Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:05,404
OK, everybody,
this terrorist bomb threat
2
00:00:05,441 --> 00:00:07,835
is top priority
for the FBI and CIA.
3
00:00:07,922 --> 00:00:08,880
Stay sharp.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,620
♪ All together now ♪
5
00:00:10,707 --> 00:00:12,796
[upbeat music]
6
00:00:12,884 --> 00:00:14,450
[shouts in Korean]
7
00:00:14,581 --> 00:00:15,756
You know, not to jinx it,
8
00:00:15,843 --> 00:00:17,410
but maybe this terror threat
was a false alarm.
9
00:00:17,540 --> 00:00:18,846
Or our visual deterrence
is working.
10
00:00:18,977 --> 00:00:20,021
I mean, anybody's
going to try anything,
11
00:00:20,108 --> 00:00:22,197
they can see us and hear us.
12
00:00:22,328 --> 00:00:25,287
crowd: [chanting]
USA! USA! USA!
13
00:00:25,374 --> 00:00:32,164
♪ ♪
14
00:00:41,129 --> 00:00:45,220
♪ All systems go
any moment now ♪
15
00:00:45,351 --> 00:00:49,311
♪ High stakes tight rope
never looking down ♪
16
00:00:49,442 --> 00:00:52,749
♪ All grind, all show,
all day, all night ♪
17
00:00:52,836 --> 00:00:54,534
♪ All together now ♪
18
00:00:54,621 --> 00:00:55,709
♪ All together now ♪
19
00:00:55,796 --> 00:00:57,624
[police radio chatter]
20
00:00:57,754 --> 00:01:00,018
- Hey!
What are you doing?
21
00:01:00,148 --> 00:01:01,802
Stop!
22
00:01:01,889 --> 00:01:03,237
Move, move, move!
- Oh! Hey!
23
00:01:03,238 --> 00:01:04,239
Go, USA!
24
00:01:05,762 --> 00:01:07,025
[shouts in Korean]
25
00:01:07,112 --> 00:01:08,330
All right, last couple
minutes of the game.
26
00:01:08,417 --> 00:01:09,549
Everybody get in your positions.
27
00:01:09,636 --> 00:01:10,680
Stay alert.
28
00:01:12,595 --> 00:01:15,163
[grunts]
29
00:01:15,250 --> 00:01:16,817
[speaking Korean]
30
00:01:17,774 --> 00:01:20,038
[speaking Korean]
31
00:01:28,350 --> 00:01:29,830
[screams]
32
00:01:29,961 --> 00:01:31,745
Move, move!
33
00:01:31,832 --> 00:01:33,094
Stop!
34
00:01:33,225 --> 00:01:36,270
♪ ♪
35
00:01:36,271 --> 00:01:37,664
Come on, ladies and gentlemen.
36
00:01:37,751 --> 00:01:39,187
Move, please.
- [speaks Korean]
37
00:01:39,274 --> 00:01:42,276
[soft tense music]
38
00:01:42,277 --> 00:01:43,626
- All right, let's...
please, let's...
39
00:01:43,713 --> 00:01:45,019
everybody load onto the bus.
40
00:01:45,106 --> 00:01:46,281
[speaks Korean]
41
00:01:50,068 --> 00:01:52,287
Everyone get
on the bus now please.
42
00:01:52,418 --> 00:01:54,071
This is Johnson
at the northern entrance.
43
00:01:54,072 --> 00:01:56,204
Suspicious activity.
44
00:01:56,291 --> 00:01:58,337
[tense music]
45
00:01:58,424 --> 00:01:59,555
Bomb.
There's a bomb.
46
00:01:59,642 --> 00:02:01,296
Evacuate!
Move!
47
00:02:01,427 --> 00:02:03,255
Come on! Now!
Go, go! Move!
48
00:02:04,473 --> 00:02:07,389
[dramatic music]
49
00:02:07,476 --> 00:02:13,656
♪ ♪
50
00:02:15,876 --> 00:02:17,747
- Standard IED...
putty, nails, wires.
51
00:02:17,878 --> 00:02:19,271
Well, what are we looking
for a trigger?
52
00:02:19,358 --> 00:02:20,488
If it's a cell phone,
we can track who's behind it.
53
00:02:20,489 --> 00:02:22,013
Can't tell.
54
00:02:22,143 --> 00:02:23,449
Before we can inspect,
the bomb disposal robot
55
00:02:23,536 --> 00:02:25,016
has to defuse.
- Well, how long?
56
00:02:25,103 --> 00:02:26,452
Hopefully before
it blows up on its own.
57
00:02:26,539 --> 00:02:27,670
Excuse me.
58
00:02:27,757 --> 00:02:29,368
Is everyone safely out?
59
00:02:29,498 --> 00:02:31,022
Yeah, I've evacuated them
to the furthest parking lot,
60
00:02:31,109 --> 00:02:32,153
but nobody's getting out of here
61
00:02:32,240 --> 00:02:33,328
until every bag is checked.
62
00:02:33,415 --> 00:02:35,243
Well, what I don't get
is why put a bomb
63
00:02:35,330 --> 00:02:37,028
outside the stadium
after the game.
64
00:02:37,158 --> 00:02:37,941
Well, with the World Cup coming,
65
00:02:38,029 --> 00:02:39,551
security has gotten
a lot tighter.
66
00:02:39,552 --> 00:02:40,640
Yeah, so this was
the bomber's only option.
67
00:02:40,727 --> 00:02:41,945
[bomb hissing]
68
00:02:42,076 --> 00:02:44,122
- We have a live fuse.
Back, back!
69
00:02:44,252 --> 00:02:46,037
Everyone back.
70
00:02:46,124 --> 00:02:48,996
[tense music]
71
00:02:49,083 --> 00:02:52,695
♪ ♪
72
00:02:52,782 --> 00:02:55,176
- What...
was that it?
73
00:02:58,962 --> 00:03:00,007
What are you doing?
74
00:03:00,138 --> 00:03:01,269
Pal, you need to wait
for the robot.
75
00:03:01,356 --> 00:03:03,270
- Colin, come back.
- Stop!
76
00:03:03,271 --> 00:03:05,143
- Is he crazy?
- Yeah, welcome to my world.
77
00:03:08,711 --> 00:03:10,148
[sniffs]
78
00:03:10,235 --> 00:03:12,193
Colin, that could
be C4 or Semtex.
79
00:03:16,632 --> 00:03:18,504
Or marzipan.
80
00:03:18,591 --> 00:03:20,593
Doesn't smell of tar
or petrol like C4,
81
00:03:20,680 --> 00:03:22,551
just almonds...
82
00:03:22,638 --> 00:03:25,772
that and bombs don't fizzle out
like sparklers in the rain.
83
00:03:28,818 --> 00:03:29,993
So what happened?
84
00:03:30,081 --> 00:03:32,126
Did the terrorists
get the recipe wrong?
85
00:03:32,213 --> 00:03:35,520
Or it was a deliberate hoax, diversion.
86
00:03:35,521 --> 00:03:37,305
But why?
87
00:03:37,392 --> 00:03:39,829
♪ ♪
88
00:03:45,183 --> 00:03:48,273
[police radio chatter]
89
00:03:48,360 --> 00:03:49,883
You can't pull stunts
like that, Colin.
90
00:03:50,013 --> 00:03:51,537
- It wasn't a stunt.
It was a hunch.
91
00:03:51,624 --> 00:03:52,886
And it's got me this far,
thank you.
92
00:03:52,973 --> 00:03:54,017
And one day, your hunch
is going to be wrong,
93
00:03:54,105 --> 00:03:55,323
and it's going to
get you killed.
94
00:03:55,454 --> 00:03:57,108
Well, that's my prerogative,
isn't it, Bill?
95
00:03:57,195 --> 00:03:59,501
Yeah, you're right, it is.
96
00:03:59,588 --> 00:04:02,678
I don't want you getting
your partner killed.
97
00:04:02,765 --> 00:04:04,027
Should've figured.
98
00:04:04,115 --> 00:04:06,639
Where there's chaos,
there's Colin.
99
00:04:06,769 --> 00:04:08,075
Who let you back in the country?
100
00:04:08,162 --> 00:04:10,425
- Bloody hell.
Yoon?
101
00:04:10,556 --> 00:04:12,123
Hello, mate.
[laughs]
102
00:04:12,253 --> 00:04:14,080
- Aww, good to see you.
- You, too.
103
00:04:14,081 --> 00:04:15,648
I was just here
enjoying the game.
104
00:04:15,778 --> 00:04:16,779
It's, um...
105
00:04:16,866 --> 00:04:18,607
well, if we want answers,
this is the man.
106
00:04:18,694 --> 00:04:21,132
Andy Yoon, NIS, South Korean
National Intelligence Service.
107
00:04:21,219 --> 00:04:23,177
This is Special Agent
Maggie Bell,
108
00:04:23,264 --> 00:04:25,701
Special Agent Bill Goodman,
my partner.
109
00:04:25,832 --> 00:04:27,138
- Who'd you piss off?
- [chuckles]
110
00:04:27,225 --> 00:04:29,096
How do you guys know each other?
111
00:04:29,227 --> 00:04:31,925
Mindanao,
Colin's old partner, Toni.
112
00:04:32,012 --> 00:04:33,231
We were all
really close friends.
113
00:04:33,361 --> 00:04:35,450
So what brought
you guys to the game?
114
00:04:35,581 --> 00:04:37,800
NSA chatter about an IED
115
00:04:37,887 --> 00:04:40,368
simultaneous with online
searches about the match.
116
00:04:40,499 --> 00:04:42,762
The North's been trying
to strike the U.S. for a while.
117
00:04:42,849 --> 00:04:44,764
- Yeah.
- So we should go talk to them.
118
00:04:44,851 --> 00:04:46,113
Team bus is probably still here.
119
00:04:46,244 --> 00:04:47,897
- I'll come with you.
- Absolutely not.
120
00:04:48,028 --> 00:04:49,160
We can't have
South Korean intelligence
121
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
confronting North Koreans
on U.S. soil.
122
00:04:53,729 --> 00:04:55,383
Sorry.
123
00:04:55,470 --> 00:04:56,384
Don't worry,
Bill and I will sort it.
124
00:04:56,471 --> 00:04:58,038
We'll report back.
125
00:05:00,649 --> 00:05:01,433
FBI.
126
00:05:02,912 --> 00:05:04,871
We just want to talk to you.
127
00:05:04,958 --> 00:05:07,656
- [speaking in Korean]
- [sobs]
128
00:05:07,787 --> 00:05:10,833
[speaking Korean]
129
00:05:13,967 --> 00:05:15,751
You cannot enter the bus.
130
00:05:15,882 --> 00:05:18,624
We were promised immunity.
- Why would you need immunity?
131
00:05:18,711 --> 00:05:19,973
We just want to ask you
some questions
132
00:05:20,103 --> 00:05:21,279
about what happened
at the stadium.
133
00:05:21,366 --> 00:05:23,584
We have no obligation
to speak to you.
134
00:05:23,585 --> 00:05:25,151
Well, we're conducting
a bomb investigation.
135
00:05:25,152 --> 00:05:27,546
We'd like to search your bus.
- Then you will need a warrant.
136
00:05:27,633 --> 00:05:30,549
[tense music]
137
00:05:30,636 --> 00:05:33,116
- Well, he knows his rights.
You see the one player?
138
00:05:33,247 --> 00:05:34,509
You think they did
something to her?
139
00:05:34,640 --> 00:05:37,033
Yeah, probably, but bigger news,
140
00:05:37,120 --> 00:05:39,078
they're short two players.
141
00:05:39,079 --> 00:05:43,562
♪
142
00:05:43,692 --> 00:05:45,999
Hey, we're searching
the stadium,
143
00:05:46,129 --> 00:05:47,522
but there's no sign
of those missing players.
144
00:05:47,653 --> 00:05:50,743
- Unbelievable.
So they're gone.
145
00:05:50,873 --> 00:05:52,484
I'm not too sure what part
of this is your purview.
146
00:05:52,571 --> 00:05:53,745
These are North Koreans.
147
00:05:53,746 --> 00:05:55,617
All Koreans are
the purview of South Korea.
148
00:05:55,704 --> 00:05:58,229
Either they're spies let loose,
or they're defectors,
149
00:05:58,316 --> 00:06:00,100
which now makes it
my responsibility.
150
00:06:00,231 --> 00:06:02,668
I expect to be looped in.
151
00:06:02,755 --> 00:06:04,147
If you send me
your NSA files, then...
152
00:06:04,278 --> 00:06:05,757
- Uh...
- Easy.
153
00:06:05,758 --> 00:06:07,325
This isn't Mindanao.
154
00:06:07,412 --> 00:06:09,588
Then I'll have my team
conduct our own search.
155
00:06:09,675 --> 00:06:11,024
Actually, you're going
to leave that to us.
156
00:06:11,111 --> 00:06:12,808
Understood?
157
00:06:12,939 --> 00:06:15,202
Listen, Yoon, why don't
I walk you to your car?
158
00:06:15,289 --> 00:06:18,204
Come on.
159
00:06:18,205 --> 00:06:20,206
Mate, you know how this works.
160
00:06:20,207 --> 00:06:22,035
Your bosses will
have to cut a deal.
161
00:06:22,165 --> 00:06:23,863
Have them offer Langley
some intel.
162
00:06:23,950 --> 00:06:25,473
- In exchange for access.
Copy.
163
00:06:25,560 --> 00:06:27,127
Yeah.
164
00:06:29,477 --> 00:06:30,609
Do you have any idea
what your partner
165
00:06:30,696 --> 00:06:31,827
is saying to him right now?
166
00:06:31,958 --> 00:06:33,264
Whatever it is,
they're not going to tell us.
167
00:06:33,351 --> 00:06:36,832
- No, they're not.
- [exhales sharply]
168
00:06:36,919 --> 00:06:40,271
Look, Bill, your job right
now is to watch your back.
169
00:06:40,358 --> 00:06:43,404
And his.
- Oh, you make it sound easy.
170
00:06:43,491 --> 00:06:46,799
I think you two are
really good at what you do.
171
00:06:46,929 --> 00:06:49,149
[elevator bell dings]
172
00:06:49,280 --> 00:06:50,716
Wow.
173
00:06:50,803 --> 00:06:53,153
I must have walked past
this building 100 times.
174
00:06:53,240 --> 00:06:55,155
I never would have guessed
it was a CIA station.
175
00:06:55,242 --> 00:06:57,549
Well, that makes two of us.
176
00:06:57,636 --> 00:06:59,376
Yeah, working here has changed
how I see everything.
177
00:06:59,377 --> 00:07:01,421
I can't even trust
buildings now.
178
00:07:01,422 --> 00:07:03,032
And they make you check...
179
00:07:03,163 --> 00:07:05,644
All your guns and electronics.
180
00:07:05,774 --> 00:07:08,168
- Thank you.
OK.
181
00:07:08,299 --> 00:07:10,823
Welcome.
182
00:07:10,910 --> 00:07:14,435
- Hmm, wow.
That's impressive.
183
00:07:14,566 --> 00:07:16,437
I'm not sure what you
were complaining about.
184
00:07:16,524 --> 00:07:18,265
- Well, just wait.
You haven't met...
185
00:07:18,352 --> 00:07:20,397
- Isobel Castille.
What a pleasure.
186
00:07:20,398 --> 00:07:22,617
- Colin Glass.
I've heard so much.
187
00:07:22,704 --> 00:07:23,836
Oh, lucky you.
188
00:07:23,923 --> 00:07:25,271
I'm sorry the deputy chief
can't be here.
189
00:07:25,272 --> 00:07:26,621
She's away visiting a cousin.
190
00:07:26,752 --> 00:07:28,971
- Meaning?
- She's on a mission.
191
00:07:29,058 --> 00:07:31,800
- Copy.
- So what have you got for us?
192
00:07:31,887 --> 00:07:35,063
We are working with the
South Korean embassy in D.C
193
00:07:35,064 --> 00:07:37,110
All of this needs
to stay above board.
194
00:07:37,240 --> 00:07:40,417
All NIS intel has to go
through 26 Fed first,
195
00:07:40,418 --> 00:07:42,028
and they've already
been delivering.
196
00:07:42,115 --> 00:07:43,507
- Good...
I'm assuming that means
197
00:07:43,508 --> 00:07:44,683
we can bring Andy Yoon
in on this.
198
00:07:44,813 --> 00:07:47,642
- Mm-hmm.
- What's the intel?
199
00:07:47,729 --> 00:07:49,862
- The two coaches...
they are not just coaches.
200
00:07:49,992 --> 00:07:51,037
Also spooks.
201
00:07:52,430 --> 00:07:54,518
- Right.
Well, no surprise there.
202
00:07:54,519 --> 00:07:56,868
- Colin, I got something.
Come check this out.
203
00:07:56,869 --> 00:07:59,306
- More on the coaches?
- Nah, the players.
204
00:07:59,393 --> 00:08:01,526
18 minutes after
the bomb scare evacuation
205
00:08:01,656 --> 00:08:03,397
started in the locker rooms,
the two missing players
206
00:08:03,484 --> 00:08:05,399
are in the parking lot.
- OK.
207
00:08:05,486 --> 00:08:06,922
So they must have slipped away,
changed their clothes
208
00:08:07,053 --> 00:08:08,359
so they can blend in
with the crowd.
209
00:08:08,446 --> 00:08:10,534
Yeah.
210
00:08:10,535 --> 00:08:12,580
Well, that one,
that's the goalkeeper, Choi.
211
00:08:12,667 --> 00:08:14,452
Mm-hmm.
212
00:08:14,539 --> 00:08:15,931
And that one is
the midfielder, Lee.
213
00:08:16,018 --> 00:08:17,323
Yeah.
214
00:08:17,324 --> 00:08:19,674
They got on fan shuttle seven.
215
00:08:19,761 --> 00:08:22,373
- Where does that go?
- Uh...
216
00:08:22,503 --> 00:08:25,898
The city,
to a park near 26th and 2nd.
217
00:08:26,028 --> 00:08:27,160
Every 15 minutes.
218
00:08:27,290 --> 00:08:29,291
Here's hoping that bus
got stuck in traffic.
219
00:08:29,292 --> 00:08:31,469
And, guys, call Yoon.
220
00:08:31,556 --> 00:08:32,818
It's part of our
diplomatic agreement.
221
00:08:32,948 --> 00:08:35,342
With pleasure.
222
00:08:35,429 --> 00:08:38,563
♪ ♪
223
00:08:38,650 --> 00:08:40,216
Number seven, this is theirs.
224
00:08:40,303 --> 00:08:41,609
- Yeah.
- Hey, mate.
225
00:08:41,696 --> 00:08:44,264
Anyone still on?
- We're 10 minutes too late.
226
00:08:44,351 --> 00:08:46,397
- Damn it.
You searched the bus?
227
00:08:46,484 --> 00:08:48,747
Didn't want to
step on feeb toes.
228
00:08:48,877 --> 00:08:50,923
- Appreciate it.
- [knocks]
229
00:08:51,053 --> 00:08:52,403
[whispering] Go away.
230
00:08:52,490 --> 00:08:54,492
Bill, your magic trick.
231
00:08:57,669 --> 00:08:58,409
[sighs]
232
00:09:00,411 --> 00:09:01,803
- Ah, see?
You can be useful.
233
00:09:01,890 --> 00:09:03,631
[door whirring]
234
00:09:06,329 --> 00:09:08,156
- Hey, buddy.
How you doing?
235
00:09:08,157 --> 00:09:09,420
- Hey.
It's true, yes.
236
00:09:09,507 --> 00:09:11,117
I have a little Jimmy B
in my coffee.
237
00:09:11,204 --> 00:09:12,858
Oh, we really
don't care about that.
238
00:09:12,945 --> 00:09:14,425
We care a little about that.
239
00:09:14,512 --> 00:09:16,949
We're, uh... we're looking
for two young Korean ladies
240
00:09:17,036 --> 00:09:18,298
who were on this bus.
241
00:09:18,385 --> 00:09:20,082
You have any idea where
they might have gone?
242
00:09:20,169 --> 00:09:22,345
I'm sorry, officer,
my eyes were on the road.
243
00:09:22,433 --> 00:09:24,217
But I swear to God,
I waited for everyone to leave
244
00:09:24,304 --> 00:09:26,174
before I started my weekend.
245
00:09:26,175 --> 00:09:29,570
- Sure.
- Colin, I got nothing.
246
00:09:31,311 --> 00:09:33,444
Hey, hey, that's the coaches.
247
00:09:33,531 --> 00:09:35,096
Careful, they could be armed.
248
00:09:35,097 --> 00:09:36,359
Andy...
- Go!
249
00:09:36,490 --> 00:09:38,666
- The coaches.
- I see 'em.
250
00:09:39,928 --> 00:09:41,364
Hey!
251
00:09:41,495 --> 00:09:44,019
[suspenseful music]
252
00:09:44,106 --> 00:09:45,368
Hey!
253
00:09:45,499 --> 00:09:47,893
[grunts]
Get off me!
254
00:09:48,023 --> 00:09:49,024
[grunts]
255
00:09:50,330 --> 00:09:51,940
What are you doing?
256
00:09:52,027 --> 00:09:52,897
What are you, crazy?
257
00:09:52,898 --> 00:09:54,639
Are you?
258
00:09:54,726 --> 00:10:01,646
♪ ♪
259
00:10:12,308 --> 00:10:15,137
♪ ♪
260
00:10:15,224 --> 00:10:18,097
What happened?
261
00:10:18,184 --> 00:10:19,924
They're gone.
262
00:10:19,925 --> 00:10:24,886
♪
263
00:10:30,588 --> 00:10:32,198
South Korean embassy called,
264
00:10:32,285 --> 00:10:34,287
upset that we let those two
coaches slip into the wind.
265
00:10:34,417 --> 00:10:35,854
Well, did you ask them
why their spy,
266
00:10:35,941 --> 00:10:38,334
who was living undeclared,
undercover on our soil,
267
00:10:38,421 --> 00:10:40,728
pulled a gun
in the middle of Manhattan?
268
00:10:40,815 --> 00:10:43,165
Because I'm not too pleased
with them either.
269
00:10:43,252 --> 00:10:44,731
They spoke to Yoon.
270
00:10:44,732 --> 00:10:46,385
That won't happen again,
I assure you.
271
00:10:46,386 --> 00:10:48,997
But they're also our ally,
272
00:10:49,084 --> 00:10:50,911
and they're furious that
Goodman manhandled him.
273
00:10:50,912 --> 00:10:53,001
- Manhandled is a bit strong.
He disarmed Yoon.
274
00:10:53,132 --> 00:10:54,916
OK.
275
00:10:55,047 --> 00:10:57,744
Well, before this spirals
into a diplomatic nightmare,
276
00:10:57,745 --> 00:11:01,009
find the coaches,
the players, all of them.
277
00:11:01,140 --> 00:11:02,707
We will.
278
00:11:04,273 --> 00:11:05,927
He's fun.
279
00:11:06,014 --> 00:11:08,625
Those State Department
hall monitors always are.
280
00:11:08,626 --> 00:11:11,542
I appreciate you
sticking up for Bill.
281
00:11:11,672 --> 00:11:13,979
I know this hasn't been
an easy transition...
282
00:11:14,066 --> 00:11:15,633
Well, he's growing on me.
283
00:11:15,763 --> 00:11:19,767
- For either of you.
- Oh, right.
284
00:11:19,854 --> 00:11:21,943
Special Agent Bell told me
285
00:11:22,030 --> 00:11:24,423
that you and Yoon
were on Mindanao together.
286
00:11:24,424 --> 00:11:25,904
Did she?
287
00:11:26,034 --> 00:11:28,123
I understand that was
a difficult time for you.
288
00:11:28,210 --> 00:11:30,256
[scoffs]
289
00:11:30,343 --> 00:11:31,649
You know, an old friend
once told me that
290
00:11:31,779 --> 00:11:34,565
if a cop or a Fed
ever asked me a question,
291
00:11:34,652 --> 00:11:36,392
ask for an attorney.
292
00:11:36,479 --> 00:11:39,134
Colin, sometimes a human being
293
00:11:39,265 --> 00:11:42,964
asks a question just because
they're being a human being.
294
00:11:43,051 --> 00:11:45,924
[somber music]
295
00:11:46,054 --> 00:11:51,582
♪ ♪
296
00:11:51,712 --> 00:11:53,931
Kevin, thank you for
coming down so quickly.
297
00:11:53,932 --> 00:11:55,368
Of course.
298
00:11:55,498 --> 00:11:57,718
Bill, this is Kevin Turner
from the counterterror desk.
299
00:11:57,849 --> 00:11:59,633
- We've met.
- Oh, yeah. FBI?
300
00:11:59,720 --> 00:12:01,504
No, DEA.
NSA?
301
00:12:01,592 --> 00:12:03,289
Always a pleasure, Kevin.
302
00:12:03,376 --> 00:12:05,247
Kevin, you here to tell us
who the bad guys are?
303
00:12:05,334 --> 00:12:06,814
There seems to be some debate
about that topic.
304
00:12:06,901 --> 00:12:08,033
It's always murky when it comes
305
00:12:08,120 --> 00:12:09,599
to dealing with North Korea.
306
00:12:09,600 --> 00:12:11,036
But as you know,
the two coaches,
307
00:12:11,166 --> 00:12:14,256
Ji Ho Park and Min Jun Kang,
are both North Korean spies,
308
00:12:14,343 --> 00:12:15,779
and they travel with the team
wherever they go.
309
00:12:15,780 --> 00:12:17,216
For the last three years,
wherever they've played,
310
00:12:17,303 --> 00:12:18,478
there have been incidents.
311
00:12:18,565 --> 00:12:20,480
- Political or terrorist?
- Well, both.
312
00:12:20,611 --> 00:12:22,047
When they played
in Seoul in 2023,
313
00:12:22,134 --> 00:12:23,439
there was an airline bombing.
314
00:12:23,526 --> 00:12:24,832
When they played in Tokyo 2024,
315
00:12:24,919 --> 00:12:26,790
there was a knife attack
on a subway system.
316
00:12:26,791 --> 00:12:28,880
And when they played
in Osaka in 2025,
317
00:12:28,967 --> 00:12:30,359
the Japanese ambassador
was assassinated.
318
00:12:30,446 --> 00:12:33,058
So they're also assassins?
319
00:12:33,145 --> 00:12:33,928
They're actually part
of a Korean black ops group
320
00:12:34,059 --> 00:12:35,713
called Unit 124.
321
00:12:35,843 --> 00:12:36,844
Explains why they ran
when they saw us.
322
00:12:36,931 --> 00:12:37,931
Yeah.
323
00:12:37,932 --> 00:12:39,194
Well, do we know
why they're here?
324
00:12:39,325 --> 00:12:40,935
Not yet, but we know
they have a new target,
325
00:12:41,022 --> 00:12:43,198
and the code name is Cherub.
- Oh, cute.
326
00:12:43,329 --> 00:12:44,809
That is not helpful at all.
327
00:12:44,939 --> 00:12:45,940
What about the players,
Lee and Choi?
328
00:12:46,071 --> 00:12:47,159
Are they working
with the coaches
329
00:12:47,289 --> 00:12:48,421
or running from them?
330
00:12:48,508 --> 00:12:49,639
We don't have much
intel on them,
331
00:12:49,640 --> 00:12:50,728
but we know they're ex-military.
332
00:12:50,815 --> 00:12:52,381
So either they're defectors
333
00:12:52,468 --> 00:12:54,906
or they're part of whatever
plan these coaches are running.
334
00:12:54,993 --> 00:12:56,472
All this intel tells us
is that they have training.
335
00:12:56,559 --> 00:12:58,823
What it means for motive,
it's debatable.
336
00:12:58,953 --> 00:13:00,041
Well, we're not gonna
know that until
337
00:13:00,128 --> 00:13:01,869
we find them or the bomber.
338
00:13:01,956 --> 00:13:03,305
What about Yoon?
339
00:13:03,392 --> 00:13:05,656
We know who Yoon is and
what he's doing here, Bill.
340
00:13:05,743 --> 00:13:07,309
His country has been
divided for 70 years.
341
00:13:07,396 --> 00:13:09,007
It's personal for him.
He wasn't thinking.
342
00:13:09,094 --> 00:13:10,051
Won't argue with you there.
343
00:13:10,138 --> 00:13:12,837
I will talk to him, OK?
344
00:13:12,924 --> 00:13:14,273
Hey.
345
00:13:14,360 --> 00:13:16,188
Gotta show you something.
346
00:13:16,318 --> 00:13:17,711
Come with me.
347
00:13:19,365 --> 00:13:21,454
While you guys were looking
for the players and coaches,
348
00:13:21,541 --> 00:13:24,109
I looked for the guy
who left the fake bomb.
349
00:13:24,196 --> 00:13:25,545
He jumped into a blue Camry,
350
00:13:25,632 --> 00:13:27,982
which I tracked onto
the RFK Bridge.
351
00:13:28,069 --> 00:13:31,159
The license plate is
almost a ghost plate, but...
352
00:13:31,246 --> 00:13:32,508
But not a ghost plate.
353
00:13:32,595 --> 00:13:34,162
What is that
covering the letters?
354
00:13:34,249 --> 00:13:35,250
Duct tape?
355
00:13:35,337 --> 00:13:37,774
- Not exactly high espionage.
- Right.
356
00:13:37,775 --> 00:13:41,039
He then dumped the car
at 125th Street.
357
00:13:41,169 --> 00:13:43,171
The car is still there.
This is a live feed.
358
00:13:43,302 --> 00:13:45,173
So where'd he go?
359
00:13:45,260 --> 00:13:48,046
Uh, he ran into a subway,
got on a train to Queens.
360
00:13:48,133 --> 00:13:49,873
Now, I traced his steps on foot,
361
00:13:49,874 --> 00:13:52,398
but I need bodega cam footage
to keep tracking.
362
00:13:52,485 --> 00:13:54,922
With all of these cameras,
can't my team get a facial rec?
363
00:13:55,009 --> 00:13:56,532
- I already checked.
No hits.
364
00:13:56,619 --> 00:13:57,925
So let's go see this car,
check for explosives,
365
00:13:58,012 --> 00:13:59,361
sweep the neighborhood.
366
00:13:59,448 --> 00:14:00,580
Yeah, I think I'll let you
367
00:14:00,667 --> 00:14:02,234
and your Bureau brothers
take it from here.
368
00:14:02,321 --> 00:14:04,453
Don't want to muddy the chain
of evidence and all that.
369
00:14:04,540 --> 00:14:06,281
Really?
370
00:14:06,368 --> 00:14:08,544
You're not coming?
371
00:14:08,631 --> 00:14:11,024
[scoffs]
Sorry about that.
372
00:14:11,025 --> 00:14:12,722
I don't know what's up with him.
373
00:14:12,723 --> 00:14:15,203
- You want my advice?
Just give him a little space.
374
00:14:17,771 --> 00:14:20,731
OK.
375
00:14:20,861 --> 00:14:23,298
So, are you gonna tell me
why you were at the football?
376
00:14:23,385 --> 00:14:26,824
- Uh, the enemy was playing.
Standard recon.
377
00:14:26,954 --> 00:14:28,216
Right.
378
00:14:28,347 --> 00:14:30,392
[chuckles]
379
00:14:30,479 --> 00:14:33,439
OK, we got SigInt
on a terror threat too,
380
00:14:33,526 --> 00:14:35,397
but we don't have
any suspects on our radar.
381
00:14:35,528 --> 00:14:37,617
That's the truth.
382
00:14:37,748 --> 00:14:40,272
- Tagay ka.
- Tagay.
383
00:14:43,536 --> 00:14:45,843
[gulps]
Mm.
384
00:14:45,973 --> 00:14:47,366
Whew!
385
00:14:47,453 --> 00:14:48,845
Remember Toni's 30th?
386
00:14:48,846 --> 00:14:50,151
[laughs]
387
00:14:50,238 --> 00:14:52,588
Yeah, hazily.
388
00:14:52,675 --> 00:14:56,114
Actually, I've got
a photo from that night.
389
00:14:56,201 --> 00:14:58,856
I bought her a travel
backgammon board that year.
390
00:14:58,986 --> 00:15:00,117
Mm.
391
00:15:00,118 --> 00:15:01,510
Used to watch you guys
play for hours.
392
00:15:01,597 --> 00:15:03,337
Still don't get the rules.
393
00:15:03,338 --> 00:15:06,298
Well, you both made the most
of Zambo, didn't you?
394
00:15:12,217 --> 00:15:13,827
Yeah.
395
00:15:16,003 --> 00:15:18,832
Well, you're making
the most of New York.
396
00:15:18,919 --> 00:15:20,616
It's a great apartment.
397
00:15:20,703 --> 00:15:22,444
Yeah, it's company digs.
398
00:15:29,147 --> 00:15:31,931
What's behind this bookcase,
I wonder?
399
00:15:31,932 --> 00:15:34,500
None of your business.
400
00:15:34,630 --> 00:15:36,763
Oi, sit down, Yoon.
401
00:15:40,245 --> 00:15:41,594
City seems exactly your speed.
402
00:15:41,681 --> 00:15:43,117
Yeah.
403
00:15:43,204 --> 00:15:45,598
Well, it would be if
I actually wanted to be here.
404
00:15:46,860 --> 00:15:48,731
It's the partner, right?
405
00:15:48,862 --> 00:15:50,603
Looks like he wears
a tie to bed.
406
00:15:50,690 --> 00:15:52,910
[chuckles] Yeah.
407
00:15:52,997 --> 00:15:56,261
Oh, he's not a bad bloke.
He's just doing his job.
408
00:15:56,348 --> 00:15:58,610
So why are you still here?
409
00:15:58,611 --> 00:16:00,526
Why don't you go back out
in to the field,
410
00:16:00,613 --> 00:16:02,049
do what you do best?
411
00:16:02,136 --> 00:16:03,834
- Oh, what's that?
Get my partners blown up?
412
00:16:03,921 --> 00:16:05,183
Colin,
no one blames you for Toni.
413
00:16:05,270 --> 00:16:07,054
I do.
414
00:16:07,141 --> 00:16:08,447
I blame me for Toni.
415
00:16:08,534 --> 00:16:10,057
I mean,
she was meeting my asset.
416
00:16:10,144 --> 00:16:11,842
You know it's not
some aswang curse, right?
417
00:16:14,235 --> 00:16:16,455
Colin.
418
00:16:16,542 --> 00:16:19,284
You know it's not you.
419
00:16:19,371 --> 00:16:21,503
Do I?
420
00:16:21,590 --> 00:16:23,766
[phone buzzes]
421
00:16:25,551 --> 00:16:28,032
Speak of the Mormon...
422
00:16:28,119 --> 00:16:29,555
they've tracked down the guy
that planted the bomb.
423
00:16:29,642 --> 00:16:31,383
He's in Flushing.
424
00:16:31,470 --> 00:16:33,385
I'm coming with.
425
00:16:33,472 --> 00:16:35,778
Uh, OK.
426
00:16:35,866 --> 00:16:39,652
But I'm driving, and do not
pull that gun out again.
427
00:16:39,739 --> 00:16:42,481
[indistinct chatter]
428
00:16:44,135 --> 00:16:47,398
Cavalry's arrived.
- Really?
429
00:16:47,399 --> 00:16:49,096
If Yoonie Oakley here
tries anything...
430
00:16:49,183 --> 00:16:51,316
- Hey, Bill, don't worry.
I've talked to him.
431
00:16:51,403 --> 00:16:53,318
Got a spare vest?
- Oh, I gotta dress him, too?
432
00:16:53,405 --> 00:16:54,666
Yeah.
433
00:16:54,667 --> 00:16:56,887
Grab the extra out of my car.
434
00:16:56,974 --> 00:16:58,018
All right, let's go.
- Yeah.
435
00:17:00,194 --> 00:17:02,283
3, 2, 1.
436
00:17:03,676 --> 00:17:05,504
FBI!
437
00:17:05,591 --> 00:17:08,637
- Don't shoot!
[grunts]
438
00:17:08,724 --> 00:17:09,987
Got any weapons on you?
439
00:17:10,117 --> 00:17:11,336
You know him?
440
00:17:11,423 --> 00:17:13,904
- Checking the database.
- Where are they?
441
00:17:13,991 --> 00:17:15,601
Where are the North Koreans?
442
00:17:15,688 --> 00:17:17,559
I don't know, I swear.
443
00:17:17,646 --> 00:17:20,388
[tense music]
444
00:17:27,047 --> 00:17:30,181
[sighs]
445
00:17:30,268 --> 00:17:31,617
You know,
if we did things my way...
446
00:17:31,704 --> 00:17:33,097
Well, we're not.
447
00:17:33,184 --> 00:17:35,055
Too many eyes on this case
for your safe house games.
448
00:17:35,142 --> 00:17:36,752
OK, so what are we waiting for?
449
00:17:36,839 --> 00:17:39,538
To find out what
I'm charging him with.
450
00:17:39,625 --> 00:17:42,410
Lauren.
451
00:17:42,497 --> 00:17:44,021
Bill.
452
00:17:44,151 --> 00:17:46,675
Since when do you get
assigned espionage cases?
453
00:17:46,762 --> 00:17:48,808
- Uh, I don't.
This is why I'm here.
454
00:17:48,939 --> 00:17:51,028
Um, until we can locate
the other women,
455
00:17:51,115 --> 00:17:53,334
we can only hold him
for the bomb hoax.
456
00:17:53,421 --> 00:17:54,769
Sorry, who are you?
457
00:17:54,770 --> 00:17:57,686
Uh, Lauren Lafferty,
assistant U.S. attorney.
458
00:17:57,773 --> 00:17:59,210
And you two know
each other, do you?
459
00:18:00,602 --> 00:18:02,995
We were law school classmates.
460
00:18:02,996 --> 00:18:05,129
Uh, how do you two
know each other?
461
00:18:05,259 --> 00:18:06,913
Colin Glass, State Department.
462
00:18:07,044 --> 00:18:08,610
Oh, wow,
company boys are still using
463
00:18:08,697 --> 00:18:10,090
State Department for cover.
464
00:18:10,177 --> 00:18:12,484
Cool.
- Company boys? Cover?
465
00:18:12,571 --> 00:18:15,007
Haven't the faintest idea
what you're talking about.
466
00:18:15,008 --> 00:18:17,315
- Um, OK, cool.
Go forth. Conquer.
467
00:18:20,013 --> 00:18:22,407
Oh, where are you going?
468
00:18:22,494 --> 00:18:24,844
I'm going forth and
conquering, like you just said.
469
00:18:24,931 --> 00:18:26,149
It's clearly
an intelligence case.
470
00:18:26,150 --> 00:18:27,499
- Nice try.
I meant him.
471
00:18:27,586 --> 00:18:28,848
The other State Department
472
00:18:28,979 --> 00:18:31,285
stays in the peanut gallery
with me.
473
00:18:31,372 --> 00:18:32,808
[scoffs]
474
00:18:38,162 --> 00:18:40,642
[scoffs]
Numpty.
475
00:18:40,773 --> 00:18:44,081
Josh, you know how much time
you're looking at
476
00:18:44,211 --> 00:18:45,473
for harboring
and concealing spies?
477
00:18:45,560 --> 00:18:47,432
Spies?
478
00:18:47,519 --> 00:18:49,434
You just said that he could
only get charged for the hoax.
479
00:18:49,521 --> 00:18:50,652
What, you think I didn't know?
480
00:18:50,739 --> 00:18:53,699
- Uh, yeah.
He's lying.
481
00:18:53,786 --> 00:18:56,049
- Bill?
Boy Scout, Bill?
482
00:18:56,180 --> 00:18:57,877
Interrogation's
where he comes alive.
483
00:18:58,008 --> 00:18:59,879
- [scoffs]
He read me the riot act
484
00:19:00,010 --> 00:19:01,272
for fibbing to a suspect
in a safe house.
485
00:19:01,359 --> 00:19:02,882
As he should.
486
00:19:02,969 --> 00:19:04,797
That goes against every
principle Billy believes in.
487
00:19:04,884 --> 00:19:06,059
But here, Josh can get a lawyer.
488
00:19:06,146 --> 00:19:07,495
It's a fair fight.
489
00:19:07,582 --> 00:19:08,627
Billy, is it?
490
00:19:10,933 --> 00:19:14,024
I mean, espionage,
that's very serious.
491
00:19:14,111 --> 00:19:16,678
You're no master spy, are you?
492
00:19:16,809 --> 00:19:18,202
No, you just got in
over your head, didn't you?
493
00:19:20,900 --> 00:19:22,336
So I'm gonna help you.
494
00:19:22,423 --> 00:19:24,164
Yeah, you answer my questions,
495
00:19:24,251 --> 00:19:26,036
and maybe we'll see if we can
drop those espionage charges.
496
00:19:26,123 --> 00:19:28,429
We'll just keep it
to the bomb hoax.
497
00:19:28,560 --> 00:19:29,343
How's that sound?
498
00:19:31,780 --> 00:19:33,913
- OK.
Yes.
499
00:19:34,000 --> 00:19:36,611
Anything.
- Great.
500
00:19:38,222 --> 00:19:40,006
Choi and Lee.
How do you know them?
501
00:19:40,093 --> 00:19:41,834
Um, Lee Sook is my cousin.
502
00:19:41,921 --> 00:19:43,357
Our grandmothers were sisters
503
00:19:43,444 --> 00:19:45,533
who got separated on
different sides of the DMZ
504
00:19:45,620 --> 00:19:47,100
during the war.
505
00:19:47,231 --> 00:19:49,015
I promised her
I'd get our family out.
506
00:19:49,146 --> 00:19:51,322
Started with, um,
Sook's daughter.
507
00:19:51,409 --> 00:19:53,933
We named her Grace
when she got here.
508
00:19:54,064 --> 00:19:57,022
- And how did Grace get here?
- Smugglers in China.
509
00:19:57,023 --> 00:19:58,851
Easier to get little kids out.
510
00:19:58,981 --> 00:20:00,853
They fit in suitcases.
511
00:20:02,724 --> 00:20:04,248
Go on.
512
00:20:04,378 --> 00:20:06,163
Um,
513
00:20:06,250 --> 00:20:08,686
when I heard Sook was
gonna be in New York,
514
00:20:08,687 --> 00:20:11,559
I had Grace's smuggler
communicate my plan.
515
00:20:11,646 --> 00:20:13,213
We had to get Choi out too
516
00:20:13,300 --> 00:20:16,086
because she helped
get Grace here, except...
517
00:20:16,216 --> 00:20:19,089
my plan fell apart.
518
00:20:19,176 --> 00:20:21,307
Well, you were able
to plant the bomb.
519
00:20:21,308 --> 00:20:22,962
It's fake.
520
00:20:23,093 --> 00:20:25,269
I never wanted to hurt anyone.
521
00:20:25,356 --> 00:20:27,313
It was supposed to trigger
a stadium evacuation,
522
00:20:27,314 --> 00:20:28,881
and it worked.
523
00:20:28,968 --> 00:20:31,405
In the confusion, I was gonna
grab them in the parking lot,
524
00:20:31,492 --> 00:20:33,799
but I got spotted.
525
00:20:33,886 --> 00:20:37,194
I freaked out.
526
00:20:37,281 --> 00:20:39,761
They were so brave,
but I just drove away.
527
00:20:39,848 --> 00:20:41,241
They got out, Josh.
528
00:20:43,504 --> 00:20:45,332
- Thank God.
- But we don't have them.
529
00:20:45,463 --> 00:20:47,987
I mean, they're alone
in the city.
530
00:20:48,074 --> 00:20:51,251
You know, the coaches,
they're on the hunt.
531
00:20:51,338 --> 00:20:52,731
They're killers, Josh...
532
00:20:52,818 --> 00:20:55,951
if they find your cousin,
they will find Grace.
533
00:20:56,038 --> 00:20:57,127
No, no, no.
534
00:20:57,257 --> 00:20:58,998
You can't let these
psychos find them.
535
00:20:59,085 --> 00:21:02,262
- So help me.
Where would your cousin go?
536
00:21:02,349 --> 00:21:03,568
- I don't know.
Um...
537
00:21:03,698 --> 00:21:06,004
- Come on, think.
Think, Josh.
538
00:21:06,005 --> 00:21:07,876
Rumor in the Korean community,
539
00:21:07,963 --> 00:21:10,183
there's a restaurant
that's a front.
540
00:21:10,314 --> 00:21:12,272
It's filled with
North Korean operatives
541
00:21:12,359 --> 00:21:13,794
who make Monopoly money.
542
00:21:13,795 --> 00:21:14,883
They'll be all over them.
543
00:21:16,537 --> 00:21:18,147
[phone rings]
- Oh.
544
00:21:18,148 --> 00:21:20,714
Sorry, I gotta take this.
545
00:21:20,715 --> 00:21:23,587
Yoon, what's up?
546
00:21:23,588 --> 00:21:25,590
Does Bill still have
Josh Kim in custody?
547
00:21:25,677 --> 00:21:27,331
I can neither confirm nor deny.
548
00:21:27,418 --> 00:21:29,027
- Keep him there.
It's all an act.
549
00:21:29,028 --> 00:21:30,725
The database came back
with a red alert.
550
00:21:30,812 --> 00:21:32,901
Josh is a North Korean asset.
551
00:21:32,988 --> 00:21:35,686
Got approached two years ago,
has family in Kaesong,
552
00:21:35,687 --> 00:21:37,602
has been in contact
with operatives in China.
553
00:21:37,689 --> 00:21:40,170
The girls aren't defectors.
They are spies.
554
00:21:40,300 --> 00:21:42,128
Don't believe a word he says.
555
00:21:42,215 --> 00:21:43,912
- Copy that.
Thanks, mate.
556
00:21:45,610 --> 00:21:48,002
Nice work.
557
00:21:48,003 --> 00:21:49,135
Yeah, not so fast.
558
00:21:49,266 --> 00:21:52,269
Yoon just called,
our NIS contact.
559
00:21:52,399 --> 00:21:53,922
Josh may not be
the bumbling Good Samaritan
560
00:21:54,009 --> 00:21:55,793
he makes himself out to be.
561
00:21:55,794 --> 00:21:58,753
They got a hit on him
as a North Korean asset.
562
00:21:58,840 --> 00:22:00,842
[tense music]
563
00:22:00,973 --> 00:22:03,017
I find that
very hard to believe.
564
00:22:03,018 --> 00:22:04,585
That story was real.
565
00:22:04,672 --> 00:22:07,022
Or he's just good
at his job, Bill.
566
00:22:07,109 --> 00:22:08,763
Lauren, you saw it.
567
00:22:08,850 --> 00:22:11,244
I mean, if he's an asset,
they recruited a lost puppy.
568
00:22:11,375 --> 00:22:13,246
Or someone who can act like one.
569
00:22:13,377 --> 00:22:14,943
Look, South Korea is a lot
more wired into this world
570
00:22:15,030 --> 00:22:18,251
than we are.
We can trust their intel.
571
00:22:18,338 --> 00:22:20,383
Lauren?
572
00:22:20,384 --> 00:22:22,429
♪
573
00:22:22,516 --> 00:22:24,736
OK, how about we check out
this restaurant?
574
00:22:24,823 --> 00:22:29,219
If he's a spy, he wouldn't
give up his own outpost.
575
00:22:29,306 --> 00:22:31,699
I'll expedite a search warrant.
576
00:22:31,786 --> 00:22:33,571
Thanks.
577
00:22:33,701 --> 00:22:38,663
♪ ♪
578
00:22:45,452 --> 00:22:48,020
- So, you and Lauren.
What's the story there?
579
00:22:48,107 --> 00:22:49,456
- Nothing to tell.
She's an old friend.
580
00:22:49,587 --> 00:22:50,631
[scoffs] What?
581
00:22:50,762 --> 00:22:51,980
The way you two were
looking at each other?
582
00:22:52,067 --> 00:22:53,634
Nope, sorry.
Don't buy it.
583
00:22:53,721 --> 00:22:55,288
- You know what I don't buy?
Yoon's intel about the girls.
584
00:22:55,375 --> 00:22:57,116
No, of course you don't.
585
00:22:57,203 --> 00:22:58,552
Yoon's been playing you
since he showed up.
586
00:22:58,639 --> 00:23:00,250
You've made that
abundantly clear, Bill.
587
00:23:00,337 --> 00:23:01,512
And I think Josh is playing you.
588
00:23:01,642 --> 00:23:03,165
Well, believe me,
I got him to open up.
589
00:23:03,253 --> 00:23:04,776
Oh, come on, let me guess.
590
00:23:04,863 --> 00:23:06,821
He told you he was just an
innocent victim in all of this?
591
00:23:06,908 --> 00:23:08,432
He's a bit of a good guy
in all this.
592
00:23:08,519 --> 00:23:10,477
Well, I haven't met many
good guys who plant fake bombs.
593
00:23:10,608 --> 00:23:12,871
He's been trying to keep
Lee's daughter safe.
594
00:23:13,001 --> 00:23:15,481
- What?
- Take a look.
595
00:23:15,482 --> 00:23:16,701
The guy in the military uniform
596
00:23:16,831 --> 00:23:18,485
is Politburo chief Junu Park.
597
00:23:18,616 --> 00:23:21,793
Josh told me he's the father
of Lee's daughter.
598
00:23:21,880 --> 00:23:23,273
What, so this is what
the coaches are looking for?
599
00:23:23,403 --> 00:23:26,318
This little girl?
- Code name Cherub.
600
00:23:26,319 --> 00:23:27,755
A kidnap operation?
601
00:23:27,842 --> 00:23:29,191
Their orders are
to bring her back
602
00:23:29,279 --> 00:23:31,193
to her father in North Korea,
but they can't find her,
603
00:23:31,324 --> 00:23:32,064
so they're chasing
these two players,
604
00:23:32,194 --> 00:23:33,979
hoping they'll lead them to her.
605
00:23:34,109 --> 00:23:36,764
- If we believe Josh.
- Well, I do.
606
00:23:36,851 --> 00:23:38,462
If he was a North Korean asset,
wouldn't he have just
607
00:23:38,549 --> 00:23:40,464
handed her over
to the coaches already?
608
00:23:40,551 --> 00:23:41,856
Look, hold on, he knows
where this little girl is?
609
00:23:41,943 --> 00:23:43,467
- That's right.
- But he won't tell us?
610
00:23:43,554 --> 00:23:44,989
Not until those killers
are off the street.
611
00:23:44,990 --> 00:23:46,644
You blame him?
612
00:23:46,774 --> 00:23:51,126
I don't know who to blame
anymore, Billy.
613
00:23:53,477 --> 00:23:55,392
Sorry, we're closed.
614
00:23:55,479 --> 00:23:56,784
Ma'am, we have a warrant
to search the premises.
615
00:23:56,915 --> 00:23:58,743
We'd like to start downstairs.
616
00:23:58,873 --> 00:24:01,789
Oh.
617
00:24:01,920 --> 00:24:03,791
This way.
618
00:24:03,878 --> 00:24:06,794
[tense music]
619
00:24:06,925 --> 00:24:13,758
♪ ♪
620
00:24:14,236 --> 00:24:16,587
I don't believe this.
621
00:24:16,674 --> 00:24:20,025
Well, there's nothing here.
622
00:24:20,112 --> 00:24:21,983
Can we all go home now?
623
00:24:22,114 --> 00:24:24,899
- Do you have any printers?
Maybe for menus, checks?
624
00:24:24,986 --> 00:24:27,119
- What printers, dear?
Checks?
625
00:24:27,206 --> 00:24:30,774
People order online.
It's all on phone apps.
626
00:24:30,775 --> 00:24:31,993
What do you do in this room?
627
00:24:32,124 --> 00:24:33,691
This is my stockroom.
628
00:24:33,778 --> 00:24:35,693
So where's all your stock?
629
00:24:35,780 --> 00:24:37,477
The Department of Health
found rats,
630
00:24:37,564 --> 00:24:39,348
after I've been so careful.
631
00:24:39,349 --> 00:24:40,741
They put the poison all over.
632
00:24:40,828 --> 00:24:43,135
I just throw out
all my inventory.
633
00:24:43,222 --> 00:24:45,398
So much money wasted.
634
00:24:45,485 --> 00:24:48,358
I'm so sorry about this, madam.
635
00:24:48,445 --> 00:24:50,272
I'll personally see to it
the FBI compensates you
636
00:24:50,403 --> 00:24:53,537
for this inconvenience.
- Oh, thank you.
637
00:24:53,624 --> 00:24:57,061
- [speaking Korean]
- Mm-hmm.
638
00:24:57,062 --> 00:24:58,193
Let's go.
639
00:24:58,280 --> 00:24:59,238
We've wasted enough
of everyone's time.
640
00:24:59,325 --> 00:25:00,370
Yeah.
641
00:25:01,893 --> 00:25:03,721
I'm very sorry, ma'am.
642
00:25:05,984 --> 00:25:07,464
[exhales]
643
00:25:08,726 --> 00:25:11,293
I told you, it's not an outpost.
644
00:25:11,424 --> 00:25:13,426
- Hey, my bad, guys.
You were right.
645
00:25:13,557 --> 00:25:15,080
Now we know Josh was
just buying time.
646
00:25:15,167 --> 00:25:16,211
Yeah, and it's looking
more and more likely
647
00:25:16,342 --> 00:25:17,778
these soccer players are spies.
648
00:25:17,865 --> 00:25:20,041
- Definitely not defectors.
Good tip, Yoon.
649
00:25:20,128 --> 00:25:21,565
All right, let's get some rest,
650
00:25:21,652 --> 00:25:23,305
pick this up tomorrow morning,
shall we?
651
00:25:23,436 --> 00:25:25,437
- Keep me posted.
Blue isn't really my color.
652
00:25:25,438 --> 00:25:27,788
It looks great on you.
653
00:25:27,875 --> 00:25:30,878
Night.
- Night, mate.
654
00:25:30,965 --> 00:25:34,012
[sighs] OK, satisfied?
655
00:25:35,753 --> 00:25:37,189
[engine rumbles]
656
00:25:37,276 --> 00:25:40,410
What?
- Has Yoon been to your place?
657
00:25:40,540 --> 00:25:42,324
- Yeah.
Why?
658
00:25:42,412 --> 00:25:44,457
Am I supposed to ask permission
to have a friend over?
659
00:25:44,588 --> 00:25:46,546
So your place
might be compromised.
660
00:25:46,633 --> 00:25:48,374
And I don't want to do this
at the station.
661
00:25:48,461 --> 00:25:51,508
- Compromised?
What, have you gone paranoid?
662
00:25:51,595 --> 00:25:53,640
Come with me.
663
00:25:58,993 --> 00:26:00,865
Oh, wow.
664
00:26:00,952 --> 00:26:02,780
I love what you've done
with the place.
665
00:26:02,867 --> 00:26:05,086
So are you going to tell me
what this is about?
666
00:26:05,173 --> 00:26:06,479
You know what this is?
667
00:26:08,873 --> 00:26:11,223
- Where'd you get that?
- The restaurant.
668
00:26:11,310 --> 00:26:13,268
You know what it is?
669
00:26:13,355 --> 00:26:17,098
Yeah,
it's an infrared ink scanner.
670
00:26:17,229 --> 00:26:18,709
It looks for counterfeit bills.
671
00:26:18,839 --> 00:26:20,580
And why would
a restaurant stockroom
672
00:26:20,667 --> 00:26:22,974
have one left plugged
into the charger?
673
00:26:23,061 --> 00:26:24,454
[sighs]
674
00:26:24,541 --> 00:26:27,195
Sometimes happens when
you leave in a hurry.
675
00:26:27,326 --> 00:26:29,807
So what, you think the North
Koreans left it behind, do you?
676
00:26:29,937 --> 00:26:31,504
What does that tell you
about Yoon's intel?
677
00:26:31,591 --> 00:26:33,811
- [laughs]
- Colin, I know you trust him.
678
00:26:33,898 --> 00:26:38,119
'Cause we got history because
of... because of Toni, OK?
679
00:26:40,470 --> 00:26:42,210
Toni's your old partner.
680
00:26:43,690 --> 00:26:44,517
Hmm.
681
00:26:47,477 --> 00:26:50,436
And what was Yoon's
relationship to Toni?
682
00:26:50,523 --> 00:26:52,351
It was the three of us,
you know?
683
00:26:52,438 --> 00:26:53,700
Thick as thieves.
684
00:26:55,485 --> 00:26:56,703
How did she pass?
685
00:26:56,834 --> 00:26:58,357
[exhales]
686
00:27:00,664 --> 00:27:04,188
She was murdered
in a terrorist bombing.
687
00:27:04,189 --> 00:27:06,844
I'm sorry.
688
00:27:06,931 --> 00:27:09,760
And you missed
the explosion by minutes?
689
00:27:09,847 --> 00:27:12,980
- Seconds, actually.
And tread carefully.
690
00:27:13,111 --> 00:27:14,504
I'm sure you felt
a lot of guilt.
691
00:27:14,634 --> 00:27:16,549
OK, Bill, stop.
692
00:27:16,636 --> 00:27:18,072
You haven't earned
this heart-to-heart.
693
00:27:20,335 --> 00:27:22,076
I've had it with
Yoon already, anyway.
694
00:27:22,163 --> 00:27:23,816
Oh, I'm sure
he was very comforting,
695
00:27:23,817 --> 00:27:25,776
told you it wasn't your fault.
- He did, actually, yeah.
696
00:27:25,906 --> 00:27:27,212
For someone you think's
betraying me,
697
00:27:27,299 --> 00:27:28,822
he had a lot
of comforting words.
698
00:27:28,909 --> 00:27:30,431
Well, he doesn't
have to tell you
699
00:27:30,432 --> 00:27:32,522
it was your fault
to trigger your guilt.
700
00:27:32,609 --> 00:27:34,088
He just has to remind you
it's there.
701
00:27:34,219 --> 00:27:36,961
[somber music]
702
00:27:37,048 --> 00:27:39,790
♪ ♪
703
00:27:39,920 --> 00:27:42,270
After Toni passed...
- Was murdered.
704
00:27:42,357 --> 00:27:45,403
After Toni was murdered,
705
00:27:45,404 --> 00:27:47,580
what was Yoon like in the field?
706
00:27:47,711 --> 00:27:53,673
♪ ♪
707
00:27:53,760 --> 00:27:56,241
I mean, they...
708
00:27:56,328 --> 00:27:59,200
they should have pulled him off
the same way they did with me.
709
00:27:59,331 --> 00:28:01,986
You know, living a double life
when your head's not right.
710
00:28:02,073 --> 00:28:03,988
[inhales]
711
00:28:04,075 --> 00:28:06,643
He, uh...
712
00:28:06,773 --> 00:28:09,384
he said he wanted
to finish his mission.
713
00:28:09,471 --> 00:28:11,212
But now I've been
in from the cold,
714
00:28:11,299 --> 00:28:14,127
I realize it's...
715
00:28:14,128 --> 00:28:16,391
you know, it's staying
out there that drives you mad.
716
00:28:19,481 --> 00:28:22,223
Um...
717
00:28:22,354 --> 00:28:26,445
I don't think he ever
really processed it.
718
00:28:26,576 --> 00:28:30,928
He just kept going, and...
719
00:28:31,015 --> 00:28:35,235
he never felt a thing.
720
00:28:35,236 --> 00:28:38,717
Yoon told the coaches where
the players' shuttle was.
721
00:28:38,718 --> 00:28:40,720
When he pulled his gun,
he was never gonna fire it.
722
00:28:40,851 --> 00:28:42,592
He knew I would stop
chasing them to stop him,
723
00:28:42,722 --> 00:28:44,071
so they got away.
724
00:28:44,202 --> 00:28:46,378
Then he used the intel we
gave him to fake info on Josh.
725
00:28:46,508 --> 00:28:47,901
No!
726
00:28:48,032 --> 00:28:48,859
Then he told the outpost
we were coming.
727
00:28:48,946 --> 00:28:52,297
- No, OK?
It's not possible.
728
00:28:52,427 --> 00:28:54,037
That's what your guilt
is telling you, Colin.
729
00:28:54,038 --> 00:28:56,997
What is your gut telling you?
730
00:28:57,128 --> 00:29:04,309
♪ ♪
731
00:29:04,396 --> 00:29:08,879
That Andy Yoon is
a double agent for North Korea.
732
00:29:09,009 --> 00:29:12,883
♪ ♪
733
00:29:13,013 --> 00:29:14,667
[exhales]
734
00:29:24,764 --> 00:29:25,547
Once we have eyes on Yoon,
we'll follow him
735
00:29:25,678 --> 00:29:27,287
to the coaches,
take them off board.
736
00:29:27,288 --> 00:29:28,768
Colin, do you copy?
737
00:29:28,899 --> 00:29:30,335
Yes, loud and clear.
738
00:29:30,422 --> 00:29:31,641
Are you sure Yoon
is at his cover job
739
00:29:31,728 --> 00:29:33,163
before the sun even comes up?
740
00:29:33,164 --> 00:29:34,731
Not getting anything
on his phone.
741
00:29:34,818 --> 00:29:37,429
- Positive.
He's pulled an all-nighter.
742
00:29:37,516 --> 00:29:40,127
- Wait.
Phone's pinging.
743
00:29:40,214 --> 00:29:43,653
[scoffs] I can't see what's
on it until he opens it.
744
00:29:43,740 --> 00:29:46,786
[tense music]
745
00:29:46,917 --> 00:29:50,529
♪ ♪
746
00:29:50,616 --> 00:29:52,226
- Colin sees him.
He's out of the skiff.
747
00:29:52,357 --> 00:29:54,228
You should be able
to decrypt it now.
748
00:29:54,315 --> 00:29:55,969
All right, got it.
749
00:29:56,056 --> 00:29:57,884
Translating.
750
00:29:57,971 --> 00:30:00,800
"Girls spotted, Canal Street 6,
on the Uptown platform."
751
00:30:00,887 --> 00:30:02,802
- And the message is gone.
It disappeared.
752
00:30:02,889 --> 00:30:04,412
It automatically goes away
once it's read.
753
00:30:04,499 --> 00:30:06,588
Colin, stay on top of him.
754
00:30:06,719 --> 00:30:09,242
♪ ♪
755
00:30:09,243 --> 00:30:10,941
[engine rumbles]
756
00:30:11,071 --> 00:30:18,122
♪ ♪
757
00:30:23,475 --> 00:30:25,390
[door chimes]
758
00:30:27,479 --> 00:30:29,699
[train hisses, rattling]
759
00:30:29,786 --> 00:30:36,444
♪ ♪
760
00:30:36,575 --> 00:30:37,924
- [sighs]
Keep me on the network, Zeeb.
761
00:30:38,011 --> 00:30:41,014
- I'm trying.
I keep losing signal.
762
00:30:41,145 --> 00:30:43,451
When will the MTA get
underground phone service?
763
00:30:43,538 --> 00:30:44,714
[sighs]
764
00:30:44,801 --> 00:30:46,759
Oh, I got it back.
765
00:30:46,846 --> 00:30:48,282
All right, the girls are still
766
00:30:48,413 --> 00:30:51,459
on the platform waiting on
the Uptown 6, but...
767
00:30:51,590 --> 00:30:52,852
- ugh, damn.
- What?
768
00:30:52,939 --> 00:30:55,072
Next train isn't for 17 minutes.
769
00:30:55,202 --> 00:30:56,595
How far away are Yoon and Colin?
770
00:30:56,682 --> 00:31:00,164
- Uh, 14 minutes.
- Huh.
771
00:31:00,251 --> 00:31:03,428
Walsh, Special Agent
Bill Goodman requesting backup.
772
00:31:03,558 --> 00:31:04,995
[train horn blares]
773
00:31:05,125 --> 00:31:12,176
♪ ♪
774
00:31:34,067 --> 00:31:38,768
♪
775
00:31:38,855 --> 00:31:40,465
[speaking Korean]
776
00:31:40,552 --> 00:31:42,074
- [gasps]
- Oh.
777
00:31:42,075 --> 00:31:43,685
- Stop!
Stop!
778
00:31:43,816 --> 00:31:45,862
Colin, don't move.
779
00:31:50,780 --> 00:31:52,085
[defectors whimpering]
780
00:31:52,172 --> 00:31:54,087
Andy.
781
00:31:54,218 --> 00:31:56,307
What are you doing, mate?
Put the gun down.
782
00:31:56,394 --> 00:31:58,396
Colin, turn around.
783
00:31:58,483 --> 00:32:00,311
Andy, put the gun down, please.
784
00:32:00,441 --> 00:32:02,094
Turn around!
785
00:32:02,095 --> 00:32:03,531
[scoffs]
786
00:32:03,662 --> 00:32:05,098
Don't do this, mate.
Please don't do this.
787
00:32:05,185 --> 00:32:08,362
Colin, turn around.
788
00:32:08,449 --> 00:32:13,280
♪ ♪
789
00:32:13,411 --> 00:32:15,326
[scoffs]
790
00:32:15,413 --> 00:32:19,547
♪ ♪
791
00:32:19,634 --> 00:32:22,941
[inhales sharply]
792
00:32:22,942 --> 00:32:25,161
Say hi to Toni for me.
793
00:32:25,162 --> 00:32:27,468
[gun clicks]
794
00:32:27,599 --> 00:32:29,340
[grunts]
795
00:32:29,427 --> 00:32:33,560
♪ ♪
796
00:32:33,561 --> 00:32:35,172
[handcuffs clicking]
797
00:32:35,259 --> 00:32:42,353
♪ ♪
798
00:32:44,007 --> 00:32:45,747
Hands up!
799
00:32:45,878 --> 00:32:50,187
♪ ♪
800
00:32:50,274 --> 00:32:52,102
- You're safe now.
Come with me.
801
00:32:52,232 --> 00:32:59,239
♪ ♪
802
00:33:18,606 --> 00:33:20,652
Josh said she's definitely
in that apartment.
803
00:33:20,782 --> 00:33:22,567
She's probably hiding somewhere.
804
00:33:22,697 --> 00:33:29,661
♪ ♪
805
00:33:33,404 --> 00:33:34,535
- Whoa... put the gun away.
Put the gun away.
806
00:33:34,666 --> 00:33:36,320
Put the gun away.
807
00:33:36,407 --> 00:33:37,930
[sighs]
808
00:33:38,017 --> 00:33:40,411
Hey.
809
00:33:40,541 --> 00:33:42,152
Hey, sweetie.
It's OK.
810
00:33:42,282 --> 00:33:45,677
♪ ♪
811
00:33:45,764 --> 00:33:47,200
It's OK.
812
00:33:50,812 --> 00:33:52,118
If you cannot
afford an attorney,
813
00:33:52,205 --> 00:33:53,772
one will be provided...
- Provided for me.
814
00:33:53,903 --> 00:33:55,165
I know my rights.
815
00:34:02,737 --> 00:34:03,782
Hey.
816
00:34:06,089 --> 00:34:07,873
He was gonna kill me.
Why didn't you shoot him?
817
00:34:07,960 --> 00:34:09,744
[sighs]
818
00:34:09,831 --> 00:34:11,441
I know you like your intel.
819
00:34:11,442 --> 00:34:13,879
Figured he could still talk
through his concussion.
820
00:34:16,229 --> 00:34:17,839
Mm.
821
00:34:32,419 --> 00:34:33,943
He should have shot me.
822
00:34:34,030 --> 00:34:36,467
[scoffs]
823
00:34:36,597 --> 00:34:39,251
When did you get turned?
824
00:34:39,252 --> 00:34:42,254
They're good, the North Koreans.
825
00:34:42,255 --> 00:34:45,083
They knew exactly
when to come to me...
826
00:34:45,084 --> 00:34:47,739
when I had nothing left to lose.
827
00:34:47,826 --> 00:34:51,656
[exhales]
828
00:34:51,743 --> 00:34:54,267
[somber music]
829
00:34:54,354 --> 00:34:58,096
♪ ♪
830
00:34:58,097 --> 00:35:00,447
You know, Andy, um...
831
00:35:00,578 --> 00:35:04,451
♪ ♪
832
00:35:04,538 --> 00:35:06,366
I'm so sorry.
833
00:35:06,453 --> 00:35:13,243
♪ ♪
834
00:35:15,723 --> 00:35:18,465
[indistinct chatter]
835
00:35:21,555 --> 00:35:23,470
[giggling]
836
00:35:26,517 --> 00:35:29,259
[laughter]
837
00:35:35,613 --> 00:35:37,310
Hey.
838
00:35:37,397 --> 00:35:39,442
Hi.
839
00:35:39,443 --> 00:35:40,792
Lee and her daughter
were granted asylum.
840
00:35:40,879 --> 00:35:42,315
Choi, too.
841
00:35:42,446 --> 00:35:43,925
They'll have to spend
12 weeks in Hanawon.
842
00:35:44,056 --> 00:35:45,188
Hanawon?
843
00:35:45,275 --> 00:35:47,799
It's a defector rehab
in South Korea.
844
00:35:47,929 --> 00:35:51,150
- Good news.
And Josh Kim?
845
00:35:51,237 --> 00:35:53,892
Gave him a six-month
slap on the wrist.
846
00:35:53,979 --> 00:35:56,329
You always were a pushover
for good intentions.
847
00:35:56,416 --> 00:35:58,765
I just don't think he
deserves to do extensive time
848
00:35:58,766 --> 00:36:01,552
for a bomb made out
of almond paste.
849
00:36:01,682 --> 00:36:03,206
We all make mistakes.
850
00:36:05,338 --> 00:36:09,212
So, uh, what, are you
giving up on the FBI?
851
00:36:09,342 --> 00:36:11,692
- Oh, you know me.
I'll try anything twice.
852
00:36:11,779 --> 00:36:13,999
Oh, yeah,
I remember that about you.
853
00:36:14,086 --> 00:36:15,347
Yeah.
854
00:36:15,348 --> 00:36:18,743
But you've cleaned up
your act since then.
855
00:36:18,830 --> 00:36:21,746
- Yeah.
Yes, I have.
856
00:36:21,833 --> 00:36:23,530
You know, to be honest,
I don't know what I'm doing.
857
00:36:23,617 --> 00:36:26,055
But it's good.
It's different.
858
00:36:26,142 --> 00:36:29,928
I guess maybe I needed a change.
859
00:36:32,061 --> 00:36:35,237
I know a really good
sushi place nearby.
860
00:36:35,238 --> 00:36:38,545
Do you want to grab a bite,
catch up?
861
00:36:39,851 --> 00:36:41,679
I can't.
862
00:36:43,942 --> 00:36:49,078
I'm engaged.
- Oh. Wow.
863
00:36:49,165 --> 00:36:51,167
- Katie is her name.
Katie.
864
00:36:51,254 --> 00:36:55,301
Uh, high school sweethearts, actually.
865
00:36:55,432 --> 00:36:57,434
Katie.
866
00:36:57,521 --> 00:36:59,262
What?
867
00:36:59,349 --> 00:37:01,525
Wild Bill Goodman, suit and tie,
868
00:37:01,612 --> 00:37:03,047
high school sweetheart...
869
00:37:03,048 --> 00:37:04,745
what are the kids at law school
gonna think about this?
870
00:37:04,832 --> 00:37:06,182
Are you still
in touch with them?
871
00:37:06,312 --> 00:37:08,880
- Not a single one.
- [chuckles]
872
00:37:10,795 --> 00:37:12,884
I'll see you around, I guess.
873
00:37:13,014 --> 00:37:15,582
- It's a small town.
- Is it?
874
00:37:19,369 --> 00:37:21,719
You look really good,
by the way.
875
00:37:23,895 --> 00:37:25,244
Till next time.
876
00:37:35,559 --> 00:37:38,127
- Hey.
- Hey.
877
00:37:38,257 --> 00:37:40,303
- Thanks for the invite.
- You're welcome.
878
00:37:40,390 --> 00:37:43,393
- [exhales]
So this is CIA housing, huh?
879
00:37:43,480 --> 00:37:45,351
- Yeah.
Yeah, yeah.
880
00:37:45,482 --> 00:37:47,048
I wasn't mad for it at first,
but then I saw your place,
881
00:37:47,179 --> 00:37:49,485
and now I'm thanking
my lucky stars.
882
00:37:49,486 --> 00:37:50,617
[chuckles]
883
00:37:50,704 --> 00:37:52,402
Beer?
884
00:37:52,489 --> 00:37:54,360
Sure.
885
00:37:57,058 --> 00:37:58,798
So, uh, listen, Bill.
886
00:37:58,799 --> 00:38:01,106
[drinks clattering]
887
00:38:01,237 --> 00:38:03,804
The reason
I asked you over was...
888
00:38:03,935 --> 00:38:06,503
well, I, uh...
889
00:38:06,633 --> 00:38:08,113
I just wanted to say thank you.
890
00:38:08,244 --> 00:38:10,115
- Don't worry about it.
- No, no, no, no.
891
00:38:10,202 --> 00:38:13,117
It's...
[sighs]
892
00:38:13,118 --> 00:38:15,816
When you realized
that Yoon was a double agent,
893
00:38:15,903 --> 00:38:19,385
you didn't rub my face in it.
894
00:38:19,516 --> 00:38:21,344
And I don't think I would have
been quite as generous.
895
00:38:21,431 --> 00:38:23,433
You know,
I joke about the feebs,
896
00:38:23,520 --> 00:38:26,175
about the FBI, about you,
897
00:38:26,262 --> 00:38:27,959
but at the end of the day,
I know that
898
00:38:28,089 --> 00:38:30,266
you would never turn
on your principles
899
00:38:30,396 --> 00:38:34,095
or your partner, so yeah.
900
00:38:34,183 --> 00:38:36,228
Thank you.
901
00:38:36,315 --> 00:38:38,839
[glasses clink]
- You're welcome.
902
00:38:40,798 --> 00:38:42,974
Well, since
we're in overshare mode,
903
00:38:43,104 --> 00:38:44,671
do you want to tell me
about you and Lauren now?
904
00:38:44,758 --> 00:38:47,152
Really, there's nothing to tell.
905
00:38:47,239 --> 00:38:48,762
Oh.
906
00:38:48,893 --> 00:38:52,113
Let me guess...
you met freshman year,
907
00:38:52,201 --> 00:38:54,985
you had instant chemistry,
you flirted outrageously,
908
00:38:54,986 --> 00:38:56,248
but then it took you months
to pluck up the courage
909
00:38:56,335 --> 00:38:57,554
to ask her out?
910
00:38:57,684 --> 00:39:00,339
- No.
It was junior year.
911
00:39:00,470 --> 00:39:02,994
[laughs]
912
00:39:03,124 --> 00:39:04,996
OK.
So, uh, what happened?
913
00:39:05,126 --> 00:39:08,129
Why'd you break up?
- We graduated.
914
00:39:08,217 --> 00:39:10,654
She moved to New York City.
I went overseas.
915
00:39:10,741 --> 00:39:12,221
And now you're both back
in New York
916
00:39:12,308 --> 00:39:14,005
and the sparks are flying, eh?
917
00:39:14,092 --> 00:39:16,181
- No sparks.
I'm engaged.
918
00:39:16,268 --> 00:39:18,227
Katie's the one.
919
00:39:18,314 --> 00:39:19,532
- Oh, right.
Well, there you go.
920
00:39:19,663 --> 00:39:22,448
I'm convinced.
921
00:39:22,579 --> 00:39:24,972
- [clears throat]
You know, I don't need advice
922
00:39:25,103 --> 00:39:26,800
on my love life,
certainly not from you.
923
00:39:26,887 --> 00:39:28,237
Ouch.
924
00:39:28,324 --> 00:39:29,977
So who was Toni?
925
00:39:31,718 --> 00:39:33,198
Really.
926
00:39:33,285 --> 00:39:36,157
[somber music]
927
00:39:36,288 --> 00:39:37,333
♪ ♪
928
00:39:37,420 --> 00:39:40,640
[exhales]
929
00:39:40,727 --> 00:39:44,165
OK.
930
00:39:44,253 --> 00:39:45,689
Toni wasn't just my partner.
931
00:39:45,776 --> 00:39:48,257
She was...
932
00:39:48,387 --> 00:39:52,478
and always will be
the love of my life.
933
00:39:52,565 --> 00:39:54,872
I mean, we...
we started out as partners,
934
00:39:54,959 --> 00:39:57,483
but then it just evolved into...
935
00:39:57,570 --> 00:39:58,658
[sighs]
936
00:39:58,745 --> 00:40:00,617
I don't even have
the words for it.
937
00:40:00,747 --> 00:40:02,358
♪ ♪
938
00:40:02,445 --> 00:40:04,490
I'm sorry.
939
00:40:06,231 --> 00:40:09,451
- You'd have liked her.
She had perfect handwriting.
940
00:40:09,452 --> 00:40:12,411
- [chuckles]
Damn, my kind of gal.
941
00:40:12,542 --> 00:40:14,283
[chuckles softly]
942
00:40:43,921 --> 00:40:45,531
[wolf howls]
66088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.