All language subtitles for Global.Metal.2008.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,687 --> 00:00:28,417 Esto es Wacken Open Air, 2 00:00:28,427 --> 00:00:31,896 la mayor reunión de metaleros del mundo. 3 00:00:31,897 --> 00:00:34,496 Cada año, más de 60.000 fieles seguidores 4 00:00:34,497 --> 00:00:37,527 vienen a acampar en los campos del norte de Alemania 5 00:00:37,537 --> 00:00:39,707 para rendir culto a sus grupos de metal favoritos. 6 00:00:41,867 --> 00:00:44,036 Y si has venido a ver death metal, 7 00:00:44,037 --> 00:00:45,336 power metal, 8 00:00:45,337 --> 00:00:46,207 black metal, 9 00:00:46,208 --> 00:00:47,937 metal gótico, 10 00:00:47,947 --> 00:00:49,676 o incluso metal vikingo, 11 00:00:49,677 --> 00:00:51,846 si eres un fan incondicional del metal, 12 00:00:51,847 --> 00:00:54,447 este es el lugar donde hay que estar. 13 00:01:19,177 --> 00:01:20,476 Este soy yo. 14 00:01:20,477 --> 00:01:21,776 Me llamo Sam Dunn 15 00:01:21,777 --> 00:01:23,507 y, como puedes ver, 16 00:01:23,517 --> 00:01:26,116 Soy uno de los fans más acérrimos del metal. 17 00:01:26,117 --> 00:01:27,846 Desde que tenía 12 años, 18 00:01:27,847 --> 00:01:30,447 He estado obsesionado con todas las cosas de metal. 19 00:01:30,457 --> 00:01:33,067 Y aunque mis padres esperaban era una fase, 20 00:01:33,068 --> 00:01:34,356 no lo era. 21 00:01:34,357 --> 00:01:35,656 Crecí, 22 00:01:35,657 --> 00:01:37,826 obtuve mi licenciatura en antropología, 23 00:01:37,827 --> 00:01:39,557 y luego decidió hacer un documental 24 00:01:39,567 --> 00:01:41,726 sobre la cultura del heavy metal. 25 00:01:41,727 --> 00:01:43,466 En la película, me remonté a la música 26 00:01:43,467 --> 00:01:45,196 a sus raíces obreras 27 00:01:45,197 --> 00:01:48,236 en las ciudades fabriles de Inglaterra y América. 28 00:01:48,237 --> 00:01:49,967 Luego mostré cómo las primeras bandas de metal 29 00:01:49,977 --> 00:01:53,876 como Black Sabbath, Deep Purple y Blue Cheer 30 00:01:53,877 --> 00:01:58,207 sentó las bases para un subgéneros del metal. 31 00:01:58,217 --> 00:01:59,087 Por el camino, 32 00:01:59,088 --> 00:02:00,822 Conocí a algunos de mis héroes de la infancia 33 00:02:00,823 --> 00:02:02,547 y hablé con un montón de músicos 34 00:02:02,557 --> 00:02:04,727 sobre la polémica que rodea a esta música. 35 00:02:05,157 --> 00:02:06,157 Satanás. 36 00:02:06,457 --> 00:02:08,617 También escuché a cientos de fans del metal 37 00:02:08,627 --> 00:02:10,356 sobre lo que esta música significa para ellos. 38 00:02:10,357 --> 00:02:11,656 Desde que tenía 12 años, 39 00:02:11,657 --> 00:02:13,826 el metal era una constante. 40 00:02:13,827 --> 00:02:16,427 Y lo que descubrí es este movimiento clandestino 41 00:02:16,437 --> 00:02:19,036 es incluso mayor de lo que pensé en un principio. 42 00:02:19,037 --> 00:02:20,336 Y para los metaleros, 43 00:02:20,337 --> 00:02:22,497 es algo más que música 44 00:02:22,507 --> 00:02:24,667 es una identidad. 45 00:02:26,407 --> 00:02:28,137 Tras el estreno de la película, 46 00:02:28,147 --> 00:02:30,316 Recibí una avalancha de correos electrónicos de fans del metal 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,057 dándome las gracias por dar a esta comunidad 48 00:02:32,058 --> 00:02:34,216 el respeto que merece. 49 00:02:34,217 --> 00:02:36,816 Pero lo que me sorprendió fue cuántos países diferentes 50 00:02:36,817 --> 00:02:38,986 de donde procedían los correos electrónicos. 51 00:02:38,987 --> 00:02:39,857 Muchos procedían de lugares 52 00:02:39,858 --> 00:02:42,887 No tenía ni idea de que existiera el metal. 53 00:02:42,897 --> 00:02:45,067 Quiero decir, sabía que había metal fuera de Europa 54 00:02:45,068 --> 00:02:46,796 y América del Norte 55 00:02:46,797 --> 00:02:49,827 una de mis bandas favoritas es Sepultura de Brasil 56 00:02:49,837 --> 00:02:53,736 y también tengo álbumes de metal grabados en directo en Japón, 57 00:02:53,737 --> 00:02:56,767 pero las historias de estos correos me hicieron pensar. 58 00:02:56,777 --> 00:02:59,376 Durante años los antropólogos han estudiado los efectos 59 00:02:59,377 --> 00:03:01,106 de la globalización, 60 00:03:01,107 --> 00:03:02,837 pero nunca he considerado el papel del heavy metal 61 00:03:02,847 --> 00:03:05,007 en este proceso. 62 00:03:05,017 --> 00:03:07,186 Como el metal se ha extendido por todo el mundo, 63 00:03:07,187 --> 00:03:09,356 qué nuevos significados adquiere 64 00:03:09,357 --> 00:03:10,227 para los aficionados de los países 65 00:03:10,228 --> 00:03:12,386 con culturas tan diferentes, 66 00:03:12,387 --> 00:03:15,417 ¿contexto político y religioso? 67 00:03:15,427 --> 00:03:18,026 Claramente, hay todo un mundo de metal ahí fuera 68 00:03:18,027 --> 00:03:20,197 No sé nada. 69 00:03:21,497 --> 00:03:22,357 Pero no voy a encontrar respuestas 70 00:03:22,367 --> 00:03:25,396 en los campos del norte de Alemania. 71 00:03:25,397 --> 00:03:28,436 Así que estoy llevando mis estudios antropología 72 00:03:28,437 --> 00:03:31,037 para entender cómo el metal se ha globalizado. 73 00:03:40,147 --> 00:03:44,047 # La única manera de sentir el ruido es cuando es bueno y fuerte 74 00:03:44,057 --> 00:03:48,826 # Tan bueno que no puedes creerlo gritando con la multitud 75 00:03:48,827 --> 00:03:50,557 # Don't sweat it 76 00:03:50,997 --> 00:03:53,167 # Get it back to you 77 00:03:57,067 --> 00:03:58,367 # Overkill 78 00:05:13,407 --> 00:05:16,007 La primera parada de mi viaje es Brasil, 79 00:05:16,017 --> 00:05:18,182 el país más grande de América Latina, 80 00:05:18,183 --> 00:05:20,777 y un lugar que la mayoría de la gente asocia con playas, 81 00:05:20,787 --> 00:05:22,956 fútbol y samba, 82 00:05:22,957 --> 00:05:24,692 pero si le preguntas a cualquier fan del metal, 83 00:05:24,693 --> 00:05:26,417 te dirán que también se conoce 84 00:05:26,427 --> 00:05:28,167 por su enorme escena metalera. 85 00:05:28,168 --> 00:05:31,997 Entonces, ¿qué pasó para que el metal tan grande en este país? 86 00:05:32,747 --> 00:05:36,427 La gente de los 70 vivía bajo una dictadura en Brasil. 87 00:05:37,177 --> 00:05:40,157 Tuvimos esta dictadura durante casi 25 años. 88 00:05:40,647 --> 00:05:48,087 Durante esta dictadura no había mucha libertad y no era fácil acceder a la información. 89 00:05:48,547 --> 00:05:51,157 Y en ese período, cuando éramos adolescentes, 90 00:05:51,158 --> 00:05:54,177 era muy difícil encontrar buenos instrumentos. 91 00:05:54,187 --> 00:05:55,916 El mercado estaba muy cerrado 92 00:05:55,917 --> 00:05:57,547 para todo lo que viene del extranjero. 93 00:05:57,597 --> 00:06:01,567 La dictadura La dictadura brasileña terminó en 1985. 94 00:06:01,727 --> 00:06:09,167 En ese momento las bandas estaban empezando a lanzar sus primeros álbumes de heavy metal brasileño. 95 00:06:09,667 --> 00:06:16,077 Y lo que eso significa es que el heavy metal llegó con la democracia. 96 00:06:27,587 --> 00:06:29,756 Creo que los organizadores de "Rock in Rio" 97 00:06:29,757 --> 00:06:31,486 sintió el impulso 98 00:06:31,487 --> 00:06:34,086 y organizaron este festival, 99 00:06:34,087 --> 00:06:35,387 que era enorme. 100 00:06:35,827 --> 00:06:40,157 Hubo 1.380.000 personas durante 10 días, 101 00:06:41,027 --> 00:06:43,627 y era la primera vez, 102 00:06:43,637 --> 00:06:47,106 todo el mundo sabía lo que era un metalhead 103 00:06:47,107 --> 00:06:48,406 y que había tantos. 104 00:06:48,407 --> 00:06:50,147 # Here I am 105 00:06:51,437 --> 00:06:53,607 # Rock you like a hurricane 106 00:07:04,237 --> 00:07:07,947 Puede que hoy te parezca gracioso querer ver a Whitesnake. 107 00:07:08,537 --> 00:07:15,767 Es un poco ridículo, pero ver a Whitesnake, Ozzy Osbourne, Scorpions y Iron Maiden 108 00:07:16,147 --> 00:07:21,277 fue abrumador para un brasileño en 1985. 109 00:07:21,367 --> 00:07:25,267 Yo no diría que el metal vino a liberarnos, 110 00:07:25,277 --> 00:07:29,616 pero yo digo que era algo que estábamos pidiendo. 111 00:07:29,617 --> 00:07:31,346 Rogábamos tener 112 00:07:31,347 --> 00:07:34,377 ese ambiente de libertad de expresión, 113 00:07:35,687 --> 00:07:37,847 libertad de comunicación. 114 00:07:41,327 --> 00:07:43,497 ¡Faltan dos minutos para medianoche! 115 00:07:45,657 --> 00:07:47,397 ¡Déjame ver tus manos en el aire! 116 00:07:49,567 --> 00:07:50,866 Tuvimos que volar en helicóptero, 117 00:07:50,867 --> 00:07:52,166 porque para llegar 118 00:07:52,167 --> 00:07:53,897 todas las carreteras estaban de bloqueado y esas cosas. 119 00:07:53,907 --> 00:07:55,636 Y así, a medida que 120 00:07:55,637 --> 00:07:56,507 a medida que te acercas más y más, 121 00:07:56,508 --> 00:07:57,806 se podía ver, 122 00:07:57,807 --> 00:07:59,537 viste este tipo de... 123 00:07:59,547 --> 00:08:01,287 Parecía humo saliendo por el aire, 124 00:08:01,288 --> 00:08:02,576 y lo que era, 125 00:08:02,577 --> 00:08:04,746 en realidad era el vapor que salía 126 00:08:04,747 --> 00:08:06,046 cuerpos. 127 00:08:06,047 --> 00:08:07,346 Los cuerpos, fuera de la multitud. 128 00:08:07,347 --> 00:08:09,947 Todos estaban sincronizados, todos pasándoselo bien. 129 00:08:10,467 --> 00:08:13,037 Usted vería una multitud de gente perderse. 130 00:08:13,397 --> 00:08:16,457 Parecía que formábamos parte de algo más grande que nosotros. 131 00:08:17,797 --> 00:08:20,327 Nos sentíamos parte de una gran familia 132 00:08:20,767 --> 00:08:22,257 de una religión. 133 00:08:23,037 --> 00:08:27,827 Y la gente empezó a imaginar que esta podría ser la música, 134 00:08:27,847 --> 00:08:34,217 y la banda sonora del momento en que Brasil se convirtió en un país nuevo y libre. 135 00:08:34,247 --> 00:08:36,417 ¡Cantad todos! ¡Adelante! 136 00:08:36,847 --> 00:08:38,146 # Dos minutos... Canta 137 00:08:38,147 --> 00:08:40,746 # To midnight 138 00:08:40,747 --> 00:08:44,216 # Las manos que amenazan la perdición 139 00:08:44,217 --> 00:08:45,947 ¡Amigo! 140 00:08:51,157 --> 00:08:56,367 # Matar a los no nacidos en el vientre materno 141 00:09:06,777 --> 00:09:08,937 # Los ciegos gritan que salgan las criaturas 142 00:09:08,947 --> 00:09:11,557 # Les mostraremos a los incrédulos 143 00:09:11,977 --> 00:09:14,146 # Los gritos de napalm de las llamas humanas 144 00:09:14,147 --> 00:09:16,316 # De una fiesta de Belsen en horario de máxima audiencia, sí # 145 00:09:16,317 --> 00:09:17,187 Así que aquí estamos. 146 00:09:17,188 --> 00:09:18,486 Estamos en Sao Paulo, Brasil. 147 00:09:18,487 --> 00:09:21,086 Estamos en las Grandes Galerías, 148 00:09:21,087 --> 00:09:24,127 también conocida como la Galleria do Rock. 149 00:09:25,427 --> 00:09:27,596 Supongo que sabes el metal es enorme en un país 150 00:09:27,597 --> 00:09:29,757 cuando hay todo un centro comercial dedicado a ello. 151 00:09:29,767 --> 00:09:31,927 # ...o la semilla del demonio 152 00:09:32,367 --> 00:09:35,397 # El glamour, la fortuna, el dolor 153 00:09:36,707 --> 00:09:38,437 # Go to war again 154 00:09:39,307 --> 00:09:41,477 # La sangre es la mancha de la libertad 155 00:09:41,907 --> 00:09:45,807 # Pero no reces más por mi alma 156 00:09:47,547 --> 00:09:49,717 # Dos minutos para medianoche 157 00:09:52,757 --> 00:09:55,357 # Las manos que amenazan la perdición 158 00:09:57,957 --> 00:10:00,126 # Dos minutos para medianoche... 159 00:10:00,127 --> 00:10:01,426 La primera vez que oí Sepultura 160 00:10:01,427 --> 00:10:03,157 cuando debo haber estado alrededor 161 00:10:03,167 --> 00:10:05,766 13 o 14 años. 162 00:10:05,767 --> 00:10:08,366 Era difícil de creer que había metal 163 00:10:08,367 --> 00:10:10,536 en realidad procedentes de Brasil. 164 00:10:10,537 --> 00:10:12,967 Parecía que venía de tan lejos, 165 00:10:12,977 --> 00:10:15,737 de un lugar que era realmente tan diferente. 166 00:10:34,397 --> 00:10:36,557 El fundador de Sepultura, Max Cavalera, 167 00:10:36,567 --> 00:10:39,166 es uno de mis héroes del metal de todos los tiempos, 168 00:10:39,167 --> 00:10:41,336 y por fin tengo la oportunidad de preguntarle 169 00:10:41,337 --> 00:10:42,636 cómo fue empezar 170 00:10:42,637 --> 00:10:45,236 como banda de metal extremo en Brasil. 171 00:10:45,237 --> 00:10:47,837 En realidad, todo era una lucha. 172 00:10:47,847 --> 00:10:50,446 De nuestra propia lucha... 173 00:10:50,447 --> 00:10:53,046 No sabíamos cómo jugar, 174 00:10:53,047 --> 00:10:54,777 pero queríamos tener una banda. 175 00:10:54,787 --> 00:10:56,522 Entonces no teníamos dinero, 176 00:10:56,523 --> 00:10:59,116 pero realmente queríamos estar en una banda. 177 00:10:59,117 --> 00:11:01,286 El dinero nunca fue un problema. 178 00:11:01,287 --> 00:11:03,017 Da la vuelta de alguna manera. 179 00:11:03,027 --> 00:11:04,326 Te das cuenta. 180 00:11:04,327 --> 00:11:07,357 Incluso cómo miramos encontramos maneras. 181 00:11:07,367 --> 00:11:09,966 Cuando vimos las portadas de los discos de Destruction, 182 00:11:09,967 --> 00:11:11,266 tenían cinturones de balas. 183 00:11:11,267 --> 00:11:12,997 Así que teníamos que parecernos esos tipos, hombre. 184 00:11:13,007 --> 00:11:13,877 Ya sabes, era como, 185 00:11:13,867 --> 00:11:14,737 "Parecemos una mierda. Parecemos estúpidos. 186 00:11:14,738 --> 00:11:16,467 Necesitamos cinturones de balas". 187 00:11:16,477 --> 00:11:18,217 Creo que a Igor se le ocurrió con la idea, 188 00:11:18,218 --> 00:11:21,237 "Vamos a conseguir un montón de pilas doble A, 189 00:11:21,247 --> 00:11:23,852 pégalos, haz la foto desde lejos. 190 00:11:23,853 --> 00:11:26,007 Parecerán cinturones de balas". 191 00:11:26,017 --> 00:11:28,177 Y yo estaba como, "debes estar loco. 192 00:11:28,187 --> 00:11:29,486 No va a funcionar". 193 00:11:29,487 --> 00:11:30,786 Y como, "sí, funcionará". 194 00:11:30,787 --> 00:11:33,817 Así que trabajó en esas baterías durante un par de días. 195 00:11:33,827 --> 00:11:35,992 Y se veían perfectos, se veían geniales. 196 00:11:35,993 --> 00:11:37,726 Y yo estaba como, "hombre, genial. 197 00:11:37,727 --> 00:11:39,026 Ahora tenemos cinturones de balas. 198 00:11:39,027 --> 00:11:40,326 Ya sabes, ¿qué sigue?" ¿Sabes? 199 00:11:40,327 --> 00:11:42,927 ¡Hipnosis masiva! 200 00:12:01,587 --> 00:12:02,886 Fue una locura. 201 00:12:02,887 --> 00:12:04,186 El público brasileño se volvió loco 202 00:12:04,187 --> 00:12:06,786 desde la primera nota... 203 00:12:06,787 --> 00:12:09,386 Ya sabes, todo el estadio se volvió loco, mosh pit. 204 00:12:09,387 --> 00:12:11,126 Mi cabeza va a mil millas por hora. 205 00:12:11,127 --> 00:12:12,856 Como si este fuera mi país. 206 00:12:12,857 --> 00:12:14,157 Aquí es donde crecí. 207 00:12:14,167 --> 00:12:15,466 Jugamos en el estadio más grande 208 00:12:15,467 --> 00:12:17,196 en el mundo del fútbol. 209 00:12:17,197 --> 00:12:19,797 Todas las personas que pensaban Sepultura nunca lo lograría, 210 00:12:19,807 --> 00:12:21,106 todo el mundo está aquí mirándonos. 211 00:12:21,107 --> 00:12:22,842 Y lo estamos subiendo, 212 00:12:22,843 --> 00:12:25,436 y estamos tocando todo más rápido que nunca. 213 00:12:25,437 --> 00:12:28,477 # Soldados que no van a ninguna parte 214 00:12:28,907 --> 00:12:31,947 # ¡Soldados cegados por su fe! 215 00:12:38,887 --> 00:12:41,056 Muchos niños se identifican con ellos 216 00:12:41,057 --> 00:12:42,356 porque eran pobres. 217 00:12:42,357 --> 00:12:44,956 Empezaron sin nada. 218 00:12:44,957 --> 00:12:48,426 Sólo querían tocar metal 219 00:12:48,427 --> 00:12:50,167 y consiguió ganarse la vida con ello. 220 00:12:50,517 --> 00:12:56,147 Sepultura es nuestro gran triunfo, nuestra bandera del heavy metal brasileño. 221 00:12:57,047 --> 00:13:03,327 En el pasado Brasil no era reconocido como un país que tenía heavy metal, 222 00:13:03,827 --> 00:13:07,257 pero hoy es reconocido como un país del heavy metal gracias a Sepultura. 223 00:13:08,417 --> 00:13:12,837 Hablar de Sepultura fuera de Brasil es como hablar de Pel? o del Amazonas. 224 00:13:13,167 --> 00:13:16,287 Sepultura pertenece a Brasil, muy importante. 225 00:13:22,267 --> 00:13:24,866 Unos años después me metí en Sepultura, 226 00:13:24,867 --> 00:13:26,166 me sorprendieron 227 00:13:26,167 --> 00:13:27,897 cuando añadieron instrumentos tradicionales brasileños 228 00:13:27,907 --> 00:13:29,206 en su música. 229 00:13:29,207 --> 00:13:31,817 Esto conmocionó a mucha gente en la comunidad del metal, 230 00:13:31,818 --> 00:13:34,406 incluida su propia discográfica. 231 00:13:34,407 --> 00:13:36,137 Creo que el dueño dijo... 232 00:13:36,147 --> 00:13:37,446 Se reía. Estaba como, 233 00:13:37,447 --> 00:13:39,607 "¿Por qué quieres ir con un montón de indios desnudos 234 00:13:39,617 --> 00:13:41,346 en medio del Amazonas? 235 00:13:41,347 --> 00:13:43,077 ¿Por qué no graban el álbum en Nueva York?" 236 00:13:43,087 --> 00:13:45,247 Ya sabes, algo así. 237 00:13:45,257 --> 00:13:46,997 Sabes, creo que no entender al principio, 238 00:13:46,998 --> 00:13:49,586 pero definitivamente, cuando todo se centró, 239 00:13:49,587 --> 00:13:50,887 Sí, el proyecto... 240 00:13:50,897 --> 00:13:52,196 Eso fue impresionante, hombre. 241 00:13:52,197 --> 00:13:53,997 Ya sabes, creo que la gente eran como sorprendido. 242 00:14:03,477 --> 00:14:05,647 # Creo en nuestro destino 243 00:14:06,507 --> 00:14:08,237 # We don't need to fake 244 00:14:08,247 --> 00:14:10,416 # It's all we wanna be 245 00:14:10,417 --> 00:14:12,157 # Watch me freak 246 00:14:19,087 --> 00:14:22,986 Creo que muchos países caen bajo la idea 247 00:14:22,987 --> 00:14:26,027 que deberíamos copiar a América, 248 00:14:26,897 --> 00:14:30,366 y la música también. 249 00:14:30,367 --> 00:14:31,666 Y creo que apesta, 250 00:14:31,667 --> 00:14:33,397 porque no creo que debamos copiar a los Estados Unidos. 251 00:14:33,407 --> 00:14:35,577 Creo que deberíamos tener nuestra propia identidad, ya sabes. 252 00:15:08,107 --> 00:15:09,107 Amigo... 253 00:15:09,407 --> 00:15:11,567 Es un sistema de metro enorme. 254 00:15:25,887 --> 00:15:28,056 En Brasil vi cómo la cultura de un país 255 00:15:28,057 --> 00:15:30,656 puede incorporarse a la música metal. 256 00:15:30,657 --> 00:15:31,956 Pero ¿y Japón? 257 00:15:31,957 --> 00:15:33,257 un lugar estereotipado 258 00:15:33,267 --> 00:15:36,736 por su obsesión con la cultura occidental? 259 00:15:36,737 --> 00:15:39,336 También es conocida por sus trabajadores asalariados, 260 00:15:39,337 --> 00:15:40,636 conformidad, 261 00:15:40,637 --> 00:15:43,236 y organización extrema, 262 00:15:43,237 --> 00:15:46,267 nada de lo cual me parece muy metálico. 263 00:15:46,277 --> 00:15:48,437 ¿Qué pasa con el espíritu rebelde espíritu rebelde 264 00:15:48,447 --> 00:15:51,476 cuando se mezcla con la cultura japonesa? 265 00:15:51,477 --> 00:15:53,207 Con suerte, lo descubriré en Loud Park, 266 00:15:53,217 --> 00:15:55,816 el mayor festival de metal de Asia. 267 00:15:55,817 --> 00:15:57,986 ¡Tokio, Japón! 268 00:15:57,987 --> 00:16:00,147 ¡Cordero de Dios! 269 00:16:05,357 --> 00:16:07,097 ¡Camina conmigo al infierno! 270 00:16:42,227 --> 00:16:44,396 La primera vez que vinimos a Japón, 271 00:16:44,397 --> 00:16:44,827 tocamos en un teatro. 272 00:16:44,837 --> 00:16:46,136 Teníamos como un... 273 00:16:46,137 --> 00:16:48,306 Creo que era un teatro para 3.000 personas. 274 00:16:48,307 --> 00:16:49,606 Y todos eran... 275 00:16:49,607 --> 00:16:50,906 Todos estaban sentados en sus asientos, 276 00:16:50,907 --> 00:16:54,376 y tenían acomodadores en cada pasillo. 277 00:16:54,377 --> 00:16:56,537 Así que vinimos aquí, 278 00:16:56,547 --> 00:16:59,576 sin tener ni idea de lo que iba a pasar, 279 00:16:59,577 --> 00:17:01,316 sin creer que iban a sentarse. 280 00:17:01,317 --> 00:17:03,046 Porque yo soy como, "no hay manera usted puede sentarse 281 00:17:03,047 --> 00:17:03,917 y ver un programa de Slayer. 282 00:17:03,918 --> 00:17:05,216 Simplemente no va a suceder". 283 00:17:05,217 --> 00:17:07,817 Y en cuanto empezamos a jugar... 284 00:17:07,827 --> 00:17:10,426 Se levantaron y corrieron al frente. 285 00:17:10,427 --> 00:17:13,026 Y el promotor en ese momento se asustó. 286 00:17:13,027 --> 00:17:14,326 Nunca habían visto un público 287 00:17:14,327 --> 00:17:16,496 se levantan de sus asientos y se apresuran. 288 00:17:16,497 --> 00:17:17,796 Ya sabes, y estábamos sentados allí jugando 289 00:17:17,797 --> 00:17:19,096 y de repente, mientras jugábamos, 290 00:17:19,097 --> 00:17:21,266 podías ver que todos los acomodadores eran como hacer esto. 291 00:17:21,267 --> 00:17:23,867 Hicieron que todo el mundo volver a sus asientos. 292 00:17:23,877 --> 00:17:25,617 Y todo el mundo... así que para el resto del espectáculo 293 00:17:25,618 --> 00:17:27,337 se sentaron en sus asientos. 294 00:17:27,347 --> 00:17:28,217 Hicieron esto. 295 00:17:28,218 --> 00:17:29,937 Ahora los japoneses hacen moshing, 296 00:17:29,947 --> 00:17:32,107 ahora los japoneses hacen body surf. 297 00:17:32,117 --> 00:17:34,286 Así que hemos visto que la evolución completa 298 00:17:34,287 --> 00:17:36,452 de cuando no estaba permitido en absoluto, 299 00:17:36,453 --> 00:17:38,187 hasta ahora, es como algo común. 300 00:17:39,487 --> 00:17:40,787 ¡Aborten la guerra! 301 00:17:45,997 --> 00:17:48,167 ¡Cazadora! 302 00:17:48,597 --> 00:17:51,196 # El deporte es la guerra, la guerra total, 303 00:17:51,197 --> 00:17:53,366 # Cuando el final es una masacre 304 00:17:53,367 --> 00:17:55,536 # El swing final no es un ejercicio 305 00:17:55,537 --> 00:17:58,567 # Es cuanta gente puedo matar 306 00:18:01,817 --> 00:18:07,477 Creo que la forma de pensar de los fans japoneses del metal es diferente a la de los occidentales. 307 00:18:08,807 --> 00:18:12,287 Por ejemplo, si les pregunta si el metal expresa sus sentimientos de 308 00:18:13,057 --> 00:18:19,007 opresión e insatisfacción, la mayoría probablemente diría que no. 309 00:18:20,507 --> 00:18:24,477 En Occidente, si buscas rebelión o te sientes aislado en la sociedad, 310 00:18:25,547 --> 00:18:27,897 te atraería la música metal. 311 00:18:28,977 --> 00:18:30,797 No es el caso de Japón. 312 00:18:34,227 --> 00:18:38,727 Por ejemplo, los fans de festivales de rock son muy corteses. 313 00:18:39,517 --> 00:18:43,817 Si tiran la basura, más tarde la recogerán la recogerán y quizá se la lleven a casa. 314 00:18:43,897 --> 00:18:48,697 Si eres un fan del metal vas a mantener tu imagen demoníaca. 315 00:18:49,437 --> 00:18:54,067 Durante el concierto aparecerás muy demoníaco, 316 00:18:54,607 --> 00:18:58,367 pero una vez fuera del concierto vuelves a ser cortés. 317 00:19:05,767 --> 00:19:10,147 Normalmente llevo traje y corbata. 318 00:19:11,067 --> 00:19:14,877 que es mi vida cotidiana normal. 319 00:19:15,447 --> 00:19:21,567 Escuchar música dura como el metal en casa o en un concierto 320 00:19:21,977 --> 00:19:27,307 cambia drásticamente mi vida cotidiana. 321 00:19:27,847 --> 00:19:33,577 Me hace sentir más feliz y mis sentimientos se abren de par en par. 322 00:19:36,167 --> 00:19:39,636 A veces Japón tiene un poco de mala reputación de la gente 323 00:19:39,637 --> 00:19:44,407 por la forma en que la gente tipo de interactuar en los espectáculos 324 00:19:44,417 --> 00:19:46,576 o la falta de interacción o lo que sea, 325 00:19:46,577 --> 00:19:47,447 y para mí eso es una mierda. 326 00:19:47,448 --> 00:19:48,746 Quiero decir, es sólo... 327 00:19:48,747 --> 00:19:51,786 Es una forma diferente de expresarse y... 328 00:19:51,787 --> 00:19:53,517 Nos encanta ir allí y... 329 00:19:53,527 --> 00:19:55,686 Nos encantan todos los cepillos de dientes que recibimos. 330 00:19:55,687 --> 00:19:56,987 Nos preguntábamos, por supuesto, al principio, 331 00:19:56,997 --> 00:19:58,296 si hubiera algo... 332 00:19:58,297 --> 00:20:01,766 Si tuviéramos mala higiene dental o mal aliento o lo que sea, 333 00:20:01,767 --> 00:20:05,236 pero entonces, de nuevo, te das cuenta de que es sólo... 334 00:20:05,237 --> 00:20:06,966 Es su amor. 335 00:20:06,967 --> 00:20:08,266 Es su forma de demostrar amor. 336 00:20:08,267 --> 00:20:09,566 "Toma, un cepillo de dientes 337 00:20:09,567 --> 00:20:13,467 con algún oso de peluche japonés o lo que sea". 338 00:20:13,477 --> 00:20:15,206 y es como, "Vale, gracias". 339 00:20:15,207 --> 00:20:17,377 ¿De acuerdo? 340 00:20:18,247 --> 00:20:19,247 ¿Te gusta el metal? 341 00:20:19,987 --> 00:20:22,157 ¡Me encanta el metal! 342 00:20:24,317 --> 00:20:25,617 Bien... y corten. 343 00:20:28,227 --> 00:20:29,097 Arigato. 344 00:20:29,098 --> 00:20:30,387 Sí, gracias. Gracias a usted. 345 00:20:30,397 --> 00:20:31,997 Ojalá todas mis entrevistas fueran así de fáciles. 346 00:20:47,307 --> 00:20:48,606 En Loud Park, 347 00:20:48,607 --> 00:20:51,646 Encontré la nueva generación de fans del metal japonés, 348 00:20:51,647 --> 00:20:54,246 pero ahora estoy a la caza para algunos de la vieja guardia 349 00:20:54,247 --> 00:20:57,277 para descubrir cómo llegó el metal a este país. 350 00:20:57,287 --> 00:21:00,317 Se rumorea que pasan el rato en Blackmore, 351 00:21:00,327 --> 00:21:01,626 un pequeño bar 352 00:21:01,627 --> 00:21:03,796 llamado así por el legendario legendario guitarrista de Deep Purple, 353 00:21:03,797 --> 00:21:05,967 Ritchie Blackmore. 354 00:21:06,827 --> 00:21:08,996 # Nobody gonna take my car 355 00:21:08,997 --> 00:21:11,597 # I'm gonna race it to the ground 356 00:21:12,037 --> 00:21:14,206 # Nobody gonna beat my car 357 00:21:14,207 --> 00:21:17,247 # It's gonna break the speed of sound 358 00:21:17,317 --> 00:21:19,717 Deep Purple llegó a Japón en agosto de 1972. 359 00:21:19,757 --> 00:21:27,037 Antes de eso pensaba que Deep Purple tenía una forma organizada y estructurada de tocar. 360 00:21:27,097 --> 00:21:29,087 Pero no fue así. 361 00:21:29,097 --> 00:21:31,907 Cada vez incorporaban más improvisación en sus actuaciones. 362 00:21:32,157 --> 00:21:35,177 El final fue una locura. Nunca lo habíamos visto antes. 363 00:21:36,217 --> 00:21:40,557 Todo el mundo se apresuró a la parte delantera del escenario del Budokan. 364 00:21:41,337 --> 00:21:44,357 Ritchie Blackmore estaba girando la guitarra al revés. 365 00:21:44,527 --> 00:21:48,007 Esa fue la noche en que Deep Purple se convirtió en leyenda. 366 00:22:02,957 --> 00:22:05,187 Existe una tendencia entre los hombres de 50 años, 367 00:22:05,227 --> 00:22:09,687 se reúnen con antiguos miembros de la universidad o el instituto y tocan juntos. 368 00:22:09,767 --> 00:22:14,597 Y lo que siempre tocan en el estudio es "Highway Star". 369 00:22:14,627 --> 00:22:17,857 Todo el mundo quiere ser el guitarrista y tocar sólo el solo. 370 00:22:17,937 --> 00:22:21,287 Pero he oído que los vocalistas tienen un tiempo difícil porque el tono es demasiado alto. 371 00:22:22,737 --> 00:22:25,767 # I love her I need her 372 00:22:25,777 --> 00:22:26,777 # I seed her 373 00:22:28,377 --> 00:22:32,277 # Sí, es un huracán salvaje ¡Muy bien! ¡Muy bien! 374 00:22:32,367 --> 00:22:38,147 KISS llegó unos años más tarde. 375 00:22:40,087 --> 00:22:41,817 ¡Muy bien, Tokio! 376 00:22:43,927 --> 00:22:47,397 Cuando bajaron del avión, estaban completamente maquillados y disfrazados. 377 00:22:48,067 --> 00:22:51,007 El problema era que no podían pasar por Inmigración así. 378 00:22:51,417 --> 00:22:55,347 Así que tuvieron que quitarle el maquillaje. 379 00:22:55,667 --> 00:22:59,557 Después se volvieron a aplicar todo el maquillaje y volvieron a ponerse sus trajes. 380 00:22:59,637 --> 00:23:04,767 Mientras salían con el traje de escena completo, 381 00:23:04,977 --> 00:23:07,707 miles de aficionados se abalanzaron sobre ellos. 382 00:23:08,277 --> 00:23:12,547 Si ves los vídeos de cuando llegaron en los 70, podrías desmayarte. 383 00:23:12,617 --> 00:23:16,086 # Nos muestras todo lo que tienes 384 00:23:16,087 --> 00:23:19,556 # Sigues bailando y la habitación se calienta 385 00:23:19,557 --> 00:23:23,027 # Nos vuelves locos, te volveremos loco 386 00:23:26,307 --> 00:23:30,527 La explosión de la pirotecnia y su uso de fuego fue el mayor shock para nosotros. 387 00:23:33,007 --> 00:23:36,897 Pero usar maquillaje en el escenario estaba bastante bien aceptado. 388 00:23:37,777 --> 00:23:39,077 # I can't hear ya 389 00:23:39,517 --> 00:23:42,557 # I wanna rock and roll 390 00:23:42,617 --> 00:23:46,557 En Japón, por el maquillaje, KISS también nos recuerda al teatro Kabuki. 391 00:23:46,607 --> 00:23:49,663 Por eso creo que muchos japoneses japoneses sentían cierta intimidad con ellos. 392 00:23:49,687 --> 00:23:50,987 # ...toda la noche 393 00:23:52,097 --> 00:23:53,826 # And party every day 394 00:23:53,827 --> 00:23:56,857 # I wanna rock and roll all night 395 00:24:18,987 --> 00:24:21,156 Después de pasar un tiempo en Japón, 396 00:24:21,157 --> 00:24:23,317 Me doy cuenta de que hay mucho más pasando 397 00:24:23,327 --> 00:24:26,356 que la mera obsesión con la cultura occidental. 398 00:24:26,357 --> 00:24:30,257 Este lugar es diferente a cualquier lugar que haya experimentado, 399 00:24:30,267 --> 00:24:31,997 pero todavía necesito saber si los japoneses 400 00:24:32,437 --> 00:24:35,047 han hecho algo único con la música heavy metal. 401 00:24:35,048 --> 00:24:36,766 Bienvenido. Son buenos tiempos. 402 00:24:36,767 --> 00:24:38,067 Vamos a conocer a Marty Friedman, 403 00:24:38,077 --> 00:24:39,077 dios de la guitarra. 404 00:24:50,217 --> 00:24:51,516 Soy un artista multi-platino 405 00:24:51,517 --> 00:24:54,117 de una gran banda llamada Megadeth 406 00:24:54,127 --> 00:24:57,156 que tantas veces ha sacudido Japón, 407 00:24:57,157 --> 00:24:58,027 sacudió el mundo entero, 408 00:24:58,028 --> 00:25:01,057 y sin embargo elijo vivir en Japón 409 00:25:01,067 --> 00:25:03,226 y tocar música pop japonesa 410 00:25:03,227 --> 00:25:05,827 y aparecer en programas de variedades japoneses. 411 00:25:07,567 --> 00:25:09,736 En Japón, se acabaron los tabúes. 412 00:25:09,737 --> 00:25:11,906 Quiero decir que hay todo tipo de mezclas 413 00:25:11,907 --> 00:25:14,067 y, por ejemplo, Estoy a punto de hacer este proyecto 414 00:25:14,077 --> 00:25:15,806 del que te hablé antes 415 00:25:15,807 --> 00:25:17,107 llamado "Panda de la Muerte", 416 00:25:17,117 --> 00:25:19,716 donde estoy tocando esta música metal, 417 00:25:19,717 --> 00:25:23,187 pero va a ser cantada por 48 adolescentes. 418 00:25:27,957 --> 00:25:29,257 # Muerte panda muerte 419 00:25:36,627 --> 00:25:37,497 Eso nunca podría pasar en América 420 00:25:37,498 --> 00:25:38,796 o en otros países 421 00:25:38,797 --> 00:25:40,537 o, ya sabes, la forma en que crecí. 422 00:25:40,967 --> 00:25:44,867 Cada cultura tiene algo realmente interesante que ofrecer. 423 00:25:44,877 --> 00:25:46,617 Y metal, ya sabes, 424 00:25:47,907 --> 00:25:50,507 Creo que fue como América e Inglaterra, 425 00:25:50,517 --> 00:25:51,816 ¿Sabes lo que quiero decir? 426 00:25:51,817 --> 00:25:53,986 Y luego otros países le dieron su propio enfoque. 427 00:25:53,987 --> 00:25:55,286 En Japón, 428 00:25:55,287 --> 00:25:57,456 mi tipo favorito de metal japonés 429 00:25:57,457 --> 00:25:59,197 es Visual Kei music. 430 00:26:16,967 --> 00:26:19,136 Visual Kei es un fenómeno 431 00:26:19,137 --> 00:26:20,867 es increíble. 432 00:26:20,877 --> 00:26:23,476 Son chicos que están vestidos preciosos, 433 00:26:23,477 --> 00:26:26,076 Supongo que una especie de "glam meets goth", 434 00:26:26,077 --> 00:26:30,416 "conoce realmente, realmente heavy metal extravagante". 435 00:26:30,417 --> 00:26:31,716 No "Twisted Sister", 436 00:26:31,717 --> 00:26:33,886 chicos-usando-la-ropa-de-su-madre tipo de femenino; 437 00:26:33,887 --> 00:26:36,317 el maquillaje, es precioso. 438 00:26:42,127 --> 00:26:44,296 De todas las bandas que hacían música visual, 439 00:26:44,297 --> 00:26:46,896 "X-Japan" se convirtió en el mayor 440 00:26:46,897 --> 00:26:49,497 y, con mucho, el más versátil musicalmente. 441 00:26:52,537 --> 00:26:56,006 Empecé a tocar el piano cuando tenía cuatro años, 442 00:26:56,007 --> 00:26:57,307 piano clásico. 443 00:26:57,317 --> 00:27:00,787 El primer concierto que vi fue el de KISS. 444 00:27:01,217 --> 00:27:03,816 Creo que tenía nueve o diez años. 445 00:27:03,817 --> 00:27:07,717 Fui a ver a KISS con mi madre. 446 00:27:07,727 --> 00:27:09,467 Eso cambió mi vida. 447 00:27:33,747 --> 00:27:36,346 Al principio, la industria musical nos odiaba. 448 00:27:36,347 --> 00:27:38,947 Éramos como la oveja oveja negra de la familia, 449 00:27:38,957 --> 00:27:39,957 completamente. 450 00:27:40,687 --> 00:27:42,856 Nadie quería siquiera entrevistarnos. 451 00:27:42,857 --> 00:27:44,587 Pero al final, 452 00:27:44,597 --> 00:27:47,626 vendimos 20 millones de discos. 453 00:27:47,627 --> 00:27:49,796 Así que no tenían elección. 454 00:27:49,797 --> 00:27:52,827 X-Japón es probablemente lo primero 455 00:27:52,837 --> 00:27:55,447 que realmente me metió en la música rock japonesa. 456 00:27:55,448 --> 00:27:56,736 ¿Y por qué? 457 00:27:56,737 --> 00:28:00,206 Porque tiene la música más pesada 458 00:28:00,207 --> 00:28:02,806 al lado de estas baladas ñoñas, 459 00:28:02,807 --> 00:28:04,976 y resulta que me encantan las baladas ñoñas. 460 00:28:04,977 --> 00:28:06,276 Pero, como, nunca lo haría, como americano, 461 00:28:06,277 --> 00:28:08,016 tener las agallas de ponerlo en un álbum 462 00:28:08,017 --> 00:28:09,316 junto a una canción 463 00:28:09,317 --> 00:28:11,047 que suena como "Combatir el fuego con fuego". 464 00:28:11,057 --> 00:28:13,656 Ya sabes, tienen canciones que suenan como Barry Manilow 465 00:28:13,657 --> 00:28:16,256 que vienen justo después como estas epopeyas de metal. 466 00:28:16,257 --> 00:28:17,987 Me pregunto: "¿Cómo pueden hacer esto?". 467 00:28:17,997 --> 00:28:21,467 # ...endless hurt falling down 468 00:28:23,197 --> 00:28:25,797 # La lluvia fluye en mi corazón 469 00:28:27,097 --> 00:28:28,397 # En el dolor 470 00:28:29,267 --> 00:28:31,007 # I'm waiting for you 471 00:28:32,737 --> 00:28:34,907 # Can't go back 472 00:28:36,647 --> 00:28:40,116 Y la gente que escucha el rock doméstico japonés 473 00:28:40,117 --> 00:28:41,846 y música de sonido pesado, 474 00:28:41,847 --> 00:28:43,146 ni siquiera lo saben, en realidad, 475 00:28:43,147 --> 00:28:46,186 que las bandas internacionales de bandas de heavy metal existen. 476 00:28:46,187 --> 00:28:47,047 Es muy probable 477 00:28:47,057 --> 00:28:48,786 nunca han oído hablar de Metallica. 478 00:28:48,787 --> 00:28:53,557 Así que es muy interesante cómo pueden existir estos dos géneros, 479 00:28:54,427 --> 00:28:55,726 y no se gustan, 480 00:28:55,727 --> 00:28:57,896 y suenan tan parecidos. 481 00:28:57,897 --> 00:28:59,627 Gente a la que le gustan las bandas internacionales, 482 00:28:59,637 --> 00:29:00,507 como en Loud Park, 483 00:29:00,508 --> 00:29:03,547 no creen que que las cosas japonesas sean muy chulas. 484 00:29:03,548 --> 00:29:05,267 ¿Qué es Visual Kei? 485 00:29:05,277 --> 00:29:07,446 Supongo que lo que hace que no sea metal 486 00:29:07,447 --> 00:29:08,317 ¿en su opinión? 487 00:29:08,318 --> 00:29:11,347 Porque el metal es algo genial. 488 00:29:11,777 --> 00:29:13,077 Esa es la respuesta. 489 00:29:20,457 --> 00:29:21,317 # I keep burning 490 00:29:21,327 --> 00:29:22,626 # La llama de la venganza 491 00:29:22,627 --> 00:29:25,226 # En el templo del corazón frío 492 00:29:25,227 --> 00:29:27,387 # Una venganza en el dolor con una venganza en el alivio 493 00:29:27,827 --> 00:29:28,697 # Me desgarraron el corazón 494 00:29:28,698 --> 00:29:30,427 # And they tore me apart 495 00:29:40,847 --> 00:29:43,446 # Toma mi juramento ahora 496 00:29:43,447 --> 00:29:44,752 # Can't escape the devil 497 00:29:44,753 --> 00:29:46,046 # That is part of yourself 498 00:29:46,047 --> 00:29:47,777 # Toma mi juramento ahora 499 00:29:48,217 --> 00:29:49,516 # Take your mind 500 00:29:49,517 --> 00:29:50,816 # E invoca al diablo en tu corazón 501 00:29:50,817 --> 00:29:53,416 # Calling up the devil in my heart 502 00:29:53,417 --> 00:29:55,586 # Necesito recuperar las cosas por las que he llorado 503 00:29:55,587 --> 00:29:58,187 # Calling up the devil in my heart 504 00:29:58,197 --> 00:30:01,226 # Antes de ahogarme en la pena más profunda 505 00:30:01,227 --> 00:30:03,396 # Calling up the devil in my heart 506 00:30:03,397 --> 00:30:05,127 # El diablo es mi cicatriz 507 00:30:18,577 --> 00:30:21,617 Dios mío. Mira esto. 508 00:30:24,217 --> 00:30:26,386 Tenemos que encontrar "Global Metal" aquí. 509 00:30:26,387 --> 00:30:29,417 Acabamos de llegar a Mumbai, en la India. 510 00:30:29,427 --> 00:30:30,726 Tenemos que encontrar "Global Metal" 511 00:30:30,727 --> 00:30:32,887 entre todos estos signos. 512 00:30:35,067 --> 00:30:38,966 Tengo una idea idea empresarial. 513 00:30:38,967 --> 00:30:40,266 ¿Qué es eso? 514 00:30:40,267 --> 00:30:41,997 Si alguien hubiera reventado en* papel de color, * Gasta algo de dinero en. 515 00:30:42,007 --> 00:30:44,177 Puede que lo descubras. 516 00:31:16,267 --> 00:31:17,567 Hasta ahora he visitado países 517 00:31:17,577 --> 00:31:19,742 con escenas metálicas bien establecidas, 518 00:31:19,743 --> 00:31:22,337 pero en la India la escena acaba de empezar 519 00:31:22,347 --> 00:31:25,816 y ninguna banda de metal han tocado aquí. 520 00:31:25,817 --> 00:31:27,986 En el colegio, siempre leía sobre la India 521 00:31:27,987 --> 00:31:30,146 en mis libros de texto de antropología. 522 00:31:30,147 --> 00:31:33,616 Es una de las culturas más antiguas y más antiguas del mundo, 523 00:31:33,617 --> 00:31:36,217 pero puedo ver que se está modernizando rápidamente 524 00:31:36,227 --> 00:31:37,967 y el metal no es la única influencia occidental 525 00:31:38,397 --> 00:31:41,007 que está empezando a aparecer. 526 00:31:44,027 --> 00:31:45,766 A la gente le encanta la cámara en la India. 527 00:31:45,767 --> 00:31:47,927 Saben que es una película, que se está haciendo una película, 528 00:31:47,937 --> 00:31:49,236 y están entusiasmados. 529 00:31:49,237 --> 00:31:52,706 No pueden acercarse lo suficiente. 530 00:31:52,707 --> 00:31:53,707 Un ejemplo. 531 00:31:55,307 --> 00:31:56,177 Tengo que decir que es bastante obvio 532 00:31:56,178 --> 00:31:57,907 que este es el hogar de Bollywood. 533 00:31:58,347 --> 00:31:59,207 Bollywood, en resumen, 534 00:31:59,217 --> 00:32:02,257 es una película muy, muy cursi 535 00:32:02,687 --> 00:32:05,727 con un montón de canciones y bailando alrededor de los árboles. 536 00:32:26,107 --> 00:32:29,137 Es una de las mayores industrias de la India. 537 00:32:29,147 --> 00:32:32,616 Y todos los niños indios están escuchando remezclas 538 00:32:32,617 --> 00:32:33,916 y cosas indie pop. 539 00:32:33,917 --> 00:32:34,777 Y como, ya sabes, 540 00:32:34,787 --> 00:32:36,952 básicamente lo que los canales están mostrando, 541 00:32:36,953 --> 00:32:38,686 eso es lo que la gente está absorbiendo. 542 00:32:38,687 --> 00:32:40,416 No sólo entre los jóvenes. 543 00:32:40,417 --> 00:32:42,156 Quiero decir, desde los pueblos 544 00:32:42,157 --> 00:32:44,756 al tipo más rico de la India probablemente, 545 00:32:44,757 --> 00:32:46,927 todos son fans de la música de Bollywood. 546 00:32:52,137 --> 00:32:53,877 Tiene que ser pegadiza. Tiene que rebotar. 547 00:32:53,878 --> 00:32:56,036 Pueden mover el culo y esas cosas. 548 00:32:56,037 --> 00:32:58,636 Pero al final del día, no es nada. 549 00:32:58,637 --> 00:32:59,507 No tiene sentido. 550 00:32:59,508 --> 00:33:03,406 Es un tipo de música muy suave y tímida. 551 00:33:03,407 --> 00:33:06,876 para muy, ya sabes, de corazón débil. 552 00:33:06,877 --> 00:33:08,177 No me identifico con todo eso. 553 00:33:08,187 --> 00:33:10,357 Quiero que mi música sea fuerte, 554 00:33:11,217 --> 00:33:12,517 por eso me identifico con el metal. 555 00:33:19,897 --> 00:33:21,196 Metalheads en Bombay 556 00:33:21,197 --> 00:33:22,926 me han hablado de los problemas que tienen 557 00:33:22,927 --> 00:33:25,527 encontrar locales para celebrar espectáculos de metal. 558 00:33:25,537 --> 00:33:27,706 Recientemente, han estado en un motel de playa 559 00:33:27,707 --> 00:33:29,442 en el norte de la ciudad, 560 00:33:29,443 --> 00:33:31,606 un lugar que es más conocido por las bodas hindúes 561 00:33:31,607 --> 00:33:33,767 que los conciertos de metal extremo. 562 00:33:33,777 --> 00:33:35,087 ¡Maldito metal! 563 00:33:57,637 --> 00:33:58,936 Para nosotros, el metal es algo especial. 564 00:33:58,937 --> 00:34:02,406 Crecí con Priest, Maiden, Sabbath, Dio, 565 00:34:02,407 --> 00:34:03,706 todas estas bandas, 566 00:34:03,707 --> 00:34:05,447 y cada vez que digo que pongo un CD de Priest, 567 00:34:05,448 --> 00:34:07,606 Me siento como... 568 00:34:07,607 --> 00:34:09,777 Prácticamente me emociono hasta las lágrimas, ya sabes, a veces. 569 00:34:10,647 --> 00:34:12,807 Gente que escucha metal 570 00:34:12,817 --> 00:34:14,986 son muy apasionados de la música. 571 00:34:14,987 --> 00:34:16,722 Supongo que se sienten identificados. 572 00:34:16,723 --> 00:34:19,316 Te da una especie de una identidad propia. 573 00:34:19,317 --> 00:34:21,486 También afirma que 574 00:34:21,487 --> 00:34:24,086 no vamos exactamente ser alimentados a la fuerza 575 00:34:24,087 --> 00:34:26,256 o conformarse con cualquier cosa 576 00:34:26,257 --> 00:34:28,427 que nos pide la sociedad. 577 00:34:28,867 --> 00:34:30,166 Tenemos nuestra propia forma de pensar, 578 00:34:30,167 --> 00:34:31,466 nuestra manera de vivir. 579 00:34:31,467 --> 00:34:34,936 Queremos seguir nuestro propio camino en la vida, 580 00:34:34,937 --> 00:34:37,097 especialmente en una sociedad que te dice lo que tienes que hacer, 581 00:34:37,107 --> 00:34:38,836 quién se supone que eres, 582 00:34:38,837 --> 00:34:39,707 donde se supone que tienes que trabajar, 583 00:34:39,708 --> 00:34:40,767 con quien se supone que debes casarte. 584 00:34:40,777 --> 00:34:41,437 Toda esa mierda, ya sabes. 585 00:34:41,447 --> 00:34:43,606 No es como el sistema americano 586 00:34:43,607 --> 00:34:44,907 o como el sistema en Occidente 587 00:34:44,917 --> 00:34:47,082 donde, como, ya sabes, el chico se muda 588 00:34:47,083 --> 00:34:48,377 después de cumplir 18 años. 589 00:34:48,387 --> 00:34:49,686 Como, la gente todavía vive con sus padres 590 00:34:49,687 --> 00:34:51,427 hasta que, ya sabes, envejecen aquí. 591 00:34:51,857 --> 00:34:54,886 Es como, ya sabes, nuestros padres son nuestros... 592 00:34:54,887 --> 00:34:56,186 Son nuestros dioses. 593 00:34:56,187 --> 00:34:59,656 Lo que digan tiene que ser lo correcto para nosotros. 594 00:34:59,657 --> 00:35:02,257 No tiene por qué ser correcto todo el tiempo. 595 00:35:02,697 --> 00:35:05,297 ¿Qué opinan tus padres que escuches música metal? 596 00:35:09,637 --> 00:35:10,936 "Deja de hacerte el tonto. 597 00:35:10,937 --> 00:35:12,667 Ya has pasado la edad. 598 00:35:12,677 --> 00:35:14,406 Tómate en serio tus estudios, tu carrera. 599 00:35:14,407 --> 00:35:15,707 Tienes que casarte pronto". 600 00:35:16,147 --> 00:35:17,147 "¿Por qué?" 601 00:35:17,877 --> 00:35:18,907 Y "¿para qué?" 602 00:35:19,617 --> 00:35:21,352 "¿Qué es esta mierda que estás escuchando? 603 00:35:21,353 --> 00:35:23,947 Por el amor de Dios, por favor, deja de escuchar esto". 604 00:35:42,607 --> 00:35:46,076 Así que por un lado tienes un espectáculo de metal, 605 00:35:46,077 --> 00:35:47,812 el espectáculo local de metal de Mumbai. 606 00:35:47,813 --> 00:35:49,106 Del otro lado, 607 00:35:49,107 --> 00:35:50,406 tenemos una boda tradicional india. 608 00:35:50,407 --> 00:35:53,007 Así que vamos a comprobarlo. 609 00:36:04,727 --> 00:36:06,887 Aquí la gente es mayoritariamente religiosa, 610 00:36:06,897 --> 00:36:08,196 muy ortodoxo. 611 00:36:08,197 --> 00:36:09,496 Ya sabes, la gente sólo últimamente 612 00:36:09,497 --> 00:36:12,966 abrirse a cosas nuevas y volverse diferente, 613 00:36:12,967 --> 00:36:14,266 ya sabes, de mente abierta. 614 00:36:14,267 --> 00:36:16,436 El público del metal es 615 00:36:16,437 --> 00:36:17,736 son todas las personas que son en realidad, 616 00:36:17,737 --> 00:36:20,336 como, muchos de ellos, son ingenieros 617 00:36:20,337 --> 00:36:21,207 o son licenciados, 618 00:36:21,208 --> 00:36:23,376 posgraduados en universidades de primer nivel. 619 00:36:23,377 --> 00:36:24,676 Todos son realmente intelectuales, 620 00:36:24,677 --> 00:36:25,976 piensan, 621 00:36:25,977 --> 00:36:27,707 pero están dispuestos a defender por lo que creen. 622 00:36:27,717 --> 00:36:29,446 Como, hay mucha discriminación 623 00:36:29,447 --> 00:36:32,047 que ocurre de otra manera en la sociedad de aquí 624 00:36:32,057 --> 00:36:33,786 con la casta, el credo, la religión y el sexo, 625 00:36:33,787 --> 00:36:35,086 como quieras llamarlo. 626 00:36:35,087 --> 00:36:36,817 Como, pero dentro del metal, 627 00:36:36,827 --> 00:36:38,996 están muy abiertos a personas de cualquier casta, 628 00:36:38,997 --> 00:36:40,296 religión, credo, lo que sea. 629 00:36:40,297 --> 00:36:43,326 No hay especificaciones o clasificaciones en metal. 630 00:36:44,198 --> 00:36:45,927 Reúne a toda la comunidad. 631 00:36:45,937 --> 00:36:47,677 Nosotros, como banda, 632 00:36:48,967 --> 00:36:51,567 siguen una religión que se llama música. 633 00:36:51,577 --> 00:36:55,046 Nosotros, originalmente... Soy hindú de nacimiento. 634 00:36:55,047 --> 00:36:56,346 Y los otros son cristianos, 635 00:36:56,347 --> 00:36:57,217 son maharashtrianos, 636 00:36:57,218 --> 00:36:58,507 lo son, ya sabes, 637 00:36:58,517 --> 00:37:01,557 personas que siguen diferentes religiones, de acuerdo. 638 00:37:02,847 --> 00:37:04,146 Pero, ya sabes, eso no nos impide 639 00:37:04,147 --> 00:37:06,747 de hacer música, que es universal. 640 00:37:06,757 --> 00:37:09,356 La música es, ya sabes, un idioma. 641 00:37:09,357 --> 00:37:11,517 Es como el cielo sobre nosotros. 642 00:37:11,527 --> 00:37:14,126 Hay uno para cada uno. 643 00:37:14,127 --> 00:37:16,296 Así que podemos tener a un tipo con una camiseta de Gandhi 644 00:37:16,297 --> 00:37:18,027 y un tipo con una camiseta de Iron Maiden 645 00:37:18,037 --> 00:37:19,336 ¿en la misma banda? 646 00:37:19,337 --> 00:37:20,337 Sí. 647 00:37:21,937 --> 00:37:23,666 Sí, tenemos a Gandhi en nuestros corazones. 648 00:37:23,667 --> 00:37:26,267 Llevamos a Mahatma Gandhi-ji en el corazón. 649 00:37:26,277 --> 00:37:27,576 Y Doncella en vuestros corazones. 650 00:37:27,577 --> 00:37:29,737 Y Maiden en mi corazón. - Y Maiden, sí. 651 00:37:29,747 --> 00:37:31,487 Ha sido un honor para todos nosotros 652 00:37:31,488 --> 00:37:34,946 y que tengas éxito en todos los ámbitos de la vida. 653 00:37:34,947 --> 00:37:36,677 Y, sí, eso es. 654 00:37:36,687 --> 00:37:37,986 Esto se considera muy sagrado 655 00:37:37,987 --> 00:37:39,286 y muy santo, 656 00:37:39,287 --> 00:37:41,886 y te damos la India a ti. 657 00:37:41,887 --> 00:37:44,056 Muchas gracias. Muchísimas gracias. 658 00:37:44,057 --> 00:37:46,226 Gracias. ¿Me lo pongo? 659 00:37:46,227 --> 00:37:48,826 Sí. Si lo deseas, sí. 660 00:37:48,827 --> 00:37:49,827 ¿La gente los lleva? 661 00:37:50,127 --> 00:37:51,867 Sí, es cierto. 662 00:37:54,907 --> 00:37:55,907 Allá vamos. 663 00:37:57,507 --> 00:37:59,236 Esto es black metal hindú. 664 00:37:59,237 --> 00:38:00,537 Black metal hindú. 665 00:38:09,217 --> 00:38:10,946 Visitar la India me hace darme cuenta 666 00:38:10,947 --> 00:38:15,717 que mis libros de texto de antropología están seriamente desactualizados. 667 00:38:15,727 --> 00:38:18,326 Este país está experimentando cambios masivos 668 00:38:18,327 --> 00:38:19,626 y mis nuevos amigos indios del metal 669 00:38:19,627 --> 00:38:22,226 forman parte de una clase media emergente. 670 00:38:22,227 --> 00:38:26,127 Para ellos, el metal es una forma de conectar con una cultura global 671 00:38:26,137 --> 00:38:28,306 y liberarse de las restricciones que sienten 672 00:38:28,307 --> 00:38:31,336 en su sociedad tradicional. 673 00:38:31,337 --> 00:38:33,506 Pero la India no es el único país de esta región 674 00:38:33,507 --> 00:38:36,107 pasando por cambios masivos. 675 00:38:51,297 --> 00:38:54,326 China se está apertura a Occidente, 676 00:38:54,327 --> 00:38:56,496 pero el gobierno sigue manteniendo un férreo control 677 00:38:56,497 --> 00:38:57,357 sobre la música y la cultura 678 00:38:57,367 --> 00:38:59,966 que dejan entrar oficialmente en el país. 679 00:38:59,967 --> 00:39:01,266 Y en este punto 680 00:39:01,267 --> 00:39:03,436 Ni siquiera estoy seguro pasaremos la aduana 681 00:39:03,437 --> 00:39:06,036 viajando con 300 kilos de equipo de filmación 682 00:39:06,037 --> 00:39:08,206 con visado de turista. 683 00:39:08,207 --> 00:39:11,247 En China, me conocerán como "S. Duhh". 684 00:39:14,277 --> 00:39:16,016 Fue un gran tipo de molestia 685 00:39:16,017 --> 00:39:18,177 intentando conseguir los visados y cosas así. 686 00:39:18,187 --> 00:39:20,347 Así que no sabemos realmente lo que va a pasar. 687 00:39:20,357 --> 00:39:22,526 ¿Qué vamos a decir? 688 00:39:22,527 --> 00:39:26,426 Vamos a decir que estamos aquí de vacaciones. 689 00:39:26,427 --> 00:39:28,157 Acabamos de llegar a Pekín de vacaciones 690 00:39:28,167 --> 00:39:30,337 porque está en el barrio. 691 00:39:35,967 --> 00:39:39,436 Siguiente por favor. 692 00:39:39,437 --> 00:39:40,437 Hola. 693 00:39:42,047 --> 00:39:44,646 ¿Tu pasaporte? 694 00:39:44,647 --> 00:39:45,077 Gracias. 695 00:39:48,117 --> 00:39:48,977 Eso fue fácil. 696 00:39:48,987 --> 00:39:50,716 ¿Te preguntó algo? 697 00:39:50,717 --> 00:39:51,587 Nada. 698 00:39:51,588 --> 00:39:52,886 De hecho, pasamos de largo. 699 00:39:52,887 --> 00:39:54,187 Bienvenido a China. 700 00:40:26,287 --> 00:40:28,017 Andar en bicicleta en Pekín. 701 00:40:28,027 --> 00:40:29,326 No lo sé. 702 00:40:29,327 --> 00:40:31,496 No sé si es bueno para la salud exactamente. 703 00:40:31,497 --> 00:40:34,096 No lo sé. Se siente bien montar, pero... 704 00:40:34,097 --> 00:40:37,126 Me ahogo con la contaminación, para ser honesto. 705 00:40:37,127 --> 00:40:40,596 China alberga una quinta parte de la población mundial 706 00:40:40,597 --> 00:40:44,936 y donde probablemente el 90 por ciento de mis camisetas metálicas. 707 00:40:44,937 --> 00:40:46,236 Y sin embargo, como la India, 708 00:40:46,237 --> 00:40:49,276 ninguna gran banda de metal ha tocado nunca aquí. 709 00:40:49,277 --> 00:40:50,576 Pero buscando en Internet, 710 00:40:50,577 --> 00:40:53,176 Encontré un sitio donde venden música metal, 711 00:40:53,177 --> 00:40:56,216 la tienda 666 Rock Shop, en el centro de Pekín. 712 00:40:56,217 --> 00:40:58,377 Chicos, ¿cómo estáis? 713 00:40:58,387 --> 00:40:59,247 Soy Sam. 714 00:40:59,257 --> 00:41:00,986 Bienvenido a China. 715 00:41:00,987 --> 00:41:01,987 Gracias, señor. 716 00:41:02,027 --> 00:41:04,467 Antes, los jóvenes chinos se limitaban a escuchar, 717 00:41:04,537 --> 00:41:06,727 escuchamos a los profesores, a los padres, 718 00:41:06,957 --> 00:41:09,807 y aceptamos lo que nos dijeron. 719 00:41:11,007 --> 00:41:13,817 No teníamos nuestros propios pensamientos independientes, 720 00:41:14,117 --> 00:41:16,927 y no teníamos libertad de expresión. 721 00:41:17,587 --> 00:41:21,877 A través de la música podíamos empezar a expresarnos, 722 00:41:22,177 --> 00:41:27,677 y hacer lo que queremos hacer. Sin importarnos lo que piensen los demás. 723 00:41:28,667 --> 00:41:34,917 La generación mayor, incluidos mis padres, representan una educación tradicional china 724 00:41:35,367 --> 00:41:40,907 que es confuciana y comunista comunista. 725 00:41:43,507 --> 00:41:47,677 Los padres chinos no saben cómo enfrentarse a un niño que quiere tener el pelo largo 726 00:41:48,137 --> 00:41:52,947 hacerte un tatuaje y aprender a tocar la guitarra. 727 00:42:06,247 --> 00:42:09,687 La escuela MIDI se creó en 1993. 728 00:42:10,627 --> 00:42:12,647 Por aquel entonces, China acababa de abrirse, 729 00:42:13,027 --> 00:42:18,277 y muchos jóvenes querían aprender música moderna. 730 00:42:18,527 --> 00:42:21,877 En la escuela aprenden todos los géneros 731 00:42:22,407 --> 00:42:30,997 incluyendo el metal y el blues, así como el jazz y la improvisación. 732 00:42:31,647 --> 00:42:33,377 1-2-3... 733 00:42:33,377 --> 00:42:36,377 ["Miradas que matan" de M?tley Cr?e] 734 00:42:42,497 --> 00:42:46,967 Durante veinte años, China estuvo completamente culturalmente aislada del mundo exterior. 735 00:42:47,257 --> 00:42:52,427 En cuanto a la música, el rock occidental tiene una historia de 50 años. 736 00:42:52,997 --> 00:42:57,167 Tuvimos que aprenderlo dentro de 10 años. 737 00:43:04,177 --> 00:43:07,207 Es como heavy-metal-drum confinamiento solitario. 738 00:43:10,687 --> 00:43:11,986 En muchos países, 739 00:43:11,987 --> 00:43:14,147 grandes bandas del Oeste vienen de gira. 740 00:43:14,157 --> 00:43:15,467 Pero en China es muy diferente. 741 00:43:15,468 --> 00:43:19,356 No ha tenido grandes bandas de metal tocar aquí. 742 00:43:19,357 --> 00:43:21,527 ¿Cómo llegó el metal a China? 743 00:43:21,587 --> 00:43:30,267 El 80% de los jóvenes conocieron el metal escuchando a una banda llamada Tang Dynasty. 744 00:43:30,377 --> 00:43:36,077 Fue la primera banda de metal en China, y una sobresaliente. 745 00:43:42,787 --> 00:43:46,257 Es asombroso. No me lo puedo creer. 746 00:43:56,227 --> 00:43:57,526 No puedo creer que esté aquí. 747 00:43:57,527 --> 00:43:59,267 La verdad es que es un poco surrealista. 748 00:44:00,567 --> 00:44:01,866 Soy Kaiser 749 00:44:01,867 --> 00:44:04,036 y nací en el norte del estado de Nueva York. 750 00:44:04,037 --> 00:44:05,336 Y alrededor de los 12 años, 751 00:44:05,337 --> 00:44:07,506 Creo que compré mi primer álbum de KISS. 752 00:44:07,507 --> 00:44:10,106 Y no fue hasta que me mudé a China 753 00:44:10,107 --> 00:44:12,707 por primera vez en el 88 754 00:44:13,577 --> 00:44:16,616 que empecé a tocar en una banda de metal puro. 755 00:44:16,617 --> 00:44:17,977 Esa banda se llamaba Dinastía Tang. 756 00:44:30,927 --> 00:44:32,227 La verdadera historia de mi llegada aquí 757 00:44:32,237 --> 00:44:33,536 y decidir tocar rock 758 00:44:33,537 --> 00:44:35,266 comienza con un poco de 759 00:44:35,267 --> 00:44:38,736 Un amplificador Roland Cube 60 de mierda y una guitarra. 760 00:44:38,737 --> 00:44:40,036 Y vine aquí 761 00:44:40,037 --> 00:44:42,206 seguro de que iba a encontrar algunos músicos de metal. 762 00:44:42,207 --> 00:44:44,376 Y cuando llegué aquí, lo primero que pasó 763 00:44:44,377 --> 00:44:46,546 fue que me encontré con un tipo llamado Ding Wu. 764 00:44:46,547 --> 00:44:48,707 Ding Wu tiene unas chuletas de blues de la hostia. 765 00:44:48,717 --> 00:44:50,016 Es como doblar cuerdas, 766 00:44:50,017 --> 00:44:51,316 se desliza arriba y abajo del cuello. 767 00:44:51,317 --> 00:44:53,486 Pero una cosa que no sabía cómo hacerlo realmente 768 00:44:53,487 --> 00:44:55,217 era hacer una guitarra realmente overdrive. 769 00:44:55,227 --> 00:44:56,526 Realmente no lo sabía, 770 00:44:56,527 --> 00:44:57,387 Quiero decir, no tenía cajas de efectos 771 00:44:57,387 --> 00:44:58,257 ni nada por el estilo. 772 00:44:58,258 --> 00:44:59,987 En fin, entonces empezaron las clases, 773 00:44:59,997 --> 00:45:03,026 donde hice toda mi especie de Jack Black, 774 00:45:03,027 --> 00:45:04,757 ya sabes, Escuela de Rock lecciones de historia del rock, 775 00:45:04,767 --> 00:45:06,927 los árboles genealógicos. 776 00:45:06,937 --> 00:45:08,677 Y yo dije: "Ding Wu, 777 00:45:09,107 --> 00:45:10,406 eres un metalero. 778 00:45:10,407 --> 00:45:13,436 Quiero decir, está claro para mí que eres un metal... 779 00:45:13,437 --> 00:45:15,167 Quiero decir, deberías ser un puto headbanger. 780 00:45:15,177 --> 00:45:16,476 Quiero decir, lo eres". 781 00:45:16,477 --> 00:45:18,637 Puede cantar como una maldita banshee 782 00:45:18,647 --> 00:45:20,807 y él tenía esto como carisma hechizante. 783 00:45:20,817 --> 00:45:22,557 Quiero decir, sólo una hermosa presencia escénica. 784 00:45:22,558 --> 00:45:24,716 Y entonces supe, "Tío, tío, 785 00:45:24,717 --> 00:45:27,747 vamos a hacer la mejor banda 786 00:45:27,757 --> 00:45:29,067 que China verá jamás". 787 00:45:50,307 --> 00:45:52,907 Un fenómeno como la Dinastía Tang, lo hicimos muy bien 788 00:45:52,917 --> 00:45:54,652 y llenamos estadios y esas cosas, 789 00:45:54,653 --> 00:45:56,377 pero la mayoría de la gente que vino 790 00:45:56,387 --> 00:45:58,116 no eran aficionados al metal. 791 00:45:58,117 --> 00:45:59,416 Eran una especie de 792 00:45:59,417 --> 00:46:01,147 interesados en este fenómeno. 793 00:46:01,157 --> 00:46:03,326 Pensaron que era, ya sabes, una curiosidad. 794 00:46:03,327 --> 00:46:05,056 Cuando salíamos de gira, 795 00:46:05,057 --> 00:46:07,656 la gente se quedaba allí sentada con la boca abierta, mirando, 796 00:46:07,657 --> 00:46:10,257 sin saber qué coño éramos. 797 00:46:10,267 --> 00:46:11,137 Ya sabes, oía a la gente, 798 00:46:11,138 --> 00:46:12,877 la gente gritaba constantemente 799 00:46:14,597 --> 00:46:17,197 que significa "Colega, ¿ese pelo es de verdad?" 800 00:46:20,677 --> 00:46:24,146 El aspecto metálico funciona para los varones chinos. 801 00:46:24,147 --> 00:46:26,757 Esta mierda brota de nuestra cabeza con toda naturalidad 802 00:46:26,758 --> 00:46:28,477 y tiene muy buena pinta. 803 00:46:28,487 --> 00:46:30,222 Quiero decir, que se hace eco también con, 804 00:46:30,223 --> 00:46:33,247 Quiero decir, todos los grandes guerreros de la antigüedad, ¿sabes? 805 00:46:33,257 --> 00:46:35,426 A veces lo ataban así o lo que sea, 806 00:46:35,427 --> 00:46:37,597 pero, ya sabes, pero es pelo largo. 807 00:46:37,598 --> 00:46:40,626 Y eso resuena con seguridad. 808 00:46:40,627 --> 00:46:43,226 Ya sabes, el pelo largo significa algo así, 809 00:46:43,227 --> 00:46:44,967 ya sabes, destreza marcial. 810 00:46:54,507 --> 00:46:57,976 Dinastía Tang es como la mayoría de la gente oído hablar del metal en China, 811 00:46:57,977 --> 00:47:00,146 pero ¿cómo se enteraron del metal occidental? 812 00:47:00,147 --> 00:47:01,877 Antes de, digamos, 1994, 813 00:47:03,617 --> 00:47:06,216 casi toda la música que llegó a China 814 00:47:06,217 --> 00:47:08,387 que era de tipo metálico, 815 00:47:08,827 --> 00:47:12,296 era de estudiantes o hijos de diplomáticos 816 00:47:12,297 --> 00:47:13,596 o hijos de, como, 817 00:47:13,597 --> 00:47:16,626 de las empresas multinacionales, 818 00:47:16,627 --> 00:47:20,096 que grabaron cintas o hicieron copias o las copiaron o lo que sea, 819 00:47:20,097 --> 00:47:21,396 y entonces esas cosas circularon. 820 00:47:21,397 --> 00:47:24,866 Lo que realmente abrió el grifo aquí 821 00:47:24,867 --> 00:47:27,036 fue la llegada de lo que se denomina 822 00:47:27,037 --> 00:47:28,337 Recortables de catálogos de CD. 823 00:47:29,647 --> 00:47:31,382 Cuando un artista queda fuera de un repertorio 824 00:47:31,383 --> 00:47:32,676 de una compañía discográfica, 825 00:47:32,677 --> 00:47:34,407 para obtener algún ahorro fiscal, 826 00:47:34,417 --> 00:47:36,146 destruyen el inventario. 827 00:47:36,147 --> 00:47:37,446 Y, por supuesto, en realidad no lo destruyen. 828 00:47:37,447 --> 00:47:39,616 Ellos llaman, ya sabes, como, 829 00:47:39,617 --> 00:47:42,656 La compañía de camiones de Tony Fazucci que viene 830 00:47:42,657 --> 00:47:45,256 y los lleva directamente a los astilleros 831 00:47:45,257 --> 00:47:48,287 y luego lo envía a China. 832 00:47:48,337 --> 00:47:50,487 Podrías encontrar millones de estos CDs de cualquier género musical 833 00:47:50,497 --> 00:47:55,017 jazz, blues, clásica, música metal... todo. 834 00:47:55,667 --> 00:47:59,136 De repente, todas estas cosas estaba disponible a bajo precio. 835 00:47:59,137 --> 00:48:01,306 Quiero decir, realmente asequible para los chinos. 836 00:48:01,307 --> 00:48:03,037 La mayoría era una mierda. 837 00:48:03,047 --> 00:48:04,346 Quiero decir, hay una razón por la que estos artistas 838 00:48:04,347 --> 00:48:06,087 fueron eliminados del repertorio, supongo. 839 00:48:06,947 --> 00:48:08,246 Pero siempre había, como, 840 00:48:08,247 --> 00:48:11,277 siempre había diamantes allí también. 841 00:48:14,757 --> 00:48:18,217 El heavy metal en China ha recorrido mucho desde la dinastía Tang 842 00:48:18,227 --> 00:48:20,387 y CDs ilegales de glam metal. 843 00:48:20,397 --> 00:48:21,696 En Pekín, 844 00:48:21,697 --> 00:48:23,857 He descubierto una creciente escena musical underground, 845 00:48:23,867 --> 00:48:26,036 una escena que está produciendo la más oscura, 846 00:48:26,037 --> 00:48:29,077 metal más extremo que he escuchado en mi viaje hasta ahora. 847 00:48:44,167 --> 00:48:45,197 Me llamo Nong Yong. 848 00:48:45,927 --> 00:48:48,037 Ahora tengo 34 años. 849 00:48:48,207 --> 00:48:55,567 Siempre me ha interesado mucho la música desde la infancia, pero en el metal desde 1998. 850 00:48:56,307 --> 00:49:00,607 Me sorprendió mucho que la música se pudiera tocar de esa manera. 851 00:49:00,937 --> 00:49:04,907 Así que formé una banda y empecé a tocar música metal. 852 00:49:05,157 --> 00:49:09,827 En aquella época, yo formaba parte de la primera ola de gente que tocaba este tipo de música. 853 00:49:11,067 --> 00:49:17,927 Poseo un cierto tipo de emoción. Siempre que me enfrento a pruebas en mi vida, me siento muy oscuro. 854 00:49:19,627 --> 00:49:23,307 ¿Cómo expreso estos sentimientos oscuros? Elijo la música metal. 855 00:49:32,977 --> 00:49:36,527 Lo más importante del metal es que da a los jóvenes una herramienta 856 00:49:36,657 --> 00:49:39,677 expresar sus emociones de forma muy franca y directa. 857 00:49:41,327 --> 00:49:47,277 Anhelan expresar su propio odio y sus emociones. 858 00:49:48,767 --> 00:49:52,117 Crecí durante el final de la la Revolución Cultural China. 859 00:49:52,287 --> 00:49:55,547 En mi infancia, si los jóvenes se odiaban, 860 00:49:56,127 --> 00:50:03,527 se reunían en la puerta principal de la escuela y tenían estas peleas brutales. 861 00:50:03,987 --> 00:50:11,047 Así que creo que el metal ha ayudado al gobierno chino a resolver algunos problemas sociales 862 00:50:11,427 --> 00:50:16,677 porque los jóvenes pueden expresar su odio y sus emociones a través del metal. 863 00:50:20,767 --> 00:50:24,777 La música de los grupos chinos de metal refleja la injusticia, 864 00:50:25,397 --> 00:50:29,907 insuficiencia política y la corrupción en el gobierno. 865 00:50:33,027 --> 00:50:38,887 También refleja el bajo nivel de vida, la pobreza y el trato injusto. 866 00:51:15,197 --> 00:51:16,936 Creo que estamos llegando a una época, 867 00:51:16,937 --> 00:51:18,667 donde China está encontrando su sitio. 868 00:51:18,677 --> 00:51:22,146 Puede ser algo que es a la vez 869 00:51:22,147 --> 00:51:25,176 claramente moderno y sin complejos, 870 00:51:25,177 --> 00:51:28,647 y claramente chino. 871 00:51:29,947 --> 00:51:32,547 Ese es el movimiento del que quiero formar parte. 872 00:52:26,999 --> 00:52:29,999 [Intro de "Damage Inc." de Metallica] 873 00:52:38,917 --> 00:52:40,216 Así que acabo de viajar 874 00:52:40,217 --> 00:52:42,386 a dos de los países países más poblados del mundo, 875 00:52:42,387 --> 00:52:44,117 India y China, 876 00:52:44,127 --> 00:52:47,156 donde ninguna gran banda de metal han girado nunca. 877 00:52:47,157 --> 00:52:49,326 Y sin embargo, en medio del océano Pacífico, 878 00:52:49,327 --> 00:52:50,626 una nación empobrecida 879 00:52:50,627 --> 00:52:52,796 con la mayor población población musulmana del mundo 880 00:52:52,797 --> 00:52:55,397 ha celebrado varios grandes conciertos de metal, 881 00:52:55,407 --> 00:52:59,747 incluso bajo una dictadura opresiva. 882 00:53:04,507 --> 00:53:07,976 Ahora nos enfrentamos a la quinta o la cuarta 883 00:53:07,977 --> 00:53:10,577 mayor población del mundo, 884 00:53:10,587 --> 00:53:14,916 con casi 300 millones de personas que viven en Indonesia. 885 00:53:14,917 --> 00:53:16,217 Desempleo aquí, 886 00:53:16,227 --> 00:53:17,956 es asombroso lo malo que es el desempleo. 887 00:53:17,957 --> 00:53:18,817 Quiero decir, oficialmente, 888 00:53:18,827 --> 00:53:20,556 es sólo como el 10 u 11 por ciento, 889 00:53:20,557 --> 00:53:23,596 pero extraoficialmente es probablemente más del 40%. 890 00:53:23,597 --> 00:53:25,326 Ya sabes, y eso es mucha gente. 891 00:53:25,327 --> 00:53:26,627 Es un país grande. 892 00:53:26,637 --> 00:53:30,106 Podrías estar en el más lujoso, 893 00:53:30,107 --> 00:53:32,706 zona de rascacielos corporativos, 894 00:53:32,707 --> 00:53:34,006 y justo al lado 895 00:53:34,007 --> 00:53:36,176 hay como chabolas allí mismo, en la calle. 896 00:53:36,177 --> 00:53:39,646 Quiero decir, gente viviendo literalmente en la cuneta. 897 00:53:39,647 --> 00:53:43,977 Y es irónico ver tanta gente pobre 898 00:53:44,417 --> 00:53:46,147 en un país 899 00:53:46,157 --> 00:53:49,626 que tiene una montaña de diamantes, 900 00:53:49,627 --> 00:53:50,927 mar de oro. 901 00:53:53,097 --> 00:53:55,256 ¿Eso es irónico? 902 00:53:55,257 --> 00:53:56,557 Eso es Indonesia. 903 00:53:56,567 --> 00:53:58,736 Hola, Indonesia. 904 00:53:58,737 --> 00:54:02,207 # Inconformidad en mi interior 905 00:54:17,817 --> 00:54:20,416 # Caminando por estas sucias calles 906 00:54:20,417 --> 00:54:22,157 # Con odio en mi mente 907 00:54:23,027 --> 00:54:25,186 # Sintiendo el desprecio del mundo 908 00:54:25,187 --> 00:54:27,357 # I won't follow rules 909 00:54:28,227 --> 00:54:29,227 # Blame and... 910 00:54:30,397 --> 00:54:32,557 # Surgen contradicciones 911 00:54:32,567 --> 00:54:36,466 Creo que hay todo un cosa relacionada con Brasil 912 00:54:36,467 --> 00:54:37,766 y de dónde soy 913 00:54:37,767 --> 00:54:39,506 que está relacionado con las letras del tercer mundo, 914 00:54:39,507 --> 00:54:41,667 porque esta es su letra. 915 00:54:41,677 --> 00:54:44,276 Cuando canto sobre el yo interior, 916 00:54:44,277 --> 00:54:47,307 de crecer en estas calles de mierda, 917 00:54:47,317 --> 00:54:50,786 los fans indonesios, leyendo algunas de esas letras, 918 00:54:50,787 --> 00:54:52,522 se sienten conectados a ella. 919 00:54:52,523 --> 00:54:55,116 Sepultura vienen de un país del tercer mundo también, 920 00:54:55,117 --> 00:54:59,017 e Indonesia, con los pobres, injusticia por todas partes, 921 00:54:59,457 --> 00:55:01,187 gente hambrienta, ya sabes, 922 00:55:01,197 --> 00:55:02,496 la corrupción. 923 00:55:02,497 --> 00:55:05,527 También cantan sobre eso en sus letras. 924 00:55:05,537 --> 00:55:06,407 Ya sabes, es un partido 925 00:55:06,408 --> 00:55:09,866 con lo que pasó en este país 926 00:55:09,867 --> 00:55:10,867 a lo largo de los años. 927 00:55:12,907 --> 00:55:15,937 A mitad del espectáculo, los niños se volvieron locos. 928 00:55:15,947 --> 00:55:18,106 El maldito lugar - caos, hombre. 929 00:55:18,107 --> 00:55:20,707 El infierno se desató en el mosh pit. 930 00:55:20,717 --> 00:55:22,886 Un par de minutos después detuvieron todo el espectáculo 931 00:55:22,887 --> 00:55:25,046 y tenía estos enormes palos de bambú. 932 00:55:25,047 --> 00:55:25,917 Y estaban como golpeando 933 00:55:25,918 --> 00:55:28,517 como la primera fila de niños. 934 00:55:29,387 --> 00:55:31,986 E hicieron que 20.000 personas se sentaran en el suelo 935 00:55:31,987 --> 00:55:34,156 sin hacer un solo ruido. 936 00:55:34,157 --> 00:55:35,456 Ya sabes, como, 937 00:55:35,457 --> 00:55:37,196 Nunca había visto algo así en mi vida, 938 00:55:37,197 --> 00:55:38,927 ya sabes, era... 939 00:55:39,367 --> 00:55:41,096 ninguno de nosotros (lo había visto), tío. 940 00:55:41,097 --> 00:55:43,267 Creo que estábamos como, "Mierda". 941 00:55:44,567 --> 00:55:46,306 Es la primera vez que jugamos aquí. 942 00:55:46,307 --> 00:55:48,467 Estamos jodidamente orgullosos de tocar delante de vosotros. 943 00:55:48,477 --> 00:55:51,517 Lo siento por todo lo que ha pasado esta noche. 944 00:55:52,817 --> 00:55:54,557 Es muy parecido - los niños en Brasil 945 00:55:54,558 --> 00:55:57,147 o en Europa del Este. 946 00:55:57,587 --> 00:56:00,186 Rebelión, jodidamente cabreada. 947 00:56:00,187 --> 00:56:01,486 Realmente cabreado por esta mierda, 948 00:56:01,487 --> 00:56:03,656 como es la vida, 949 00:56:03,657 --> 00:56:05,817 cómo tenían que hacerlo, ya sabes, 950 00:56:06,697 --> 00:56:08,432 crecen en este agujero de mierda 951 00:56:08,433 --> 00:56:11,026 y más o menos va a morir en este agujero de mierda. 952 00:56:11,027 --> 00:56:12,757 ¿Y qué haces al respecto? 953 00:56:12,767 --> 00:56:14,497 Así que entra el metal. 954 00:56:34,887 --> 00:56:37,056 La gente venía de todas partes, 955 00:56:37,057 --> 00:56:39,656 de Jogja (Yogyakarta), Surabaya, * ciudades de Java, la misma isla que la capital, Yakarta. 956 00:56:39,657 --> 00:56:40,956 incluso Bali. ** Una isla al lado. 957 00:56:40,957 --> 00:56:43,996 Todo el mundo, desde el continente, la gente viene sólo para ver a Metallica. 958 00:56:43,997 --> 00:56:46,597 Tuve que vender los zapatos de mi padre, 959 00:56:48,767 --> 00:56:50,497 para poder pagar las entradas. 960 00:56:50,937 --> 00:56:53,106 Sí, por supuesto, tengo... 961 00:56:53,107 --> 00:56:54,407 Mi padre está enfadado conmigo. 962 00:56:55,277 --> 00:56:58,306 Recuerdo conducir hasta el concierto, había 963 00:56:58,307 --> 00:57:00,476 un montón de gente fuera, 964 00:57:00,477 --> 00:57:05,246 y el estadio estaba en una zona muy rica de Yakarta, 965 00:57:05,247 --> 00:57:07,416 donde muchos de los políticos 966 00:57:07,417 --> 00:57:10,456 y viven muchas familias de la vieja guardia. 967 00:57:10,457 --> 00:57:14,356 Así que aquí estamos, miles y miles de jóvenes 968 00:57:14,357 --> 00:57:16,527 con mucho tipo de adolescente... 969 00:57:17,827 --> 00:57:19,557 Que, ya sabes... 970 00:57:19,567 --> 00:57:21,296 Y Metallica estaba en el otro lado 971 00:57:21,297 --> 00:57:22,597 de estos muros del estadio. 972 00:57:22,607 --> 00:57:23,906 Y estábamos jugando 973 00:57:23,907 --> 00:57:26,936 y un montón de gente no podía entrar y así sucesivamente. 974 00:57:26,937 --> 00:57:28,677 Y luego, obviamente, 975 00:57:29,107 --> 00:57:31,277 más o menos todo el infierno se desató allí. 976 00:57:40,387 --> 00:57:43,857 # Muere por mi mano 977 00:57:44,287 --> 00:57:46,457 # Me arrastro por la tierra 978 00:57:46,897 --> 00:57:49,067 # Matar al primogénito 979 00:57:57,307 --> 00:57:59,476 # Domino el aire de medianoche... 980 00:57:59,477 --> 00:58:01,217 Estamos sentados en el escenario tocando, haciendo lo nuestro, 981 00:58:01,218 --> 00:58:03,806 y puedes ver como fuegos y humo 982 00:58:03,807 --> 00:58:06,846 y todas las, ya sabes, sirenas de policía, 983 00:58:06,847 --> 00:58:08,576 y, ya sabes, toda esa mierda. 984 00:58:08,577 --> 00:58:10,316 Y fue sólo... 985 00:58:10,317 --> 00:58:12,916 Básicamente destrozaron todo el barrio. 986 00:58:12,917 --> 00:58:15,947 El ejército nos persiguió y estábamos como... 987 00:58:15,957 --> 00:58:18,556 Gritaba: "Señor, tengo entradas. 988 00:58:18,557 --> 00:58:20,726 Quiero entrar en el estadio. 989 00:58:20,727 --> 00:58:21,587 No podemos entrar en el estadio". 990 00:58:21,597 --> 00:58:24,197 Y él estaba como mirándonos, 991 00:58:25,937 --> 00:58:29,406 "Malditos negros de camiseta, sois todos comunistas". 992 00:58:29,407 --> 00:58:31,147 y luego empieza a balancearse con todo, 993 00:58:31,148 --> 00:58:33,307 y salimos corriendo. 994 00:58:34,177 --> 00:58:35,047 Y yo 995 00:58:35,048 --> 00:58:37,206 también me golpearon en la cabeza. 996 00:58:37,207 --> 00:58:39,807 Incluso yo tengo la multa, 997 00:58:39,817 --> 00:58:41,116 le dan a todo. 998 00:58:41,117 --> 00:58:42,857 No importa si te multen o no, 999 00:58:42,858 --> 00:58:44,577 le dan a todo. 1000 00:58:58,027 --> 00:59:00,196 Después del concierto de Metallica, 1001 00:59:00,197 --> 00:59:02,366 prohibieron todo el espectáculo de metal, 1002 00:59:02,367 --> 00:59:04,966 prohibieron todos los conciertos de rock 1003 00:59:04,967 --> 00:59:07,136 de actos internacionales, por supuesto. 1004 00:59:07,137 --> 00:59:10,606 Porque pensaban que va a traer un mal impacto 1005 00:59:10,607 --> 00:59:12,337 para la juventud indonesia. 1006 00:59:12,347 --> 00:59:13,207 Porque, ya sabes, 1007 00:59:13,217 --> 00:59:14,516 es como una manifestación masiva. 1008 00:59:16,687 --> 00:59:19,287 Igual que en 1998. 1009 00:59:20,157 --> 00:59:23,186 La principal revolución, mientras que Suharto renunció, 1010 00:59:23,187 --> 00:59:25,787 por el movimiento estudiantil. 1011 00:59:26,657 --> 00:59:29,687 Después de que Suharto dimitiera, 1012 00:59:29,697 --> 00:59:30,996 hubo algún tipo de liberación 1013 00:59:30,997 --> 00:59:34,466 de esto, como, reteniendo energía 1014 00:59:34,467 --> 00:59:38,797 que durante la era Suharto realmente no se puede expresar. 1015 00:59:38,807 --> 00:59:40,536 Así que en todas partes la gente de repente 1016 00:59:40,537 --> 00:59:43,137 se liberó de todo esto, ya sabes, la opresión. 1017 00:59:43,147 --> 00:59:44,446 Ya sabes, como, 1018 00:59:44,447 --> 00:59:47,057 32 años no es un periodo corto. 1019 00:59:47,058 --> 00:59:50,516 Así que se sienten como ahora puedo hacer casi cualquier cosa. 1020 00:59:50,517 --> 00:59:52,677 Poco después de que Suharto dimitiera, 1021 00:59:52,687 --> 00:59:56,157 tenemos una escena muy política. 1022 01:00:29,127 --> 01:00:30,426 En Yakarta, 1023 01:00:30,427 --> 01:00:33,467 la mayoría de las bandas de metal cantan sobre temas sociales y políticos, 1024 01:00:33,468 --> 01:00:37,357 algo que asocio más con el punk rock que con el metal. 1025 01:00:37,367 --> 01:00:40,837 Pero la banda de metal banda de metal, Tengkorak, 1026 01:00:41,267 --> 01:00:44,297 ha empezado a incorporar ideas más controvertidas. 1027 01:00:45,607 --> 01:00:49,077 ¿Qué intenta decir a través de la música de Tengkorak? 1028 01:00:49,117 --> 01:00:52,987 Tenemos algunos temas sobre nuestro desacuerdo con los países capitalistas, 1029 01:00:53,087 --> 01:00:58,877 como siempre arrinconan a los a los países del tercer mundo. 1030 01:00:58,897 --> 01:01:03,277 Como saben, la mayoría de los indonesios son musulmanes, 1031 01:01:03,337 --> 01:01:09,667 y por eso dicen que somos un "país terrorista". 1032 01:01:09,757 --> 01:01:15,177 y no estamos de acuerdo ni respetamos esa afirmación. 1033 01:01:21,607 --> 01:01:22,906 La mayoría de las canciones 1034 01:01:22,907 --> 01:01:25,506 tienen un comentario político o social, 1035 01:01:25,507 --> 01:01:27,676 pero había una canción que se llamaba, creo, 1036 01:01:27,677 --> 01:01:28,547 "Destruir el sionismo". 1037 01:01:28,548 --> 01:01:30,717 ¿Qué estás expresando a través de esa canción? 1038 01:01:30,737 --> 01:01:34,957 El sionismo es un sistema hecho por los judíos. 1039 01:01:35,407 --> 01:01:42,797 Este pueblo judío tiene este sistema, que no es bueno 1040 01:01:45,567 --> 01:01:51,837 porque tienen este objetivo de destruir al pueblo islámico. 1041 01:01:52,417 --> 01:01:55,807 Los sionistas deben ser destruidos. 1042 01:01:55,877 --> 01:01:58,897 No deberían existir más. 1043 01:01:58,987 --> 01:02:02,297 Si es necesario, Israel debe ser eliminado del mapa mundial. 1044 01:02:04,117 --> 01:02:05,416 La gente oiría esa canción 1045 01:02:05,417 --> 01:02:07,586 y luego ver tu chaqueta con una esvástica 1046 01:02:07,587 --> 01:02:10,186 y un tajo a través de él. 1047 01:02:10,187 --> 01:02:11,486 ¿Crees que podrían ver que 1048 01:02:11,487 --> 01:02:12,787 ¿un poco contradictorio? 1049 01:02:13,857 --> 01:02:18,197 No es el pueblo judío contra el que estamos, 1050 01:02:18,227 --> 01:02:21,577 sólo su sistema. 1051 01:02:22,767 --> 01:02:26,236 La política de derechas y los líderes religiosos, 1052 01:02:26,237 --> 01:02:30,577 son algo más para enseñar a la gente de Indonesia, 1053 01:02:31,447 --> 01:02:34,487 "Tienes que vivir al estilo islámico". 1054 01:02:36,647 --> 01:02:38,377 Yo nací con el Islam, 1055 01:02:38,387 --> 01:02:41,857 pero ya no confío en esa religión. 1056 01:02:42,287 --> 01:02:44,456 Porque para mí, la religión, 1057 01:02:44,457 --> 01:02:46,187 es individual. 1058 01:02:46,197 --> 01:02:47,937 Es sólo entre tú y Dios. 1059 01:02:48,007 --> 01:02:52,227 Los musulmanes enseñan sobre la paz. Todas las religiones enseñan sobre la paz. 1060 01:02:52,307 --> 01:02:56,607 No enseñan a hacer enemigos ni a hacer la guerra. 1061 01:02:56,687 --> 01:03:00,537 Esas son las personas que imponen su voluntad a los demás. 1062 01:03:00,587 --> 01:03:03,567 Y no son buenas personas, no importa de qué religión, 1063 01:03:03,587 --> 01:03:12,197 sean musulmanes, cristianos o quien sea. En mi opinión, no son buenas personas. 1064 01:03:13,957 --> 01:03:15,256 Genial. Así está mejor. 1065 01:03:15,257 --> 01:03:16,556 ¿Se mantendrá? 1066 01:03:18,287 --> 01:03:20,026 Ya está. 1067 01:03:20,027 --> 01:03:21,027 Estoy listo. 1068 01:03:29,567 --> 01:03:31,297 Debes lavar tu... 1069 01:03:31,307 --> 01:03:32,167 ¿En el mismo sitio? 1070 01:03:32,167 --> 01:03:33,167 Sí, está bien. 1071 01:03:35,837 --> 01:03:38,676 Estoy en una mezquita en Indonesia, 1072 01:03:38,677 --> 01:03:41,277 y es el final del Ramadán. 1073 01:03:42,577 --> 01:03:46,047 Así que es viernes, un gran día de oración. 1074 01:03:47,787 --> 01:03:49,957 Vamos a entrar con nuestro nuevo amigo, Rudi. 1075 01:03:50,827 --> 01:03:52,997 Es el primer baño de pies que he tenido en mucho tiempo. 1076 01:03:59,047 --> 01:04:03,847 Los musulmanes, idealmente, deberían ser como yo o como las otras personas que ves. 1077 01:04:04,007 --> 01:04:09,047 Muy comunes. Rezan, van a trabajar. Como yo. 1078 01:04:10,047 --> 01:04:11,447 Normal. 1079 01:04:12,047 --> 01:04:13,817 Son los musulmanes. 1080 01:04:41,047 --> 01:04:43,767 El metal es para mi vida. El metal es para toda la vida. 1081 01:04:44,047 --> 01:04:47,357 Relaciónate con amigos. Simplemente escucha la música y llévate el espíritu. 1082 01:04:47,417 --> 01:04:48,837 Es sólo de por vida. 1083 01:04:49,977 --> 01:04:55,897 Pero la religión es mi relación, particularmente con mi Dios. 1084 01:04:58,927 --> 01:05:00,667 Amén. 1085 01:05:28,857 --> 01:05:31,892 La música metal nunca ha nunca ha rehuido la polémica. 1086 01:05:31,893 --> 01:05:34,056 Siempre se ha rebelado contra la autoridad 1087 01:05:34,057 --> 01:05:37,096 y se levantó contra la religión dominante. 1088 01:05:37,097 --> 01:05:39,696 Pero como me recordaron en Indonesia, 1089 01:05:39,697 --> 01:05:42,727 en raras ocasiones puede ser una voz de odio. 1090 01:05:42,737 --> 01:05:44,036 Si hay un lugar 1091 01:05:44,037 --> 01:05:45,766 que ha tenido una historia de lidiar con el odio, 1092 01:05:45,767 --> 01:05:47,067 es Israel. 1093 01:05:47,077 --> 01:05:48,806 Así que tengo curiosidad por saber 1094 01:05:48,807 --> 01:05:51,407 cómo esto ha afectado el metal que se está creando aquí. 1095 01:05:53,577 --> 01:05:56,607 Creo que no hay otro lugar 1096 01:05:56,617 --> 01:05:58,346 especial como Jerusalén. 1097 01:05:58,347 --> 01:06:01,386 La cultura de este lugar, de esta tierra, 1098 01:06:01,387 --> 01:06:03,117 es muy complicado. 1099 01:06:03,127 --> 01:06:05,726 Por un lado, es muy antiguo, 1100 01:06:05,727 --> 01:06:07,896 y por otro lado está muy mezclado. 1101 01:06:07,897 --> 01:06:09,632 Aquí tenemos un cementerio judío, 1102 01:06:09,633 --> 01:06:10,926 tenemos una iglesia aquí, 1103 01:06:10,927 --> 01:06:12,226 y tenemos una mezquita allí. 1104 01:06:12,227 --> 01:06:13,966 Toda Jerusalén es así. 1105 01:06:13,967 --> 01:06:16,997 Es una especie de armonía de colores, de oraciones. 1106 01:06:17,007 --> 01:06:18,736 Todo el mundo estaba aquí 1107 01:06:18,737 --> 01:06:20,907 Abraham, Jesús, Mahoma. 1108 01:06:46,067 --> 01:06:48,666 Creo que es importante para un artista 1109 01:06:48,667 --> 01:06:51,697 para reflejar su lugar, su cultura. 1110 01:06:51,707 --> 01:06:53,447 El hecho de que vivamos en 1111 01:06:53,448 --> 01:06:56,467 uno de los lugares más lugares del mundo 1112 01:06:56,477 --> 01:07:00,807 y probablemente uno de los lugares hostiles de la Tierra, 1113 01:07:00,817 --> 01:07:02,546 se te mete dentro, ya sabes, 1114 01:07:02,547 --> 01:07:05,146 este efecto de la violencia en todas partes 1115 01:07:05,147 --> 01:07:06,886 y batalla y cosas así. 1116 01:07:06,887 --> 01:07:09,487 Y probablemente por eso 1117 01:07:09,927 --> 01:07:11,656 podríamos ser más pesados que otras bandas 1118 01:07:11,657 --> 01:07:12,957 en otros lugares del mundo. 1119 01:07:12,997 --> 01:07:16,807 Cuando me introduje en el género del black metal, escuchaba sobre todo black metal noruego. 1120 01:07:16,867 --> 01:07:19,517 Los quería mucho y conecté mucho con ellos. 1121 01:07:19,547 --> 01:07:24,547 Al principio, pensamos que cantan sobre historias contadas, 1122 01:07:26,067 --> 01:07:28,507 transmitido de generación en generación. 1123 01:07:28,527 --> 01:07:32,827 Entonces nos dimos cuenta de qué iban sus letras, 1124 01:07:32,837 --> 01:07:35,957 porque lo hemos experimentado. 1125 01:07:46,797 --> 01:07:48,537 Si es testigo de algo 1126 01:07:48,538 --> 01:07:51,126 y vienes a escribir una canción, 1127 01:07:51,127 --> 01:07:53,296 tu canción será más real 1128 01:07:53,297 --> 01:07:57,197 que alguien que acaba de leer en una lección de historia, 1129 01:07:57,207 --> 01:08:00,247 porque vivimos en un país 1130 01:08:00,677 --> 01:08:04,586 cuando la locura se acercó más a la realidad. 1131 01:08:04,587 --> 01:08:07,607 Aquí en Jerusalén, aquí en el Kottel y en toda la región 1132 01:08:07,617 --> 01:08:11,317 las tres grandes religiones, Islam, Judaísmo y cristianismo son responsables de todas estas guerras. 1133 01:08:11,337 --> 01:08:15,877 Siempre, los judíos masacraron a los cristianos, los cristianos masacraban a los musulmanes, 1134 01:08:15,887 --> 01:08:20,107 Los musulmanes masacraron a los judíos y el ciclo sigue repitiéndose. 1135 01:08:21,927 --> 01:08:23,657 Cuando los niños en Israel cumplen 18 años, 1136 01:08:23,667 --> 01:08:24,966 tienen que ir al ejército. 1137 01:08:24,967 --> 01:08:26,707 Esa es una de las cosas que más me atrajo 1138 01:08:26,708 --> 01:08:29,296 a tocar música extrema. 1139 01:08:29,297 --> 01:08:30,167 Porque terminé la escuela 1140 01:08:30,167 --> 01:08:31,037 y se suponía que debía ir al ejército, 1141 01:08:31,038 --> 01:08:32,766 pero, ¡a la mierda! 1142 01:08:32,767 --> 01:08:35,367 No voy a ser parte de eso o hacer eso. 1143 01:08:35,377 --> 01:08:36,237 Y quiero hacer otra cosa. 1144 01:08:36,237 --> 01:08:37,107 Quiero tocar en un grupo 1145 01:08:37,108 --> 01:08:38,837 y quiero viajar por el mundo 1146 01:08:38,847 --> 01:08:41,207 y conocer a otras personas las mismas cosas que a mí. 1147 01:08:41,587 --> 01:08:44,557 Creo que si no hacemos nuestro servicio servicio, nuestro país será destruido. 1148 01:08:44,687 --> 01:08:49,477 No es que lo disfrute, pero si no damos un paso adelante, 1149 01:08:49,817 --> 01:08:51,637 podríamos ser tragados. 1150 01:08:51,877 --> 01:08:55,147 Eso es. Sólo tienes que hacerlo. 1151 01:09:09,207 --> 01:09:13,537 Al principio, Salem estaba ocupado con lo oculto, 1152 01:09:13,547 --> 01:09:14,407 de ahí el nombre, 1153 01:09:14,417 --> 01:09:16,586 ya sabes, las brujas de Salem. 1154 01:09:16,587 --> 01:09:19,616 Pero entonces te das cuenta de que tu realidad 1155 01:09:19,617 --> 01:09:23,517 es más aterrador que cualquier demonio mesopotámico 1156 01:09:24,387 --> 01:09:25,687 que puedes invocar. 1157 01:09:26,127 --> 01:09:29,156 Como si diera más miedo que caminar por la calle 1158 01:09:29,157 --> 01:09:32,196 y alguien aparecerá y explotará 1159 01:09:32,197 --> 01:09:34,367 sólo porque me odia. 1160 01:09:35,237 --> 01:09:37,847 Normalmente no me asusta caminar por la calle 1161 01:09:37,848 --> 01:09:39,997 y ser atacado por demonios 1162 01:09:40,437 --> 01:09:43,467 o Pinhead de "Hellraiser". 1163 01:09:43,477 --> 01:09:44,337 No me asusta. 1164 01:09:44,347 --> 01:09:46,076 Veo las películas, creo que son divertidas. 1165 01:09:46,077 --> 01:09:47,077 Me gustan. 1166 01:09:47,377 --> 01:09:51,717 Tengo más miedo de los vivos y sus acciones. 1167 01:09:56,057 --> 01:09:59,517 Alguien del parlamento israelí se enfadó con Salem, 1168 01:09:59,527 --> 01:10:01,687 porque cubrimos una canción 1169 01:10:01,697 --> 01:10:04,726 que se identificaba con el Holocausto. 1170 01:10:04,727 --> 01:10:07,327 Y dijo: "El Holocausto es sagrado. 1171 01:10:07,337 --> 01:10:09,502 No se le puede poner música metal. 1172 01:10:09,503 --> 01:10:11,236 Ahora no se puede tocar en los bares 1173 01:10:11,237 --> 01:10:16,437 o donde la gente haga headbang o bailará o se abrazará o... 1174 01:10:16,447 --> 01:10:18,176 El Holocausto es sagrado". 1175 01:10:18,177 --> 01:10:20,776 Hubo alguien más del parlamento que dijo, 1176 01:10:20,777 --> 01:10:21,777 "Espera. 1177 01:10:22,077 --> 01:10:23,816 Es el mejor, mejor vehículo 1178 01:10:23,817 --> 01:10:25,977 para que la nueva generación aprenda sobre el Holocausto". 1179 01:10:45,507 --> 01:10:47,676 # Auschwitz, el sentido del dolor 1180 01:10:47,677 --> 01:10:49,846 # The way that I want you to die 1181 01:10:49,847 --> 01:10:52,006 Una canción que siempre ha sido 1182 01:10:52,007 --> 01:10:53,746 especialmente polémico, 1183 01:10:53,747 --> 01:10:54,607 y esa es la canción "Angel of Death" 1184 01:10:54,617 --> 01:10:56,786 por Slayer. 1185 01:10:56,787 --> 01:10:58,522 Quiero decir, ¿cómo te sientes acerca de una canción, 1186 01:10:58,523 --> 01:10:59,816 ya sabes, "Auschwitz..." 1187 01:10:59,817 --> 01:11:01,116 "El significado del dolor..." 1188 01:11:01,117 --> 01:11:01,547 "La forma en que quiero que mueras". 1189 01:11:01,557 --> 01:11:03,286 "Morir". 1190 01:11:03,287 --> 01:11:04,157 ¿Qué te parece? 1191 01:11:07,627 --> 01:11:10,657 No sé si Cazadora en realidad quería decir... 1192 01:11:10,667 --> 01:11:11,966 No sé si su intención 1193 01:11:11,967 --> 01:11:13,707 era hacer daño al pueblo judío 1194 01:11:13,708 --> 01:11:15,866 cuando cantaban sobre ello. 1195 01:11:15,867 --> 01:11:17,267 No creo que sean una banda nazi. 1196 01:11:17,607 --> 01:11:19,776 Creo que esa canción 1197 01:11:19,777 --> 01:11:23,246 es probablemente la canción más controvertida 1198 01:11:23,247 --> 01:11:24,546 en la historia del metal, 1199 01:11:24,547 --> 01:11:29,316 y no te voy a mentir, también me perturbó, 1200 01:11:29,317 --> 01:11:32,786 porque mi padre estuvo en el Holocausto. 1201 01:11:32,787 --> 01:11:36,247 Pero no lo veo de forma negativa. 1202 01:11:36,257 --> 01:11:40,587 La pongo en mi equipo de música y la pongo como DJ. 1203 01:11:41,027 --> 01:11:42,757 Así que no me lo tomo como algo personal. 1204 01:11:43,627 --> 01:11:47,527 Traduzco Slayer en "Angel of Death" 1205 01:11:47,537 --> 01:11:49,277 para (significar) que estaban en contra del Holocausto. 1206 01:11:49,278 --> 01:11:52,297 Si estuvieran a favor, lo negarían. 1207 01:11:52,307 --> 01:11:56,217 No contarán una gran historia de cuatro minutos sobre ello. 1208 01:11:57,077 --> 01:11:59,676 Entonces, ¿crees que "Ángel de la Muerte" es algo así como... 1209 01:11:59,677 --> 01:12:00,547 Es un monumento. 1210 01:12:00,548 --> 01:12:01,846 Está en contra, 1211 01:12:01,847 --> 01:12:03,577 porque está exponiendo sus horrores? 1212 01:12:03,587 --> 01:12:04,457 Es un monumento de los horrores 1213 01:12:04,458 --> 01:12:06,447 que no debería repetirse. 1214 01:12:10,957 --> 01:12:13,117 # Ángel de la muerte 1215 01:12:14,427 --> 01:12:17,457 # Monarca al reino de los muertos 1216 01:12:17,897 --> 01:12:19,627 # Carnicero infame 1217 01:12:31,347 --> 01:12:33,952 Aunque Slayer no es una banda de metal nazi, 1218 01:12:33,953 --> 01:12:36,107 hay un pequeño número de bandas por ahí 1219 01:12:36,117 --> 01:12:38,286 que sí promueven las ideas nazis. 1220 01:12:38,287 --> 01:12:39,586 Varg Vikernes, 1221 01:12:39,587 --> 01:12:41,747 también conocido como Conde Grishnackh, 1222 01:12:41,757 --> 01:12:44,367 fue encarcelado por y asesinato en Noruega 1223 01:12:44,368 --> 01:12:47,826 y es conocido por sus ideas y racistas. 1224 01:12:47,827 --> 01:12:49,126 Me sorprendió descubrir 1225 01:12:49,127 --> 01:12:51,727 que también hay una conexión israelí a esta historia. 1226 01:12:53,467 --> 01:12:55,197 Era el año 90. 1227 01:12:56,067 --> 01:12:58,666 Salem fue justo después de lanzar una demo en vivo 1228 01:12:58,667 --> 01:13:00,397 llamado "Millones Masacrados". 1229 01:13:00,407 --> 01:13:01,706 Era la época del comercio de cintas, 1230 01:13:01,707 --> 01:13:04,737 y la escena del black metal noruego acababa de empezar. 1231 01:13:04,747 --> 01:13:07,346 Así nos oyó Grishnackh. 1232 01:13:07,347 --> 01:13:09,507 La canción del título, los "Millones Masacrados", 1233 01:13:09,517 --> 01:13:10,827 habla del Holocausto. 1234 01:13:10,828 --> 01:13:13,416 Así que supongo que siendo quien era, 1235 01:13:13,417 --> 01:13:15,586 nos contestó que la música era genial, 1236 01:13:15,587 --> 01:13:18,186 pero esas letras son estúpidas. 1237 01:13:18,187 --> 01:13:19,486 "Es una lástima que Hitler 1238 01:13:19,487 --> 01:13:21,226 no terminó el trabajo que empezó". 1239 01:13:21,227 --> 01:13:24,696 y fue justo antes de la Guerra del Golfo... 1240 01:13:24,697 --> 01:13:26,857 "Que Saddam acabe con todos vosotros". 1241 01:13:29,037 --> 01:13:31,206 Y, de nuevo, esto no era sólo letras 1242 01:13:31,207 --> 01:13:32,936 que se escribieron, 1243 01:13:32,937 --> 01:13:34,236 y estamos desvinculados de ella, 1244 01:13:34,237 --> 01:13:35,967 es parte de nosotros. 1245 01:13:35,977 --> 01:13:37,287 Así que, obviamente, 1246 01:13:39,877 --> 01:13:42,046 cada vez estábamos más enfadados. 1247 01:13:42,047 --> 01:13:46,377 Así que recibimos una respuesta muy enfadada 1248 01:13:47,687 --> 01:13:48,986 usando algunas palabrotas 1249 01:13:48,987 --> 01:13:52,017 No estoy seguro de que quieras que lo repita aquí. 1250 01:13:53,757 --> 01:13:55,926 Un par de meses después, nosotros... 1251 01:13:55,927 --> 01:13:58,957 La policía llama a la puerta del cantante principal y se va, 1252 01:13:58,967 --> 01:14:00,707 "¿Quién te odia en Noruega? 1253 01:14:00,708 --> 01:14:03,297 Acabamos de recibir una bomba por correo". 1254 01:14:27,597 --> 01:14:28,467 Dondequiera que vayamos, 1255 01:14:28,468 --> 01:14:31,926 todo el mundo conoce sólo las malas noticias, 1256 01:14:31,927 --> 01:14:33,657 la guerra y cosas así. 1257 01:14:33,667 --> 01:14:35,396 Y tratamos de mostrar o ser 1258 01:14:35,397 --> 01:14:39,297 alguna buena noticia saliendo de Israel. 1259 01:14:40,607 --> 01:14:42,336 Cuando jugamos en Turquía, 1260 01:14:42,337 --> 01:14:44,506 siempre ves gente entre la multitud, 1261 01:14:44,507 --> 01:14:47,107 cantan juntos con nosotros, 1262 01:14:47,117 --> 01:14:48,857 y hacen así con las manos. 1263 01:14:48,858 --> 01:14:51,877 esto es lo que suelen hacer los musulmanes 1264 01:14:51,887 --> 01:14:52,757 cuando rezan. 1265 01:14:52,758 --> 01:14:56,216 Es como si sostuvieran el libro del Corán. 1266 01:14:56,217 --> 01:14:58,387 Es asombroso. Es gente de metal. 1267 01:14:58,827 --> 01:15:02,296 Todas estas guerras entre religiones, 1268 01:15:02,297 --> 01:15:05,326 toda esta masacre en nombre de Dios, 1269 01:15:05,327 --> 01:15:07,057 esto es una gran confusión. 1270 01:15:07,067 --> 01:15:09,227 Todos creemos en el mismo Dios. 1271 01:15:09,237 --> 01:15:11,406 Y podemos detener todo este derramamiento de sangre 1272 01:15:11,407 --> 01:15:12,707 y confusión y guerra. 1273 01:15:18,347 --> 01:15:20,946 Si cantaremos sobre la oscuridad, 1274 01:15:20,947 --> 01:15:22,246 no hicimos nada. 1275 01:15:22,247 --> 01:15:24,416 Hay mucha oscuridad en este mundo. 1276 01:15:24,417 --> 01:15:26,577 Creo que por eso debemos hablar de la luz. 1277 01:16:09,527 --> 01:16:11,696 De todos los fans del metal que contactaron conmigo 1278 01:16:11,697 --> 01:16:12,996 de todo el mundo, 1279 01:16:12,997 --> 01:16:16,027 Me sorprendió mucho oír de la gente en Irán. 1280 01:16:16,037 --> 01:16:19,072 Pero debido al aumento de tensiones en la zona, 1281 01:16:19,073 --> 01:16:20,806 mi solicitud de visado ha sido denegada 1282 01:16:20,807 --> 01:16:23,837 y no pude entrar en su país. 1283 01:16:23,847 --> 01:16:26,876 Así que en vez de eso, nos reuniremos con los iraníes en Dubai, 1284 01:16:26,877 --> 01:16:28,607 donde metalheads de de toda la región 1285 01:16:28,617 --> 01:16:30,357 se reúnen para Desert Rock 1286 01:16:30,358 --> 01:16:34,687 el único festival de metal en Oriente Medio. 1287 01:17:14,157 --> 01:17:15,456 Me llamo Armin 1288 01:17:15,457 --> 01:17:18,497 y tengo 28, cumplí 29 hace dos días. 1289 01:17:18,927 --> 01:17:21,527 De hecho, soy ingeniero, 1290 01:17:21,537 --> 01:17:22,836 un ingeniero mecánico. 1291 01:17:22,837 --> 01:17:24,147 Eso es lo que hago para ganarme la vida. 1292 01:17:24,148 --> 01:17:28,906 Pero el metal ha estado conmigo desde mi adolescencia 1293 01:17:28,907 --> 01:17:30,637 y realmente me encanta, ya sabes. 1294 01:17:30,647 --> 01:17:33,676 ¿Puede informarme sobre algunas de las restricciones 1295 01:17:33,677 --> 01:17:37,146 que se han puesto en el acceso al metal 1296 01:17:37,147 --> 01:17:38,017 en Irán? 1297 01:17:38,018 --> 01:17:40,177 No tienes ningún CD vendido. 1298 01:17:40,187 --> 01:17:42,347 Esta es la mayor restricción. 1299 01:17:42,357 --> 01:17:44,526 La música no puede continuar. 1300 01:17:44,527 --> 01:17:46,697 Así que no puedes vender camisetas de metal. 1301 01:17:46,698 --> 01:17:49,287 Antes, incluso los vaqueros estaban prohibidos. 1302 01:17:49,297 --> 01:17:50,596 Pelo largo, 1303 01:17:50,597 --> 01:17:52,326 Sólo me atraparon sólo por tener el pelo largo 1304 01:17:52,327 --> 01:17:53,627 por la policía. 1305 01:17:53,637 --> 01:17:57,106 Me llevaron a una oficina de policía y me dijeron, 1306 01:17:57,107 --> 01:18:00,576 "¿Por qué tienes el pelo tan largo? 1307 01:18:00,577 --> 01:18:02,306 ¿Estás adorando a Satanás, 1308 01:18:02,307 --> 01:18:05,337 o estás en ese tipo de bandas, 1309 01:18:05,347 --> 01:18:06,647 bandas de metal?" 1310 01:18:07,077 --> 01:18:10,977 Me atrapó la policía religiosa 1311 01:18:10,987 --> 01:18:12,727 por llevar una camiseta de Slayer 1312 01:18:12,728 --> 01:18:14,886 y tener el pelo largo. 1313 01:18:14,887 --> 01:18:18,356 Acababa de volver de un concierto de Slayer en Turquía. 1314 01:18:18,357 --> 01:18:21,387 Así que estaba muy... Casi se me olvida 1315 01:18:21,397 --> 01:18:23,132 lo restringida que es esta cosa. 1316 01:18:23,133 --> 01:18:25,296 Sé de un par de amigos que fueron encarcelados, 1317 01:18:25,297 --> 01:18:27,896 les afeitaron la cabeza y les dieron una paliza, 1318 01:18:27,897 --> 01:18:30,497 porque las autoridades realmente pensaban que eran satanistas 1319 01:18:30,507 --> 01:18:31,377 y no lo eran. 1320 01:18:31,378 --> 01:18:32,667 Sólo parecían de metal. 1321 01:18:33,537 --> 01:18:36,137 Lo consideran antimoralista 1322 01:18:37,007 --> 01:18:41,346 y dicen que está trayendo mucho entusiasmo, 1323 01:18:41,347 --> 01:18:44,377 que no es bueno para la música, como en el contexto islámico. 1324 01:18:59,127 --> 01:19:01,727 Había habido algunos conciertos limitados. 1325 01:19:01,737 --> 01:19:03,906 Como hace dos o tres años, 1326 01:19:03,907 --> 01:19:07,376 hubo un concierto, y la banda se llama SDS. 1327 01:19:07,377 --> 01:19:12,576 Cubrían desde Morbid Angel y Slayer, 1328 01:19:12,577 --> 01:19:14,746 pero no se permitía la voz. 1329 01:19:14,747 --> 01:19:18,216 Dijeron que las voces son demasiado duras y agresivas. 1330 01:19:18,217 --> 01:19:20,817 Y tuvimos que sentarnos. 1331 01:19:22,117 --> 01:19:24,287 Más tarde, cancelaron todos los programas. 1332 01:19:25,587 --> 01:19:27,317 Con el sistema que tenemos ahora, 1333 01:19:27,327 --> 01:19:30,357 no podemos interpretar música occidental, 1334 01:19:31,227 --> 01:19:32,526 no sólo metal. 1335 01:19:32,527 --> 01:19:34,266 Y así, la comunidad del metal en Irán 1336 01:19:34,267 --> 01:19:36,427 se ha aislado mucho 1337 01:19:36,437 --> 01:19:38,607 de lo que había sido en el mundo real. 1338 01:19:39,037 --> 01:19:42,067 Alguien que conocíamos nos ha enviado una foto. 1339 01:19:42,077 --> 01:19:45,547 Habían ido a Irán a visitar a la familia 1340 01:19:46,407 --> 01:19:49,446 y tomaron una foto de Slayer 1341 01:19:49,447 --> 01:19:52,477 pintado con spray en la pared en Irán. 1342 01:19:52,487 --> 01:19:54,656 Y se hicieron una foto de pie junto a él 1343 01:19:54,657 --> 01:19:58,986 para que pudieran, ya sabes, identificar que estaban allí 1344 01:19:58,987 --> 01:20:01,587 y que esto estaba allí, y esto es Irán. 1345 01:20:01,597 --> 01:20:03,337 Y sólo miré eso 1346 01:20:03,338 --> 01:20:05,496 y pensé, 1347 01:20:05,497 --> 01:20:08,096 "Cazadora en un país musulmán". 1348 01:20:08,097 --> 01:20:09,827 ¿Sabes a qué me refiero? 1349 01:20:09,837 --> 01:20:12,447 Eso para mí sólo grita "muerte". 1350 01:20:15,907 --> 01:20:18,076 Nos reunimos con Tom en Japón 1351 01:20:18,077 --> 01:20:22,846 y describió una fotografía de un logo de Slayer 1352 01:20:22,847 --> 01:20:25,016 que había sido pintado con spray en una pared. 1353 01:20:25,887 --> 01:20:28,057 Tenemos mucho de eso. 1354 01:20:28,917 --> 01:20:30,216 ¿Has visto alguna vez algo así 1355 01:20:30,217 --> 01:20:31,517 en su país? 1356 01:20:31,527 --> 01:20:34,137 He hecho algo así en mi país. 1357 01:20:46,267 --> 01:20:48,006 En gran parte de Oriente Medio, 1358 01:20:48,007 --> 01:20:50,167 gobiernos conservadores y autoridades religiosas 1359 01:20:50,177 --> 01:20:53,637 censurar y restringir repetidamente la música metal. 1360 01:20:53,647 --> 01:20:56,246 Pero la ciudad de Dubai parece completamente abierta 1361 01:20:56,247 --> 01:20:57,546 a nada occidental, 1362 01:20:57,547 --> 01:20:59,716 y es uno de los destinos destinos turísticos de más rápido crecimiento 1363 01:20:59,717 --> 01:21:01,447 en el mundo. 1364 01:21:01,457 --> 01:21:03,192 Así que voy a hablar con algunos fans del metal 1365 01:21:03,193 --> 01:21:04,917 que nacieron y crecieron aquí 1366 01:21:04,927 --> 01:21:06,667 para conocer su opinión sobre la difusión del metal 1367 01:21:06,668 --> 01:21:08,387 en toda la región. 1368 01:21:08,397 --> 01:21:10,566 Mi nombre completo, en la tradición árabe... 1369 01:21:13,167 --> 01:21:14,902 Nuestras licencias son así de anchas, 1370 01:21:14,903 --> 01:21:16,196 permiso de conducir. 1371 01:21:16,197 --> 01:21:19,237 Básicamente, esto se llama kandura, 1372 01:21:20,107 --> 01:21:24,006 o muchos de los expertos lo llaman un dishdash. 1373 01:21:24,007 --> 01:21:25,306 Y esto es una guthra. 1374 01:21:25,307 --> 01:21:26,606 Y, básicamente, 1375 01:21:26,607 --> 01:21:27,477 no es un equipo del Ku Klux Klan. 1376 01:21:27,478 --> 01:21:29,207 Básicamente es mayoritariamente blanco 1377 01:21:29,217 --> 01:21:31,386 para reflejar el calor del sol, 1378 01:21:31,387 --> 01:21:33,116 porque aquí hace mucho calor 1379 01:21:33,117 --> 01:21:33,987 y se vuelve realmente incómodo. 1380 01:21:33,988 --> 01:21:35,716 Los hay de diferentes colores 1381 01:21:35,717 --> 01:21:37,886 y son extremadamente, extremadamente cómodos, 1382 01:21:37,887 --> 01:21:39,617 y tienen muy buena ventilación. 1383 01:21:39,627 --> 01:21:42,226 También es bueno para tocar metal. 1384 01:21:42,227 --> 01:21:43,087 Mantiene el flujo de aire. 1385 01:21:43,097 --> 01:21:43,967 En el instituto, 1386 01:21:43,968 --> 01:21:45,266 Toqué "Purple Haze" en el escenario 1387 01:21:45,267 --> 01:21:46,307 con uno negro de estos. 1388 01:21:46,997 --> 01:21:47,997 Y un pañuelo. 1389 01:21:48,737 --> 01:21:51,342 En general, el metal procede de Occidente, 1390 01:21:51,343 --> 01:21:52,636 y supongo que, en cierto modo, 1391 01:21:52,637 --> 01:21:54,367 forma parte del proceso de globalización. 1392 01:21:54,377 --> 01:21:56,112 ¿Qué opina del metal? 1393 01:21:56,113 --> 01:21:57,837 y su propagación por el mundo? 1394 01:21:57,847 --> 01:22:01,316 Si dices globalización, conozco a muchos... 1395 01:22:01,317 --> 01:22:03,046 Como hace 1.500 años 1396 01:22:03,047 --> 01:22:05,216 muchas de las ideas del Este, 1397 01:22:05,217 --> 01:22:06,516 ya sabes, durante la Edad Media, 1398 01:22:06,517 --> 01:22:09,547 se arrastró del Este al Oeste. 1399 01:22:09,557 --> 01:22:11,726 Y creo que es sólo un ciclo. 1400 01:22:11,727 --> 01:22:13,026 "Ustedes descubren algo genial. 1401 01:22:13,027 --> 01:22:14,326 Bien, tráelo. 1402 01:22:14,327 --> 01:22:16,926 Es un bonito instrumento el que tocan los árabes. 1403 01:22:16,927 --> 01:22:18,226 Vale, vamos a usar esa en mi canción. 1404 01:22:18,227 --> 01:22:19,957 Y los indios tienen el sitar. 1405 01:22:19,967 --> 01:22:22,136 Vale, vamos a mezclar eso". 1406 01:22:22,137 --> 01:22:26,036 No creo que sea una mala idea cuando ocurre de forma natural. 1407 01:22:26,037 --> 01:22:27,336 Bien. 1408 01:22:27,337 --> 01:22:28,636 Si quiere hablar del el FMI y el Banco Mundial, 1409 01:22:28,637 --> 01:22:29,937 entonces podemos discutir. 1410 01:22:32,547 --> 01:22:33,846 Con la ayuda de Internet, 1411 01:22:33,847 --> 01:22:36,446 obviamente Internet fue el principal motor 1412 01:22:36,447 --> 01:22:37,746 para la globalización, 1413 01:22:37,747 --> 01:22:39,046 porque es más fácil de alcanzar, 1414 01:22:39,047 --> 01:22:40,777 información para llegar a cualquier parte. 1415 01:22:40,787 --> 01:22:42,516 No creo que nadie en el mundo 1416 01:22:42,517 --> 01:22:44,247 se benefició de la descarga de MP3 1417 01:22:44,257 --> 01:22:45,556 tanto como nosotros. 1418 01:22:45,557 --> 01:22:46,856 Porque empezamos a descubrir nuevas bandas 1419 01:22:46,857 --> 01:22:48,156 a través de Internet, 1420 01:22:48,157 --> 01:22:49,887 descargar su música y escucharla. 1421 01:22:49,897 --> 01:22:50,767 Especialmente no pudimos conseguirlo. 1422 01:22:50,768 --> 01:22:52,926 No teníamos acceso a ella. 1423 01:22:52,927 --> 01:22:54,227 Pido disculpas a todas las bandas, 1424 01:22:54,237 --> 01:22:55,536 pero teníamos que hacerlo. 1425 01:22:55,537 --> 01:22:57,277 Era la única manera de descubrirlos. 1426 01:22:58,137 --> 01:22:59,436 Así que, Lars, ya sabes, 1427 01:22:59,437 --> 01:23:01,606 la mayoría de los fans que estamos conociendo en todo el mundo, 1428 01:23:01,607 --> 01:23:04,637 la única forma que tienen de conseguir música es descargándola 1429 01:23:04,647 --> 01:23:05,946 en Internet. 1430 01:23:05,947 --> 01:23:06,817 ¿Qué te parece? 1431 01:23:06,818 --> 01:23:08,116 Me parece estupendo. 1432 01:23:08,117 --> 01:23:08,987 Me parece estupendo. 1433 01:23:11,147 --> 01:23:14,177 Obviamente es la forma de compartir las cosas, 1434 01:23:14,187 --> 01:23:15,916 y creo que es impresionante. 1435 01:23:15,917 --> 01:23:18,956 Creo que estábamos un poco 1436 01:23:18,957 --> 01:23:21,557 atónito ante... 1437 01:23:21,997 --> 01:23:23,732 en algunas de las primeras cosas de Internet 1438 01:23:23,733 --> 01:23:25,896 de hace unos años, 1439 01:23:25,897 --> 01:23:27,627 ...pero estamos en paz con eso... 1440 01:23:27,637 --> 01:23:30,666 y lo defendemos como todo el mundo. 1441 01:23:30,667 --> 01:23:32,836 Lo que ha hecho Internet, 1442 01:23:32,837 --> 01:23:35,867 que es una gran cosa de traer todo 1443 01:23:35,877 --> 01:23:38,046 y hacer que todo esté disponible 1444 01:23:38,047 --> 01:23:39,776 y global, etc. 1445 01:23:39,777 --> 01:23:41,946 Es increíble. 1446 01:23:41,947 --> 01:23:43,676 Escucha, en este punto, 1447 01:23:43,677 --> 01:23:45,416 si los niños pueden hacerse con la música, 1448 01:23:45,417 --> 01:23:46,717 entonces es una gran cosa. 1449 01:23:47,147 --> 01:23:48,886 Ahora puedes descargar música, 1450 01:23:48,887 --> 01:23:51,917 puedes acceder a todo. 1451 01:23:51,927 --> 01:23:53,662 Así que es fácil para la mayoría de la gente 1452 01:23:53,663 --> 01:23:56,256 por Oriente Medio para escuchar metal. 1453 01:23:56,257 --> 01:23:58,427 Va a crecer. Va a crecer, joder. 1454 01:24:02,767 --> 01:24:04,066 El festival Desert Rock 1455 01:24:04,067 --> 01:24:07,536 es como un aniversario anual para los metaleros, básicamente. 1456 01:24:07,537 --> 01:24:11,437 Me refiero a Líbano, Kuwait, Bahrein, Omán, 1457 01:24:11,447 --> 01:24:13,176 Doha (Qatar), Arabia Saudí. 1458 01:24:13,177 --> 01:24:15,776 Usted puede nombrar cada país de Oriente Medio, 1459 01:24:15,777 --> 01:24:19,677 hay gente aquí esta noche para ello. 1460 01:24:19,687 --> 01:24:22,727 ¡Sí, nena! ¡Ya era hora! 1461 01:24:33,000 --> 01:24:36,000 [In Flames, "Cloud Connected"] 1462 01:24:58,287 --> 01:25:00,017 # Has cruzado la línea 1463 01:25:00,027 --> 01:25:02,197 # Recordaste mi nombre 1464 01:25:02,627 --> 01:25:04,796 # Deja que el tiempo corra hacia atrás 1465 01:25:04,797 --> 01:25:06,957 # As we're heading that way 1466 01:25:07,397 --> 01:25:08,397 ¡Vamos! 1467 01:25:10,867 --> 01:25:13,897 Era mi primer espectáculo. 1468 01:25:13,907 --> 01:25:16,506 Era el día después de mi cumpleaños. 1469 01:25:16,507 --> 01:25:17,827 La mejor fiesta de cumpleaños que pude tener. 1470 01:25:20,407 --> 01:25:22,146 Cuando tengas momentos difíciles, 1471 01:25:22,147 --> 01:25:25,177 que en nuestro país no es tan escaso, 1472 01:25:25,187 --> 01:25:26,916 es un alivio para ti. 1473 01:25:26,917 --> 01:25:29,947 Realmente pones toda tu ambición, 1474 01:25:29,957 --> 01:25:32,126 pensamientos y sueños. 1475 01:25:32,127 --> 01:25:32,997 Quieres hablar claro 1476 01:25:32,998 --> 01:25:35,156 y no hay tantos puntos de venta 1477 01:25:35,157 --> 01:25:37,757 como debería haber para hacerlo. 1478 01:25:37,767 --> 01:25:40,366 Encontramos esto en metal. Nos está hablando. 1479 01:25:40,367 --> 01:25:42,096 Es hablar de nuestros problemas. 1480 01:25:42,097 --> 01:25:42,967 Habla de nuestras guerras, 1481 01:25:42,968 --> 01:25:45,566 sobre nuestra agresión, sobre nuestra opresión. 1482 01:25:45,567 --> 01:25:47,297 Nos está dando una oportunidad 1483 01:25:47,307 --> 01:25:49,906 para liberar toda esta ira embotellada 1484 01:25:49,907 --> 01:25:51,637 de forma positiva, 1485 01:25:51,647 --> 01:25:53,387 para que no tengamos que ir a hacerlo 1486 01:25:53,388 --> 01:25:55,107 de forma negativa. 1487 01:25:58,587 --> 01:26:02,056 Una oportunidad para estar juntos y disfrutar del tiempo 1488 01:26:02,057 --> 01:26:04,667 libre de mierda política fuera. 1489 01:26:06,827 --> 01:26:09,856 Esto es algo más que importante. 1490 01:26:09,857 --> 01:26:10,727 Es esencial. 1491 01:26:10,728 --> 01:26:12,897 Sí, es esencial. 1492 01:26:19,407 --> 01:26:22,006 # I'm waiting 1493 01:26:22,007 --> 01:26:24,167 # en mi fría celda 1494 01:26:25,477 --> 01:26:27,206 Las historias que he escuchado de los fans aquí 1495 01:26:27,207 --> 01:26:29,807 me han hecho darme cuenta de lo mucho que está en juego 1496 01:26:29,817 --> 01:26:33,286 para los metaleros de esta parte del mundo. 1497 01:26:33,287 --> 01:26:34,586 Para algunos de estos fans, 1498 01:26:34,587 --> 01:26:36,316 Desert Rock es el único lugar 1499 01:26:36,317 --> 01:26:40,217 donde puedan mostrar con seguridad su devoción por el heavy metal. 1500 01:26:40,227 --> 01:26:42,396 Y eso es mucho más allá de cualquier cosa He tenido que lidiar con 1501 01:26:42,397 --> 01:26:46,307 como metalero que crecía en Canadá. 1502 01:26:47,167 --> 01:26:49,327 Así que he viajado más de 40.000 kilómetros 1503 01:26:49,337 --> 01:26:52,366 desde el festival de Wacken en Alemania, 1504 01:26:52,367 --> 01:26:55,406 pero hay una última parada que tengo que hacer. 1505 01:26:55,407 --> 01:26:58,437 Vuelvo a la India, a la ciudad de Bangalore, 1506 01:26:58,447 --> 01:27:01,916 donde algo histórico está está a punto de suceder. 1507 01:27:01,917 --> 01:27:04,516 Mi banda favorita de todos los tiempos, Iron Maiden, 1508 01:27:04,517 --> 01:27:06,246 es el primer gran espectáculo de metal 1509 01:27:06,247 --> 01:27:07,977 en la historia de este país. 1510 01:27:07,987 --> 01:27:10,147 Y con 30.000 metaleros indios 1511 01:27:10,157 --> 01:27:11,886 haciendo cola a las puertas, 1512 01:27:11,887 --> 01:27:14,487 este es un concierto del que tengo que formar parte. 1513 01:27:21,867 --> 01:27:24,467 ¡Maiden! 1514 01:27:33,147 --> 01:27:35,757 Este es el mayor espectáculo que ha tenido India. 1515 01:27:35,758 --> 01:27:37,477 Va a ser un caos. 1516 01:27:37,487 --> 01:27:39,652 No creo que consigas una multitud más ruidosa 1517 01:27:39,653 --> 01:27:41,377 en cualquier parte del mundo porque... 1518 01:27:42,257 --> 01:27:43,997 No hemos vivido espectáculos como éste. 1519 01:27:43,998 --> 01:27:46,156 Así que, ya sabes, son como 20 años 1520 01:27:46,157 --> 01:27:49,187 de sentimientos reprimidos y esas cosas. 1521 01:27:49,197 --> 01:27:50,067 Van a salir todos. 1522 01:27:50,068 --> 01:27:51,796 Y en el momento en que Bruce suba al escenario, 1523 01:27:51,797 --> 01:27:53,096 todos nos vamos a poner como locos. 1524 01:27:53,097 --> 01:27:54,827 Creo que me van a salir fuentes a borbotones. 1525 01:28:39,947 --> 01:28:42,116 ¿Le sorprende que su música 1526 01:28:42,117 --> 01:28:43,857 ha conectado profundamente con la gente 1527 01:28:43,858 --> 01:28:47,316 de tantas culturas diferentes? 1528 01:28:49,057 --> 01:28:49,927 Supongo que sí, 1529 01:28:49,928 --> 01:28:52,517 pero después de años y años de... 1530 01:28:52,957 --> 01:28:55,126 de viajar por todo el mundo, 1531 01:28:55,127 --> 01:28:56,427 los niños son niños. 1532 01:28:57,727 --> 01:28:59,896 No importa de qué cultura vengas. 1533 01:28:59,897 --> 01:29:02,066 Al menos una cierta proporción de niños, 1534 01:29:02,067 --> 01:29:03,796 en cualquier cultura o sociedad, 1535 01:29:03,797 --> 01:29:07,266 quieren levantarse e irse... Así. 1536 01:29:09,437 --> 01:29:12,037 Nosotros ponemos la banda sonora. 1537 01:29:12,047 --> 01:29:14,646 # Miedo a la oscuridad 1538 01:29:14,647 --> 01:29:18,547 # Tengo un miedo constante de que siempre hay algo cerca 1539 01:29:22,887 --> 01:29:24,186 ¡Bangalore! 1540 01:29:24,187 --> 01:29:25,917 # Miedo a la oscuridad 1541 01:29:27,657 --> 01:29:30,256 # I have a phobia 1542 01:29:30,257 --> 01:29:32,427 # Alguien siempre está ahí 1543 01:29:54,557 --> 01:29:57,586 # ¿Has pasado tus dedos por la pared? 1544 01:29:57,587 --> 01:30:00,186 # ¿Has sentido que se te eriza la piel del cuello 1545 01:30:00,187 --> 01:30:02,787 # Cuando buscas la luz # 1546 01:30:04,097 --> 01:30:07,126 # Sometimes when you're scared to take a look 1547 01:30:07,127 --> 01:30:09,727 # En la esquina de la habitación 1548 01:30:09,737 --> 01:30:13,206 # Has sentido que algo te observa 1549 01:30:18,407 --> 01:30:21,876 De pie aquí con la India nueva generación de metalheads, 1550 01:30:21,877 --> 01:30:24,916 Puedo sentir la emoción en el aire. 1551 01:30:24,917 --> 01:30:26,216 Es como si tuviera 13 años. 1552 01:30:26,217 --> 01:30:28,547 y estoy de vuelta en mi primer gran espectáculo de metal. 1553 01:30:30,117 --> 01:30:31,417 Me he dado cuenta en este viaje 1554 01:30:31,427 --> 01:30:32,726 que aunque el heavy metal 1555 01:30:32,727 --> 01:30:35,756 puede formar parte del proceso de globalización, 1556 01:30:35,757 --> 01:30:37,926 está ocurriendo algo único. 1557 01:30:37,927 --> 01:30:41,396 El metal conecta con la gente independientemente de su cultura, 1558 01:30:41,397 --> 01:30:44,866 políticos o religiosos. 1559 01:30:44,867 --> 01:30:48,336 Y estas personas no son sólo absorbiendo metal de Occidente. 1560 01:30:48,337 --> 01:30:49,636 Lo están transformando, 1561 01:30:49,637 --> 01:30:51,806 creando una nueva salida que no encuentran 1562 01:30:51,807 --> 01:30:53,537 en sus culturas tradicionales, 1563 01:30:53,547 --> 01:30:55,716 una voz para expresar su descontento 1564 01:30:55,717 --> 01:30:58,327 con el caos y la incertidumbre que les rodea 1565 01:30:58,328 --> 01:31:01,347 en sus sociedades en rápida evolución. 1566 01:31:01,357 --> 01:31:03,956 Y para los metalheads de todo el mundo, 1567 01:31:03,957 --> 01:31:06,117 el metal es más que música, 1568 01:31:06,127 --> 01:31:08,296 más que una identidad. 1569 01:31:08,297 --> 01:31:10,026 El metal es libertad, 1570 01:31:10,027 --> 01:31:13,927 y juntos somos ahora una tribu global. 1571 01:31:20,007 --> 01:31:22,617 # Santificado sea tu nombre 1572 01:32:04,247 --> 01:32:05,977 ¡Maiden es lo máximo! 1573 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 tt1249171 wikipedia.org/wiki/Metal_Mundial 121576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.