Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,687 --> 00:00:28,417
Esto es Wacken Open Air,
2
00:00:28,427 --> 00:00:31,896
la mayor reunión
de metaleros del mundo.
3
00:00:31,897 --> 00:00:34,496
Cada año, más de 60.000 fieles seguidores
4
00:00:34,497 --> 00:00:37,527
vienen a acampar en los campos
del norte de Alemania
5
00:00:37,537 --> 00:00:39,707
para rendir culto a sus grupos de metal favoritos.
6
00:00:41,867 --> 00:00:44,036
Y si has venido a ver
death metal,
7
00:00:44,037 --> 00:00:45,336
power metal,
8
00:00:45,337 --> 00:00:46,207
black metal,
9
00:00:46,208 --> 00:00:47,937
metal gótico,
10
00:00:47,947 --> 00:00:49,676
o incluso metal vikingo,
11
00:00:49,677 --> 00:00:51,846
si eres un fan incondicional del metal,
12
00:00:51,847 --> 00:00:54,447
este es el lugar donde hay que estar.
13
00:01:19,177 --> 00:01:20,476
Este soy yo.
14
00:01:20,477 --> 00:01:21,776
Me llamo Sam Dunn
15
00:01:21,777 --> 00:01:23,507
y, como puedes ver,
16
00:01:23,517 --> 00:01:26,116
Soy uno de los fans más acérrimos del metal.
17
00:01:26,117 --> 00:01:27,846
Desde que tenía 12 años,
18
00:01:27,847 --> 00:01:30,447
He estado obsesionado
con todas las cosas de metal.
19
00:01:30,457 --> 00:01:33,067
Y aunque mis padres esperaban
era una fase,
20
00:01:33,068 --> 00:01:34,356
no lo era.
21
00:01:34,357 --> 00:01:35,656
Crecí,
22
00:01:35,657 --> 00:01:37,826
obtuve mi licenciatura en antropología,
23
00:01:37,827 --> 00:01:39,557
y luego decidió hacer un documental
24
00:01:39,567 --> 00:01:41,726
sobre la cultura del heavy metal.
25
00:01:41,727 --> 00:01:43,466
En la película, me remonté a la música
26
00:01:43,467 --> 00:01:45,196
a sus raíces obreras
27
00:01:45,197 --> 00:01:48,236
en las ciudades fabriles
de Inglaterra y América.
28
00:01:48,237 --> 00:01:49,967
Luego mostré cómo las primeras bandas de metal
29
00:01:49,977 --> 00:01:53,876
como Black Sabbath,
Deep Purple y Blue Cheer
30
00:01:53,877 --> 00:01:58,207
sentó las bases para un
subgéneros del metal.
31
00:01:58,217 --> 00:01:59,087
Por el camino,
32
00:01:59,088 --> 00:02:00,822
Conocí a algunos de mis héroes de la infancia
33
00:02:00,823 --> 00:02:02,547
y hablé con un montón de músicos
34
00:02:02,557 --> 00:02:04,727
sobre la polémica
que rodea a esta música.
35
00:02:05,157 --> 00:02:06,157
Satanás.
36
00:02:06,457 --> 00:02:08,617
También escuché a cientos de fans del metal
37
00:02:08,627 --> 00:02:10,356
sobre lo que esta música significa para ellos.
38
00:02:10,357 --> 00:02:11,656
Desde que tenía 12 años,
39
00:02:11,657 --> 00:02:13,826
el metal era una constante.
40
00:02:13,827 --> 00:02:16,427
Y lo que descubrí
es este movimiento clandestino
41
00:02:16,437 --> 00:02:19,036
es incluso mayor de lo que pensé en un principio.
42
00:02:19,037 --> 00:02:20,336
Y para los metaleros,
43
00:02:20,337 --> 00:02:22,497
es algo más que música
44
00:02:22,507 --> 00:02:24,667
es una identidad.
45
00:02:26,407 --> 00:02:28,137
Tras el estreno de la película,
46
00:02:28,147 --> 00:02:30,316
Recibí una avalancha de correos electrónicos de fans del metal
47
00:02:30,317 --> 00:02:32,057
dándome las gracias por dar a esta comunidad
48
00:02:32,058 --> 00:02:34,216
el respeto que merece.
49
00:02:34,217 --> 00:02:36,816
Pero lo que me sorprendió fue
cuántos países diferentes
50
00:02:36,817 --> 00:02:38,986
de donde procedían los correos electrónicos.
51
00:02:38,987 --> 00:02:39,857
Muchos procedían de lugares
52
00:02:39,858 --> 00:02:42,887
No tenía ni idea de que existiera el metal.
53
00:02:42,897 --> 00:02:45,067
Quiero decir, sabía que había metal
fuera de Europa
54
00:02:45,068 --> 00:02:46,796
y América del Norte
55
00:02:46,797 --> 00:02:49,827
una de mis bandas favoritas
es Sepultura de Brasil
56
00:02:49,837 --> 00:02:53,736
y también tengo álbumes de metal
grabados en directo en Japón,
57
00:02:53,737 --> 00:02:56,767
pero las historias de estos correos
me hicieron pensar.
58
00:02:56,777 --> 00:02:59,376
Durante años los antropólogos
han estudiado los efectos
59
00:02:59,377 --> 00:03:01,106
de la globalización,
60
00:03:01,107 --> 00:03:02,837
pero nunca he considerado
el papel del heavy metal
61
00:03:02,847 --> 00:03:05,007
en este proceso.
62
00:03:05,017 --> 00:03:07,186
Como el metal se ha extendido por todo el mundo,
63
00:03:07,187 --> 00:03:09,356
qué nuevos significados adquiere
64
00:03:09,357 --> 00:03:10,227
para los aficionados de los países
65
00:03:10,228 --> 00:03:12,386
con culturas tan diferentes,
66
00:03:12,387 --> 00:03:15,417
¿contexto político y religioso?
67
00:03:15,427 --> 00:03:18,026
Claramente, hay todo un mundo
de metal ahí fuera
68
00:03:18,027 --> 00:03:20,197
No sé nada.
69
00:03:21,497 --> 00:03:22,357
Pero no voy a encontrar respuestas
70
00:03:22,367 --> 00:03:25,396
en los campos del norte de Alemania.
71
00:03:25,397 --> 00:03:28,436
Así que estoy llevando mis estudios
antropología
72
00:03:28,437 --> 00:03:31,037
para entender cómo el metal
se ha globalizado.
73
00:03:40,147 --> 00:03:44,047
# La única manera de sentir el ruido
es cuando es bueno y fuerte
74
00:03:44,057 --> 00:03:48,826
# Tan bueno que no puedes creerlo
gritando con la multitud
75
00:03:48,827 --> 00:03:50,557
# Don't sweat it
76
00:03:50,997 --> 00:03:53,167
# Get it back to you
77
00:03:57,067 --> 00:03:58,367
# Overkill
78
00:05:13,407 --> 00:05:16,007
La primera parada de mi viaje es Brasil,
79
00:05:16,017 --> 00:05:18,182
el país más grande de América Latina,
80
00:05:18,183 --> 00:05:20,777
y un lugar que la mayoría de la gente
asocia con playas,
81
00:05:20,787 --> 00:05:22,956
fútbol y samba,
82
00:05:22,957 --> 00:05:24,692
pero si le preguntas a cualquier fan del metal,
83
00:05:24,693 --> 00:05:26,417
te dirán que también se conoce
84
00:05:26,427 --> 00:05:28,167
por su enorme escena metalera.
85
00:05:28,168 --> 00:05:31,997
Entonces, ¿qué pasó para que el metal
tan grande en este país?
86
00:05:32,747 --> 00:05:36,427
La gente de los 70 vivía
bajo una dictadura en Brasil.
87
00:05:37,177 --> 00:05:40,157
Tuvimos esta dictadura
durante casi 25 años.
88
00:05:40,647 --> 00:05:48,087
Durante esta dictadura no había mucha
libertad y no era fácil acceder a la información.
89
00:05:48,547 --> 00:05:51,157
Y en ese período,
cuando éramos adolescentes,
90
00:05:51,158 --> 00:05:54,177
era muy difícil
encontrar buenos instrumentos.
91
00:05:54,187 --> 00:05:55,916
El mercado estaba muy cerrado
92
00:05:55,917 --> 00:05:57,547
para todo lo que viene del extranjero.
93
00:05:57,597 --> 00:06:01,567
La dictadura
La dictadura brasileña terminó en 1985.
94
00:06:01,727 --> 00:06:09,167
En ese momento las bandas estaban empezando a lanzar
sus primeros álbumes de heavy metal brasileño.
95
00:06:09,667 --> 00:06:16,077
Y lo que eso significa es que el heavy metal
llegó con la democracia.
96
00:06:27,587 --> 00:06:29,756
Creo que los organizadores de "Rock in Rio"
97
00:06:29,757 --> 00:06:31,486
sintió el impulso
98
00:06:31,487 --> 00:06:34,086
y organizaron este festival,
99
00:06:34,087 --> 00:06:35,387
que era enorme.
100
00:06:35,827 --> 00:06:40,157
Hubo 1.380.000 personas
durante 10 días,
101
00:06:41,027 --> 00:06:43,627
y era la primera vez,
102
00:06:43,637 --> 00:06:47,106
todo el mundo sabía lo que era un metalhead
103
00:06:47,107 --> 00:06:48,406
y que había tantos.
104
00:06:48,407 --> 00:06:50,147
# Here I am
105
00:06:51,437 --> 00:06:53,607
# Rock you like a hurricane
106
00:07:04,237 --> 00:07:07,947
Puede que hoy te parezca gracioso
querer ver a Whitesnake.
107
00:07:08,537 --> 00:07:15,767
Es un poco ridículo, pero ver a Whitesnake,
Ozzy Osbourne, Scorpions y Iron Maiden
108
00:07:16,147 --> 00:07:21,277
fue abrumador
para un brasileño en 1985.
109
00:07:21,367 --> 00:07:25,267
Yo no diría que el metal
vino a liberarnos,
110
00:07:25,277 --> 00:07:29,616
pero yo digo que era algo
que estábamos pidiendo.
111
00:07:29,617 --> 00:07:31,346
Rogábamos tener
112
00:07:31,347 --> 00:07:34,377
ese ambiente de libertad de expresión,
113
00:07:35,687 --> 00:07:37,847
libertad de comunicación.
114
00:07:41,327 --> 00:07:43,497
¡Faltan dos minutos para medianoche!
115
00:07:45,657 --> 00:07:47,397
¡Déjame ver tus manos en el aire!
116
00:07:49,567 --> 00:07:50,866
Tuvimos que volar en helicóptero,
117
00:07:50,867 --> 00:07:52,166
porque para llegar
118
00:07:52,167 --> 00:07:53,897
todas las carreteras estaban
de bloqueado y esas cosas.
119
00:07:53,907 --> 00:07:55,636
Y así, a medida que
120
00:07:55,637 --> 00:07:56,507
a medida que te acercas más y más,
121
00:07:56,508 --> 00:07:57,806
se podía ver,
122
00:07:57,807 --> 00:07:59,537
viste este tipo de...
123
00:07:59,547 --> 00:08:01,287
Parecía humo
saliendo por el aire,
124
00:08:01,288 --> 00:08:02,576
y lo que era,
125
00:08:02,577 --> 00:08:04,746
en realidad era el vapor que salía
126
00:08:04,747 --> 00:08:06,046
cuerpos.
127
00:08:06,047 --> 00:08:07,346
Los cuerpos, fuera de la multitud.
128
00:08:07,347 --> 00:08:09,947
Todos estaban sincronizados,
todos pasándoselo bien.
129
00:08:10,467 --> 00:08:13,037
Usted vería una multitud de
gente perderse.
130
00:08:13,397 --> 00:08:16,457
Parecía que formábamos parte
de algo más grande que nosotros.
131
00:08:17,797 --> 00:08:20,327
Nos sentíamos
parte de una gran familia
132
00:08:20,767 --> 00:08:22,257
de una religión.
133
00:08:23,037 --> 00:08:27,827
Y la gente empezó a imaginar que
esta podría ser la música,
134
00:08:27,847 --> 00:08:34,217
y la banda sonora del momento en que
Brasil se convirtió en un país nuevo y libre.
135
00:08:34,247 --> 00:08:36,417
¡Cantad todos! ¡Adelante!
136
00:08:36,847 --> 00:08:38,146
# Dos minutos... Canta
137
00:08:38,147 --> 00:08:40,746
# To midnight
138
00:08:40,747 --> 00:08:44,216
# Las manos que amenazan la perdición
139
00:08:44,217 --> 00:08:45,947
¡Amigo!
140
00:08:51,157 --> 00:08:56,367
# Matar a los no nacidos en el vientre materno
141
00:09:06,777 --> 00:09:08,937
# Los ciegos gritan
que salgan las criaturas
142
00:09:08,947 --> 00:09:11,557
# Les mostraremos a los incrédulos
143
00:09:11,977 --> 00:09:14,146
# Los gritos de napalm de las llamas humanas
144
00:09:14,147 --> 00:09:16,316
# De una fiesta de Belsen en horario de máxima audiencia, sí #
145
00:09:16,317 --> 00:09:17,187
Así que aquí estamos.
146
00:09:17,188 --> 00:09:18,486
Estamos en Sao Paulo, Brasil.
147
00:09:18,487 --> 00:09:21,086
Estamos en las Grandes Galerías,
148
00:09:21,087 --> 00:09:24,127
también conocida como la Galleria do Rock.
149
00:09:25,427 --> 00:09:27,596
Supongo que sabes
el metal es enorme en un país
150
00:09:27,597 --> 00:09:29,757
cuando hay todo un centro comercial dedicado a ello.
151
00:09:29,767 --> 00:09:31,927
# ...o la semilla del demonio
152
00:09:32,367 --> 00:09:35,397
# El glamour, la fortuna, el dolor
153
00:09:36,707 --> 00:09:38,437
# Go to war again
154
00:09:39,307 --> 00:09:41,477
# La sangre es la mancha de la libertad
155
00:09:41,907 --> 00:09:45,807
# Pero no reces más por mi alma
156
00:09:47,547 --> 00:09:49,717
# Dos minutos para medianoche
157
00:09:52,757 --> 00:09:55,357
# Las manos que amenazan la perdición
158
00:09:57,957 --> 00:10:00,126
# Dos minutos para medianoche...
159
00:10:00,127 --> 00:10:01,426
La primera vez que oí Sepultura
160
00:10:01,427 --> 00:10:03,157
cuando debo haber estado alrededor
161
00:10:03,167 --> 00:10:05,766
13 o 14 años.
162
00:10:05,767 --> 00:10:08,366
Era difícil de creer
que había metal
163
00:10:08,367 --> 00:10:10,536
en realidad procedentes de Brasil.
164
00:10:10,537 --> 00:10:12,967
Parecía que venía
de tan lejos,
165
00:10:12,977 --> 00:10:15,737
de un lugar que
era realmente tan diferente.
166
00:10:34,397 --> 00:10:36,557
El fundador de Sepultura, Max Cavalera,
167
00:10:36,567 --> 00:10:39,166
es uno de mis héroes del metal de todos los tiempos,
168
00:10:39,167 --> 00:10:41,336
y por fin tengo la oportunidad de preguntarle
169
00:10:41,337 --> 00:10:42,636
cómo fue empezar
170
00:10:42,637 --> 00:10:45,236
como banda de metal extremo en Brasil.
171
00:10:45,237 --> 00:10:47,837
En realidad, todo era una lucha.
172
00:10:47,847 --> 00:10:50,446
De nuestra propia lucha...
173
00:10:50,447 --> 00:10:53,046
No sabíamos cómo jugar,
174
00:10:53,047 --> 00:10:54,777
pero queríamos tener una banda.
175
00:10:54,787 --> 00:10:56,522
Entonces no teníamos dinero,
176
00:10:56,523 --> 00:10:59,116
pero realmente queríamos estar en una banda.
177
00:10:59,117 --> 00:11:01,286
El dinero nunca fue un problema.
178
00:11:01,287 --> 00:11:03,017
Da la vuelta de alguna manera.
179
00:11:03,027 --> 00:11:04,326
Te das cuenta.
180
00:11:04,327 --> 00:11:07,357
Incluso cómo miramos encontramos maneras.
181
00:11:07,367 --> 00:11:09,966
Cuando vimos las portadas de los discos de Destruction,
182
00:11:09,967 --> 00:11:11,266
tenían cinturones de balas.
183
00:11:11,267 --> 00:11:12,997
Así que teníamos que parecernos
esos tipos, hombre.
184
00:11:13,007 --> 00:11:13,877
Ya sabes, era como,
185
00:11:13,867 --> 00:11:14,737
"Parecemos una mierda. Parecemos estúpidos.
186
00:11:14,738 --> 00:11:16,467
Necesitamos cinturones de balas".
187
00:11:16,477 --> 00:11:18,217
Creo que a Igor se le ocurrió
con la idea,
188
00:11:18,218 --> 00:11:21,237
"Vamos a conseguir un montón
de pilas doble A,
189
00:11:21,247 --> 00:11:23,852
pégalos,
haz la foto desde lejos.
190
00:11:23,853 --> 00:11:26,007
Parecerán cinturones de balas".
191
00:11:26,017 --> 00:11:28,177
Y yo estaba como, "debes estar loco.
192
00:11:28,187 --> 00:11:29,486
No va a funcionar".
193
00:11:29,487 --> 00:11:30,786
Y como, "sí, funcionará".
194
00:11:30,787 --> 00:11:33,817
Así que trabajó en esas baterías
durante un par de días.
195
00:11:33,827 --> 00:11:35,992
Y se veían perfectos,
se veían geniales.
196
00:11:35,993 --> 00:11:37,726
Y yo estaba como, "hombre, genial.
197
00:11:37,727 --> 00:11:39,026
Ahora tenemos cinturones de balas.
198
00:11:39,027 --> 00:11:40,326
Ya sabes, ¿qué sigue?" ¿Sabes?
199
00:11:40,327 --> 00:11:42,927
¡Hipnosis masiva!
200
00:12:01,587 --> 00:12:02,886
Fue una locura.
201
00:12:02,887 --> 00:12:04,186
El público brasileño se volvió loco
202
00:12:04,187 --> 00:12:06,786
desde la primera nota...
203
00:12:06,787 --> 00:12:09,386
Ya sabes, todo el estadio
se volvió loco, mosh pit.
204
00:12:09,387 --> 00:12:11,126
Mi cabeza va a mil
millas por hora.
205
00:12:11,127 --> 00:12:12,856
Como si este fuera mi país.
206
00:12:12,857 --> 00:12:14,157
Aquí es donde crecí.
207
00:12:14,167 --> 00:12:15,466
Jugamos en el estadio más grande
208
00:12:15,467 --> 00:12:17,196
en el mundo del fútbol.
209
00:12:17,197 --> 00:12:19,797
Todas las personas que pensaban
Sepultura nunca lo lograría,
210
00:12:19,807 --> 00:12:21,106
todo el mundo está aquí mirándonos.
211
00:12:21,107 --> 00:12:22,842
Y lo estamos subiendo,
212
00:12:22,843 --> 00:12:25,436
y estamos tocando todo
más rápido que nunca.
213
00:12:25,437 --> 00:12:28,477
# Soldados que no van a ninguna parte
214
00:12:28,907 --> 00:12:31,947
# ¡Soldados cegados por su fe!
215
00:12:38,887 --> 00:12:41,056
Muchos niños se identifican con ellos
216
00:12:41,057 --> 00:12:42,356
porque eran pobres.
217
00:12:42,357 --> 00:12:44,956
Empezaron sin nada.
218
00:12:44,957 --> 00:12:48,426
Sólo querían tocar metal
219
00:12:48,427 --> 00:12:50,167
y consiguió ganarse la vida con ello.
220
00:12:50,517 --> 00:12:56,147
Sepultura es nuestro gran triunfo,
nuestra bandera del heavy metal brasileño.
221
00:12:57,047 --> 00:13:03,327
En el pasado Brasil no era reconocido
como un país que tenía heavy metal,
222
00:13:03,827 --> 00:13:07,257
pero hoy es reconocido como un país
del heavy metal gracias a Sepultura.
223
00:13:08,417 --> 00:13:12,837
Hablar de Sepultura fuera de Brasil
es como hablar de Pel? o del Amazonas.
224
00:13:13,167 --> 00:13:16,287
Sepultura pertenece a Brasil,
muy importante.
225
00:13:22,267 --> 00:13:24,866
Unos años después me metí en Sepultura,
226
00:13:24,867 --> 00:13:26,166
me sorprendieron
227
00:13:26,167 --> 00:13:27,897
cuando añadieron instrumentos
tradicionales brasileños
228
00:13:27,907 --> 00:13:29,206
en su música.
229
00:13:29,207 --> 00:13:31,817
Esto conmocionó a mucha gente
en la comunidad del metal,
230
00:13:31,818 --> 00:13:34,406
incluida su propia discográfica.
231
00:13:34,407 --> 00:13:36,137
Creo que el dueño dijo...
232
00:13:36,147 --> 00:13:37,446
Se reía. Estaba como,
233
00:13:37,447 --> 00:13:39,607
"¿Por qué quieres ir
con un montón de indios desnudos
234
00:13:39,617 --> 00:13:41,346
en medio del Amazonas?
235
00:13:41,347 --> 00:13:43,077
¿Por qué no graban
el álbum en Nueva York?"
236
00:13:43,087 --> 00:13:45,247
Ya sabes, algo así.
237
00:13:45,257 --> 00:13:46,997
Sabes, creo que no
entender al principio,
238
00:13:46,998 --> 00:13:49,586
pero definitivamente,
cuando todo se centró,
239
00:13:49,587 --> 00:13:50,887
Sí, el proyecto...
240
00:13:50,897 --> 00:13:52,196
Eso fue impresionante, hombre.
241
00:13:52,197 --> 00:13:53,997
Ya sabes, creo que la gente
eran como sorprendido.
242
00:14:03,477 --> 00:14:05,647
# Creo en nuestro destino
243
00:14:06,507 --> 00:14:08,237
# We don't need to fake
244
00:14:08,247 --> 00:14:10,416
# It's all we wanna be
245
00:14:10,417 --> 00:14:12,157
# Watch me freak
246
00:14:19,087 --> 00:14:22,986
Creo que muchos países
caen bajo la idea
247
00:14:22,987 --> 00:14:26,027
que deberíamos copiar a América,
248
00:14:26,897 --> 00:14:30,366
y la música también.
249
00:14:30,367 --> 00:14:31,666
Y creo que apesta,
250
00:14:31,667 --> 00:14:33,397
porque no creo que debamos
copiar a los Estados Unidos.
251
00:14:33,407 --> 00:14:35,577
Creo que deberíamos tener
nuestra propia identidad, ya sabes.
252
00:15:08,107 --> 00:15:09,107
Amigo...
253
00:15:09,407 --> 00:15:11,567
Es un sistema de metro enorme.
254
00:15:25,887 --> 00:15:28,056
En Brasil vi cómo la cultura de un país
255
00:15:28,057 --> 00:15:30,656
puede incorporarse a la música metal.
256
00:15:30,657 --> 00:15:31,956
Pero ¿y Japón?
257
00:15:31,957 --> 00:15:33,257
un lugar estereotipado
258
00:15:33,267 --> 00:15:36,736
por su obsesión con la cultura occidental?
259
00:15:36,737 --> 00:15:39,336
También es conocida por
sus trabajadores asalariados,
260
00:15:39,337 --> 00:15:40,636
conformidad,
261
00:15:40,637 --> 00:15:43,236
y organización extrema,
262
00:15:43,237 --> 00:15:46,267
nada de lo cual me parece muy metálico.
263
00:15:46,277 --> 00:15:48,437
¿Qué pasa con el espíritu rebelde
espíritu rebelde
264
00:15:48,447 --> 00:15:51,476
cuando se mezcla con la cultura japonesa?
265
00:15:51,477 --> 00:15:53,207
Con suerte, lo descubriré en Loud Park,
266
00:15:53,217 --> 00:15:55,816
el mayor festival de metal de Asia.
267
00:15:55,817 --> 00:15:57,986
¡Tokio, Japón!
268
00:15:57,987 --> 00:16:00,147
¡Cordero de Dios!
269
00:16:05,357 --> 00:16:07,097
¡Camina conmigo al infierno!
270
00:16:42,227 --> 00:16:44,396
La primera vez que vinimos a Japón,
271
00:16:44,397 --> 00:16:44,827
tocamos en un teatro.
272
00:16:44,837 --> 00:16:46,136
Teníamos como un...
273
00:16:46,137 --> 00:16:48,306
Creo que era un teatro para 3.000 personas.
274
00:16:48,307 --> 00:16:49,606
Y todos eran...
275
00:16:49,607 --> 00:16:50,906
Todos estaban sentados en sus asientos,
276
00:16:50,907 --> 00:16:54,376
y tenían acomodadores en cada pasillo.
277
00:16:54,377 --> 00:16:56,537
Así que vinimos aquí,
278
00:16:56,547 --> 00:16:59,576
sin tener ni idea
de lo que iba a pasar,
279
00:16:59,577 --> 00:17:01,316
sin creer que iban a sentarse.
280
00:17:01,317 --> 00:17:03,046
Porque yo soy como, "no hay manera
usted puede sentarse
281
00:17:03,047 --> 00:17:03,917
y ver un programa de Slayer.
282
00:17:03,918 --> 00:17:05,216
Simplemente no va a suceder".
283
00:17:05,217 --> 00:17:07,817
Y en cuanto empezamos a jugar...
284
00:17:07,827 --> 00:17:10,426
Se levantaron
y corrieron al frente.
285
00:17:10,427 --> 00:17:13,026
Y el promotor en ese momento
se asustó.
286
00:17:13,027 --> 00:17:14,326
Nunca habían visto un público
287
00:17:14,327 --> 00:17:16,496
se levantan de sus asientos y se apresuran.
288
00:17:16,497 --> 00:17:17,796
Ya sabes, y estábamos sentados
allí jugando
289
00:17:17,797 --> 00:17:19,096
y de repente,
mientras jugábamos,
290
00:17:19,097 --> 00:17:21,266
podías ver que todos los acomodadores
eran como hacer esto.
291
00:17:21,267 --> 00:17:23,867
Hicieron que todo el mundo
volver a sus asientos.
292
00:17:23,877 --> 00:17:25,617
Y todo el mundo...
así que para el resto del espectáculo
293
00:17:25,618 --> 00:17:27,337
se sentaron en sus asientos.
294
00:17:27,347 --> 00:17:28,217
Hicieron esto.
295
00:17:28,218 --> 00:17:29,937
Ahora los japoneses hacen moshing,
296
00:17:29,947 --> 00:17:32,107
ahora los japoneses hacen body surf.
297
00:17:32,117 --> 00:17:34,286
Así que hemos visto que la evolución completa
298
00:17:34,287 --> 00:17:36,452
de cuando no estaba permitido en absoluto,
299
00:17:36,453 --> 00:17:38,187
hasta ahora, es como algo común.
300
00:17:39,487 --> 00:17:40,787
¡Aborten la guerra!
301
00:17:45,997 --> 00:17:48,167
¡Cazadora!
302
00:17:48,597 --> 00:17:51,196
# El deporte es la guerra, la guerra total,
303
00:17:51,197 --> 00:17:53,366
# Cuando el final es una masacre
304
00:17:53,367 --> 00:17:55,536
# El swing final no es un ejercicio
305
00:17:55,537 --> 00:17:58,567
# Es cuanta gente puedo matar
306
00:18:01,817 --> 00:18:07,477
Creo que la forma de pensar de los fans japoneses del metal es
diferente a la de los occidentales.
307
00:18:08,807 --> 00:18:12,287
Por ejemplo, si les pregunta
si el metal expresa sus sentimientos de
308
00:18:13,057 --> 00:18:19,007
opresión e insatisfacción,
la mayoría probablemente diría que no.
309
00:18:20,507 --> 00:18:24,477
En Occidente, si buscas
rebelión o te sientes aislado en la sociedad,
310
00:18:25,547 --> 00:18:27,897
te atraería la música metal.
311
00:18:28,977 --> 00:18:30,797
No es el caso de Japón.
312
00:18:34,227 --> 00:18:38,727
Por ejemplo, los fans de
festivales de rock son muy corteses.
313
00:18:39,517 --> 00:18:43,817
Si tiran la basura, más tarde la recogerán
la recogerán y quizá se la lleven a casa.
314
00:18:43,897 --> 00:18:48,697
Si eres un fan del metal vas a
mantener tu imagen demoníaca.
315
00:18:49,437 --> 00:18:54,067
Durante el concierto
aparecerás muy demoníaco,
316
00:18:54,607 --> 00:18:58,367
pero una vez fuera del concierto
vuelves a ser cortés.
317
00:19:05,767 --> 00:19:10,147
Normalmente llevo traje y corbata.
318
00:19:11,067 --> 00:19:14,877
que es mi vida cotidiana normal.
319
00:19:15,447 --> 00:19:21,567
Escuchar música dura como el metal
en casa o en un concierto
320
00:19:21,977 --> 00:19:27,307
cambia drásticamente mi vida cotidiana.
321
00:19:27,847 --> 00:19:33,577
Me hace sentir más feliz
y mis sentimientos se abren de par en par.
322
00:19:36,167 --> 00:19:39,636
A veces Japón tiene
un poco de mala reputación de la gente
323
00:19:39,637 --> 00:19:44,407
por la forma en que la gente
tipo de interactuar en los espectáculos
324
00:19:44,417 --> 00:19:46,576
o la falta de interacción o lo que sea,
325
00:19:46,577 --> 00:19:47,447
y para mí eso es una mierda.
326
00:19:47,448 --> 00:19:48,746
Quiero decir, es sólo...
327
00:19:48,747 --> 00:19:51,786
Es una forma diferente
de expresarse y...
328
00:19:51,787 --> 00:19:53,517
Nos encanta ir allí y...
329
00:19:53,527 --> 00:19:55,686
Nos encantan todos los cepillos de dientes
que recibimos.
330
00:19:55,687 --> 00:19:56,987
Nos preguntábamos, por supuesto,
al principio,
331
00:19:56,997 --> 00:19:58,296
si hubiera algo...
332
00:19:58,297 --> 00:20:01,766
Si tuviéramos mala higiene dental
o mal aliento o lo que sea,
333
00:20:01,767 --> 00:20:05,236
pero entonces, de nuevo,
te das cuenta de que es sólo...
334
00:20:05,237 --> 00:20:06,966
Es su amor.
335
00:20:06,967 --> 00:20:08,266
Es su forma de demostrar amor.
336
00:20:08,267 --> 00:20:09,566
"Toma, un cepillo de dientes
337
00:20:09,567 --> 00:20:13,467
con algún oso de peluche japonés
o lo que sea".
338
00:20:13,477 --> 00:20:15,206
y es como, "Vale, gracias".
339
00:20:15,207 --> 00:20:17,377
¿De acuerdo?
340
00:20:18,247 --> 00:20:19,247
¿Te gusta el metal?
341
00:20:19,987 --> 00:20:22,157
¡Me encanta el metal!
342
00:20:24,317 --> 00:20:25,617
Bien... y corten.
343
00:20:28,227 --> 00:20:29,097
Arigato.
344
00:20:29,098 --> 00:20:30,387
Sí, gracias. Gracias a usted.
345
00:20:30,397 --> 00:20:31,997
Ojalá todas mis entrevistas fueran así de fáciles.
346
00:20:47,307 --> 00:20:48,606
En Loud Park,
347
00:20:48,607 --> 00:20:51,646
Encontré la nueva generación
de fans del metal japonés,
348
00:20:51,647 --> 00:20:54,246
pero ahora estoy a la caza
para algunos de la vieja guardia
349
00:20:54,247 --> 00:20:57,277
para descubrir cómo llegó el metal
a este país.
350
00:20:57,287 --> 00:21:00,317
Se rumorea
que pasan el rato en Blackmore,
351
00:21:00,327 --> 00:21:01,626
un pequeño bar
352
00:21:01,627 --> 00:21:03,796
llamado así por el legendario
legendario guitarrista de Deep Purple,
353
00:21:03,797 --> 00:21:05,967
Ritchie Blackmore.
354
00:21:06,827 --> 00:21:08,996
# Nobody gonna take my car
355
00:21:08,997 --> 00:21:11,597
# I'm gonna race it to the ground
356
00:21:12,037 --> 00:21:14,206
# Nobody gonna beat my car
357
00:21:14,207 --> 00:21:17,247
# It's gonna break the speed of sound
358
00:21:17,317 --> 00:21:19,717
Deep Purple llegó a
Japón en agosto de 1972.
359
00:21:19,757 --> 00:21:27,037
Antes de eso pensaba que Deep Purple tenía
una forma organizada y estructurada de tocar.
360
00:21:27,097 --> 00:21:29,087
Pero no fue así.
361
00:21:29,097 --> 00:21:31,907
Cada vez incorporaban más
improvisación en sus actuaciones.
362
00:21:32,157 --> 00:21:35,177
El final fue una locura.
Nunca lo habíamos visto antes.
363
00:21:36,217 --> 00:21:40,557
Todo el mundo se apresuró a la parte delantera
del escenario del Budokan.
364
00:21:41,337 --> 00:21:44,357
Ritchie Blackmore estaba girando
la guitarra al revés.
365
00:21:44,527 --> 00:21:48,007
Esa fue la noche en que
Deep Purple se convirtió en leyenda.
366
00:22:02,957 --> 00:22:05,187
Existe una tendencia entre los hombres de 50 años,
367
00:22:05,227 --> 00:22:09,687
se reúnen con antiguos miembros de
la universidad o el instituto y tocan juntos.
368
00:22:09,767 --> 00:22:14,597
Y lo que siempre tocan
en el estudio es "Highway Star".
369
00:22:14,627 --> 00:22:17,857
Todo el mundo quiere ser el guitarrista
y tocar sólo el solo.
370
00:22:17,937 --> 00:22:21,287
Pero he oído que los vocalistas tienen
un tiempo difícil porque el tono es demasiado alto.
371
00:22:22,737 --> 00:22:25,767
# I love her I need her
372
00:22:25,777 --> 00:22:26,777
# I seed her
373
00:22:28,377 --> 00:22:32,277
# Sí, es un huracán salvaje
¡Muy bien! ¡Muy bien!
374
00:22:32,367 --> 00:22:38,147
KISS llegó unos años más tarde.
375
00:22:40,087 --> 00:22:41,817
¡Muy bien, Tokio!
376
00:22:43,927 --> 00:22:47,397
Cuando bajaron del avión,
estaban completamente maquillados y disfrazados.
377
00:22:48,067 --> 00:22:51,007
El problema era que no podían
pasar por Inmigración así.
378
00:22:51,417 --> 00:22:55,347
Así que tuvieron que quitarle el maquillaje.
379
00:22:55,667 --> 00:22:59,557
Después se volvieron a aplicar todo el maquillaje
y volvieron a ponerse sus trajes.
380
00:22:59,637 --> 00:23:04,767
Mientras salían con el traje de escena completo,
381
00:23:04,977 --> 00:23:07,707
miles de aficionados se abalanzaron sobre ellos.
382
00:23:08,277 --> 00:23:12,547
Si ves los vídeos de cuando
llegaron en los 70, podrías desmayarte.
383
00:23:12,617 --> 00:23:16,086
# Nos muestras todo lo que tienes
384
00:23:16,087 --> 00:23:19,556
# Sigues bailando
y la habitación se calienta
385
00:23:19,557 --> 00:23:23,027
# Nos vuelves locos,
te volveremos loco
386
00:23:26,307 --> 00:23:30,527
La explosión de la pirotecnia y su uso
de fuego fue el mayor shock para nosotros.
387
00:23:33,007 --> 00:23:36,897
Pero usar maquillaje en el escenario
estaba bastante bien aceptado.
388
00:23:37,777 --> 00:23:39,077
# I can't hear ya
389
00:23:39,517 --> 00:23:42,557
# I wanna rock and roll
390
00:23:42,617 --> 00:23:46,557
En Japón, por el maquillaje,
KISS también nos recuerda al teatro Kabuki.
391
00:23:46,607 --> 00:23:49,663
Por eso creo que muchos japoneses
japoneses sentían cierta intimidad con ellos.
392
00:23:49,687 --> 00:23:50,987
# ...toda la noche
393
00:23:52,097 --> 00:23:53,826
# And party every day
394
00:23:53,827 --> 00:23:56,857
# I wanna rock and roll all night
395
00:24:18,987 --> 00:24:21,156
Después de pasar un tiempo en Japón,
396
00:24:21,157 --> 00:24:23,317
Me doy cuenta de que hay mucho más pasando
397
00:24:23,327 --> 00:24:26,356
que la mera obsesión
con la cultura occidental.
398
00:24:26,357 --> 00:24:30,257
Este lugar es diferente a cualquier lugar
que haya experimentado,
399
00:24:30,267 --> 00:24:31,997
pero todavía necesito saber si los japoneses
400
00:24:32,437 --> 00:24:35,047
han hecho algo único
con la música heavy metal.
401
00:24:35,048 --> 00:24:36,766
Bienvenido. Son buenos tiempos.
402
00:24:36,767 --> 00:24:38,067
Vamos a conocer a Marty Friedman,
403
00:24:38,077 --> 00:24:39,077
dios de la guitarra.
404
00:24:50,217 --> 00:24:51,516
Soy un artista multi-platino
405
00:24:51,517 --> 00:24:54,117
de una gran banda llamada Megadeth
406
00:24:54,127 --> 00:24:57,156
que tantas veces ha sacudido Japón,
407
00:24:57,157 --> 00:24:58,027
sacudió el mundo entero,
408
00:24:58,028 --> 00:25:01,057
y sin embargo elijo vivir en Japón
409
00:25:01,067 --> 00:25:03,226
y tocar música pop japonesa
410
00:25:03,227 --> 00:25:05,827
y aparecer en programas de variedades japoneses.
411
00:25:07,567 --> 00:25:09,736
En Japón, se acabaron los tabúes.
412
00:25:09,737 --> 00:25:11,906
Quiero decir que hay todo tipo de mezclas
413
00:25:11,907 --> 00:25:14,067
y, por ejemplo,
Estoy a punto de hacer este proyecto
414
00:25:14,077 --> 00:25:15,806
del que te hablé antes
415
00:25:15,807 --> 00:25:17,107
llamado "Panda de la Muerte",
416
00:25:17,117 --> 00:25:19,716
donde estoy tocando
esta música metal,
417
00:25:19,717 --> 00:25:23,187
pero va a ser cantada
por 48 adolescentes.
418
00:25:27,957 --> 00:25:29,257
# Muerte panda muerte
419
00:25:36,627 --> 00:25:37,497
Eso nunca podría pasar en América
420
00:25:37,498 --> 00:25:38,796
o en otros países
421
00:25:38,797 --> 00:25:40,537
o, ya sabes, la forma en que crecí.
422
00:25:40,967 --> 00:25:44,867
Cada cultura tiene
algo realmente interesante que ofrecer.
423
00:25:44,877 --> 00:25:46,617
Y metal, ya sabes,
424
00:25:47,907 --> 00:25:50,507
Creo que fue como
América e Inglaterra,
425
00:25:50,517 --> 00:25:51,816
¿Sabes lo que quiero decir?
426
00:25:51,817 --> 00:25:53,986
Y luego otros países
le dieron su propio enfoque.
427
00:25:53,987 --> 00:25:55,286
En Japón,
428
00:25:55,287 --> 00:25:57,456
mi tipo favorito de metal japonés
429
00:25:57,457 --> 00:25:59,197
es Visual Kei music.
430
00:26:16,967 --> 00:26:19,136
Visual Kei es un fenómeno
431
00:26:19,137 --> 00:26:20,867
es increíble.
432
00:26:20,877 --> 00:26:23,476
Son chicos que están
vestidos preciosos,
433
00:26:23,477 --> 00:26:26,076
Supongo que una especie de "glam meets goth",
434
00:26:26,077 --> 00:26:30,416
"conoce realmente, realmente
heavy metal extravagante".
435
00:26:30,417 --> 00:26:31,716
No "Twisted Sister",
436
00:26:31,717 --> 00:26:33,886
chicos-usando-la-ropa-de-su-madre
tipo de femenino;
437
00:26:33,887 --> 00:26:36,317
el maquillaje, es precioso.
438
00:26:42,127 --> 00:26:44,296
De todas las bandas
que hacían música visual,
439
00:26:44,297 --> 00:26:46,896
"X-Japan" se convirtió en el mayor
440
00:26:46,897 --> 00:26:49,497
y, con mucho, el más versátil musicalmente.
441
00:26:52,537 --> 00:26:56,006
Empecé a tocar el piano
cuando tenía cuatro años,
442
00:26:56,007 --> 00:26:57,307
piano clásico.
443
00:26:57,317 --> 00:27:00,787
El primer concierto que vi fue el de KISS.
444
00:27:01,217 --> 00:27:03,816
Creo que tenía nueve o diez años.
445
00:27:03,817 --> 00:27:07,717
Fui a ver a KISS con mi madre.
446
00:27:07,727 --> 00:27:09,467
Eso cambió mi vida.
447
00:27:33,747 --> 00:27:36,346
Al principio,
la industria musical nos odiaba.
448
00:27:36,347 --> 00:27:38,947
Éramos como la oveja
oveja negra de la familia,
449
00:27:38,957 --> 00:27:39,957
completamente.
450
00:27:40,687 --> 00:27:42,856
Nadie quería siquiera entrevistarnos.
451
00:27:42,857 --> 00:27:44,587
Pero al final,
452
00:27:44,597 --> 00:27:47,626
vendimos 20 millones de discos.
453
00:27:47,627 --> 00:27:49,796
Así que no tenían elección.
454
00:27:49,797 --> 00:27:52,827
X-Japón es probablemente lo primero
455
00:27:52,837 --> 00:27:55,447
que realmente me metió
en la música rock japonesa.
456
00:27:55,448 --> 00:27:56,736
¿Y por qué?
457
00:27:56,737 --> 00:28:00,206
Porque tiene la
música más pesada
458
00:28:00,207 --> 00:28:02,806
al lado de estas baladas ñoñas,
459
00:28:02,807 --> 00:28:04,976
y resulta que me encantan las baladas ñoñas.
460
00:28:04,977 --> 00:28:06,276
Pero, como, nunca lo haría,
como americano,
461
00:28:06,277 --> 00:28:08,016
tener las agallas de ponerlo en un álbum
462
00:28:08,017 --> 00:28:09,316
junto a una canción
463
00:28:09,317 --> 00:28:11,047
que suena como "Combatir el fuego con fuego".
464
00:28:11,057 --> 00:28:13,656
Ya sabes, tienen canciones
que suenan como Barry Manilow
465
00:28:13,657 --> 00:28:16,256
que vienen justo después
como estas epopeyas de metal.
466
00:28:16,257 --> 00:28:17,987
Me pregunto: "¿Cómo pueden hacer esto?".
467
00:28:17,997 --> 00:28:21,467
# ...endless hurt falling down
468
00:28:23,197 --> 00:28:25,797
# La lluvia fluye en mi corazón
469
00:28:27,097 --> 00:28:28,397
# En el dolor
470
00:28:29,267 --> 00:28:31,007
# I'm waiting for you
471
00:28:32,737 --> 00:28:34,907
# Can't go back
472
00:28:36,647 --> 00:28:40,116
Y la gente que escucha
el rock doméstico japonés
473
00:28:40,117 --> 00:28:41,846
y música de sonido pesado,
474
00:28:41,847 --> 00:28:43,146
ni siquiera lo saben, en realidad,
475
00:28:43,147 --> 00:28:46,186
que las bandas internacionales de
bandas de heavy metal existen.
476
00:28:46,187 --> 00:28:47,047
Es muy probable
477
00:28:47,057 --> 00:28:48,786
nunca han oído hablar de Metallica.
478
00:28:48,787 --> 00:28:53,557
Así que es muy interesante
cómo pueden existir estos dos géneros,
479
00:28:54,427 --> 00:28:55,726
y no se gustan,
480
00:28:55,727 --> 00:28:57,896
y suenan tan parecidos.
481
00:28:57,897 --> 00:28:59,627
Gente a la que le gustan las bandas internacionales,
482
00:28:59,637 --> 00:29:00,507
como en Loud Park,
483
00:29:00,508 --> 00:29:03,547
no creen que
que las cosas japonesas sean muy chulas.
484
00:29:03,548 --> 00:29:05,267
¿Qué es Visual Kei?
485
00:29:05,277 --> 00:29:07,446
Supongo que lo que hace que no sea metal
486
00:29:07,447 --> 00:29:08,317
¿en su opinión?
487
00:29:08,318 --> 00:29:11,347
Porque el metal es algo genial.
488
00:29:11,777 --> 00:29:13,077
Esa es la respuesta.
489
00:29:20,457 --> 00:29:21,317
# I keep burning
490
00:29:21,327 --> 00:29:22,626
# La llama de la venganza
491
00:29:22,627 --> 00:29:25,226
# En el templo del corazón frío
492
00:29:25,227 --> 00:29:27,387
# Una venganza en el dolor
con una venganza en el alivio
493
00:29:27,827 --> 00:29:28,697
# Me desgarraron el corazón
494
00:29:28,698 --> 00:29:30,427
# And they tore me apart
495
00:29:40,847 --> 00:29:43,446
# Toma mi juramento ahora
496
00:29:43,447 --> 00:29:44,752
# Can't escape the devil
497
00:29:44,753 --> 00:29:46,046
# That is part of yourself
498
00:29:46,047 --> 00:29:47,777
# Toma mi juramento ahora
499
00:29:48,217 --> 00:29:49,516
# Take your mind
500
00:29:49,517 --> 00:29:50,816
# E invoca al diablo en tu corazón
501
00:29:50,817 --> 00:29:53,416
# Calling up the devil in my heart
502
00:29:53,417 --> 00:29:55,586
# Necesito recuperar
las cosas por las que he llorado
503
00:29:55,587 --> 00:29:58,187
# Calling up the devil in my heart
504
00:29:58,197 --> 00:30:01,226
# Antes de ahogarme en la pena más profunda
505
00:30:01,227 --> 00:30:03,396
# Calling up the devil in my heart
506
00:30:03,397 --> 00:30:05,127
# El diablo es mi cicatriz
507
00:30:18,577 --> 00:30:21,617
Dios mío. Mira esto.
508
00:30:24,217 --> 00:30:26,386
Tenemos que encontrar "Global Metal" aquí.
509
00:30:26,387 --> 00:30:29,417
Acabamos de llegar a Mumbai, en la India.
510
00:30:29,427 --> 00:30:30,726
Tenemos que encontrar "Global Metal"
511
00:30:30,727 --> 00:30:32,887
entre todos estos signos.
512
00:30:35,067 --> 00:30:38,966
Tengo una idea
idea empresarial.
513
00:30:38,967 --> 00:30:40,266
¿Qué es eso?
514
00:30:40,267 --> 00:30:41,997
Si alguien hubiera reventado en*
papel de color,
* Gasta algo de dinero en.
515
00:30:42,007 --> 00:30:44,177
Puede que lo descubras.
516
00:31:16,267 --> 00:31:17,567
Hasta ahora he visitado países
517
00:31:17,577 --> 00:31:19,742
con escenas metálicas bien establecidas,
518
00:31:19,743 --> 00:31:22,337
pero en la India la escena
acaba de empezar
519
00:31:22,347 --> 00:31:25,816
y ninguna banda de metal
han tocado aquí.
520
00:31:25,817 --> 00:31:27,986
En el colegio,
siempre leía sobre la India
521
00:31:27,987 --> 00:31:30,146
en mis libros de texto de antropología.
522
00:31:30,147 --> 00:31:33,616
Es una de las culturas más antiguas
y más antiguas del mundo,
523
00:31:33,617 --> 00:31:36,217
pero puedo ver que se está modernizando rápidamente
524
00:31:36,227 --> 00:31:37,967
y el metal no es la única
influencia occidental
525
00:31:38,397 --> 00:31:41,007
que está empezando a aparecer.
526
00:31:44,027 --> 00:31:45,766
A la gente le encanta la cámara en la India.
527
00:31:45,767 --> 00:31:47,927
Saben que es una película,
que se está haciendo una película,
528
00:31:47,937 --> 00:31:49,236
y están entusiasmados.
529
00:31:49,237 --> 00:31:52,706
No pueden acercarse lo suficiente.
530
00:31:52,707 --> 00:31:53,707
Un ejemplo.
531
00:31:55,307 --> 00:31:56,177
Tengo que decir que es bastante obvio
532
00:31:56,178 --> 00:31:57,907
que este es el hogar de Bollywood.
533
00:31:58,347 --> 00:31:59,207
Bollywood, en resumen,
534
00:31:59,217 --> 00:32:02,257
es una película muy, muy cursi
535
00:32:02,687 --> 00:32:05,727
con un montón de canciones
y bailando alrededor de los árboles.
536
00:32:26,107 --> 00:32:29,137
Es una de las mayores
industrias de la India.
537
00:32:29,147 --> 00:32:32,616
Y todos los niños indios
están escuchando remezclas
538
00:32:32,617 --> 00:32:33,916
y cosas indie pop.
539
00:32:33,917 --> 00:32:34,777
Y como, ya sabes,
540
00:32:34,787 --> 00:32:36,952
básicamente lo que los canales
están mostrando,
541
00:32:36,953 --> 00:32:38,686
eso es lo que la gente está absorbiendo.
542
00:32:38,687 --> 00:32:40,416
No sólo entre los jóvenes.
543
00:32:40,417 --> 00:32:42,156
Quiero decir, desde los pueblos
544
00:32:42,157 --> 00:32:44,756
al tipo más rico de la India probablemente,
545
00:32:44,757 --> 00:32:46,927
todos son fans de la música de Bollywood.
546
00:32:52,137 --> 00:32:53,877
Tiene que ser pegadiza.
Tiene que rebotar.
547
00:32:53,878 --> 00:32:56,036
Pueden mover
el culo y esas cosas.
548
00:32:56,037 --> 00:32:58,636
Pero al final del día,
no es nada.
549
00:32:58,637 --> 00:32:59,507
No tiene sentido.
550
00:32:59,508 --> 00:33:03,406
Es un tipo de música muy suave y tímida.
551
00:33:03,407 --> 00:33:06,876
para muy, ya sabes,
de corazón débil.
552
00:33:06,877 --> 00:33:08,177
No me identifico con todo eso.
553
00:33:08,187 --> 00:33:10,357
Quiero que mi música sea fuerte,
554
00:33:11,217 --> 00:33:12,517
por eso me identifico con el metal.
555
00:33:19,897 --> 00:33:21,196
Metalheads en Bombay
556
00:33:21,197 --> 00:33:22,926
me han hablado de
los problemas que tienen
557
00:33:22,927 --> 00:33:25,527
encontrar locales para celebrar espectáculos de metal.
558
00:33:25,537 --> 00:33:27,706
Recientemente, han estado
en un motel de playa
559
00:33:27,707 --> 00:33:29,442
en el norte de la ciudad,
560
00:33:29,443 --> 00:33:31,606
un lugar que es más conocido
por las bodas hindúes
561
00:33:31,607 --> 00:33:33,767
que los conciertos de metal extremo.
562
00:33:33,777 --> 00:33:35,087
¡Maldito metal!
563
00:33:57,637 --> 00:33:58,936
Para nosotros, el metal es algo especial.
564
00:33:58,937 --> 00:34:02,406
Crecí con
Priest, Maiden, Sabbath, Dio,
565
00:34:02,407 --> 00:34:03,706
todas estas bandas,
566
00:34:03,707 --> 00:34:05,447
y cada vez que digo que pongo un CD de Priest,
567
00:34:05,448 --> 00:34:07,606
Me siento como...
568
00:34:07,607 --> 00:34:09,777
Prácticamente me emociono hasta las lágrimas,
ya sabes, a veces.
569
00:34:10,647 --> 00:34:12,807
Gente que escucha metal
570
00:34:12,817 --> 00:34:14,986
son muy apasionados de la música.
571
00:34:14,987 --> 00:34:16,722
Supongo que se sienten identificados.
572
00:34:16,723 --> 00:34:19,316
Te da una especie de
una identidad propia.
573
00:34:19,317 --> 00:34:21,486
También afirma que
574
00:34:21,487 --> 00:34:24,086
no vamos exactamente
ser alimentados a la fuerza
575
00:34:24,087 --> 00:34:26,256
o conformarse con cualquier cosa
576
00:34:26,257 --> 00:34:28,427
que nos pide la sociedad.
577
00:34:28,867 --> 00:34:30,166
Tenemos nuestra propia forma de pensar,
578
00:34:30,167 --> 00:34:31,466
nuestra manera de vivir.
579
00:34:31,467 --> 00:34:34,936
Queremos seguir nuestro propio camino en la vida,
580
00:34:34,937 --> 00:34:37,097
especialmente en una sociedad
que te dice lo que tienes que hacer,
581
00:34:37,107 --> 00:34:38,836
quién se supone que eres,
582
00:34:38,837 --> 00:34:39,707
donde se supone que tienes que trabajar,
583
00:34:39,708 --> 00:34:40,767
con quien se supone que debes casarte.
584
00:34:40,777 --> 00:34:41,437
Toda esa mierda, ya sabes.
585
00:34:41,447 --> 00:34:43,606
No es como el sistema americano
586
00:34:43,607 --> 00:34:44,907
o como el sistema en Occidente
587
00:34:44,917 --> 00:34:47,082
donde, como, ya sabes, el chico se muda
588
00:34:47,083 --> 00:34:48,377
después de cumplir 18 años.
589
00:34:48,387 --> 00:34:49,686
Como, la gente todavía vive con sus padres
590
00:34:49,687 --> 00:34:51,427
hasta que, ya sabes,
envejecen aquí.
591
00:34:51,857 --> 00:34:54,886
Es como, ya sabes, nuestros padres son nuestros...
592
00:34:54,887 --> 00:34:56,186
Son nuestros dioses.
593
00:34:56,187 --> 00:34:59,656
Lo que digan tiene que ser lo correcto para nosotros.
594
00:34:59,657 --> 00:35:02,257
No tiene por qué ser
correcto todo el tiempo.
595
00:35:02,697 --> 00:35:05,297
¿Qué opinan tus padres
que escuches música metal?
596
00:35:09,637 --> 00:35:10,936
"Deja de hacerte el tonto.
597
00:35:10,937 --> 00:35:12,667
Ya has pasado la edad.
598
00:35:12,677 --> 00:35:14,406
Tómate en serio tus estudios, tu carrera.
599
00:35:14,407 --> 00:35:15,707
Tienes que casarte pronto".
600
00:35:16,147 --> 00:35:17,147
"¿Por qué?"
601
00:35:17,877 --> 00:35:18,907
Y "¿para qué?"
602
00:35:19,617 --> 00:35:21,352
"¿Qué es esta mierda que estás escuchando?
603
00:35:21,353 --> 00:35:23,947
Por el amor de Dios,
por favor, deja de escuchar esto".
604
00:35:42,607 --> 00:35:46,076
Así que por un lado tienes un espectáculo de metal,
605
00:35:46,077 --> 00:35:47,812
el espectáculo local de metal de Mumbai.
606
00:35:47,813 --> 00:35:49,106
Del otro lado,
607
00:35:49,107 --> 00:35:50,406
tenemos una boda tradicional india.
608
00:35:50,407 --> 00:35:53,007
Así que vamos a comprobarlo.
609
00:36:04,727 --> 00:36:06,887
Aquí la gente es mayoritariamente religiosa,
610
00:36:06,897 --> 00:36:08,196
muy ortodoxo.
611
00:36:08,197 --> 00:36:09,496
Ya sabes, la gente sólo últimamente
612
00:36:09,497 --> 00:36:12,966
abrirse a cosas nuevas
y volverse diferente,
613
00:36:12,967 --> 00:36:14,266
ya sabes, de mente abierta.
614
00:36:14,267 --> 00:36:16,436
El público del metal es
615
00:36:16,437 --> 00:36:17,736
son todas las personas que son en realidad,
616
00:36:17,737 --> 00:36:20,336
como, muchos de ellos, son ingenieros
617
00:36:20,337 --> 00:36:21,207
o son licenciados,
618
00:36:21,208 --> 00:36:23,376
posgraduados en universidades de primer nivel.
619
00:36:23,377 --> 00:36:24,676
Todos son realmente intelectuales,
620
00:36:24,677 --> 00:36:25,976
piensan,
621
00:36:25,977 --> 00:36:27,707
pero están dispuestos a defender
por lo que creen.
622
00:36:27,717 --> 00:36:29,446
Como, hay mucha discriminación
623
00:36:29,447 --> 00:36:32,047
que ocurre de otra manera en la sociedad de aquí
624
00:36:32,057 --> 00:36:33,786
con la casta, el credo, la religión y el sexo,
625
00:36:33,787 --> 00:36:35,086
como quieras llamarlo.
626
00:36:35,087 --> 00:36:36,817
Como, pero dentro del metal,
627
00:36:36,827 --> 00:36:38,996
están muy abiertos a personas de cualquier casta,
628
00:36:38,997 --> 00:36:40,296
religión, credo, lo que sea.
629
00:36:40,297 --> 00:36:43,326
No hay especificaciones
o clasificaciones en metal.
630
00:36:44,198 --> 00:36:45,927
Reúne a toda la comunidad.
631
00:36:45,937 --> 00:36:47,677
Nosotros, como banda,
632
00:36:48,967 --> 00:36:51,567
siguen una religión que se llama música.
633
00:36:51,577 --> 00:36:55,046
Nosotros, originalmente... Soy hindú de nacimiento.
634
00:36:55,047 --> 00:36:56,346
Y los otros son cristianos,
635
00:36:56,347 --> 00:36:57,217
son maharashtrianos,
636
00:36:57,218 --> 00:36:58,507
lo son, ya sabes,
637
00:36:58,517 --> 00:37:01,557
personas que siguen diferentes
religiones, de acuerdo.
638
00:37:02,847 --> 00:37:04,146
Pero, ya sabes, eso no nos impide
639
00:37:04,147 --> 00:37:06,747
de hacer música, que es universal.
640
00:37:06,757 --> 00:37:09,356
La música es, ya sabes, un idioma.
641
00:37:09,357 --> 00:37:11,517
Es como el cielo sobre nosotros.
642
00:37:11,527 --> 00:37:14,126
Hay uno para cada uno.
643
00:37:14,127 --> 00:37:16,296
Así que podemos tener a un tipo
con una camiseta de Gandhi
644
00:37:16,297 --> 00:37:18,027
y un tipo con una camiseta de Iron Maiden
645
00:37:18,037 --> 00:37:19,336
¿en la misma banda?
646
00:37:19,337 --> 00:37:20,337
Sí.
647
00:37:21,937 --> 00:37:23,666
Sí, tenemos a Gandhi en nuestros corazones.
648
00:37:23,667 --> 00:37:26,267
Llevamos a Mahatma Gandhi-ji en el corazón.
649
00:37:26,277 --> 00:37:27,576
Y Doncella en vuestros corazones.
650
00:37:27,577 --> 00:37:29,737
Y Maiden en mi corazón.
- Y Maiden, sí.
651
00:37:29,747 --> 00:37:31,487
Ha sido un honor para todos nosotros
652
00:37:31,488 --> 00:37:34,946
y que tengas éxito en todos los ámbitos de la vida.
653
00:37:34,947 --> 00:37:36,677
Y, sí, eso es.
654
00:37:36,687 --> 00:37:37,986
Esto se considera muy sagrado
655
00:37:37,987 --> 00:37:39,286
y muy santo,
656
00:37:39,287 --> 00:37:41,886
y te damos la India a ti.
657
00:37:41,887 --> 00:37:44,056
Muchas gracias. Muchísimas gracias.
658
00:37:44,057 --> 00:37:46,226
Gracias. ¿Me lo pongo?
659
00:37:46,227 --> 00:37:48,826
Sí. Si lo deseas, sí.
660
00:37:48,827 --> 00:37:49,827
¿La gente los lleva?
661
00:37:50,127 --> 00:37:51,867
Sí, es cierto.
662
00:37:54,907 --> 00:37:55,907
Allá vamos.
663
00:37:57,507 --> 00:37:59,236
Esto es black metal hindú.
664
00:37:59,237 --> 00:38:00,537
Black metal hindú.
665
00:38:09,217 --> 00:38:10,946
Visitar la India me hace darme cuenta
666
00:38:10,947 --> 00:38:15,717
que mis libros de texto de antropología
están seriamente desactualizados.
667
00:38:15,727 --> 00:38:18,326
Este país está experimentando
cambios masivos
668
00:38:18,327 --> 00:38:19,626
y mis nuevos amigos indios del metal
669
00:38:19,627 --> 00:38:22,226
forman parte de una clase media emergente.
670
00:38:22,227 --> 00:38:26,127
Para ellos, el metal es una forma
de conectar con una cultura global
671
00:38:26,137 --> 00:38:28,306
y liberarse
de las restricciones que sienten
672
00:38:28,307 --> 00:38:31,336
en su sociedad tradicional.
673
00:38:31,337 --> 00:38:33,506
Pero la India no es el único
país de esta región
674
00:38:33,507 --> 00:38:36,107
pasando por cambios masivos.
675
00:38:51,297 --> 00:38:54,326
China se está
apertura a Occidente,
676
00:38:54,327 --> 00:38:56,496
pero el gobierno sigue manteniendo
un férreo control
677
00:38:56,497 --> 00:38:57,357
sobre la música y la cultura
678
00:38:57,367 --> 00:38:59,966
que dejan entrar oficialmente en el país.
679
00:38:59,967 --> 00:39:01,266
Y en este punto
680
00:39:01,267 --> 00:39:03,436
Ni siquiera estoy seguro
pasaremos la aduana
681
00:39:03,437 --> 00:39:06,036
viajando con 300 kilos
de equipo de filmación
682
00:39:06,037 --> 00:39:08,206
con visado de turista.
683
00:39:08,207 --> 00:39:11,247
En China, me conocerán como "S. Duhh".
684
00:39:14,277 --> 00:39:16,016
Fue un gran tipo de molestia
685
00:39:16,017 --> 00:39:18,177
intentando conseguir los visados
y cosas así.
686
00:39:18,187 --> 00:39:20,347
Así que no sabemos realmente
lo que va a pasar.
687
00:39:20,357 --> 00:39:22,526
¿Qué vamos a decir?
688
00:39:22,527 --> 00:39:26,426
Vamos a decir
que estamos aquí de vacaciones.
689
00:39:26,427 --> 00:39:28,157
Acabamos de llegar a Pekín
de vacaciones
690
00:39:28,167 --> 00:39:30,337
porque está en el barrio.
691
00:39:35,967 --> 00:39:39,436
Siguiente por favor.
692
00:39:39,437 --> 00:39:40,437
Hola.
693
00:39:42,047 --> 00:39:44,646
¿Tu pasaporte?
694
00:39:44,647 --> 00:39:45,077
Gracias.
695
00:39:48,117 --> 00:39:48,977
Eso fue fácil.
696
00:39:48,987 --> 00:39:50,716
¿Te preguntó algo?
697
00:39:50,717 --> 00:39:51,587
Nada.
698
00:39:51,588 --> 00:39:52,886
De hecho, pasamos de largo.
699
00:39:52,887 --> 00:39:54,187
Bienvenido a China.
700
00:40:26,287 --> 00:40:28,017
Andar en bicicleta en Pekín.
701
00:40:28,027 --> 00:40:29,326
No lo sé.
702
00:40:29,327 --> 00:40:31,496
No sé si es bueno
para la salud exactamente.
703
00:40:31,497 --> 00:40:34,096
No lo sé.
Se siente bien montar, pero...
704
00:40:34,097 --> 00:40:37,126
Me ahogo con la contaminación,
para ser honesto.
705
00:40:37,127 --> 00:40:40,596
China alberga una quinta parte
de la población mundial
706
00:40:40,597 --> 00:40:44,936
y donde probablemente el 90 por ciento
de mis camisetas metálicas.
707
00:40:44,937 --> 00:40:46,236
Y sin embargo, como la India,
708
00:40:46,237 --> 00:40:49,276
ninguna gran banda de metal
ha tocado nunca aquí.
709
00:40:49,277 --> 00:40:50,576
Pero buscando en Internet,
710
00:40:50,577 --> 00:40:53,176
Encontré un sitio
donde venden música metal,
711
00:40:53,177 --> 00:40:56,216
la tienda 666 Rock Shop, en el centro de Pekín.
712
00:40:56,217 --> 00:40:58,377
Chicos, ¿cómo estáis?
713
00:40:58,387 --> 00:40:59,247
Soy Sam.
714
00:40:59,257 --> 00:41:00,986
Bienvenido a China.
715
00:41:00,987 --> 00:41:01,987
Gracias, señor.
716
00:41:02,027 --> 00:41:04,467
Antes, los jóvenes chinos se limitaban a escuchar,
717
00:41:04,537 --> 00:41:06,727
escuchamos a los profesores, a los padres,
718
00:41:06,957 --> 00:41:09,807
y aceptamos lo que nos dijeron.
719
00:41:11,007 --> 00:41:13,817
No teníamos nuestros propios
pensamientos independientes,
720
00:41:14,117 --> 00:41:16,927
y no teníamos libertad de expresión.
721
00:41:17,587 --> 00:41:21,877
A través de la música podíamos empezar
a expresarnos,
722
00:41:22,177 --> 00:41:27,677
y hacer lo que queremos hacer.
Sin importarnos lo que piensen los demás.
723
00:41:28,667 --> 00:41:34,917
La generación mayor, incluidos mis padres,
representan una educación tradicional china
724
00:41:35,367 --> 00:41:40,907
que es confuciana y comunista
comunista.
725
00:41:43,507 --> 00:41:47,677
Los padres chinos no saben cómo enfrentarse
a un niño que quiere tener el pelo largo
726
00:41:48,137 --> 00:41:52,947
hacerte un tatuaje y aprender a tocar la guitarra.
727
00:42:06,247 --> 00:42:09,687
La escuela MIDI se creó en 1993.
728
00:42:10,627 --> 00:42:12,647
Por aquel entonces, China acababa de abrirse,
729
00:42:13,027 --> 00:42:18,277
y muchos jóvenes
querían aprender música moderna.
730
00:42:18,527 --> 00:42:21,877
En la escuela aprenden todos los géneros
731
00:42:22,407 --> 00:42:30,997
incluyendo el metal y el blues,
así como el jazz y la improvisación.
732
00:42:31,647 --> 00:42:33,377
1-2-3...
733
00:42:33,377 --> 00:42:36,377
["Miradas que matan" de M?tley Cr?e]
734
00:42:42,497 --> 00:42:46,967
Durante veinte años, China estuvo completamente
culturalmente aislada del mundo exterior.
735
00:42:47,257 --> 00:42:52,427
En cuanto a la música, el rock occidental
tiene una historia de 50 años.
736
00:42:52,997 --> 00:42:57,167
Tuvimos que aprenderlo dentro de 10 años.
737
00:43:04,177 --> 00:43:07,207
Es como heavy-metal-drum
confinamiento solitario.
738
00:43:10,687 --> 00:43:11,986
En muchos países,
739
00:43:11,987 --> 00:43:14,147
grandes bandas del Oeste vienen de gira.
740
00:43:14,157 --> 00:43:15,467
Pero en China es muy diferente.
741
00:43:15,468 --> 00:43:19,356
No ha tenido grandes
bandas de metal tocar aquí.
742
00:43:19,357 --> 00:43:21,527
¿Cómo llegó el metal a China?
743
00:43:21,587 --> 00:43:30,267
El 80% de los jóvenes conocieron el metal
escuchando a una banda llamada Tang Dynasty.
744
00:43:30,377 --> 00:43:36,077
Fue la primera banda de metal en China,
y una sobresaliente.
745
00:43:42,787 --> 00:43:46,257
Es asombroso. No me lo puedo creer.
746
00:43:56,227 --> 00:43:57,526
No puedo creer que esté aquí.
747
00:43:57,527 --> 00:43:59,267
La verdad es que es un poco surrealista.
748
00:44:00,567 --> 00:44:01,866
Soy Kaiser
749
00:44:01,867 --> 00:44:04,036
y nací en el norte del estado de Nueva York.
750
00:44:04,037 --> 00:44:05,336
Y alrededor de los 12 años,
751
00:44:05,337 --> 00:44:07,506
Creo que compré mi primer álbum de KISS.
752
00:44:07,507 --> 00:44:10,106
Y no fue hasta que me mudé a China
753
00:44:10,107 --> 00:44:12,707
por primera vez en el 88
754
00:44:13,577 --> 00:44:16,616
que empecé a tocar
en una banda de metal puro.
755
00:44:16,617 --> 00:44:17,977
Esa banda se llamaba Dinastía Tang.
756
00:44:30,927 --> 00:44:32,227
La verdadera historia de mi llegada aquí
757
00:44:32,237 --> 00:44:33,536
y decidir tocar rock
758
00:44:33,537 --> 00:44:35,266
comienza con un poco de
759
00:44:35,267 --> 00:44:38,736
Un amplificador Roland Cube 60 de mierda y una guitarra.
760
00:44:38,737 --> 00:44:40,036
Y vine aquí
761
00:44:40,037 --> 00:44:42,206
seguro de que iba a encontrar
algunos músicos de metal.
762
00:44:42,207 --> 00:44:44,376
Y cuando llegué aquí,
lo primero que pasó
763
00:44:44,377 --> 00:44:46,546
fue que me encontré con un tipo llamado Ding Wu.
764
00:44:46,547 --> 00:44:48,707
Ding Wu tiene unas chuletas de blues de la hostia.
765
00:44:48,717 --> 00:44:50,016
Es como doblar cuerdas,
766
00:44:50,017 --> 00:44:51,316
se desliza arriba y abajo del cuello.
767
00:44:51,317 --> 00:44:53,486
Pero una cosa que no sabía
cómo hacerlo realmente
768
00:44:53,487 --> 00:44:55,217
era hacer una guitarra realmente overdrive.
769
00:44:55,227 --> 00:44:56,526
Realmente no lo sabía,
770
00:44:56,527 --> 00:44:57,387
Quiero decir, no tenía cajas de efectos
771
00:44:57,387 --> 00:44:58,257
ni nada por el estilo.
772
00:44:58,258 --> 00:44:59,987
En fin, entonces empezaron las clases,
773
00:44:59,997 --> 00:45:03,026
donde hice toda mi especie de Jack Black,
774
00:45:03,027 --> 00:45:04,757
ya sabes, Escuela de Rock
lecciones de historia del rock,
775
00:45:04,767 --> 00:45:06,927
los árboles genealógicos.
776
00:45:06,937 --> 00:45:08,677
Y yo dije: "Ding Wu,
777
00:45:09,107 --> 00:45:10,406
eres un metalero.
778
00:45:10,407 --> 00:45:13,436
Quiero decir, está claro para mí
que eres un metal...
779
00:45:13,437 --> 00:45:15,167
Quiero decir, deberías ser
un puto headbanger.
780
00:45:15,177 --> 00:45:16,476
Quiero decir, lo eres".
781
00:45:16,477 --> 00:45:18,637
Puede cantar como una maldita banshee
782
00:45:18,647 --> 00:45:20,807
y él tenía esto como
carisma hechizante.
783
00:45:20,817 --> 00:45:22,557
Quiero decir, sólo una hermosa
presencia escénica.
784
00:45:22,558 --> 00:45:24,716
Y entonces supe, "Tío, tío,
785
00:45:24,717 --> 00:45:27,747
vamos a hacer la mejor banda
786
00:45:27,757 --> 00:45:29,067
que China verá jamás".
787
00:45:50,307 --> 00:45:52,907
Un fenómeno como la Dinastía Tang,
lo hicimos muy bien
788
00:45:52,917 --> 00:45:54,652
y llenamos estadios y esas cosas,
789
00:45:54,653 --> 00:45:56,377
pero la mayoría de la gente que vino
790
00:45:56,387 --> 00:45:58,116
no eran aficionados al metal.
791
00:45:58,117 --> 00:45:59,416
Eran una especie de
792
00:45:59,417 --> 00:46:01,147
interesados en este fenómeno.
793
00:46:01,157 --> 00:46:03,326
Pensaron que era,
ya sabes, una curiosidad.
794
00:46:03,327 --> 00:46:05,056
Cuando salíamos de gira,
795
00:46:05,057 --> 00:46:07,656
la gente se quedaba allí sentada
con la boca abierta, mirando,
796
00:46:07,657 --> 00:46:10,257
sin saber qué coño éramos.
797
00:46:10,267 --> 00:46:11,137
Ya sabes, oía a la gente,
798
00:46:11,138 --> 00:46:12,877
la gente gritaba constantemente
799
00:46:14,597 --> 00:46:17,197
que significa "Colega, ¿ese pelo es de verdad?"
800
00:46:20,677 --> 00:46:24,146
El aspecto metálico funciona para los varones chinos.
801
00:46:24,147 --> 00:46:26,757
Esta mierda brota
de nuestra cabeza con toda naturalidad
802
00:46:26,758 --> 00:46:28,477
y tiene muy buena pinta.
803
00:46:28,487 --> 00:46:30,222
Quiero decir, que se hace eco también con,
804
00:46:30,223 --> 00:46:33,247
Quiero decir, todos los grandes guerreros
de la antigüedad, ¿sabes?
805
00:46:33,257 --> 00:46:35,426
A veces lo ataban
así o lo que sea,
806
00:46:35,427 --> 00:46:37,597
pero, ya sabes, pero es pelo largo.
807
00:46:37,598 --> 00:46:40,626
Y eso resuena con seguridad.
808
00:46:40,627 --> 00:46:43,226
Ya sabes, el pelo largo significa algo así,
809
00:46:43,227 --> 00:46:44,967
ya sabes, destreza marcial.
810
00:46:54,507 --> 00:46:57,976
Dinastía Tang es como la mayoría de la gente
oído hablar del metal en China,
811
00:46:57,977 --> 00:47:00,146
pero ¿cómo se enteraron
del metal occidental?
812
00:47:00,147 --> 00:47:01,877
Antes de, digamos, 1994,
813
00:47:03,617 --> 00:47:06,216
casi toda la música
que llegó a China
814
00:47:06,217 --> 00:47:08,387
que era de tipo metálico,
815
00:47:08,827 --> 00:47:12,296
era de estudiantes
o hijos de diplomáticos
816
00:47:12,297 --> 00:47:13,596
o hijos de, como,
817
00:47:13,597 --> 00:47:16,626
de las empresas multinacionales,
818
00:47:16,627 --> 00:47:20,096
que grabaron cintas o hicieron copias
o las copiaron o lo que sea,
819
00:47:20,097 --> 00:47:21,396
y entonces esas cosas circularon.
820
00:47:21,397 --> 00:47:24,866
Lo que realmente abrió el grifo aquí
821
00:47:24,867 --> 00:47:27,036
fue la llegada de lo que se denomina
822
00:47:27,037 --> 00:47:28,337
Recortables de catálogos de CD.
823
00:47:29,647 --> 00:47:31,382
Cuando un artista queda fuera de un repertorio
824
00:47:31,383 --> 00:47:32,676
de una compañía discográfica,
825
00:47:32,677 --> 00:47:34,407
para obtener algún ahorro fiscal,
826
00:47:34,417 --> 00:47:36,146
destruyen el inventario.
827
00:47:36,147 --> 00:47:37,446
Y, por supuesto,
en realidad no lo destruyen.
828
00:47:37,447 --> 00:47:39,616
Ellos llaman, ya sabes, como,
829
00:47:39,617 --> 00:47:42,656
La compañía de camiones de Tony Fazucci
que viene
830
00:47:42,657 --> 00:47:45,256
y los lleva directamente
a los astilleros
831
00:47:45,257 --> 00:47:48,287
y luego lo envía a China.
832
00:47:48,337 --> 00:47:50,487
Podrías encontrar millones de estos CDs
de cualquier género musical
833
00:47:50,497 --> 00:47:55,017
jazz, blues, clásica,
música metal... todo.
834
00:47:55,667 --> 00:47:59,136
De repente, todas estas cosas
estaba disponible a bajo precio.
835
00:47:59,137 --> 00:48:01,306
Quiero decir, realmente asequible
para los chinos.
836
00:48:01,307 --> 00:48:03,037
La mayoría era una mierda.
837
00:48:03,047 --> 00:48:04,346
Quiero decir, hay una razón por la que estos artistas
838
00:48:04,347 --> 00:48:06,087
fueron eliminados del repertorio, supongo.
839
00:48:06,947 --> 00:48:08,246
Pero siempre había, como,
840
00:48:08,247 --> 00:48:11,277
siempre había diamantes
allí también.
841
00:48:14,757 --> 00:48:18,217
El heavy metal en China ha recorrido
mucho desde la dinastía Tang
842
00:48:18,227 --> 00:48:20,387
y CDs ilegales de glam metal.
843
00:48:20,397 --> 00:48:21,696
En Pekín,
844
00:48:21,697 --> 00:48:23,857
He descubierto una creciente
escena musical underground,
845
00:48:23,867 --> 00:48:26,036
una escena que está produciendo la más oscura,
846
00:48:26,037 --> 00:48:29,077
metal más extremo
que he escuchado en mi viaje hasta ahora.
847
00:48:44,167 --> 00:48:45,197
Me llamo Nong Yong.
848
00:48:45,927 --> 00:48:48,037
Ahora tengo 34 años.
849
00:48:48,207 --> 00:48:55,567
Siempre me ha interesado mucho la música
desde la infancia, pero en el metal desde 1998.
850
00:48:56,307 --> 00:49:00,607
Me sorprendió mucho que la música
se pudiera tocar de esa manera.
851
00:49:00,937 --> 00:49:04,907
Así que formé una banda y
empecé a tocar música metal.
852
00:49:05,157 --> 00:49:09,827
En aquella época, yo formaba parte de la primera
ola de gente que tocaba este tipo de música.
853
00:49:11,067 --> 00:49:17,927
Poseo un cierto tipo de emoción. Siempre que
me enfrento a pruebas en mi vida, me siento muy oscuro.
854
00:49:19,627 --> 00:49:23,307
¿Cómo expreso estos sentimientos oscuros?
Elijo la música metal.
855
00:49:32,977 --> 00:49:36,527
Lo más importante del metal
es que da a los jóvenes una herramienta
856
00:49:36,657 --> 00:49:39,677
expresar sus emociones
de forma muy franca y directa.
857
00:49:41,327 --> 00:49:47,277
Anhelan expresar
su propio odio y sus emociones.
858
00:49:48,767 --> 00:49:52,117
Crecí durante el final de la
la Revolución Cultural China.
859
00:49:52,287 --> 00:49:55,547
En mi infancia, si los jóvenes
se odiaban,
860
00:49:56,127 --> 00:50:03,527
se reunían en la puerta principal
de la escuela y tenían estas peleas brutales.
861
00:50:03,987 --> 00:50:11,047
Así que creo que el metal ha ayudado al gobierno chino
a resolver algunos problemas sociales
862
00:50:11,427 --> 00:50:16,677
porque los jóvenes pueden expresar
su odio y sus emociones a través del metal.
863
00:50:20,767 --> 00:50:24,777
La música de los grupos chinos de metal
refleja la injusticia,
864
00:50:25,397 --> 00:50:29,907
insuficiencia política
y la corrupción en el gobierno.
865
00:50:33,027 --> 00:50:38,887
También refleja el bajo nivel de
vida, la pobreza y el trato injusto.
866
00:51:15,197 --> 00:51:16,936
Creo que estamos llegando a una época,
867
00:51:16,937 --> 00:51:18,667
donde China está encontrando su sitio.
868
00:51:18,677 --> 00:51:22,146
Puede ser algo que es a la vez
869
00:51:22,147 --> 00:51:25,176
claramente moderno y sin complejos,
870
00:51:25,177 --> 00:51:28,647
y claramente chino.
871
00:51:29,947 --> 00:51:32,547
Ese es el movimiento
del que quiero formar parte.
872
00:52:26,999 --> 00:52:29,999
[Intro de "Damage Inc." de Metallica]
873
00:52:38,917 --> 00:52:40,216
Así que acabo de viajar
874
00:52:40,217 --> 00:52:42,386
a dos de los países
países más poblados del mundo,
875
00:52:42,387 --> 00:52:44,117
India y China,
876
00:52:44,127 --> 00:52:47,156
donde ninguna gran banda de metal
han girado nunca.
877
00:52:47,157 --> 00:52:49,326
Y sin embargo, en medio
del océano Pacífico,
878
00:52:49,327 --> 00:52:50,626
una nación empobrecida
879
00:52:50,627 --> 00:52:52,796
con la mayor población
población musulmana del mundo
880
00:52:52,797 --> 00:52:55,397
ha celebrado varios grandes conciertos de metal,
881
00:52:55,407 --> 00:52:59,747
incluso bajo
una dictadura opresiva.
882
00:53:04,507 --> 00:53:07,976
Ahora nos enfrentamos a la quinta o la cuarta
883
00:53:07,977 --> 00:53:10,577
mayor población del mundo,
884
00:53:10,587 --> 00:53:14,916
con casi 300 millones de personas
que viven en Indonesia.
885
00:53:14,917 --> 00:53:16,217
Desempleo aquí,
886
00:53:16,227 --> 00:53:17,956
es asombroso lo malo que es el desempleo.
887
00:53:17,957 --> 00:53:18,817
Quiero decir, oficialmente,
888
00:53:18,827 --> 00:53:20,556
es sólo como el 10 u 11 por ciento,
889
00:53:20,557 --> 00:53:23,596
pero extraoficialmente es probablemente
más del 40%.
890
00:53:23,597 --> 00:53:25,326
Ya sabes, y eso es mucha gente.
891
00:53:25,327 --> 00:53:26,627
Es un país grande.
892
00:53:26,637 --> 00:53:30,106
Podrías estar en el más lujoso,
893
00:53:30,107 --> 00:53:32,706
zona de rascacielos corporativos,
894
00:53:32,707 --> 00:53:34,006
y justo al lado
895
00:53:34,007 --> 00:53:36,176
hay como chabolas
allí mismo, en la calle.
896
00:53:36,177 --> 00:53:39,646
Quiero decir, gente viviendo literalmente
en la cuneta.
897
00:53:39,647 --> 00:53:43,977
Y es irónico ver
tanta gente pobre
898
00:53:44,417 --> 00:53:46,147
en un país
899
00:53:46,157 --> 00:53:49,626
que tiene una montaña de diamantes,
900
00:53:49,627 --> 00:53:50,927
mar de oro.
901
00:53:53,097 --> 00:53:55,256
¿Eso es irónico?
902
00:53:55,257 --> 00:53:56,557
Eso es Indonesia.
903
00:53:56,567 --> 00:53:58,736
Hola, Indonesia.
904
00:53:58,737 --> 00:54:02,207
# Inconformidad en mi interior
905
00:54:17,817 --> 00:54:20,416
# Caminando por estas sucias calles
906
00:54:20,417 --> 00:54:22,157
# Con odio en mi mente
907
00:54:23,027 --> 00:54:25,186
# Sintiendo el desprecio del mundo
908
00:54:25,187 --> 00:54:27,357
# I won't follow rules
909
00:54:28,227 --> 00:54:29,227
# Blame and...
910
00:54:30,397 --> 00:54:32,557
# Surgen contradicciones
911
00:54:32,567 --> 00:54:36,466
Creo que hay todo un
cosa relacionada con Brasil
912
00:54:36,467 --> 00:54:37,766
y de dónde soy
913
00:54:37,767 --> 00:54:39,506
que está relacionado con las letras del tercer mundo,
914
00:54:39,507 --> 00:54:41,667
porque esta es su letra.
915
00:54:41,677 --> 00:54:44,276
Cuando canto sobre el yo interior,
916
00:54:44,277 --> 00:54:47,307
de crecer
en estas calles de mierda,
917
00:54:47,317 --> 00:54:50,786
los fans indonesios,
leyendo algunas de esas letras,
918
00:54:50,787 --> 00:54:52,522
se sienten conectados a ella.
919
00:54:52,523 --> 00:54:55,116
Sepultura vienen de
un país del tercer mundo también,
920
00:54:55,117 --> 00:54:59,017
e Indonesia, con los pobres,
injusticia por todas partes,
921
00:54:59,457 --> 00:55:01,187
gente hambrienta, ya sabes,
922
00:55:01,197 --> 00:55:02,496
la corrupción.
923
00:55:02,497 --> 00:55:05,527
También cantan sobre eso
en sus letras.
924
00:55:05,537 --> 00:55:06,407
Ya sabes, es un partido
925
00:55:06,408 --> 00:55:09,866
con lo que pasó en este país
926
00:55:09,867 --> 00:55:10,867
a lo largo de los años.
927
00:55:12,907 --> 00:55:15,937
A mitad del espectáculo,
los niños se volvieron locos.
928
00:55:15,947 --> 00:55:18,106
El maldito lugar - caos, hombre.
929
00:55:18,107 --> 00:55:20,707
El infierno se desató en el mosh pit.
930
00:55:20,717 --> 00:55:22,886
Un par de minutos después
detuvieron todo el espectáculo
931
00:55:22,887 --> 00:55:25,046
y tenía estos enormes palos de bambú.
932
00:55:25,047 --> 00:55:25,917
Y estaban como golpeando
933
00:55:25,918 --> 00:55:28,517
como la primera fila de niños.
934
00:55:29,387 --> 00:55:31,986
E hicieron que 20.000 personas
se sentaran en el suelo
935
00:55:31,987 --> 00:55:34,156
sin hacer un solo ruido.
936
00:55:34,157 --> 00:55:35,456
Ya sabes, como,
937
00:55:35,457 --> 00:55:37,196
Nunca había visto algo así
en mi vida,
938
00:55:37,197 --> 00:55:38,927
ya sabes, era...
939
00:55:39,367 --> 00:55:41,096
ninguno de nosotros (lo había visto), tío.
940
00:55:41,097 --> 00:55:43,267
Creo que estábamos como, "Mierda".
941
00:55:44,567 --> 00:55:46,306
Es la primera vez que jugamos aquí.
942
00:55:46,307 --> 00:55:48,467
Estamos jodidamente orgullosos
de tocar delante de vosotros.
943
00:55:48,477 --> 00:55:51,517
Lo siento por todo
lo que ha pasado esta noche.
944
00:55:52,817 --> 00:55:54,557
Es muy parecido - los niños en Brasil
945
00:55:54,558 --> 00:55:57,147
o en Europa del Este.
946
00:55:57,587 --> 00:56:00,186
Rebelión, jodidamente cabreada.
947
00:56:00,187 --> 00:56:01,486
Realmente cabreado por esta mierda,
948
00:56:01,487 --> 00:56:03,656
como es la vida,
949
00:56:03,657 --> 00:56:05,817
cómo tenían que hacerlo, ya sabes,
950
00:56:06,697 --> 00:56:08,432
crecen en este agujero de mierda
951
00:56:08,433 --> 00:56:11,026
y más o menos va a morir
en este agujero de mierda.
952
00:56:11,027 --> 00:56:12,757
¿Y qué haces al respecto?
953
00:56:12,767 --> 00:56:14,497
Así que entra el metal.
954
00:56:34,887 --> 00:56:37,056
La gente venía de todas partes,
955
00:56:37,057 --> 00:56:39,656
de Jogja (Yogyakarta), Surabaya,
* ciudades de Java, la misma isla
que la capital, Yakarta.
956
00:56:39,657 --> 00:56:40,956
incluso Bali.
** Una isla al lado.
957
00:56:40,957 --> 00:56:43,996
Todo el mundo, desde el continente,
la gente viene sólo para ver a Metallica.
958
00:56:43,997 --> 00:56:46,597
Tuve que vender los zapatos de mi padre,
959
00:56:48,767 --> 00:56:50,497
para poder pagar las entradas.
960
00:56:50,937 --> 00:56:53,106
Sí, por supuesto, tengo...
961
00:56:53,107 --> 00:56:54,407
Mi padre está enfadado conmigo.
962
00:56:55,277 --> 00:56:58,306
Recuerdo conducir hasta el concierto, había
963
00:56:58,307 --> 00:57:00,476
un montón de gente fuera,
964
00:57:00,477 --> 00:57:05,246
y el estadio estaba en
una zona muy rica de Yakarta,
965
00:57:05,247 --> 00:57:07,416
donde muchos de los políticos
966
00:57:07,417 --> 00:57:10,456
y viven muchas familias de la vieja guardia.
967
00:57:10,457 --> 00:57:14,356
Así que aquí estamos, miles
y miles de jóvenes
968
00:57:14,357 --> 00:57:16,527
con mucho tipo de adolescente...
969
00:57:17,827 --> 00:57:19,557
Que, ya sabes...
970
00:57:19,567 --> 00:57:21,296
Y Metallica estaba en el otro lado
971
00:57:21,297 --> 00:57:22,597
de estos muros del estadio.
972
00:57:22,607 --> 00:57:23,906
Y estábamos jugando
973
00:57:23,907 --> 00:57:26,936
y un montón de gente
no podía entrar y así sucesivamente.
974
00:57:26,937 --> 00:57:28,677
Y luego, obviamente,
975
00:57:29,107 --> 00:57:31,277
más o menos todo el infierno
se desató allí.
976
00:57:40,387 --> 00:57:43,857
# Muere por mi mano
977
00:57:44,287 --> 00:57:46,457
# Me arrastro por la tierra
978
00:57:46,897 --> 00:57:49,067
# Matar al primogénito
979
00:57:57,307 --> 00:57:59,476
# Domino el aire de medianoche...
980
00:57:59,477 --> 00:58:01,217
Estamos sentados en el escenario tocando,
haciendo lo nuestro,
981
00:58:01,218 --> 00:58:03,806
y puedes ver como fuegos y humo
982
00:58:03,807 --> 00:58:06,846
y todas las, ya sabes, sirenas de policía,
983
00:58:06,847 --> 00:58:08,576
y, ya sabes, toda esa mierda.
984
00:58:08,577 --> 00:58:10,316
Y fue sólo...
985
00:58:10,317 --> 00:58:12,916
Básicamente destrozaron
todo el barrio.
986
00:58:12,917 --> 00:58:15,947
El ejército nos persiguió y estábamos como...
987
00:58:15,957 --> 00:58:18,556
Gritaba: "Señor, tengo entradas.
988
00:58:18,557 --> 00:58:20,726
Quiero entrar en el estadio.
989
00:58:20,727 --> 00:58:21,587
No podemos entrar en el estadio".
990
00:58:21,597 --> 00:58:24,197
Y él estaba como mirándonos,
991
00:58:25,937 --> 00:58:29,406
"Malditos negros de camiseta,
sois todos comunistas".
992
00:58:29,407 --> 00:58:31,147
y luego empieza a balancearse con todo,
993
00:58:31,148 --> 00:58:33,307
y salimos corriendo.
994
00:58:34,177 --> 00:58:35,047
Y yo
995
00:58:35,048 --> 00:58:37,206
también me golpearon en la cabeza.
996
00:58:37,207 --> 00:58:39,807
Incluso yo tengo la multa,
997
00:58:39,817 --> 00:58:41,116
le dan a todo.
998
00:58:41,117 --> 00:58:42,857
No importa si
te multen o no,
999
00:58:42,858 --> 00:58:44,577
le dan a todo.
1000
00:58:58,027 --> 00:59:00,196
Después del concierto de Metallica,
1001
00:59:00,197 --> 00:59:02,366
prohibieron todo el espectáculo de metal,
1002
00:59:02,367 --> 00:59:04,966
prohibieron todos los conciertos de rock
1003
00:59:04,967 --> 00:59:07,136
de actos internacionales, por supuesto.
1004
00:59:07,137 --> 00:59:10,606
Porque pensaban que
va a traer un mal impacto
1005
00:59:10,607 --> 00:59:12,337
para la juventud indonesia.
1006
00:59:12,347 --> 00:59:13,207
Porque, ya sabes,
1007
00:59:13,217 --> 00:59:14,516
es como una manifestación masiva.
1008
00:59:16,687 --> 00:59:19,287
Igual que en 1998.
1009
00:59:20,157 --> 00:59:23,186
La principal revolución,
mientras que Suharto renunció,
1010
00:59:23,187 --> 00:59:25,787
por el movimiento estudiantil.
1011
00:59:26,657 --> 00:59:29,687
Después de que Suharto dimitiera,
1012
00:59:29,697 --> 00:59:30,996
hubo algún tipo de liberación
1013
00:59:30,997 --> 00:59:34,466
de esto, como, reteniendo energía
1014
00:59:34,467 --> 00:59:38,797
que durante la era Suharto
realmente no se puede expresar.
1015
00:59:38,807 --> 00:59:40,536
Así que en todas partes la gente de repente
1016
00:59:40,537 --> 00:59:43,137
se liberó de todo esto,
ya sabes, la opresión.
1017
00:59:43,147 --> 00:59:44,446
Ya sabes, como,
1018
00:59:44,447 --> 00:59:47,057
32 años no es un periodo corto.
1019
00:59:47,058 --> 00:59:50,516
Así que se sienten como
ahora puedo hacer casi cualquier cosa.
1020
00:59:50,517 --> 00:59:52,677
Poco después de que Suharto dimitiera,
1021
00:59:52,687 --> 00:59:56,157
tenemos una escena
muy política.
1022
01:00:29,127 --> 01:00:30,426
En Yakarta,
1023
01:00:30,427 --> 01:00:33,467
la mayoría de las bandas de metal cantan sobre
temas sociales y políticos,
1024
01:00:33,468 --> 01:00:37,357
algo que asocio más
con el punk rock que con el metal.
1025
01:00:37,367 --> 01:00:40,837
Pero la banda de metal
banda de metal, Tengkorak,
1026
01:00:41,267 --> 01:00:44,297
ha empezado a incorporar
ideas más controvertidas.
1027
01:00:45,607 --> 01:00:49,077
¿Qué intenta decir
a través de la música de Tengkorak?
1028
01:00:49,117 --> 01:00:52,987
Tenemos algunos temas sobre nuestro
desacuerdo con los países capitalistas,
1029
01:00:53,087 --> 01:00:58,877
como siempre arrinconan a los
a los países del tercer mundo.
1030
01:00:58,897 --> 01:01:03,277
Como saben, la mayoría
de los indonesios son musulmanes,
1031
01:01:03,337 --> 01:01:09,667
y por eso dicen
que somos un "país terrorista".
1032
01:01:09,757 --> 01:01:15,177
y no estamos de acuerdo
ni respetamos esa afirmación.
1033
01:01:21,607 --> 01:01:22,906
La mayoría de las canciones
1034
01:01:22,907 --> 01:01:25,506
tienen un comentario político
o social,
1035
01:01:25,507 --> 01:01:27,676
pero había una canción
que se llamaba, creo,
1036
01:01:27,677 --> 01:01:28,547
"Destruir el sionismo".
1037
01:01:28,548 --> 01:01:30,717
¿Qué estás expresando
a través de esa canción?
1038
01:01:30,737 --> 01:01:34,957
El sionismo es un sistema hecho por los judíos.
1039
01:01:35,407 --> 01:01:42,797
Este pueblo judío tiene este sistema,
que no es bueno
1040
01:01:45,567 --> 01:01:51,837
porque tienen este objetivo
de destruir al pueblo islámico.
1041
01:01:52,417 --> 01:01:55,807
Los sionistas deben ser destruidos.
1042
01:01:55,877 --> 01:01:58,897
No deberían existir más.
1043
01:01:58,987 --> 01:02:02,297
Si es necesario, Israel debe ser
eliminado del mapa mundial.
1044
01:02:04,117 --> 01:02:05,416
La gente oiría esa canción
1045
01:02:05,417 --> 01:02:07,586
y luego ver tu chaqueta
con una esvástica
1046
01:02:07,587 --> 01:02:10,186
y un tajo a través de él.
1047
01:02:10,187 --> 01:02:11,486
¿Crees que podrían ver que
1048
01:02:11,487 --> 01:02:12,787
¿un poco contradictorio?
1049
01:02:13,857 --> 01:02:18,197
No es el pueblo judío
contra el que estamos,
1050
01:02:18,227 --> 01:02:21,577
sólo su sistema.
1051
01:02:22,767 --> 01:02:26,236
La política de derechas
y los líderes religiosos,
1052
01:02:26,237 --> 01:02:30,577
son algo más
para enseñar a la gente de Indonesia,
1053
01:02:31,447 --> 01:02:34,487
"Tienes que vivir al estilo islámico".
1054
01:02:36,647 --> 01:02:38,377
Yo nací con el Islam,
1055
01:02:38,387 --> 01:02:41,857
pero ya no confío en esa religión.
1056
01:02:42,287 --> 01:02:44,456
Porque para mí, la religión,
1057
01:02:44,457 --> 01:02:46,187
es individual.
1058
01:02:46,197 --> 01:02:47,937
Es sólo entre tú y Dios.
1059
01:02:48,007 --> 01:02:52,227
Los musulmanes enseñan sobre la paz.
Todas las religiones enseñan sobre la paz.
1060
01:02:52,307 --> 01:02:56,607
No enseñan a hacer enemigos
ni a hacer la guerra.
1061
01:02:56,687 --> 01:03:00,537
Esas son las personas
que imponen su voluntad a los demás.
1062
01:03:00,587 --> 01:03:03,567
Y no son buenas personas,
no importa de qué religión,
1063
01:03:03,587 --> 01:03:12,197
sean musulmanes, cristianos o quien sea.
En mi opinión, no son buenas personas.
1064
01:03:13,957 --> 01:03:15,256
Genial. Así está mejor.
1065
01:03:15,257 --> 01:03:16,556
¿Se mantendrá?
1066
01:03:18,287 --> 01:03:20,026
Ya está.
1067
01:03:20,027 --> 01:03:21,027
Estoy listo.
1068
01:03:29,567 --> 01:03:31,297
Debes lavar tu...
1069
01:03:31,307 --> 01:03:32,167
¿En el mismo sitio?
1070
01:03:32,167 --> 01:03:33,167
Sí, está bien.
1071
01:03:35,837 --> 01:03:38,676
Estoy en una mezquita en Indonesia,
1072
01:03:38,677 --> 01:03:41,277
y es el final del Ramadán.
1073
01:03:42,577 --> 01:03:46,047
Así que es viernes, un gran día de oración.
1074
01:03:47,787 --> 01:03:49,957
Vamos a entrar con nuestro nuevo amigo, Rudi.
1075
01:03:50,827 --> 01:03:52,997
Es el primer baño de pies
que he tenido en mucho tiempo.
1076
01:03:59,047 --> 01:04:03,847
Los musulmanes, idealmente, deberían ser como yo
o como las otras personas que ves.
1077
01:04:04,007 --> 01:04:09,047
Muy comunes. Rezan,
van a trabajar. Como yo.
1078
01:04:10,047 --> 01:04:11,447
Normal.
1079
01:04:12,047 --> 01:04:13,817
Son los musulmanes.
1080
01:04:41,047 --> 01:04:43,767
El metal es para mi vida.
El metal es para toda la vida.
1081
01:04:44,047 --> 01:04:47,357
Relaciónate con amigos.
Simplemente escucha la música y llévate el espíritu.
1082
01:04:47,417 --> 01:04:48,837
Es sólo de por vida.
1083
01:04:49,977 --> 01:04:55,897
Pero la religión es mi relación,
particularmente con mi Dios.
1084
01:04:58,927 --> 01:05:00,667
Amén.
1085
01:05:28,857 --> 01:05:31,892
La música metal nunca ha
nunca ha rehuido la polémica.
1086
01:05:31,893 --> 01:05:34,056
Siempre se ha rebelado
contra la autoridad
1087
01:05:34,057 --> 01:05:37,096
y se levantó contra
la religión dominante.
1088
01:05:37,097 --> 01:05:39,696
Pero como me recordaron en Indonesia,
1089
01:05:39,697 --> 01:05:42,727
en raras ocasiones puede ser una voz de odio.
1090
01:05:42,737 --> 01:05:44,036
Si hay un lugar
1091
01:05:44,037 --> 01:05:45,766
que ha tenido una historia
de lidiar con el odio,
1092
01:05:45,767 --> 01:05:47,067
es Israel.
1093
01:05:47,077 --> 01:05:48,806
Así que tengo curiosidad por saber
1094
01:05:48,807 --> 01:05:51,407
cómo esto ha afectado
el metal que se está creando aquí.
1095
01:05:53,577 --> 01:05:56,607
Creo que no hay otro lugar
1096
01:05:56,617 --> 01:05:58,346
especial como Jerusalén.
1097
01:05:58,347 --> 01:06:01,386
La cultura de este lugar, de esta tierra,
1098
01:06:01,387 --> 01:06:03,117
es muy complicado.
1099
01:06:03,127 --> 01:06:05,726
Por un lado, es muy antiguo,
1100
01:06:05,727 --> 01:06:07,896
y por otro lado está muy mezclado.
1101
01:06:07,897 --> 01:06:09,632
Aquí tenemos un cementerio judío,
1102
01:06:09,633 --> 01:06:10,926
tenemos una iglesia aquí,
1103
01:06:10,927 --> 01:06:12,226
y tenemos una mezquita allí.
1104
01:06:12,227 --> 01:06:13,966
Toda Jerusalén es así.
1105
01:06:13,967 --> 01:06:16,997
Es una especie de armonía
de colores, de oraciones.
1106
01:06:17,007 --> 01:06:18,736
Todo el mundo estaba aquí
1107
01:06:18,737 --> 01:06:20,907
Abraham, Jesús, Mahoma.
1108
01:06:46,067 --> 01:06:48,666
Creo que es importante para un artista
1109
01:06:48,667 --> 01:06:51,697
para reflejar su lugar, su cultura.
1110
01:06:51,707 --> 01:06:53,447
El hecho de que vivamos en
1111
01:06:53,448 --> 01:06:56,467
uno de los lugares más
lugares del mundo
1112
01:06:56,477 --> 01:07:00,807
y probablemente uno de los lugares
hostiles de la Tierra,
1113
01:07:00,817 --> 01:07:02,546
se te mete dentro, ya sabes,
1114
01:07:02,547 --> 01:07:05,146
este efecto de la violencia en todas partes
1115
01:07:05,147 --> 01:07:06,886
y batalla y cosas así.
1116
01:07:06,887 --> 01:07:09,487
Y probablemente por eso
1117
01:07:09,927 --> 01:07:11,656
podríamos ser más pesados que otras bandas
1118
01:07:11,657 --> 01:07:12,957
en otros lugares del mundo.
1119
01:07:12,997 --> 01:07:16,807
Cuando me introduje en el género del black metal,
escuchaba sobre todo black metal noruego.
1120
01:07:16,867 --> 01:07:19,517
Los quería mucho
y conecté mucho con ellos.
1121
01:07:19,547 --> 01:07:24,547
Al principio, pensamos que cantan
sobre historias contadas,
1122
01:07:26,067 --> 01:07:28,507
transmitido de generación en generación.
1123
01:07:28,527 --> 01:07:32,827
Entonces nos dimos cuenta
de qué iban sus letras,
1124
01:07:32,837 --> 01:07:35,957
porque lo hemos experimentado.
1125
01:07:46,797 --> 01:07:48,537
Si es testigo de algo
1126
01:07:48,538 --> 01:07:51,126
y vienes a escribir una canción,
1127
01:07:51,127 --> 01:07:53,296
tu canción será más real
1128
01:07:53,297 --> 01:07:57,197
que alguien que acaba de leer
en una lección de historia,
1129
01:07:57,207 --> 01:08:00,247
porque vivimos en un país
1130
01:08:00,677 --> 01:08:04,586
cuando la locura se acercó más a la realidad.
1131
01:08:04,587 --> 01:08:07,607
Aquí en Jerusalén, aquí en
el Kottel y en toda la región
1132
01:08:07,617 --> 01:08:11,317
las tres grandes religiones, Islam, Judaísmo y
cristianismo son responsables de todas estas guerras.
1133
01:08:11,337 --> 01:08:15,877
Siempre, los judíos masacraron a los cristianos,
los cristianos masacraban a los musulmanes,
1134
01:08:15,887 --> 01:08:20,107
Los musulmanes masacraron a los judíos
y el ciclo sigue repitiéndose.
1135
01:08:21,927 --> 01:08:23,657
Cuando los niños en Israel cumplen 18 años,
1136
01:08:23,667 --> 01:08:24,966
tienen que ir al ejército.
1137
01:08:24,967 --> 01:08:26,707
Esa es una de las cosas que más me atrajo
1138
01:08:26,708 --> 01:08:29,296
a tocar música extrema.
1139
01:08:29,297 --> 01:08:30,167
Porque terminé la escuela
1140
01:08:30,167 --> 01:08:31,037
y se suponía que debía ir al ejército,
1141
01:08:31,038 --> 01:08:32,766
pero, ¡a la mierda!
1142
01:08:32,767 --> 01:08:35,367
No voy a ser
parte de eso o hacer eso.
1143
01:08:35,377 --> 01:08:36,237
Y quiero hacer otra cosa.
1144
01:08:36,237 --> 01:08:37,107
Quiero tocar en un grupo
1145
01:08:37,108 --> 01:08:38,837
y quiero viajar por el mundo
1146
01:08:38,847 --> 01:08:41,207
y conocer a otras personas
las mismas cosas que a mí.
1147
01:08:41,587 --> 01:08:44,557
Creo que si no hacemos nuestro servicio
servicio, nuestro país será destruido.
1148
01:08:44,687 --> 01:08:49,477
No es que lo disfrute,
pero si no damos un paso adelante,
1149
01:08:49,817 --> 01:08:51,637
podríamos ser tragados.
1150
01:08:51,877 --> 01:08:55,147
Eso es. Sólo tienes que hacerlo.
1151
01:09:09,207 --> 01:09:13,537
Al principio, Salem
estaba ocupado con lo oculto,
1152
01:09:13,547 --> 01:09:14,407
de ahí el nombre,
1153
01:09:14,417 --> 01:09:16,586
ya sabes, las brujas de Salem.
1154
01:09:16,587 --> 01:09:19,616
Pero entonces te das cuenta de que tu realidad
1155
01:09:19,617 --> 01:09:23,517
es más aterrador que cualquier demonio mesopotámico
1156
01:09:24,387 --> 01:09:25,687
que puedes invocar.
1157
01:09:26,127 --> 01:09:29,156
Como si diera más miedo
que caminar por la calle
1158
01:09:29,157 --> 01:09:32,196
y alguien aparecerá y explotará
1159
01:09:32,197 --> 01:09:34,367
sólo porque me odia.
1160
01:09:35,237 --> 01:09:37,847
Normalmente no me asusta caminar
por la calle
1161
01:09:37,848 --> 01:09:39,997
y ser atacado por demonios
1162
01:09:40,437 --> 01:09:43,467
o Pinhead de "Hellraiser".
1163
01:09:43,477 --> 01:09:44,337
No me asusta.
1164
01:09:44,347 --> 01:09:46,076
Veo las películas,
creo que son divertidas.
1165
01:09:46,077 --> 01:09:47,077
Me gustan.
1166
01:09:47,377 --> 01:09:51,717
Tengo más miedo
de los vivos y sus acciones.
1167
01:09:56,057 --> 01:09:59,517
Alguien del parlamento israelí
se enfadó con Salem,
1168
01:09:59,527 --> 01:10:01,687
porque cubrimos una canción
1169
01:10:01,697 --> 01:10:04,726
que se identificaba con el Holocausto.
1170
01:10:04,727 --> 01:10:07,327
Y dijo: "El Holocausto es sagrado.
1171
01:10:07,337 --> 01:10:09,502
No se le puede poner música metal.
1172
01:10:09,503 --> 01:10:11,236
Ahora no se puede tocar en los bares
1173
01:10:11,237 --> 01:10:16,437
o donde la gente haga headbang
o bailará o se abrazará o...
1174
01:10:16,447 --> 01:10:18,176
El Holocausto es sagrado".
1175
01:10:18,177 --> 01:10:20,776
Hubo alguien más
del parlamento que dijo,
1176
01:10:20,777 --> 01:10:21,777
"Espera.
1177
01:10:22,077 --> 01:10:23,816
Es el mejor, mejor vehículo
1178
01:10:23,817 --> 01:10:25,977
para que la nueva generación aprenda
sobre el Holocausto".
1179
01:10:45,507 --> 01:10:47,676
# Auschwitz, el sentido del dolor
1180
01:10:47,677 --> 01:10:49,846
# The way that I want you to die
1181
01:10:49,847 --> 01:10:52,006
Una canción que siempre ha sido
1182
01:10:52,007 --> 01:10:53,746
especialmente polémico,
1183
01:10:53,747 --> 01:10:54,607
y esa es la canción "Angel of Death"
1184
01:10:54,617 --> 01:10:56,786
por Slayer.
1185
01:10:56,787 --> 01:10:58,522
Quiero decir, ¿cómo te sientes acerca de una canción,
1186
01:10:58,523 --> 01:10:59,816
ya sabes, "Auschwitz..."
1187
01:10:59,817 --> 01:11:01,116
"El significado del dolor..."
1188
01:11:01,117 --> 01:11:01,547
"La forma en que quiero que mueras".
1189
01:11:01,557 --> 01:11:03,286
"Morir".
1190
01:11:03,287 --> 01:11:04,157
¿Qué te parece?
1191
01:11:07,627 --> 01:11:10,657
No sé si Cazadora en realidad quería decir...
1192
01:11:10,667 --> 01:11:11,966
No sé si su intención
1193
01:11:11,967 --> 01:11:13,707
era hacer daño al pueblo judío
1194
01:11:13,708 --> 01:11:15,866
cuando cantaban sobre ello.
1195
01:11:15,867 --> 01:11:17,267
No creo que sean una banda nazi.
1196
01:11:17,607 --> 01:11:19,776
Creo que esa canción
1197
01:11:19,777 --> 01:11:23,246
es probablemente la canción más controvertida
1198
01:11:23,247 --> 01:11:24,546
en la historia del metal,
1199
01:11:24,547 --> 01:11:29,316
y no te voy a mentir,
también me perturbó,
1200
01:11:29,317 --> 01:11:32,786
porque mi padre estuvo en el Holocausto.
1201
01:11:32,787 --> 01:11:36,247
Pero no lo veo
de forma negativa.
1202
01:11:36,257 --> 01:11:40,587
La pongo en mi equipo de música
y la pongo como DJ.
1203
01:11:41,027 --> 01:11:42,757
Así que no me lo tomo como algo personal.
1204
01:11:43,627 --> 01:11:47,527
Traduzco Slayer en "Angel of Death"
1205
01:11:47,537 --> 01:11:49,277
para (significar) que estaban en contra del Holocausto.
1206
01:11:49,278 --> 01:11:52,297
Si estuvieran a favor, lo negarían.
1207
01:11:52,307 --> 01:11:56,217
No contarán
una gran historia de cuatro minutos sobre ello.
1208
01:11:57,077 --> 01:11:59,676
Entonces, ¿crees que
"Ángel de la Muerte" es algo así como...
1209
01:11:59,677 --> 01:12:00,547
Es un monumento.
1210
01:12:00,548 --> 01:12:01,846
Está en contra,
1211
01:12:01,847 --> 01:12:03,577
porque está exponiendo sus horrores?
1212
01:12:03,587 --> 01:12:04,457
Es un monumento de los horrores
1213
01:12:04,458 --> 01:12:06,447
que no debería repetirse.
1214
01:12:10,957 --> 01:12:13,117
# Ángel de la muerte
1215
01:12:14,427 --> 01:12:17,457
# Monarca al reino de los muertos
1216
01:12:17,897 --> 01:12:19,627
# Carnicero infame
1217
01:12:31,347 --> 01:12:33,952
Aunque Slayer no es una banda de metal nazi,
1218
01:12:33,953 --> 01:12:36,107
hay un pequeño número de bandas por ahí
1219
01:12:36,117 --> 01:12:38,286
que sí promueven las ideas nazis.
1220
01:12:38,287 --> 01:12:39,586
Varg Vikernes,
1221
01:12:39,587 --> 01:12:41,747
también conocido como Conde Grishnackh,
1222
01:12:41,757 --> 01:12:44,367
fue encarcelado por
y asesinato en Noruega
1223
01:12:44,368 --> 01:12:47,826
y es conocido por sus ideas
y racistas.
1224
01:12:47,827 --> 01:12:49,126
Me sorprendió descubrir
1225
01:12:49,127 --> 01:12:51,727
que también hay
una conexión israelí a esta historia.
1226
01:12:53,467 --> 01:12:55,197
Era el año 90.
1227
01:12:56,067 --> 01:12:58,666
Salem fue justo después de lanzar una demo en vivo
1228
01:12:58,667 --> 01:13:00,397
llamado "Millones Masacrados".
1229
01:13:00,407 --> 01:13:01,706
Era la época del comercio de cintas,
1230
01:13:01,707 --> 01:13:04,737
y la escena del black metal noruego
acababa de empezar.
1231
01:13:04,747 --> 01:13:07,346
Así nos oyó Grishnackh.
1232
01:13:07,347 --> 01:13:09,507
La canción del título,
los "Millones Masacrados",
1233
01:13:09,517 --> 01:13:10,827
habla del Holocausto.
1234
01:13:10,828 --> 01:13:13,416
Así que supongo que siendo quien era,
1235
01:13:13,417 --> 01:13:15,586
nos contestó
que la música era genial,
1236
01:13:15,587 --> 01:13:18,186
pero esas letras son estúpidas.
1237
01:13:18,187 --> 01:13:19,486
"Es una lástima que Hitler
1238
01:13:19,487 --> 01:13:21,226
no terminó el trabajo que empezó".
1239
01:13:21,227 --> 01:13:24,696
y fue justo antes de la Guerra del Golfo...
1240
01:13:24,697 --> 01:13:26,857
"Que Saddam acabe con todos vosotros".
1241
01:13:29,037 --> 01:13:31,206
Y, de nuevo, esto no era sólo letras
1242
01:13:31,207 --> 01:13:32,936
que se escribieron,
1243
01:13:32,937 --> 01:13:34,236
y estamos desvinculados de ella,
1244
01:13:34,237 --> 01:13:35,967
es parte de nosotros.
1245
01:13:35,977 --> 01:13:37,287
Así que, obviamente,
1246
01:13:39,877 --> 01:13:42,046
cada vez estábamos más enfadados.
1247
01:13:42,047 --> 01:13:46,377
Así que recibimos una respuesta muy enfadada
1248
01:13:47,687 --> 01:13:48,986
usando algunas palabrotas
1249
01:13:48,987 --> 01:13:52,017
No estoy seguro de que quieras que lo repita aquí.
1250
01:13:53,757 --> 01:13:55,926
Un par de meses después, nosotros...
1251
01:13:55,927 --> 01:13:58,957
La policía llama a
la puerta del cantante principal y se va,
1252
01:13:58,967 --> 01:14:00,707
"¿Quién te odia en Noruega?
1253
01:14:00,708 --> 01:14:03,297
Acabamos de recibir una bomba por correo".
1254
01:14:27,597 --> 01:14:28,467
Dondequiera que vayamos,
1255
01:14:28,468 --> 01:14:31,926
todo el mundo conoce sólo las malas noticias,
1256
01:14:31,927 --> 01:14:33,657
la guerra y cosas así.
1257
01:14:33,667 --> 01:14:35,396
Y tratamos de mostrar o ser
1258
01:14:35,397 --> 01:14:39,297
alguna buena noticia
saliendo de Israel.
1259
01:14:40,607 --> 01:14:42,336
Cuando jugamos en Turquía,
1260
01:14:42,337 --> 01:14:44,506
siempre ves gente entre la multitud,
1261
01:14:44,507 --> 01:14:47,107
cantan juntos con nosotros,
1262
01:14:47,117 --> 01:14:48,857
y hacen así con las manos.
1263
01:14:48,858 --> 01:14:51,877
esto es lo que suelen hacer los musulmanes
1264
01:14:51,887 --> 01:14:52,757
cuando rezan.
1265
01:14:52,758 --> 01:14:56,216
Es como si sostuvieran el libro del Corán.
1266
01:14:56,217 --> 01:14:58,387
Es asombroso. Es gente de metal.
1267
01:14:58,827 --> 01:15:02,296
Todas estas guerras entre religiones,
1268
01:15:02,297 --> 01:15:05,326
toda esta masacre en nombre de Dios,
1269
01:15:05,327 --> 01:15:07,057
esto es una gran confusión.
1270
01:15:07,067 --> 01:15:09,227
Todos creemos en el mismo Dios.
1271
01:15:09,237 --> 01:15:11,406
Y podemos detener todo este derramamiento de sangre
1272
01:15:11,407 --> 01:15:12,707
y confusión y guerra.
1273
01:15:18,347 --> 01:15:20,946
Si cantaremos sobre la oscuridad,
1274
01:15:20,947 --> 01:15:22,246
no hicimos nada.
1275
01:15:22,247 --> 01:15:24,416
Hay mucha oscuridad en este mundo.
1276
01:15:24,417 --> 01:15:26,577
Creo que por eso
debemos hablar de la luz.
1277
01:16:09,527 --> 01:16:11,696
De todos los fans del metal que contactaron conmigo
1278
01:16:11,697 --> 01:16:12,996
de todo el mundo,
1279
01:16:12,997 --> 01:16:16,027
Me sorprendió mucho oír
de la gente en Irán.
1280
01:16:16,037 --> 01:16:19,072
Pero debido al aumento de
tensiones en la zona,
1281
01:16:19,073 --> 01:16:20,806
mi solicitud de visado ha sido denegada
1282
01:16:20,807 --> 01:16:23,837
y no pude entrar en su país.
1283
01:16:23,847 --> 01:16:26,876
Así que en vez de eso, nos reuniremos
con los iraníes en Dubai,
1284
01:16:26,877 --> 01:16:28,607
donde metalheads de
de toda la región
1285
01:16:28,617 --> 01:16:30,357
se reúnen para Desert Rock
1286
01:16:30,358 --> 01:16:34,687
el único festival de metal
en Oriente Medio.
1287
01:17:14,157 --> 01:17:15,456
Me llamo Armin
1288
01:17:15,457 --> 01:17:18,497
y tengo 28, cumplí 29 hace dos días.
1289
01:17:18,927 --> 01:17:21,527
De hecho, soy ingeniero,
1290
01:17:21,537 --> 01:17:22,836
un ingeniero mecánico.
1291
01:17:22,837 --> 01:17:24,147
Eso es lo que hago para ganarme la vida.
1292
01:17:24,148 --> 01:17:28,906
Pero el metal ha estado conmigo
desde mi adolescencia
1293
01:17:28,907 --> 01:17:30,637
y realmente me encanta, ya sabes.
1294
01:17:30,647 --> 01:17:33,676
¿Puede informarme sobre
algunas de las restricciones
1295
01:17:33,677 --> 01:17:37,146
que se han puesto
en el acceso al metal
1296
01:17:37,147 --> 01:17:38,017
en Irán?
1297
01:17:38,018 --> 01:17:40,177
No tienes ningún CD vendido.
1298
01:17:40,187 --> 01:17:42,347
Esta es la mayor restricción.
1299
01:17:42,357 --> 01:17:44,526
La música no puede continuar.
1300
01:17:44,527 --> 01:17:46,697
Así que no puedes vender camisetas de metal.
1301
01:17:46,698 --> 01:17:49,287
Antes, incluso los vaqueros estaban prohibidos.
1302
01:17:49,297 --> 01:17:50,596
Pelo largo,
1303
01:17:50,597 --> 01:17:52,326
Sólo me atraparon
sólo por tener el pelo largo
1304
01:17:52,327 --> 01:17:53,627
por la policía.
1305
01:17:53,637 --> 01:17:57,106
Me llevaron a una oficina de policía y me dijeron,
1306
01:17:57,107 --> 01:18:00,576
"¿Por qué tienes el pelo tan largo?
1307
01:18:00,577 --> 01:18:02,306
¿Estás adorando a Satanás,
1308
01:18:02,307 --> 01:18:05,337
o estás en ese tipo de bandas,
1309
01:18:05,347 --> 01:18:06,647
bandas de metal?"
1310
01:18:07,077 --> 01:18:10,977
Me atrapó la policía religiosa
1311
01:18:10,987 --> 01:18:12,727
por llevar una camiseta de Slayer
1312
01:18:12,728 --> 01:18:14,886
y tener el pelo largo.
1313
01:18:14,887 --> 01:18:18,356
Acababa de volver de
un concierto de Slayer en Turquía.
1314
01:18:18,357 --> 01:18:21,387
Así que estaba muy... Casi se me olvida
1315
01:18:21,397 --> 01:18:23,132
lo restringida que es esta cosa.
1316
01:18:23,133 --> 01:18:25,296
Sé de un par de amigos
que fueron encarcelados,
1317
01:18:25,297 --> 01:18:27,896
les afeitaron la cabeza
y les dieron una paliza,
1318
01:18:27,897 --> 01:18:30,497
porque las autoridades realmente
pensaban que eran satanistas
1319
01:18:30,507 --> 01:18:31,377
y no lo eran.
1320
01:18:31,378 --> 01:18:32,667
Sólo parecían de metal.
1321
01:18:33,537 --> 01:18:36,137
Lo consideran antimoralista
1322
01:18:37,007 --> 01:18:41,346
y dicen que está trayendo
mucho entusiasmo,
1323
01:18:41,347 --> 01:18:44,377
que no es bueno para la música,
como en el contexto islámico.
1324
01:18:59,127 --> 01:19:01,727
Había habido algunos conciertos limitados.
1325
01:19:01,737 --> 01:19:03,906
Como hace dos o tres años,
1326
01:19:03,907 --> 01:19:07,376
hubo un concierto,
y la banda se llama SDS.
1327
01:19:07,377 --> 01:19:12,576
Cubrían desde
Morbid Angel y Slayer,
1328
01:19:12,577 --> 01:19:14,746
pero no se permitía la voz.
1329
01:19:14,747 --> 01:19:18,216
Dijeron que las voces son
demasiado duras y agresivas.
1330
01:19:18,217 --> 01:19:20,817
Y tuvimos que sentarnos.
1331
01:19:22,117 --> 01:19:24,287
Más tarde, cancelaron todos los programas.
1332
01:19:25,587 --> 01:19:27,317
Con el sistema que tenemos ahora,
1333
01:19:27,327 --> 01:19:30,357
no podemos interpretar música occidental,
1334
01:19:31,227 --> 01:19:32,526
no sólo metal.
1335
01:19:32,527 --> 01:19:34,266
Y así, la comunidad del metal en Irán
1336
01:19:34,267 --> 01:19:36,427
se ha aislado mucho
1337
01:19:36,437 --> 01:19:38,607
de lo que había sido en el mundo real.
1338
01:19:39,037 --> 01:19:42,067
Alguien que conocíamos
nos ha enviado una foto.
1339
01:19:42,077 --> 01:19:45,547
Habían ido a Irán
a visitar a la familia
1340
01:19:46,407 --> 01:19:49,446
y tomaron una foto de Slayer
1341
01:19:49,447 --> 01:19:52,477
pintado con spray en la pared en Irán.
1342
01:19:52,487 --> 01:19:54,656
Y se hicieron una foto
de pie junto a él
1343
01:19:54,657 --> 01:19:58,986
para que pudieran, ya sabes,
identificar que estaban allí
1344
01:19:58,987 --> 01:20:01,587
y que esto estaba allí,
y esto es Irán.
1345
01:20:01,597 --> 01:20:03,337
Y sólo miré eso
1346
01:20:03,338 --> 01:20:05,496
y pensé,
1347
01:20:05,497 --> 01:20:08,096
"Cazadora en un país musulmán".
1348
01:20:08,097 --> 01:20:09,827
¿Sabes a qué me refiero?
1349
01:20:09,837 --> 01:20:12,447
Eso para mí sólo grita "muerte".
1350
01:20:15,907 --> 01:20:18,076
Nos reunimos con Tom en Japón
1351
01:20:18,077 --> 01:20:22,846
y describió una fotografía
de un logo de Slayer
1352
01:20:22,847 --> 01:20:25,016
que había sido pintado con spray en una pared.
1353
01:20:25,887 --> 01:20:28,057
Tenemos mucho de eso.
1354
01:20:28,917 --> 01:20:30,216
¿Has visto alguna vez algo así
1355
01:20:30,217 --> 01:20:31,517
en su país?
1356
01:20:31,527 --> 01:20:34,137
He hecho algo así
en mi país.
1357
01:20:46,267 --> 01:20:48,006
En gran parte de Oriente Medio,
1358
01:20:48,007 --> 01:20:50,167
gobiernos conservadores
y autoridades religiosas
1359
01:20:50,177 --> 01:20:53,637
censurar y restringir repetidamente
la música metal.
1360
01:20:53,647 --> 01:20:56,246
Pero la ciudad de Dubai
parece completamente abierta
1361
01:20:56,247 --> 01:20:57,546
a nada occidental,
1362
01:20:57,547 --> 01:20:59,716
y es uno de los destinos
destinos turísticos de más rápido crecimiento
1363
01:20:59,717 --> 01:21:01,447
en el mundo.
1364
01:21:01,457 --> 01:21:03,192
Así que voy a hablar con algunos fans del metal
1365
01:21:03,193 --> 01:21:04,917
que nacieron y crecieron aquí
1366
01:21:04,927 --> 01:21:06,667
para conocer su opinión
sobre la difusión del metal
1367
01:21:06,668 --> 01:21:08,387
en toda la región.
1368
01:21:08,397 --> 01:21:10,566
Mi nombre completo, en la tradición árabe...
1369
01:21:13,167 --> 01:21:14,902
Nuestras licencias son así de anchas,
1370
01:21:14,903 --> 01:21:16,196
permiso de conducir.
1371
01:21:16,197 --> 01:21:19,237
Básicamente, esto se llama kandura,
1372
01:21:20,107 --> 01:21:24,006
o muchos de los expertos lo llaman un dishdash.
1373
01:21:24,007 --> 01:21:25,306
Y esto es una guthra.
1374
01:21:25,307 --> 01:21:26,606
Y, básicamente,
1375
01:21:26,607 --> 01:21:27,477
no es un equipo del Ku Klux Klan.
1376
01:21:27,478 --> 01:21:29,207
Básicamente es mayoritariamente blanco
1377
01:21:29,217 --> 01:21:31,386
para reflejar el calor del sol,
1378
01:21:31,387 --> 01:21:33,116
porque aquí hace mucho calor
1379
01:21:33,117 --> 01:21:33,987
y se vuelve realmente incómodo.
1380
01:21:33,988 --> 01:21:35,716
Los hay de diferentes colores
1381
01:21:35,717 --> 01:21:37,886
y son extremadamente,
extremadamente cómodos,
1382
01:21:37,887 --> 01:21:39,617
y tienen muy buena ventilación.
1383
01:21:39,627 --> 01:21:42,226
También es bueno para tocar metal.
1384
01:21:42,227 --> 01:21:43,087
Mantiene el flujo de aire.
1385
01:21:43,097 --> 01:21:43,967
En el instituto,
1386
01:21:43,968 --> 01:21:45,266
Toqué "Purple Haze" en el escenario
1387
01:21:45,267 --> 01:21:46,307
con uno negro de estos.
1388
01:21:46,997 --> 01:21:47,997
Y un pañuelo.
1389
01:21:48,737 --> 01:21:51,342
En general, el metal procede de Occidente,
1390
01:21:51,343 --> 01:21:52,636
y supongo que, en cierto modo,
1391
01:21:52,637 --> 01:21:54,367
forma parte del proceso
de globalización.
1392
01:21:54,377 --> 01:21:56,112
¿Qué opina del metal?
1393
01:21:56,113 --> 01:21:57,837
y su propagación por el mundo?
1394
01:21:57,847 --> 01:22:01,316
Si dices globalización,
conozco a muchos...
1395
01:22:01,317 --> 01:22:03,046
Como hace 1.500 años
1396
01:22:03,047 --> 01:22:05,216
muchas de las ideas del Este,
1397
01:22:05,217 --> 01:22:06,516
ya sabes, durante la Edad Media,
1398
01:22:06,517 --> 01:22:09,547
se arrastró del Este al Oeste.
1399
01:22:09,557 --> 01:22:11,726
Y creo que es sólo un ciclo.
1400
01:22:11,727 --> 01:22:13,026
"Ustedes descubren algo genial.
1401
01:22:13,027 --> 01:22:14,326
Bien, tráelo.
1402
01:22:14,327 --> 01:22:16,926
Es un bonito instrumento el que tocan los árabes.
1403
01:22:16,927 --> 01:22:18,226
Vale, vamos a usar esa en mi canción.
1404
01:22:18,227 --> 01:22:19,957
Y los indios tienen el sitar.
1405
01:22:19,967 --> 01:22:22,136
Vale, vamos a mezclar eso".
1406
01:22:22,137 --> 01:22:26,036
No creo que sea una mala idea
cuando ocurre de forma natural.
1407
01:22:26,037 --> 01:22:27,336
Bien.
1408
01:22:27,337 --> 01:22:28,636
Si quiere hablar del
el FMI y el Banco Mundial,
1409
01:22:28,637 --> 01:22:29,937
entonces podemos discutir.
1410
01:22:32,547 --> 01:22:33,846
Con la ayuda de Internet,
1411
01:22:33,847 --> 01:22:36,446
obviamente Internet fue el principal motor
1412
01:22:36,447 --> 01:22:37,746
para la globalización,
1413
01:22:37,747 --> 01:22:39,046
porque es más fácil de alcanzar,
1414
01:22:39,047 --> 01:22:40,777
información para llegar a cualquier parte.
1415
01:22:40,787 --> 01:22:42,516
No creo que nadie en el mundo
1416
01:22:42,517 --> 01:22:44,247
se benefició de la descarga de MP3
1417
01:22:44,257 --> 01:22:45,556
tanto como nosotros.
1418
01:22:45,557 --> 01:22:46,856
Porque empezamos
a descubrir nuevas bandas
1419
01:22:46,857 --> 01:22:48,156
a través de Internet,
1420
01:22:48,157 --> 01:22:49,887
descargar su música
y escucharla.
1421
01:22:49,897 --> 01:22:50,767
Especialmente no pudimos conseguirlo.
1422
01:22:50,768 --> 01:22:52,926
No teníamos acceso a ella.
1423
01:22:52,927 --> 01:22:54,227
Pido disculpas a todas las bandas,
1424
01:22:54,237 --> 01:22:55,536
pero teníamos que hacerlo.
1425
01:22:55,537 --> 01:22:57,277
Era la única manera
de descubrirlos.
1426
01:22:58,137 --> 01:22:59,436
Así que, Lars, ya sabes,
1427
01:22:59,437 --> 01:23:01,606
la mayoría de los fans que estamos conociendo
en todo el mundo,
1428
01:23:01,607 --> 01:23:04,637
la única forma que tienen de conseguir música
es descargándola
1429
01:23:04,647 --> 01:23:05,946
en Internet.
1430
01:23:05,947 --> 01:23:06,817
¿Qué te parece?
1431
01:23:06,818 --> 01:23:08,116
Me parece estupendo.
1432
01:23:08,117 --> 01:23:08,987
Me parece estupendo.
1433
01:23:11,147 --> 01:23:14,177
Obviamente es la forma de compartir las cosas,
1434
01:23:14,187 --> 01:23:15,916
y creo que es impresionante.
1435
01:23:15,917 --> 01:23:18,956
Creo que estábamos un poco
1436
01:23:18,957 --> 01:23:21,557
atónito ante...
1437
01:23:21,997 --> 01:23:23,732
en algunas de las primeras cosas de Internet
1438
01:23:23,733 --> 01:23:25,896
de hace unos años,
1439
01:23:25,897 --> 01:23:27,627
...pero estamos en paz con eso...
1440
01:23:27,637 --> 01:23:30,666
y lo defendemos como todo el mundo.
1441
01:23:30,667 --> 01:23:32,836
Lo que ha hecho Internet,
1442
01:23:32,837 --> 01:23:35,867
que es una gran cosa
de traer todo
1443
01:23:35,877 --> 01:23:38,046
y hacer que todo esté disponible
1444
01:23:38,047 --> 01:23:39,776
y global, etc.
1445
01:23:39,777 --> 01:23:41,946
Es increíble.
1446
01:23:41,947 --> 01:23:43,676
Escucha, en este punto,
1447
01:23:43,677 --> 01:23:45,416
si los niños pueden hacerse con la música,
1448
01:23:45,417 --> 01:23:46,717
entonces es una gran cosa.
1449
01:23:47,147 --> 01:23:48,886
Ahora puedes descargar música,
1450
01:23:48,887 --> 01:23:51,917
puedes acceder a todo.
1451
01:23:51,927 --> 01:23:53,662
Así que es fácil para la mayoría de la gente
1452
01:23:53,663 --> 01:23:56,256
por Oriente Medio
para escuchar metal.
1453
01:23:56,257 --> 01:23:58,427
Va a crecer.
Va a crecer, joder.
1454
01:24:02,767 --> 01:24:04,066
El festival Desert Rock
1455
01:24:04,067 --> 01:24:07,536
es como un aniversario anual
para los metaleros, básicamente.
1456
01:24:07,537 --> 01:24:11,437
Me refiero a Líbano, Kuwait, Bahrein, Omán,
1457
01:24:11,447 --> 01:24:13,176
Doha (Qatar), Arabia Saudí.
1458
01:24:13,177 --> 01:24:15,776
Usted puede nombrar cada
país de Oriente Medio,
1459
01:24:15,777 --> 01:24:19,677
hay gente aquí esta noche para ello.
1460
01:24:19,687 --> 01:24:22,727
¡Sí, nena! ¡Ya era hora!
1461
01:24:33,000 --> 01:24:36,000
[In Flames, "Cloud Connected"]
1462
01:24:58,287 --> 01:25:00,017
# Has cruzado la línea
1463
01:25:00,027 --> 01:25:02,197
# Recordaste mi nombre
1464
01:25:02,627 --> 01:25:04,796
# Deja que el tiempo corra hacia atrás
1465
01:25:04,797 --> 01:25:06,957
# As we're heading that way
1466
01:25:07,397 --> 01:25:08,397
¡Vamos!
1467
01:25:10,867 --> 01:25:13,897
Era mi primer espectáculo.
1468
01:25:13,907 --> 01:25:16,506
Era el día después de mi cumpleaños.
1469
01:25:16,507 --> 01:25:17,827
La mejor fiesta de cumpleaños que pude tener.
1470
01:25:20,407 --> 01:25:22,146
Cuando tengas momentos difíciles,
1471
01:25:22,147 --> 01:25:25,177
que en nuestro país no es tan escaso,
1472
01:25:25,187 --> 01:25:26,916
es un alivio para ti.
1473
01:25:26,917 --> 01:25:29,947
Realmente pones toda tu ambición,
1474
01:25:29,957 --> 01:25:32,126
pensamientos y sueños.
1475
01:25:32,127 --> 01:25:32,997
Quieres hablar claro
1476
01:25:32,998 --> 01:25:35,156
y no hay tantos puntos de venta
1477
01:25:35,157 --> 01:25:37,757
como debería haber para hacerlo.
1478
01:25:37,767 --> 01:25:40,366
Encontramos esto en metal.
Nos está hablando.
1479
01:25:40,367 --> 01:25:42,096
Es hablar de nuestros problemas.
1480
01:25:42,097 --> 01:25:42,967
Habla de nuestras guerras,
1481
01:25:42,968 --> 01:25:45,566
sobre nuestra agresión,
sobre nuestra opresión.
1482
01:25:45,567 --> 01:25:47,297
Nos está dando una oportunidad
1483
01:25:47,307 --> 01:25:49,906
para liberar toda esta ira embotellada
1484
01:25:49,907 --> 01:25:51,637
de forma positiva,
1485
01:25:51,647 --> 01:25:53,387
para que no tengamos que ir a hacerlo
1486
01:25:53,388 --> 01:25:55,107
de forma negativa.
1487
01:25:58,587 --> 01:26:02,056
Una oportunidad para estar juntos y disfrutar del tiempo
1488
01:26:02,057 --> 01:26:04,667
libre de mierda política fuera.
1489
01:26:06,827 --> 01:26:09,856
Esto es algo más que importante.
1490
01:26:09,857 --> 01:26:10,727
Es esencial.
1491
01:26:10,728 --> 01:26:12,897
Sí, es esencial.
1492
01:26:19,407 --> 01:26:22,006
# I'm waiting
1493
01:26:22,007 --> 01:26:24,167
# en mi fría celda
1494
01:26:25,477 --> 01:26:27,206
Las historias que he escuchado de los fans aquí
1495
01:26:27,207 --> 01:26:29,807
me han hecho darme cuenta
de lo mucho que está en juego
1496
01:26:29,817 --> 01:26:33,286
para los metaleros de esta parte del mundo.
1497
01:26:33,287 --> 01:26:34,586
Para algunos de estos fans,
1498
01:26:34,587 --> 01:26:36,316
Desert Rock es el único lugar
1499
01:26:36,317 --> 01:26:40,217
donde puedan mostrar con seguridad
su devoción por el heavy metal.
1500
01:26:40,227 --> 01:26:42,396
Y eso es mucho más allá de cualquier cosa
He tenido que lidiar con
1501
01:26:42,397 --> 01:26:46,307
como metalero que crecía en Canadá.
1502
01:26:47,167 --> 01:26:49,327
Así que he viajado
más de 40.000 kilómetros
1503
01:26:49,337 --> 01:26:52,366
desde el festival de Wacken en Alemania,
1504
01:26:52,367 --> 01:26:55,406
pero hay una última parada
que tengo que hacer.
1505
01:26:55,407 --> 01:26:58,437
Vuelvo a la India,
a la ciudad de Bangalore,
1506
01:26:58,447 --> 01:27:01,916
donde algo histórico está
está a punto de suceder.
1507
01:27:01,917 --> 01:27:04,516
Mi banda favorita de todos los tiempos,
Iron Maiden,
1508
01:27:04,517 --> 01:27:06,246
es el primer gran espectáculo de metal
1509
01:27:06,247 --> 01:27:07,977
en la historia de este país.
1510
01:27:07,987 --> 01:27:10,147
Y con 30.000 metaleros indios
1511
01:27:10,157 --> 01:27:11,886
haciendo cola a las puertas,
1512
01:27:11,887 --> 01:27:14,487
este es un concierto
del que tengo que formar parte.
1513
01:27:21,867 --> 01:27:24,467
¡Maiden!
1514
01:27:33,147 --> 01:27:35,757
Este es el mayor espectáculo que ha tenido India.
1515
01:27:35,758 --> 01:27:37,477
Va a ser un caos.
1516
01:27:37,487 --> 01:27:39,652
No creo que consigas una multitud más ruidosa
1517
01:27:39,653 --> 01:27:41,377
en cualquier parte del mundo porque...
1518
01:27:42,257 --> 01:27:43,997
No hemos vivido espectáculos como éste.
1519
01:27:43,998 --> 01:27:46,156
Así que, ya sabes, son como 20 años
1520
01:27:46,157 --> 01:27:49,187
de sentimientos reprimidos y esas cosas.
1521
01:27:49,197 --> 01:27:50,067
Van a salir todos.
1522
01:27:50,068 --> 01:27:51,796
Y en el momento en que Bruce suba al escenario,
1523
01:27:51,797 --> 01:27:53,096
todos nos vamos a poner como locos.
1524
01:27:53,097 --> 01:27:54,827
Creo que me van a salir fuentes a borbotones.
1525
01:28:39,947 --> 01:28:42,116
¿Le sorprende que su música
1526
01:28:42,117 --> 01:28:43,857
ha conectado profundamente con la gente
1527
01:28:43,858 --> 01:28:47,316
de tantas culturas diferentes?
1528
01:28:49,057 --> 01:28:49,927
Supongo que sí,
1529
01:28:49,928 --> 01:28:52,517
pero después de años y años de...
1530
01:28:52,957 --> 01:28:55,126
de viajar por todo el mundo,
1531
01:28:55,127 --> 01:28:56,427
los niños son niños.
1532
01:28:57,727 --> 01:28:59,896
No importa de qué
cultura vengas.
1533
01:28:59,897 --> 01:29:02,066
Al menos una cierta proporción de niños,
1534
01:29:02,067 --> 01:29:03,796
en cualquier cultura o sociedad,
1535
01:29:03,797 --> 01:29:07,266
quieren levantarse e irse... Así.
1536
01:29:09,437 --> 01:29:12,037
Nosotros ponemos la banda sonora.
1537
01:29:12,047 --> 01:29:14,646
# Miedo a la oscuridad
1538
01:29:14,647 --> 01:29:18,547
# Tengo un miedo constante
de que siempre hay algo cerca
1539
01:29:22,887 --> 01:29:24,186
¡Bangalore!
1540
01:29:24,187 --> 01:29:25,917
# Miedo a la oscuridad
1541
01:29:27,657 --> 01:29:30,256
# I have a phobia
1542
01:29:30,257 --> 01:29:32,427
# Alguien siempre está ahí
1543
01:29:54,557 --> 01:29:57,586
# ¿Has pasado tus dedos por la pared?
1544
01:29:57,587 --> 01:30:00,186
# ¿Has sentido que se te eriza la piel del cuello
1545
01:30:00,187 --> 01:30:02,787
# Cuando buscas la luz #
1546
01:30:04,097 --> 01:30:07,126
# Sometimes when you're scared to take a look
1547
01:30:07,127 --> 01:30:09,727
# En la esquina de la habitación
1548
01:30:09,737 --> 01:30:13,206
# Has sentido que algo te observa
1549
01:30:18,407 --> 01:30:21,876
De pie aquí con la India
nueva generación de metalheads,
1550
01:30:21,877 --> 01:30:24,916
Puedo sentir la emoción en el aire.
1551
01:30:24,917 --> 01:30:26,216
Es como si tuviera 13 años.
1552
01:30:26,217 --> 01:30:28,547
y estoy de vuelta en mi primer gran espectáculo de metal.
1553
01:30:30,117 --> 01:30:31,417
Me he dado cuenta en este viaje
1554
01:30:31,427 --> 01:30:32,726
que aunque el heavy metal
1555
01:30:32,727 --> 01:30:35,756
puede formar parte del proceso
de globalización,
1556
01:30:35,757 --> 01:30:37,926
está ocurriendo algo único.
1557
01:30:37,927 --> 01:30:41,396
El metal conecta con la gente
independientemente de su cultura,
1558
01:30:41,397 --> 01:30:44,866
políticos o religiosos.
1559
01:30:44,867 --> 01:30:48,336
Y estas personas no son sólo
absorbiendo metal de Occidente.
1560
01:30:48,337 --> 01:30:49,636
Lo están transformando,
1561
01:30:49,637 --> 01:30:51,806
creando una nueva salida que no encuentran
1562
01:30:51,807 --> 01:30:53,537
en sus culturas tradicionales,
1563
01:30:53,547 --> 01:30:55,716
una voz para expresar su descontento
1564
01:30:55,717 --> 01:30:58,327
con el caos y la incertidumbre
que les rodea
1565
01:30:58,328 --> 01:31:01,347
en sus sociedades en rápida evolución.
1566
01:31:01,357 --> 01:31:03,956
Y para los metalheads de todo el mundo,
1567
01:31:03,957 --> 01:31:06,117
el metal es más que música,
1568
01:31:06,127 --> 01:31:08,296
más que una identidad.
1569
01:31:08,297 --> 01:31:10,026
El metal es libertad,
1570
01:31:10,027 --> 01:31:13,927
y juntos somos ahora una tribu global.
1571
01:31:20,007 --> 01:31:22,617
# Santificado sea tu nombre
1572
01:32:04,247 --> 01:32:05,977
¡Maiden es lo máximo!
1573
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
tt1249171
wikipedia.org/wiki/Metal_Mundial
121576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.