, the two coaches, 307 00:12:11,166 --> 00:12:14,256 Ji Ho Park and Min Jun Kang, are both North Korean spies, 308 00:12:14,343 --> 00:12:15,779 and they travel with the team wherever they go. 309 00:12:15,780 --> 00:12:17,216 For the last three years, wherever they've played, 310 00:12:17,303 --> 00:12:18,478 there have been incidents. 311 00:12:18,565 --> 00:12:20,480 - Political or terrorist? - Well, both. 312 00:12:20,611 --> 00:12:22,047 When they played in Seoul in 2023, 313 00:12:22,134 --> 00:12:23,439 there was an airline bombing. 314 00:12:23,526 --> 00:12:24,832 When they played in Tokyo 2024, 315 00:12:24,919 --> 00:12:26,790 there was a knife attack on a subway system. 316 00:12:26,791 --> 00:12:28,880 And when they played in Osaka in 2025, 317 00:12:28,967 --> 00:12:30,359 the Japanese ambassador was assassinated. 318 00:12:30,446 --> 00:12:33,058 So they're also assassins? 319 00:12:33,145 --> 00:12:33,928 They're actually part of a Korean black ops group 320 00:12:34,059 --> 00:12:35,713 called Unit 124. 321 00:12:35,843 --> 00:12:36,844 Explains why they ran when they saw us. 322 00:12:36,931 --> 00:12:37,931 Yeah. 323 00:12:37,932 --> 00:12:39,194 Well, do we know why they're here? 324 00:12:39,325 --> 00:12:40,935 Not yet, but we know they have a new target, 325 00:12:41,022 --> 00:12:43,198 and the code name is Cherub. - Oh, cute. 326 00:12:43,329 --> 00:12:44,809 That is not helpful at all. 327 00:12:44,939 --> 00:12:45,940 What about the players, Lee and Choi? 328 00:12:46,071 --> 00:12:47,159 Are they working with the coaches 329 00:12:47,289 --> 00:12:48,421 or running from them? 330 00:12:48,508 --> 00:12:49,639 We don't have much intel on them, 331 00:12:49,640 --> 00:12:50,728 but we know they're ex-military. 332 00:12:50,815 --> 00:12:52,381 So either they're defectors 333 00:12:52,468 --> 00:12:54,906 or they're part of whatever plan these coaches are running. 334 00:12:54,993 --> 00:12:56,472 All this intel tells us is that they have training. 335 00:12:56,559 --> 00:12:58,823 What it means for motive, it's debatable. 336 00:12:58,953 --> 00:13:00,041 Well, we're not gonna know that until 337 00:13:00,128 --> 00:13:01,869 we find them or the bomber. 338 00:13:01,956 --> 00:13:03,305 What about Yoon? 339 00:13:03,392 --> 00:13:05,656 We know who Yoon is and what he's doing here, Bill. 340 00:13:05,743 --> 00:13:07,309 His country has been divided for 70 years. 341 00:13:07,396 --> 00:13:09,007 It's personal for him. He wasn't thinking. 342 00:13:09,094 --> 00:13:10,051 Won't argue with you there. 343 00:13:10,138 --> 00:13:12,837 I will talk to him, OK? 344 00:13:12,924 --> 00:13:14,273 Hey. 345 00:13:14,360 --> 00:13:16,188 Gotta show you something. 346 00:13:16,318 --> 00:13:17,711 Come with me. 347 00:13:19,365 --> 00:13:21,454 While you guys were looking for the players and coaches, 348 00:13:21,541 --> 00:13:24,109 I looked for the guy who left the fake bomb. 349 00:13:24,196 --> 00:13:25,545 He jumped into a blue Camry, 350 00:13:25,632 --> 00:13:27,982 which I tracked onto the RFK Bridge. 351 00:13:28,069 --> 00:13:31,159 The license plate is almost a ghost plate, but... 352 00:13:31,246 --> 00:13:32,508 But not a ghost plate. 353 00:13:32,595 --> 00:13:34,162 What is that covering the letters? 354 00:13:34,249 --> 00:13:35,250 Duct tape? 355 00:13:35,337 --> 00:13:37,774 - Not exactly high espionage. - Right. 356 00:13:37,775 --> 00:13:41,039 He then dumped the car at 125th Street. 357 00:13:41,169 --> 00:13:43,171 The car is still there. This is a live feed. 358 00:13:43,302 --> 00:13:45,173 So where'd he go? 359 00:13:45,260 --> 00:13:48,046 Uh, he ran into a subway, got on a train to Queens. 360 00:13:48,133 --> 00:13:49,873 Now, I traced his steps on foot, 361 00:13:49,874 --> 00:13:52,398 but I need bodega cam footage to keep tracking. 362 00:13:52,485 --> 00:13:54,922 With all of these cameras, can't my team get a facial rec? 363 00:13:55,009 --> 00:13:56,532 - I already checked. No hits. 364 00:13:56,619 --> 00:13:57,925 So let's go see this car, check for explosives, 365 00:13:58,012 --> 00:13:59,361 sweep the neighborhood. 366 00:13:59,448 --> 00:14:00,580 Yeah, I think I'll let you 367 00:14:00,667 --> 00:14:02,234 and your Bureau brothers take it from here. 368 00:14:02,321 --> 00:14:04,453 Don't want to muddy the chain of evidence and all that. 369 00:14:04,540 --> 00:14:06,281 Really? 370 00:14:06,368 --> 00:14:08,544 You're not coming? 371 00:14:08,631 --> 00:14:11,024 [scoffs] Sorry about that. 372 00:14:11,025 --> 00:14:12,722 I don't know what's up with him. 373 00:14:12,723 --> 00:14:15,203 - You want my advice? Just give him a little space. 374 00:14:17,771 --> 00:14:20,731 OK. 375 00:14:20,861 --> 00:14:23,298 So, are you gonna tell me why you were at the football? 376 00:14:23,385 --> 00:14:26,824 - Uh, the enemy was playing. Standard recon. 377 00:14:26,954 --> 00:14:28,216 Right. 378 00:14:28,347 --> 00:14:30,392 [chuckles] 379 00:14:30,479 --> 00:14:33,439 OK, we got SigInt on a terror threat too, 380 00:14:33,526 --> 00:14:35,397 but we don't have any suspects on our radar. 381 00:14:35,528 --> 00:14:37,617 That's the truth. 382 00:14:37,748 --> 00:14:40,272 - Tagay ka. - Tagay. 383 00:14:43,536 --> 00:14:45,843 [gulps] Mm. 384 00:14:45,973 --> 00:14:47,366 Whew! 385 00:14:47,453 --> 00:14:48,845 Remember Toni's 30th? 386 00:14:48,846 --> 00:14:50,151 [laughs] 387 00:14:50,238 --> 00:14:52,588 Yeah, hazily. 388 00:14:52,675 --> 00:14:56,114 Actually, I've got a photo from that night. 389 00:14:56,201 --> 00:14:58,856 I bought her a travel backgammon board that year. 390 00:14:58,986 --> 00:15:00,117 Mm. 391 00:15:00,118 --> 00:15:01,510 Used to watch you guys play for hours. 392 00:15:01,597 --> 00:15:03,337 Still don't get the rules. 393 00:15:03,338 --> 00:15:06,298 Well, you both made the most of Zambo, didn't you? 394 00:15:12,217 --> 00:15:13,827 Yeah. 395 00:15:16,003 --> 00:15:18,832 Well, you're making the most of New York. 396 00:15:18,919 --> 00:15:20,616 It's a great apartment. 397 00:15:20,703 --> 00:15:22,444 Yeah, it's company digs. 398 00:15:29,147 --> 00:15:31,931 What's behind this bookcase, I wonder? 399 00:15:31,932 --> 00:15:34,500 None of your business. 400 00:15:34,630 --> 00:15:36,763 Oi, sit down, Yoon. 401 00:15:40,245 --> 00:15:41,594 City seems exactly your speed. 402 00:15:41,681 --> 00:15:43,117 Yeah. 403 00:15:43,204 --> 00:15:45,598 Well, it would be if I actually wanted to be here. 404 00:15:46,860 --> 00:15:48,731 It's the partner, right? 405 00:15:48,862 --> 00:15:50,603 Looks like he wears a tie to bed. 406 00:15:50,690 --> 00:15:52,910 [chuckles] Yeah. 407 00:15:52,997 --> 00:15:56,261 Oh, he's not a bad bloke. He's just doing his job. 408 00:15:56,348 --> 00:15:58,610 So why are you still here? 409 00:15:58,611 --> 00:16:00,526 Why don't you go back out in to the field, 410 00:16:00,613 --> 00:16:02,049 do what you do best? 411 00:16:02,136 --> 00:16:03,834 - Oh, what's that? Get my partners blown up? 412 00:16:03,921 --> 00:16:05,183 Colin, no one blames you for Toni. 413 00:16:05,270 --> 00:16:07,054 I do. 414 00:16:07,141 --> 00:16:08,447 I blame me for Toni. 415 00:16:08,534 --> 00:16:10,057 I mean, she was meeting my asset. 416 00:16:10,144 --> 00:16:11,842 You know it's not some aswang curse, right? 417 00:16:14,235 --> 00:16:16,455 Colin. 418 00:16:16,542 --> 00:16:19,284 You know it's not you. 419 00:16:19,371 --> 00:16:21,503 Do I? 420 00:16:21,590 --> 00:16:23,766 [phone buzzes] 421 00:16:25,551 --> 00:16:28,032 Speak of the Mormon... 422 00:16:28,119 --> 00:16:29,555 they've tracked down the guy that planted the bomb. 423 00:16:29,642 --> 00:16:31,383 He's in Flushing. 424 00:16:31,470 --> 00:16:33,385 I'm coming with. 425 00:16:33,472 --> 00:16:35,778 Uh, OK. 426 00:16:35,866 --> 00:16:39,652 But I'm driving, and do not pull that gun out again. 427 00:16:39,739 --> 00:16:42,481 [indistinct chatter] 428 00:16:44,135 --> 00:16:47,398 Cavalry's arrived. - Really? 429 00:16:47,399 --> 00:16:49,096 If Yoonie Oakley here tries anything... 430 00:16:49,183 --> 00:16:51,316 - Hey, Bill, don't worry. I've talked to him. 431 00:16:51,403 --> 00:16:53,318 Got a spare vest? - Oh, I gotta dress him, too? 432 00:16:53,405 --> 00:16:54,666 Yeah. 433 00:16:54,667 --> 00:16:56,887 Grab the extra out of my car. 434 00:16:56,974 --> 00:16:58,018 All right, let's go. - Yeah. 435 00:17:00,194 --> 00:17:02,283 3, 2, 1. 436 00:17:03,676 --> 00:17:05,504 FBI! 437 00:17:05,591 --> 00:17:08,637 - Don't shoot! [grunts] 438 00:17:08,724 --> 00:17:09,987 Got any weapons on you? 439 00:17:10,117 --> 00:17:11,336 You know him? 440 00:17:11,423 --> 00:17:13,904 - Checking the database. - Where are they? 441 00:17:13,991 --> 00:17:15,601 Where are the North Koreans? 442 00:17:15,688 --> 00:17:17,559 I don't know, I swear. 443 00:17:17,646 --> 00:17:20,388 [tense music] 444 00:17:27,047 --> 00:17:30,181 [sighs] 445 00:17:30,268 --> 00:17:31,617 You know, if we did things my way... 446 00:17:31,704 --> 00:17:33,097 Well, we're not. 447 00:17:33,184 --> 00:17:35,055 Too many eyes on this case for your safe house games. 448 00:17:35,142 --> 00:17:36,752 OK, so what are we waiting for? 449 00:17:36,839 --> 00:17:39,538 To find out what I'm charging him with. 450 00:17:39,625 --> 00:17:42,410 Lauren. 451 00:17:42,497 --> 00:17:44,021 Bill. 452 00:17:44,151 --> 00:17:46,675 Since when do you get assigned espionage cases? 453 00:17:46,762 --> 00:17:48,808 - Uh, I don't. This is why I'm here. 454 00:17:48,939 --> 00:17:51,028 Um, until we can locate the other women, 455 00:17:51,115 --> 00:17:53,334 we can only hold him for the bomb hoax. 456 00:17:53,421 --> 00:17:54,769 Sorry, who are you? 457 00:17:54,770 --> 00:17:57,686 Uh, Lauren Lafferty, assistant U.S. attorney. 458 00:17:57,773 --> 00:17:59,210 And you two know each other, do you? 459 00:18:00,602 --> 00:18:02,995 We were law school classmates. 460 00:18:02,996 --> 00:18:05,129 Uh, how do you two know each other? 461 00:18:05,259 --> 00:18:06,913 Colin Glass, State Department. 462 00:18:07,044 --> 00:18:08,610 Oh, wow, company boys are still using 463 00:18:08,697 --> 00:18:10,090 State Department for cover. 464 00:18:10,177 --> 00:18:12,484 Cool. - Company boys? Cover? 465 00:18:12,571 --> 00:18:15,007 Haven't the faintest idea what you're talking about. 466 00:18:15,008 --> 00:18:17,315 - Um, OK, cool. Go forth. Conquer. 467 00:18:20,013 --> 00:18:22,407 Oh, where are you going? 468 00:18:22,494 --> 00:18:24,844 I'm going forth and conquering, like you just said. 469 00:18:24,931 --> 00:18:26,149 It's clearly an intelligence case. 470 00:18:26,150 --> 00:18:27,499 - Nice try. I meant him. 471 00:18:27,586 --> 00:18:28,848 The other State Department 472 00:18:28,979 --> 00:18:31,285 stays in the peanut gallery with me. 473 00:18:31,372 --> 00:18:32,808 [scoffs] 474 00:18:38,162 --> 00:18:40,642 [scoffs] Numpty. 475 00:18:40,773 --> 00:18:44,081 Josh, you know how much time you're looking at 476 00:18:44,211 --> 00:18:45,473 for harboring and concealing spies? 477 00:18:45,560 --> 00:18:47,432 Spies? 478 00:18:47,519 --> 00:18:49,434 You just said that he could only get charged for the hoax. 479 00:18:49,521 --> 00:18:50,652 What, you think I didn't know? 480 00:18:50,739 --> 00:18:53,699 - Uh, yeah. He's lying. 481 00:18:53,786 --> 00:18:56,049 - Bill? Boy Scout, Bill? 482 00:18:56,180 --> 00:18:57,877 Interrogation's where he comes alive. 483 00:18:58,008 --> 00:18:59,879 - [scoffs] He read me the riot act 484 00:19:00,010 --> 00:19:01,272 for fibbing to a suspect in a safe house. 485 00:19:01,359 --> 00:19:02,882 As he should. 486 00:19:02,969 --> 00:19:04,797 That goes against every principle Billy believes in. 487 00:19:04,884 --> 00:19:06,059 But here, Josh can get a lawyer. 488 00:19:06,146 --> 00:19:07,495 It's a fair fight. 489 00:19:07,582 --> 00:19:08,627 Billy, is it? 490 00:19:10,933 --> 00:19:14,024 I mean, espionage, that's very serious. 491 00:19:14,111 --> 00:19:16,678 You're no master spy, are you? 492 00:19:16,809 --> 00:19:18,202 No, you just got in over your head, didn't you? 493 00:19:20,900 --> 00:19:22,336 So I'm gonna help you. 494 00:19:22,423 --> 00:19:24,164 Yeah, you answer my questions, 495 00:19:24,251 --> 00:19:26,036 and maybe we'll see if we can drop those espionage charges. 496 00:19:26,123 --> 00:19:28,429 We'll just keep it to the bomb hoax. 497 00:19:28,560 --> 00:19:29,343 How's that sound? 498 00:19:31,780 --> 00:19:33,913 - OK. Yes. 499 00:19:34,000 --> 00:19:36,611 Anything. - Great. 500 00:19:38,222 --> 00:19:40,006 Choi and Lee. How do you know them? 501 00:19:40,093 --> 00:19:41,834 Um, Lee Sook is my cousin. 502 00:19:41,921 --> 00:19:43,357 Our grandmothers were sisters 503 00:19:43,444 --> 00:19:45,533 who got separated on different sides of the DMZ 504 00:19:45,620 --> 00:19:47,100 during the war. 505 00:19:47,231 --> 00:19:49,015 I promised her I'd get our family out. 506 00:19:49,146 --> 00:19:51,322 Started with, um, Sook's daughter. 507 00:19:51,409 --> 00:19:53,933 We named her Grace when she got here. 508 00:19:54,064 --> 00:19:57,022 - And how did Grace get here? - Smugglers in China. 509 00:19:57,023 --> 00:19:58,851 Easier to get little kids out. 510 00:19:58,981 --> 00:20:00,853 They fit in suitcases. 511 00:20:02,724 --> 00:20:04,248 Go on. 512 00:20:04,378 --> 00:20:06,163 Um, 513 00:20:06,250 --> 00:20:08,686 when I heard Sook was gonna be in New York, 514 00:20:08,687 --> 00:20:11,559 I had Grace's smuggler communicate my plan. 515 00:20:11,646 --> 00:20:13,213 We had to get Choi out too 516 00:20:13,300 --> 00:20:16,086 because she helped get Grace here, except... 517 00:20:16,216 --> 00:20:19,089 my plan fell apart. 518 00:20:19,176 --> 00:20:21,307 Well, you were able to plant the bomb. 519 00:20:21,308 --> 00:20:22,962 It's fake. 520 00:20:23,093 --> 00:20:25,269 I never wanted to hurt anyone. 521 00:20:25,356 --> 00:20:27,313 It was supposed to trigger a stadium evacuation, 522 00:20:27,314 --> 00:20:28,881 and it worked. 523 00:20:28,968 --> 00:20:31,405 In the confusion, I was gonna grab them in the parking lot, 524 00:20:31,492 --> 00:20:33,799 but I got spotted. 525 00:20:33,886 --> 00:20:37,194 I freaked out. 526 00:20:37,281 --> 00:20:39,761 They were so brave, but I just drove away. 527 00:20:39,848 --> 00:20:41,241 They got out, Josh. 528 00:20:43,504 --> 00:20:45,332 - Thank God. - But we don't have them. 529 00:20:45,463 --> 00:20:47,987 I mean, they're alone in the city. 530 00:20:48,074 --> 00:20:51,251 You know, the coaches, they're on the hunt. 531 00:20:51,338 --> 00:20:52,731 They're killers, Josh... 532 00:20:52,818 --> 00:20:55,951 if they find your cousin, they will find Grace. 533 00:20:56,038 --> 00:20:57,127 No, no, no. 534 00:20:57,257 --> 00:20:58,998 You can't let these psychos find them. 535 00:20:59,085 --> 00:21:02,262 - So help me. Where would your cousin go? 536 00:21:02,349 --> 00:21:03,568 - I don't know. Um... 537 00:21:03,698 --> 00:21:06,004 - Come on, think. Think, Josh. 538 00:21:06,005 --> 00:21:07,876 Rumor in the Korean community, 539 00:21:07,963 --> 00:21:10,183 there's a restaurant that's a front. 540 00:21:10,314 --> 00:21:12,272 It's filled with North Korean operatives 541 00:21:12,359 --> 00:21:13,794 who make Monopoly money. 542 00:21:13,795 --> 00:21:14,883 They'll be all over them. 543 00:21:16,537 --> 00:21:18,147 [phone rings] - Oh. 544 00:21:18,148 --> 00:21:20,714 Sorry, I gotta take this. 545 00:21:20,715 --> 00:21:23,587 Yoon, what's up? 546 00:21:23,588 --> 00:21:25,590 Does Bill still have Josh Kim in custody? 547 00:21:25,677 --> 00:21:27,331 I can neither confirm nor deny. 548 00:21:27,418 --> 00:21:29,027 - Keep him there. It's all an act. 549 00:21:29,028 --> 00:21:30,725 The database came back with a red alert. 550 00:21:30,812 --> 00:21:32,901 Josh is a North Korean asset. 551 00:21:32,988 --> 00:21:35,686 Got approached two years ago, has family in Kaesong, 552 00:21:35,687 --> 00:21:37,602 has been in contact with operatives in China. 553 00:21:37,689 --> 00:21:40,170 The girls aren't defectors. They are spies. 554 00:21:40,300 --> 00:21:42,128 Don't believe a word he says. 555 00:21:42,215 --> 00:21:43,912 - Copy that. Thanks, mate. 556 00:21:45,610 --> 00:21:48,002 Nice work. 557 00:21:48,003 --> 00:21:49,135 Yeah, not so fast. 558 00:21:49,266 --> 00:21:52,269 Yoon just called, our NIS contact. 559 00:21:52,399 --> 00:21:53,922 Josh may not be the bumbling Good Samaritan 560 00:21:54,009 --> 00:21:55,793 he makes himself out to be. 561 00:21:55,794 --> 00:21:58,753 They got a hit on him as a North Korean asset. 562 00:21:58,840 --> 00:22:00,842 [tense music] 563 00:22:00,973 --> 00:22:03,017 I find that very hard to believe. 564 00:22:03,018 --> 00:22:04,585 That story was real. 565 00:22:04,672 --> 00:22:07,022 Or he's just good at his job, Bill. 566 00:22:07,109 --> 00:22:08,763 Lauren, you saw it. 567 00:22:08,850 --> 00:22:11,244 I mean, if he's an asset, they recruited a lost puppy. 568 00:22:11,375 --> 00:22:13,246 Or someone who can act like one. 569 00:22:13,377 --> 00:22:14,943 Look, South Korea is a lot more wired into this world 570 00:22:15,030 --> 00:22:18,251 than we are. We can trust their intel. 571 00:22:18,338 --> 00:22:20,383 Lauren? 572 00:22:20,384 --> 00:22:22,429 573 00:22:22,516 --> 00:22:24,736 OK, how about we check out this restaurant? 574 00:22:24,823 --> 00:22:29,219 If he's a spy, he wouldn't give up his own outpost. 575 00:22:29,306 --> 00:22:31,699 I'll expedite a search warrant. 576 00:22:31,786 --> 00:22:33,571 Thanks. 577 00:22:33,701 --> 00:22:38,663 ♪ ♪ 578 00:22:45,452 --> 00:22:48,020 - So, you and Lauren. What's the story there? 579 00:22:48,107 --> 00:22:49,456 - Nothing to tell. She's an old friend. 580 00:22:49,587 --> 00:22:50,631 [scoffs] What? 581 00:22:50,762 --> 00:22:51,980 The way you two were looking at each other? 582 00:22:52,067 --> 00:22:53,634 Nope, sorry. Don't buy it. 583 00:22:53,721 --> 00:22:55,288 - You know what I don't buy? Yoon's intel about the girls. 584 00:22:55,375 --> 00:22:57,116 No, of course you don't. 585 00:22:57,203 --> 00:22:58,552 Yoon's been playing you since he showed up. 586 00:22:58,639 --> 00:23:00,250 You've made that abundantly clear, Bill. 587 00:23:00,337 --> 00:23:01,512 And I think Josh is playing you. 588 00:23:01,642 --> 00:23:03,165 Well, believe me, I got him to open up. 589 00:23:03,253 --> 00:23:04,776 Oh, come on, let me guess. 590 00:23:04,863 --> 00:23:06,821 He told you he was just an innocent victim in all of this? 591 00:23:06,908 --> 00:23:08,432 He's a bit of a good guy in all this. 592 00:23:08,519 --> 00:23:10,477 Well, I haven't met many good guys who plant fake bombs. 593 00:23:10,608 --> 00:23:12,871 He's been trying to keep Lee's daughter safe. 594 00:23:13,001 --> 00:23:15,481 - What? - Take a look. 595 00:23:15,482 --> 00:23:16,701 The guy in the military uniform 596 00:23:16,831 --> 00:23:18,485 is Politburo chief Junu Park. 597 00:23:18,616 --> 00:23:21,793 Josh told me he's the father of Lee's daughter. 598 00:23:21,880 --> 00:23:23,273 What, so this is what the coaches are looking for? 599 00:23:23,403 --> 00:23:26,318 This little girl? - Code name Cherub. 600 00:23:26,319 --> 00:23:27,755 A kidnap operation? 601 00:23:27,842 --> 00:23:29,191 Their orders are to bring her back 602 00:23:29,279 --> 00:23:31,193 to her father in North Korea, but they can't find her, 603 00:23:31,324 --> 00:23:32,064 so they're chasing these two players, 604 00:23:32,194 --> 00:23:33,979 hoping they'll lead them to her. 605 00:23:34,109 --> 00:23:36,764 - If we believe Josh. - Well, I do. 606 00:23:36,851 --> 00:23:38,462 If he was a North Korean asset, wouldn't he have just 607 00:23:38,549 --> 00:23:40,464 handed her over to the coaches already? 608 00:23:40,551 --> 00:23:41,856 Look, hold on, he knows where this little girl is? 609 00:23:41,943 --> 00:23:43,467 - That's right. - But he won't tell us? 610 00:23:43,554 --> 00:23:44,989 Not until those killers are off the street. 611 00:23:44,990 --> 00:23:46,644 You blame him? 612 00:23:46,774 --> 00:23:51,126 I don't know who to blame anymore, Billy. 613 00:23:53,477 --> 00:23:55,392 Sorry, we're closed. 614 00:23:55,479 --> 00:23:56,784 Ma'am, we have a warrant to search the premises. 615 00:23:56,915 --> 00:23:58,743 We'd like to start downstairs. 616 00:23:58,873 --> 00:24:01,789 Oh. 617 00:24:01,920 --> 00:24:03,791 This way. 618 00:24:03,878 --> 00:24:06,794 [tense music] 619 00:24:06,925 --> 00:24:13,758 ♪ ♪ 620 00:24:14,236 --> 00:24:16,587 I don't believe this. 621 00:24:16,674 --> 00:24:20,025 Well, there's nothing here. 622 00:24:20,112 --> 00:24:21,983 Can we all go home now? 623 00:24:22,114 --> 00:24:24,899 - Do you have any printers? Maybe for menus, checks? 624 00:24:24,986 --> 00:24:27,119 - What printers, dear? Checks? 625 00:24:27,206 --> 00:24:30,774 People order online. It's all on phone apps. 626 00:24:30,775 --> 00:24:31,993 What do you do in this room? 627 00:24:32,124 --> 00:24:33,691 This is my stockroom. 628 00:24:33,778 --> 00:24:35,693 So where's all your stock? 629 00:24:35,780 --> 00:24:37,477 The Department of Health found rats, 630 00:24:37,564 --> 00:24:39,348 after I've been so careful. 631 00:24:39,349 --> 00:24:40,741 They put the poison all over. 632 00:24:40,828 --> 00:24:43,135 I just throw out all my inventory. 633 00:24:43,222 --> 00:24:45,398 So much money wasted. 634 00:24:45,485 --> 00:24:48,358 I'm so sorry about this, madam. 635 00:24:48,445 --> 00:24:50,272 I'll personally see to it the FBI compensates you 636 00:24:50,403 --> 00:24:53,537 for this inconvenience. - Oh, thank you. 637 00:24:53,624 --> 00:24:57,061 - [speaking Korean] - Mm-hmm. 638 00:24:57,062 --> 00:24:58,193 Let's go. 639 00:24:58,280 --> 00:24:59,238 We've wasted enough of everyone's time. 640 00:24:59,325 --> 00:25:00,370 Yeah. 641 00:25:01,893 --> 00:25:03,721 I'm very sorry, ma'am. 642 00:25:05,984 --> 00:25:07,464 [exhales] 643 00:25:08,726 --> 00:25:11,293 I told you, it's not an outpost. 644 00:25:11,424 --> 00:25:13,426 - Hey, my bad, guys. You were right. 645 00:25:13,557 --> 00:25:15,080 Now we know Josh was just buying time. 646 00:25:15,167 --> 00:25:16,211 Yeah, and it's looking more and more likely 647 00:25:16,342 --> 00:25:17,778 these soccer players are spies. 648 00:25:17,865 --> 00:25:20,041 - Definitely not defectors. Good tip, Yoon. 649 00:25:20,128 --> 00:25:21,565 All right, let's get some rest, 650 00:25:21,652 --> 00:25:23,305 pick this up tomorrow morning, shall we? 651 00:25:23,436 --> 00:25:25,437 - Keep me posted. Blue isn't really my color. 652 00:25:25,438 --> 00:25:27,788 It looks great on you. 653 00:25:27,875 --> 00:25:30,878 Night. - Night, mate. 654 00:25:30,965 --> 00:25:34,012 [sighs] OK, satisfied? 655 00:25:35,753 --> 00:25:37,189 [engine rumbles] 656 00:25:37,276 --> 00:25:40,410 What? - Has Yoon been to your place? 657 00:25:40,540 --> 00:25:42,324 - Yeah. Why? 658 00:25:42,412 --> 00:25:44,457 Am I supposed to ask permission to have a friend over? 659 00:25:44,588 --> 00:25:46,546 So your place might be compromised. 660 00:25:46,633 --> 00:25:48,374 And I don't want to do this at the station. 661 00:25:48,461 --> 00:25:51,508 - Compromised? What, have you gone paranoid? 662 00:25:51,595 --> 00:25:53,640 Come with me. 663 00:25:58,993 --> 00:26:00,865 Oh, wow. 664 00:26:00,952 --> 00:26:02,780 I love what you've done with the place. 665 00:26:02,867 --> 00:26:05,086 So are you going to tell me what this is about? 666 00:26:05,173 --> 00:26:06,479 You know what this is? 667 00:26:08,873 --> 00:26:11,223 - Where'd you get that? - The restaurant. 668 00:26:11,310 --> 00:26:13,268 You know what it is? 669 00:26:13,355 --> 00:26:17,098 Yeah, it's an infrared ink scanner. 670 00:26:17,229 --> 00:26:18,709 It looks for counterfeit bills. 671 00:26:18,839 --> 00:26:20,580 And why would a restaurant stockroom 672 00:26:20,667 --> 00:26:22,974 have one left plugged into the charger? 673 00:26:23,061 --> 00:26:24,454 [sighs] 674 00:26:24,541 --> 00:26:27,195 Sometimes happens when you leave in a hurry. 675 00:26:27,326 --> 00:26:29,807 So what, you think the North Koreans left it behind, do you? 676 00:26:29,937 --> 00:26:31,504 What does that tell you about Yoon's intel? 677 00:26:31,591 --> 00:26:33,811 - [laughs] - Colin, I know you trust him. 678 00:26:33,898 --> 00:26:38,119 'Cause we got history because of... because of Toni, OK? 679 00:26:40,470 --> 00:26:42,210 Toni's your old partner. 680 00:26:43,690 --> 00:26:44,517 Hmm. 681 00:26:47,477 --> 00:26:50,436 And what was Yoon's relationship to Toni? 682 00:26:50,523 --> 00:26:52,351 It was the three of us, you know? 683 00:26:52,438 --> 00:26:53,700 Thick as thieves. 684 00:26:55,485 --> 00:26:56,703 How did she pass? 685 00:26:56,834 --> 00:26:58,357 [exhales] 686 00:27:00,664 --> 00:27:04,188 She was murdered in a terrorist bombing. 687 00:27:04,189 --> 00:27:06,844 I'm sorry. 688 00:27:06,931 --> 00:27:09,760 And you missed the explosion by minutes? 689 00:27:09,847 --> 00:27:12,980 - Seconds, actually. And tread carefully. 690 00:27:13,111 --> 00:27:14,504 I'm sure you felt a lot of guilt. 691 00:27:14,634 --> 00:27:16,549 OK, Bill, stop. 692 00:27:16,636 --> 00:27:18,072 You haven't earned this heart-to-heart. 693 00:27:20,335 --> 00:27:22,076 I've had it with Yoon already, anyway. 694 00:27:22,163 --> 00:27:23,816 Oh, I'm sure he was very comforting, 695 00:27:23,817 --> 00:27:25,776 told you it wasn't your fault. - He did, actually, yeah. 696 00:27:25,906 --> 00:27:27,212 For someone you think's betraying me, 697 00:27:27,299 --> 00:27:28,822 he had a lot of comforting words. 698 00:27:28,909 --> 00:27:30,431 Well, he doesn't have to tell you 699 00:27:30,432 --> 00:27:32,522 it was your fault to trigger your guilt. 700 00:27:32,609 --> 00:27:34,088 He just has to remind you it's there. 701 00:27:34,219 --> 00:27:36,961 [somber music] 702 00:27:37,048 --> 00:27:39,790 ♪ ♪ 703 00:27:39,920 --> 00:27:42,270 After Toni passed... - Was murdered. 704 00:27:42,357 --> 00:27:45,403 After Toni was murdered, 705 00:27:45,404 --> 00:27:47,580 what was Yoon like in the field? 706 00:27:47,711 --> 00:27:53,673 ♪ ♪ 707 00:27:53,760 --> 00:27:56,241 I mean, they... 708 00:27:56,328 --> 00:27:59,200 they should have pulled him off the same way they did with me. 709 00:27:59,331 --> 00:28:01,986 You know, living a double life when your head's not right. 710 00:28:02,073 --> 00:28:03,988 [inhales] 711 00:28:04,075 --> 00:28:06,643 He, uh... 712 00:28:06,773 --> 00:28:09,384 he said he wanted to finish his mission. 713 00:28:09,471 --> 00:28:11,212 But now I've been in from the cold, 714 00:28:11,299 --> 00:28:14,127 I realize it's... 715 00:28:14,128 --> 00:28:16,391 you know, it's staying out there that drives you mad. 716 00:28:19,481 --> 00:28:22,223 Um... 717 00:28:22,354 --> 00:28:26,445 I don't think he ever really processed it. 718 00:28:26,576 --> 00:28:30,928 He just kept going, and... 719 00:28:31,015 --> 00:28:35,235 he never felt a thing. 720 00:28:35,236 --> 00:28:38,717 Yoon told the coaches where the players' shuttle was. 721 00:28:38,718 --> 00:28:40,720 When he pulled his gun, he was never gonna fire it. 722 00:28:40,851 --> 00:28:42,592 He knew I would stop chasing them to stop him, 723 00:28:42,722 --> 00:28:44,071 so they got away. 724 00:28:44,202 --> 00:28:46,378 Then he used the intel we gave him to fake info on Josh. 725 00:28:46,508 --> 00:28:47,901 No! 726 00:28:48,032 --> 00:28:48,859 Then he told the outpost we were coming. 727 00:28:48,946 --> 00:28:52,297 - No, OK? It's not possible. 728 00:28:52,427 --> 00:28:54,037 That's what your guilt is telling you, Colin. 729 00:28:54,038 --> 00:28:56,997 What is your gut telling you? 730 00:28:57,128 --> 00:29:04,309 ♪ ♪ 731 00:29:04,396 --> 00:29:08,879 That Andy Yoon is a double agent for North Korea. 732 00:29:09,009 --> 00:29:12,883 ♪ ♪ 733 00:29:13,013 --> 00:29:14,667 [exhales] 734 00:29:24,764 --> 00:29:25,547 Once we have eyes on Yoon, we'll follow him 735 00:29:25,678 --> 00:29:27,287 to the coaches, take them off board. 736 00:29:27,288 --> 00:29:28,768 Colin, do you copy? 737 00:29:28,899 --> 00:29:30,335 Yes, loud and clear. 738 00:29:30,422 --> 00:29:31,641 Are you sure Yoon is at his cover job 739 00:29:31,728 --> 00:29:33,163 before the sun even comes up? 740 00:29:33,164 --> 00:29:34,731 Not getting anything on his phone. 741 00:29:34,818 --> 00:29:37,429 - Positive. He's pulled an all-nighter. 742 00:29:37,516 --> 00:29:40,127 - Wait. Phone's pinging. 743 00:29:40,214 --> 00:29:43,653 [scoffs] I can't see what's on it until he opens it. 744 00:29:43,740 --> 00:29:46,786 [tense music] 745 00:29:46,917 --> 00:29:50,529 ♪ ♪ 746 00:29:50,616 --> 00:29:52,226 - Colin sees him. He's out of the skiff. 747 00:29:52,357 --> 00:29:54,228 You should be able to decrypt it now. 748 00:29:54,315 --> 00:29:55,969 All right, got it. 749 00:29:56,056 --> 00:29:57,884 Translating. 750 00:29:57,971 --> 00:30:00,800 "Girls spotted, Canal Street 6, on the Uptown platform." 751 00:30:00,887 --> 00:30:02,802 - And the message is gone. It disappeared. 752 00:30:02,889 --> 00:30:04,412 It automatically goes away once it's read. 753 00:30:04,499 --> 00:30:06,588 Colin, stay on top of him. 754 00:30:06,719 --> 00:30:09,242 ♪ ♪ 755 00:30:09,243 --> 00:30:10,941 [engine rumbles] 756 00:30:11,071 --> 00:30:18,122 ♪ ♪ 757 00:30:23,475 --> 00:30:25,390 [door chimes] 758 00:30:27,479 --> 00:30:29,699 [train hisses, rattling] 759 00:30:29,786 --> 00:30:36,444 ♪ ♪ 760 00:30:36,575 --> 00:30:37,924 - [sighs] Keep me on the network, Zeeb. 761 00:30:38,011 --> 00:30:41,014 - I'm trying. I keep losing signal. 762 00:30:41,145 --> 00:30:43,451 When will the MTA get underground phone service? 763 00:30:43,538 --> 00:30:44,714 [sighs] 764 00:30:44,801 --> 00:30:46,759 Oh, I got it back. 765 00:30:46,846 --> 00:30:48,282 All right, the girls are still 766 00:30:48,413 --> 00:30:51,459 on the platform waiting on the Uptown 6, but... 767 00:30:51,590 --> 00:30:52,852 - ugh, damn. - What? 768 00:30:52,939 --> 00:30:55,072 Next train isn't for 17 minutes. 769 00:30:55,202 --> 00:30:56,595 How far away are Yoon and Colin? 770 00:30:56,682 --> 00:31:00,164 - Uh, 14 minutes. - Huh. 771 00:31:00,251 --> 00:31:03,428 Walsh, Special Agent Bill Goodman requesting backup. 772 00:31:03,558 --> 00:31:04,995 [train horn blares] 773 00:31:05,125 --> 00:31:12,176 ♪ ♪ 774 00:31:34,067 --> 00:31:38,768 775 00:31:38,855 --> 00:31:40,465 [speaking Korean] 776 00:31:40,552 --> 00:31:42,074 - [gasps] - Oh. 777 00:31:42,075 --> 00:31:43,685 - Stop! Stop! 778 00:31:43,816 --> 00:31:45,862 Colin, don't move. 779 00:31:50,780 --> 00:31:52,085 [defectors whimpering] 780 00:31:52,172 --> 00:31:54,087 Andy. 781 00:31:54,218 --> 00:31:56,307 What are you doing, mate? Put the gun down. 782 00:31:56,394 --> 00:31:58,396 Colin, turn around. 783 00:31:58,483 --> 00:32:00,311 Andy, put the gun down, please. 784 00:32:00,441 --> 00:32:02,094 Turn around! 785 00:32:02,095 --> 00:32:03,531 [scoffs] 786 00:32:03,662 --> 00:32:05,098 Don't do this, mate. Please don't do this. 787 00:32:05,185 --> 00:32:08,362 Colin, turn around. 788 00:32:08,449 --> 00:32:13,280 ♪ ♪ 789 00:32:13,411 --> 00:32:15,326 [scoffs] 790 00:32:15,413 --> 00:32:19,547 ♪ ♪ 791 00:32:19,634 --> 00:32:22,941 [inhales sharply] 792 00:32:22,942 --> 00:32:25,161 Say hi to Toni for me. 793 00:32:25,162 --> 00:32:27,468 [gun clicks] 794 00:32:27,599 --> 00:32:29,340 [grunts] 795 00:32:29,427 --> 00:32:33,560 ♪ ♪ 796 00:32:33,561 --> 00:32:35,172 [handcuffs clicking] 797 00:32:35,259 --> 00:32:42,353 ♪ ♪ 798 00:32:44,007 --> 00:32:45,747 Hands up! 799 00:32:45,878 --> 00:32:50,187 ♪ ♪ 800 00:32:50,274 --> 00:32:52,102 - You're safe now. Come with me. 801 00:32:52,232 --> 00:32:59,239 ♪ ♪ 802 00:33:18,606 --> 00:33:20,652 Josh said she's definitely in that apartment. 803 00:33:20,782 --> 00:33:22,567 She's probably hiding somewhere. 804 00:33:22,697 --> 00:33:29,661 ♪ ♪ 805 00:33:33,404 --> 00:33:34,535 - Whoa... put the gun away. Put the gun away. 806 00:33:34,666 --> 00:33:36,320 Put the gun away. 807 00:33:36,407 --> 00:33:37,930 [sighs] 808 00:33:38,017 --> 00:33:40,411 Hey. 809 00:33:40,541 --> 00:33:42,152 Hey, sweetie. It's OK. 810 00:33:42,282 --> 00:33:45,677 ♪ ♪ 811 00:33:45,764 --> 00:33:47,200 It's OK. 812 00:33:50,812 --> 00:33:52,118 If you cannot afford an attorney, 813 00:33:52,205 --> 00:33:53,772 one will be provided... - Provided for me. 814 00:33:53,903 --> 00:33:55,165 I know my rights. 815 00:34:02,737 --> 00:34:03,782 Hey. 816 00:34:06,089 --> 00:34:07,873 He was gonna kill me. Why didn't you shoot him? 817 00:34:07,960 --> 00:34:09,744 [sighs] 818 00:34:09,831 --> 00:34:11,441 I know you like your intel. 819 00:34:11,442 --> 00:34:13,879 Figured he could still talk through his concussion. 820 00:34:16,229 --> 00:34:17,839 Mm. 821 00:34:32,419 --> 00:34:33,943 He should have shot me. 822 00:34:34,030 --> 00:34:36,467 [scoffs] 823 00:34:36,597 --> 00:34:39,251 When did you get turned? 824 00:34:39,252 --> 00:34:42,254 They're good, the North Koreans. 825 00:34:42,255 --> 00:34:45,083 They knew exactly when to come to me... 826 00:34:45,084 --> 00:34:47,739 when I had nothing left to lose. 827 00:34:47,826 --> 00:34:51,656 [exhales] 828 00:34:51,743 --> 00:34:54,267 [somber music] 829 00:34:54,354 --> 00:34:58,096 ♪ ♪ 830 00:34:58,097 --> 00:35:00,447 You know, Andy, um... 831 00:35:00,578 --> 00:35:04,451 ♪ ♪ 832 00:35:04,538 --> 00:35:06,366 I'm so sorry. 833 00:35:06,453 --> 00:35:13,243 ♪ ♪ 834 00:35:15,723 --> 00:35:18,465 [indistinct chatter] 835 00:35:21,555 --> 00:35:23,470 [giggling] 836 00:35:26,517 --> 00:35:29,259 [laughter] 837 00:35:35,613 --> 00:35:37,310 Hey. 838 00:35:37,397 --> 00:35:39,442 Hi. 839 00:35:39,443 --> 00:35:40,792 Lee and her daughter were granted asylum. 840 00:35:40,879 --> 00:35:42,315 Choi, too. 841 00:35:42,446 --> 00:35:43,925 They'll have to spend 12 weeks in Hanawon. 842 00:35:44,056 --> 00:35:45,188 Hanawon? 843 00:35:45,275 --> 00:35:47,799 It's a defector rehab in South Korea. 844 00:35:47,929 --> 00:35:51,150 - Good news. And Josh Kim? 845 00:35:51,237 --> 00:35:53,892 Gave him a six-month slap on the wrist. 846 00:35:53,979 --> 00:35:56,329 You always were a pushover for good intentions. 847 00:35:56,416 --> 00:35:58,765 I just don't think he deserves to do extensive time 848 00:35:58,766 --> 00:36:01,552 for a bomb made out of almond paste. 849 00:36:01,682 --> 00:36:03,206 We all make mistakes. 850 00:36:05,338 --> 00:36:09,212 So, uh, what, are you giving up on the FBI? 851 00:36:09,342 --> 00:36:11,692 - Oh, you know me. I'll try anything twice. 852 00:36:11,779 --> 00:36:13,999 Oh, yeah, I remember that about you. 853 00:36:14,086 --> 00:36:15,347 Yeah. 854 00:36:15,348 --> 00:36:18,743 But you've cleaned up your act since then. 855 00:36:18,830 --> 00:36:21,746 - Yeah. Yes, I have. 856 00:36:21,833 --> 00:36:23,530 You know, to be honest, I don't know what I'm doing. 857 00:36:23,617 --> 00:36:26,055 But it's good. It's different. 858 00:36:26,142 --> 00:36:29,928 I guess maybe I needed a change. 859 00:36:32,061 --> 00:36:35,237 I know a really good sushi place nearby. 860 00:36:35,238 --> 00:36:38,545 Do you want to grab a bite, catch up? 861 00:36:39,851 --> 00:36:41,679 I can't. 862 00:36:43,942 --> 00:36:49,078 I'm engaged. - Oh. Wow. 863 00:36:49,165 --> 00:36:51,167 - Katie is her name. Katie. 864 00:36:51,254 --> 00:36:55,301 Uh, high school sweethearts, actually. 865 00:36:55,432 --> 00:36:57,434 Katie. 866 00:36:57,521 --> 00:36:59,262 What? 867 00:36:59,349 --> 00:37:01,525 Wild Bill Goodman, suit and tie, 868 00:37:01,612 --> 00:37:03,047 high school sweetheart... 869 00:37:03,048 --> 00:37:04,745 what are the kids at law school gonna think about this? 870 00:37:04,832 --> 00:37:06,182 Are you still in touch with them? 871 00:37:06,312 --> 00:37:08,880 - Not a single one. - [chuckles] 872 00:37:10,795 --> 00:37:12,884 I'll see you around, I guess. 873 00:37:13,014 --> 00:37:15,582 - It's a small town. - Is it? 874 00:37:19,369 --> 00:37:21,719 You look really good, by the way. 875 00:37:23,895 --> 00:37:25,244 Till next time. 876 00:37:35,559 --> 00:37:38,127 - Hey. - Hey. 877 00:37:38,257 --> 00:37:40,303 - Thanks for the invite. - You're welcome. 878 00:37:40,390 --> 00:37:43,393 - [exhales] So this is CIA housing, huh? 879 00:37:43,480 --> 00:37:45,351 - Yeah. Yeah, yeah. 880 00:37:45,482 --> 00:37:47,048 I wasn't mad for it at first, but then I saw your place, 881 00:37:47,179 --> 00:37:49,485 and now I'm thanking my lucky stars. 882 00:37:49,486 --> 00:37:50,617 [chuckles] 883 00:37:50,704 --> 00:37:52,402 Beer? 884 00:37:52,489 --> 00:37:54,360 Sure. 885 00:37:57,058 --> 00:37:58,798 So, uh, listen, Bill. 886 00:37:58,799 --> 00:38:01,106 [drinks clattering] 887 00:38:01,237 --> 00:38:03,804 The reason I asked you over was... 888 00:38:03,935 --> 00:38:06,503 well, I, uh... 889 00:38:06,633 --> 00:38:08,113 I just wanted to say thank you. 890 00:38:08,244 --> 00:38:10,115 - Don't worry about it. - No, no, no, no. 891 00:38:10,202 --> 00:38:13,117 It's... [sighs] 892 00:38:13,118 --> 00:38:15,816 When you realized that Yoon was a double agent, 893 00:38:15,903 --> 00:38:19,385 you didn't rub my face in it. 894 00:38:19,516 --> 00:38:21,344 And I don't think I would have been quite as generous. 895 00:38:21,431 --> 00:38:23,433 You know, I joke about the feebs, 896 00:38:23,520 --> 00:38:26,175 about the FBI, about you, 897 00:38:26,262 --> 00:38:27,959 but at the end of the day, I know that 898 00:38:28,089 --> 00:38:30,266 you would never turn on your principles 899 00:38:30,396 --> 00:38:34,095 or your partner, so yeah. 900 00:38:34,183 --> 00:38:36,228 Thank you. 901 00:38:36,315 --> 00:38:38,839 [glasses clink] - You're welcome. 902 00:38:40,798 --> 00:38:42,974 Well, since we're in overshare mode, 903 00:38:43,104 --> 00:38:44,671 do you want to tell me about you and Lauren now? 904 00:38:44,758 --> 00:38:47,152 Really, there's nothing to tell. 905 00:38:47,239 --> 00:38:48,762 Oh. 906 00:38:48,893 --> 00:38:52,113 Let me guess... you met freshman year, 907 00:38:52,201 --> 00:38:54,985 you had instant chemistry, you flirted outrageously, 908 00:38:54,986 --> 00:38:56,248 but then it took you months to pluck up the courage 909 00:38:56,335 --> 00:38:57,554 to ask her out? 910 00:38:57,684 --> 00:39:00,339 - No. It was junior year. 911 00:39:00,470 --> 00:39:02,994 [laughs] 912 00:39:03,124 --> 00:39:04,996 OK. So, uh, what happened? 913 00:39:05,126 --> 00:39:08,129 Why'd you break up? - We graduated. 914 00:39:08,217 --> 00:39:10,654 She moved to New York City. I went overseas. 915 00:39:10,741 --> 00:39:12,221 And now you're both back in New York 916 00:39:12,308 --> 00:39:14,005 and the sparks are flying, eh? 917 00:39:14,092 --> 00:39:16,181 - No sparks. I'm engaged. 918 00:39:16,268 --> 00:39:18,227 Katie's the one. 919 00:39:18,314 --> 00:39:19,532 - Oh, right. Well, there you go. 920 00:39:19,663 --> 00:39:22,448 I'm convinced. 921 00:39:22,579 --> 00:39:24,972 - [clears throat] You know, I don't need advice 922 00:39:25,103 --> 00:39:26,800 on my love life, certainly not from you. 923 00:39:26,887 --> 00:39:28,237 Ouch. 924 00:39:28,324 --> 00:39:29,977 So who was Toni? 925 00:39:31,718 --> 00:39:33,198 Really. 926 00:39:33,285 --> 00:39:36,157 [somber music] 927 00:39:36,288 --> 00:39:37,333 ♪ ♪ 928 00:39:37,420 --> 00:39:40,640 [exhales] 929 00:39:40,727 --> 00:39:44,165 OK. 930 00:39:44,253 --> 00:39:45,689 Toni wasn't just my partner. 931 00:39:45,776 --> 00:39:48,257 She was... 932 00:39:48,387 --> 00:39:52,478 and always will be the love of my life. 933 00:39:52,565 --> 00:39:54,872 I mean, we... we started out as partners, 934 00:39:54,959 --> 00:39:57,483 but then it just evolved into... 935 00:39:57,570 --> 00:39:58,658 [sighs] 936 00:39:58,745 --> 00:40:00,617 I don't even have the words for it. 937 00:40:00,747 --> 00:40:02,358 ♪ ♪ 938 00:40:02,445 --> 00:40:04,490 I'm sorry. 939 00:40:06,231 --> 00:40:09,451 - You'd have liked her. She had perfect handwriting. 940 00:40:09,452 --> 00:40:12,411 - [chuckles] Damn, my kind of gal. 941 00:40:12,542 --> 00:40:14,283 [chuckles softly] 942 00:40:43,921 --> 00:40:45,531 [wolf howls] 66088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.