All language subtitles for the_game_2025_s01e04_1080p_web-dl_hevc_x265_5.1_bone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,310 Bruce expecting us, yeah? 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,150 She said she'd be in all morning. 3 00:00:04,430 --> 00:00:06,610 Yeah, I'm just so sorry. 4 00:00:06,850 --> 00:00:08,090 I know, it's way too late. 5 00:00:08,430 --> 00:00:09,430 He's involved. 6 00:00:09,450 --> 00:00:11,050 I don't know. He was there. 7 00:00:12,910 --> 00:00:14,270 I know what you are. 8 00:00:14,510 --> 00:00:16,970 I'm going to put you away. 9 00:00:17,510 --> 00:00:20,070 Under his bed there's an old case. What do you think's inside? 10 00:00:20,350 --> 00:00:23,250 There are polaroids of every victim that he has killed. 11 00:00:25,890 --> 00:00:27,070 God, God, God. 12 00:00:27,550 --> 00:00:28,550 You? 13 00:00:29,690 --> 00:00:30,950 I'm his wife. What's happening? 14 00:01:28,630 --> 00:01:31,430 Okay. Yeah. 15 00:02:06,180 --> 00:02:08,080 Mom, they're not going to let us see him. 16 00:02:09,940 --> 00:02:12,780 It could be hours, days. 17 00:02:15,960 --> 00:02:20,280 Just let's just come back when we know they'll let us see him. 18 00:02:24,420 --> 00:02:25,600 He needs me here. 19 00:02:37,550 --> 00:02:39,270 I got a call from Paul earlier. 20 00:02:41,330 --> 00:02:42,810 That's why I went round. 21 00:02:44,050 --> 00:02:48,450 He said that he'd taken a case from Patrick's house. 22 00:02:51,770 --> 00:02:53,050 It's this case, right? 23 00:02:54,570 --> 00:02:55,570 Yeah. 24 00:02:56,350 --> 00:03:00,030 And you say that this case belongs to Patrick Harbaugh? 25 00:03:00,470 --> 00:03:01,470 Mm -hmm. 26 00:03:02,670 --> 00:03:04,710 Why did you need to see the case so badly? 27 00:03:06,730 --> 00:03:13,210 Well, because I thought that it contained polaroid photographs of 28 00:03:13,210 --> 00:03:14,470 all his victims. 29 00:03:14,910 --> 00:03:17,730 So photos taken by the Ripton stalker? 30 00:03:17,970 --> 00:03:24,110 Yeah, yeah, I thought that that could prove who he really was. 31 00:03:26,990 --> 00:03:30,630 Hugh, why does the case have your omissions on it? 32 00:03:30,990 --> 00:03:31,990 Well, it... 33 00:03:44,270 --> 00:03:44,989 I've got no idea. 34 00:03:44,990 --> 00:03:47,750 That's Patrick's case. 35 00:03:48,030 --> 00:03:49,030 That's not mine. 36 00:03:49,610 --> 00:03:54,230 I mean, it's been under his bed in his house all this time. We found your 37 00:03:54,230 --> 00:03:55,710 fingerprints on the case here. 38 00:03:55,950 --> 00:03:58,490 Well, you would have done, wouldn't you? Because I opened it when I was at 39 00:03:58,490 --> 00:04:00,790 Paul's. We didn't find anyone else's. 40 00:04:06,970 --> 00:04:08,090 I didn't kill Paul. 41 00:04:09,210 --> 00:04:12,110 He's a good friend. I suppose you didn't kill Ruth Parker either. 42 00:04:12,390 --> 00:04:13,390 No. 43 00:04:16,200 --> 00:04:17,179 Never, no. 44 00:04:17,180 --> 00:04:18,500 You ever been in her bedroom? 45 00:04:19,959 --> 00:04:21,019 Of course not. 46 00:04:25,120 --> 00:04:26,700 Do you recognise it here? 47 00:04:30,620 --> 00:04:33,600 It's a couplet that's found under the mattress in Ruth's room. 48 00:04:40,720 --> 00:04:45,000 Listen, I've been in the kitchen many times, but never... 49 00:04:45,310 --> 00:04:50,770 I've never, ever, ever been in a bedroom. I've no idea how that got 50 00:04:51,010 --> 00:04:53,890 Jenny, can't you see what's happening here? See, I'm being framed. 51 00:04:54,110 --> 00:04:56,470 You hook to me. No, listen, listen. 52 00:04:57,570 --> 00:05:00,010 Can't you see what's happening? He's just doing it again like he did with 53 00:05:00,010 --> 00:05:02,530 Declan. It's just the same playbook. 54 00:05:02,770 --> 00:05:05,410 Eat this, you're cuffing. No, can't you see what's happening? 55 00:05:06,290 --> 00:05:07,750 Can't you see what he's doing? 56 00:05:55,240 --> 00:05:56,740 I'll pick up the twins from the crash. 57 00:05:57,300 --> 00:05:59,580 But I can go if it would help. 58 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 You. 59 00:06:05,600 --> 00:06:07,380 Dad didn't kill Paul. 60 00:06:08,040 --> 00:06:11,780 There's no way. Oh, there's no way. Yeah, I see. 61 00:06:12,660 --> 00:06:16,040 Listen. Patrick caught him breaking into his house. 62 00:06:16,260 --> 00:06:19,460 He wasn't breaking in. He was drunk. He thinks he might have done it to all of 63 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 us. 64 00:06:21,520 --> 00:06:24,300 Oh, come on. You must have known there was something off about him. It's why 65 00:06:24,300 --> 00:06:25,300 stay away. 66 00:06:25,460 --> 00:06:30,500 But he's self -centred. He's not psychotic. No, he's gone mental. 67 00:06:31,440 --> 00:06:33,920 Patrick thinks it's some sort of PTSD. 68 00:06:35,120 --> 00:06:36,760 Patrick says a lot, doesn't he? 69 00:06:37,280 --> 00:06:40,660 No, your dad is out of control and you know it. 70 00:06:42,760 --> 00:06:44,380 Paul! Yeah, I know about Paul. 71 00:06:44,660 --> 00:06:46,260 Will you stop speaking like that? 72 00:06:55,660 --> 00:07:02,480 way to hurt you and and now well now now what i've done is even worse and 73 00:07:02,480 --> 00:07:08,980 um just so sorry ruth i know it's way 74 00:07:08,980 --> 00:07:12,580 too late please oh god 75 00:07:12,580 --> 00:07:19,580 that's not a confession i mean i 76 00:07:19,580 --> 00:07:25,700 just uh i thought i treated it badly i was just ashamed of my And 77 00:07:25,700 --> 00:07:27,720 what did you do? 78 00:07:31,360 --> 00:07:32,840 I took her to see Patrick. 79 00:07:33,040 --> 00:07:37,120 I thought she might recognise him. You took her to meet the man you thought was 80 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 her stalker? 81 00:07:39,060 --> 00:07:45,020 How did she react when she met him? She didn't recognise him. But I thought you 82 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 said he was her stalker. 83 00:07:46,300 --> 00:07:50,660 Yeah, but she didn't actually see his face, but that isn't the bloody point of 84 00:07:50,660 --> 00:07:52,500 it, because he confessed. 85 00:07:54,800 --> 00:07:56,420 He told me to my face. 86 00:07:56,940 --> 00:08:00,560 We have a witness who claims you were screaming at the house, trying to break 87 00:08:00,560 --> 00:08:04,480 in. No, no, no. I mean, I was upset, but... So you weren't banging on her 88 00:08:04,580 --> 00:08:05,580 threatening her? 89 00:08:07,240 --> 00:08:08,240 No. 90 00:08:10,280 --> 00:08:11,640 You know what I think, Hugh? 91 00:08:12,240 --> 00:08:16,040 I think you're obsessed with Ruth. I think Paul found your case full of all 92 00:08:16,040 --> 00:08:19,360 these photos inside, and that's why ultimately... That is just ridiculous. 93 00:08:19,800 --> 00:08:22,260 OK, so let's just sum this up. You were never in her bedroom. 94 00:08:22,700 --> 00:08:24,200 No, we've already been through this. 95 00:08:24,590 --> 00:08:25,770 And this isn't your cuff link. 96 00:08:25,990 --> 00:08:28,730 Well, I mean, I don't know you. Let me go home. I can find out. Right, and the 97 00:08:28,730 --> 00:08:31,650 case with all the photos of Ruth inside and your initials on the front. 98 00:08:31,870 --> 00:08:37,490 No! Right, and I assume that this isn't your kitchen knife that was used to kill 99 00:08:37,490 --> 00:08:38,490 Paul. 100 00:08:39,669 --> 00:08:40,669 That's my knife. 101 00:08:43,929 --> 00:08:44,970 He's been in my house. 102 00:08:49,190 --> 00:08:50,190 You're going to let me go. 103 00:08:50,270 --> 00:08:51,430 I need to warn Alice. 104 00:08:51,670 --> 00:08:52,670 I do. 105 00:08:53,360 --> 00:08:55,320 I need to warn her. 106 00:08:56,000 --> 00:08:58,680 Hugh. Hugh, calm down. Sit down, Hugh. 107 00:08:59,140 --> 00:09:02,980 I need to go and tell Alice and Margot. 108 00:09:03,200 --> 00:09:04,420 Sit down, Hugh. No, no, no. 109 00:09:04,680 --> 00:09:07,800 We need some help in here. Jenny, Jenny, Hugh. You've got to get me out of here. 110 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Hugh, it's okay. 111 00:09:09,100 --> 00:09:10,340 No, no, I need to get home. 112 00:09:10,640 --> 00:09:11,880 Hugh. I need you to sit down. 113 00:09:12,160 --> 00:09:14,440 Now. I need to get out. Hugh, what are you doing? 114 00:09:14,660 --> 00:09:16,760 Stop. Stop. Jenny, please. 115 00:09:17,300 --> 00:09:18,300 Get in here. 116 00:09:53,670 --> 00:09:54,710 Go outside for some air. 117 00:09:55,030 --> 00:09:56,030 Yeah, it was nasty. 118 00:09:57,290 --> 00:09:58,290 He's falling apart. 119 00:09:59,610 --> 00:10:03,190 Look, I don't get why he'd call Ruth if he already knew she was dead. 120 00:10:03,410 --> 00:10:04,410 Because he's having a breakdown. 121 00:10:04,890 --> 00:10:05,890 Or another one. 122 00:10:07,890 --> 00:10:10,670 But he's so convincing half the time, the jury might believe it. 123 00:10:16,450 --> 00:10:20,710 Alice, Jenny, you know he didn't do any of this. I can't talk about this. 124 00:10:21,160 --> 00:10:25,280 No, I'm sorry. No, but you know. You do know. I've got to do this by the book. 125 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 I'm sorry. 126 00:10:39,180 --> 00:10:43,420 Alice. No, no, no. I know pretty much everyone in here. 127 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Hugh protected you all. 128 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 All of you. 129 00:10:47,460 --> 00:10:48,700 When you lost your evidence. 130 00:10:49,600 --> 00:10:51,740 Or when you were scared you were going to get a bollock in? 131 00:10:52,480 --> 00:10:56,200 He is one of you, and you all know that he is not guilty. 132 00:10:56,440 --> 00:10:58,280 So why is he still down there? 133 00:10:59,540 --> 00:11:01,980 Alex, please. OK, yeah, I'm going, I'm going. 134 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 No one? 135 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 No? 136 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 Shame on you. 137 00:11:38,689 --> 00:11:40,630 Listen, you need to get Jenny down here. 138 00:11:41,290 --> 00:11:42,590 Get her back down here now. 139 00:11:44,750 --> 00:11:48,790 There's a man out there, it's Patrick Harbottle, and he needs to be stopped. 140 00:11:48,790 --> 00:11:52,090 if I'm stuck in here, then he can just do what he wants, so no one else is 141 00:11:52,090 --> 00:11:53,090 looking, are they? 142 00:11:54,270 --> 00:11:55,790 I need to speak to my family! 143 00:12:43,790 --> 00:12:46,030 The police finished with your house an hour ago. 144 00:12:49,270 --> 00:12:51,130 Left a big old mess, I bet. 145 00:12:53,990 --> 00:12:55,470 I could help you tidy up. 146 00:12:56,710 --> 00:12:57,870 Must be awful, Alice. 147 00:13:01,730 --> 00:13:05,450 Knowing he's locked away and there's nothing you can do. 148 00:13:06,290 --> 00:13:07,870 Oh, he'll be home soon enough. 149 00:13:25,420 --> 00:13:27,060 What is it that you like the most? 150 00:13:29,200 --> 00:13:30,280 Is it this bit? 151 00:13:30,700 --> 00:13:31,880 The mind game? 152 00:13:33,460 --> 00:13:35,120 Or is it the part with the knife? 153 00:13:38,740 --> 00:13:41,040 I've absolutely no idea what you're talking about. 154 00:13:42,280 --> 00:13:43,480 Enjoy it while you can. 155 00:13:44,380 --> 00:13:47,180 We all wonder why you stick with him. 156 00:13:48,900 --> 00:13:51,060 I mean, you're so great. 157 00:13:52,440 --> 00:13:53,740 And he's... 158 00:13:56,720 --> 00:13:58,260 Is it because you hate yourself? 159 00:14:00,160 --> 00:14:01,880 Yeah, that's why you stay with him. 160 00:14:04,800 --> 00:14:07,400 Tell me, have you ever been loved? 161 00:14:09,580 --> 00:14:11,340 Or maybe you can't be loved. 162 00:14:56,810 --> 00:14:57,810 Did you get any sleep? 163 00:14:58,710 --> 00:14:59,990 Have you spoken to Alice yet? 164 00:15:01,930 --> 00:15:02,970 Your solicitor's back. 165 00:15:03,570 --> 00:15:04,570 We're interviewing you again. 166 00:15:09,370 --> 00:15:12,550 You know those cufflinks you get? Hugh, please save it for the interview. Do you 167 00:15:12,550 --> 00:15:14,330 remember what I said to you when we got into the interview? Yeah, you were 168 00:15:14,330 --> 00:15:17,710 typically ungrateful. That's right, because I don't wear cufflinks. I don't, 169 00:15:17,710 --> 00:15:22,390 I never will. But how come, how come one of those cufflinks ended up on her 170 00:15:22,390 --> 00:15:23,390 bedroom floor? 171 00:15:24,719 --> 00:15:29,600 Why would I bang on the door loudly of a woman I'm just about to kill? Why would 172 00:15:29,600 --> 00:15:30,640 I alert the neighbours? 173 00:15:31,160 --> 00:15:35,340 Why would I call and leave a message with her when she was already dead? 174 00:15:36,000 --> 00:15:41,100 And how come, how come every single shred of evidence against me doesn't 175 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 single thing? 176 00:16:29,300 --> 00:16:31,000 He's a stubborn old guy, I'll give him that. 177 00:16:34,140 --> 00:16:35,140 I'll crack him. 178 00:17:31,930 --> 00:17:33,170 Margot? Thank God. 179 00:17:33,850 --> 00:17:35,210 I thought I was being robbed. 180 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 What are you doing? 181 00:17:38,720 --> 00:17:42,540 Sorry, I needed to see you. 182 00:17:43,100 --> 00:17:44,960 I thought you could help with Dad. 183 00:17:45,540 --> 00:17:46,940 Hey, anything. 184 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 How is he? 185 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Have you seen him? 186 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 No, they won't let us. No, of course not. 187 00:17:55,680 --> 00:17:56,720 How did you get in? 188 00:17:57,340 --> 00:18:02,620 Your back door was unlocked, so I thought you must be in, and then all 189 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 lights were off. 190 00:18:03,860 --> 00:18:04,860 Well, here I am. 191 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 You've seen my camera. 192 00:18:09,400 --> 00:18:13,620 Yes, I like to take pictures of my clients and stick them to the wall. 193 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 Say cheese. 194 00:18:21,140 --> 00:18:26,600 Yeah, so, um... Well, we don't know what to do, and... I mean, you know Dad. 195 00:18:27,580 --> 00:18:29,920 There's no way he could have done something like that. 196 00:18:30,280 --> 00:18:31,420 No, of course he wouldn't. 197 00:18:33,160 --> 00:18:34,320 How did you get here? 198 00:18:36,010 --> 00:18:37,010 A taxi. 199 00:18:37,950 --> 00:18:40,710 I think I'm just wasting your time. Don't be silly. 200 00:18:42,150 --> 00:18:43,650 Did you tell your mum you were coming? 201 00:18:45,550 --> 00:18:46,550 Yeah. 202 00:18:46,670 --> 00:18:47,670 Yeah, of course. 203 00:18:48,550 --> 00:18:49,690 Yeah, she thought it was a good idea. 204 00:18:53,650 --> 00:18:56,890 Well, at least the lens doesn't lie. 205 00:19:16,950 --> 00:19:18,650 Dave. Did you call for the taxi? 206 00:19:20,730 --> 00:19:22,810 The taxi you got, did you call them? 207 00:19:23,730 --> 00:19:25,450 And will they have a record of that call? 208 00:19:27,150 --> 00:19:29,170 Because I don't think your mother knows you're here. 209 00:19:30,730 --> 00:19:33,770 And if you end up dead after Paul, well, that's going to come back to me. 210 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 Yes. 211 00:19:37,670 --> 00:19:38,770 And that won't work. 212 00:19:40,930 --> 00:19:41,990 You need to disappear. 213 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 Thank you. 214 00:21:53,750 --> 00:21:57,330 Stupid. Well, he had a knife to his head. Yeah, I should have fought him 215 00:21:57,710 --> 00:22:00,390 No, he would have killed you and then you would have gone back for Margot. 216 00:22:00,910 --> 00:22:01,910 I wasn't thinking. 217 00:22:02,390 --> 00:22:04,650 Listen, you saved my daughter's life. I can't thank you enough. 218 00:22:05,370 --> 00:22:07,150 And you got me out. Yeah, only on bail. 219 00:22:07,590 --> 00:22:10,050 Yeah, and you saw Patrick. No, see, I didn't see him. 220 00:22:11,170 --> 00:22:13,870 All I can say is that I was grabbed by a man with a knife. 221 00:22:14,610 --> 00:22:17,050 But it was outside his shop and Margot, she would have testified. 222 00:22:17,330 --> 00:22:19,030 Yeah, she did. That's why you're going home. 223 00:22:21,240 --> 00:22:25,880 Look, we all know what happened, boss. But until we catch him... You were right 224 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 about him all along. 225 00:22:28,440 --> 00:22:29,620 He is the stalker. 226 00:22:30,860 --> 00:22:31,940 You finally found him. 227 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 No, we found him. 228 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 You know him best. 229 00:22:43,380 --> 00:22:44,400 Where do you think he'd hide? 230 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 He won't be far. 231 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 She's staying with us. 232 00:23:37,480 --> 00:23:44,440 Ah, she... She... Made her. 233 00:23:45,800 --> 00:23:48,840 Is she, um... Is she up for a visitor? 234 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 Yeah. 235 00:23:52,600 --> 00:23:56,840 Maybe. Listen, I... I was totally wrong about you. 236 00:23:57,240 --> 00:24:00,460 Oh, no, I... It's all right, Steve. 237 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 It's fine. 238 00:24:01,980 --> 00:24:04,660 He was just a genius at messing with people's heads. 239 00:24:04,960 --> 00:24:07,540 Yeah, but I've only known him for five minutes. What was I thinking? 240 00:24:08,380 --> 00:24:11,240 God, even last night he called me to tell me he was heading off on holiday, 241 00:24:11,320 --> 00:24:12,620 asked me if I'd water his plants. 242 00:24:14,040 --> 00:24:17,500 We were chatting like old buddies when he just tried to kill your daughter. 243 00:24:21,940 --> 00:24:23,460 Tina, I'm so sorry. 244 00:24:25,520 --> 00:24:27,640 He was the best. He really was the best. 245 00:24:27,880 --> 00:24:29,300 He was the dullest man in the world. 246 00:24:30,240 --> 00:24:31,740 And that's why I loved him. 247 00:24:33,680 --> 00:24:36,520 Oh, God, I could be so horrible to him sometimes. 248 00:24:40,040 --> 00:24:42,300 Why did he break into Patrick's house, Hugh? 249 00:24:43,940 --> 00:24:48,460 Why did my lovely, dull hubby do something so crazy? 250 00:24:52,360 --> 00:24:53,460 Well, she's grieving. 251 00:24:54,000 --> 00:24:55,460 She's bound to lash out at you. 252 00:24:55,800 --> 00:24:59,820 Yeah, well, I mean, she didn't. She was really kind, you know. 253 00:25:00,820 --> 00:25:02,080 She hardly raised her voice. 254 00:25:05,280 --> 00:25:07,440 You know it's not your fault that he died. 255 00:25:08,180 --> 00:25:09,180 Yeah, Mum's right. 256 00:25:09,700 --> 00:25:11,280 Everyone needs time to grieve. 257 00:25:12,420 --> 00:25:13,420 Including you. 258 00:25:13,760 --> 00:25:15,220 And you did it, Dad. 259 00:25:15,440 --> 00:25:18,660 I mean, everyone knows who he is now. That's over. 260 00:25:19,560 --> 00:25:22,420 No, well, you know, I don't think it is over. 261 00:25:23,760 --> 00:25:27,200 Steve said that Patrick had rung in last night to ask him to water his plants 262 00:25:27,200 --> 00:25:29,540 while he was away on holiday. 263 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Holiday? 264 00:25:31,500 --> 00:25:33,320 Hardly. And he must have known. 265 00:25:34,420 --> 00:25:36,340 Must have known that Steve would tell me. 266 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 It's a warning. 267 00:25:40,060 --> 00:25:41,100 You're coming back. 268 00:25:59,560 --> 00:26:00,560 There's nothing here. 269 00:26:02,160 --> 00:26:04,280 There's not a single thing that links him to this dog, okay? 270 00:26:05,120 --> 00:26:06,620 I made them go through the place twice. 271 00:26:07,000 --> 00:26:08,160 Same story with the shop. 272 00:26:09,140 --> 00:26:10,260 We searched every inch. 273 00:26:12,280 --> 00:26:15,820 Some of the drawers upstairs are empty, so it looks like he filled a couple of 274 00:26:15,820 --> 00:26:16,820 suitcases and fled. 275 00:26:17,660 --> 00:26:18,660 Credit cards? 276 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 None have been used since he vanished. 277 00:26:21,880 --> 00:26:23,580 You don't really think he's coming back, do you? 278 00:26:37,290 --> 00:26:38,290 Sorry. 279 00:28:38,659 --> 00:28:39,660 He's been in the house. 280 00:28:40,460 --> 00:28:42,000 Means he can come in whenever he wants. 281 00:28:46,520 --> 00:28:47,880 I need you to go away. 282 00:28:49,220 --> 00:28:51,460 Somewhere safe. Somewhere that not even I know about. 283 00:28:52,580 --> 00:28:53,580 And then? 284 00:28:53,820 --> 00:28:55,800 Well, then it'll all be over. 285 00:28:56,620 --> 00:28:58,360 You can come back. It'll be finished. 286 00:28:58,680 --> 00:28:59,820 And what if we say no? 287 00:29:00,460 --> 00:29:02,720 No, no, there has to be something else we can do. 288 00:29:02,960 --> 00:29:04,760 Call the police. They're not interested. 289 00:29:05,060 --> 00:29:07,700 Well, if you call them... What am I going to say? I found a photograph. 290 00:29:08,480 --> 00:29:10,180 He's the only one that can stop him. 291 00:29:11,000 --> 00:29:14,020 It's always you. Why do you have to be the hero? 292 00:29:14,800 --> 00:29:16,120 Alice, that's not fair. 293 00:29:16,420 --> 00:29:19,600 Tell me, when you saw that photo, how did it make you feel? 294 00:29:20,760 --> 00:29:23,600 Because a normal person would feel scared. 295 00:29:24,920 --> 00:29:26,860 I bet you loved it. Mum. 296 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 Am I wrong? 297 00:29:29,360 --> 00:29:35,940 Alice, I have been chasing this man for years, and through all that time, you've 298 00:29:35,940 --> 00:29:36,940 held me. 299 00:29:37,320 --> 00:29:38,520 You've supported me. 300 00:29:39,420 --> 00:29:44,140 Please, just let me do this for you, for all of us. 301 00:29:45,060 --> 00:29:46,320 Let it be finished. 302 00:30:12,880 --> 00:30:13,880 That's it. 303 00:30:14,520 --> 00:30:16,820 Peter, please. 304 00:30:19,220 --> 00:30:20,760 And talk to the police. 305 00:31:21,390 --> 00:31:26,330 Good luck. We are all going to have a good time. 306 00:31:27,190 --> 00:31:29,190 If it goes red, you're alright. 307 00:32:01,610 --> 00:32:02,610 How's the family? 308 00:32:02,630 --> 00:32:03,670 I've sent them away. 309 00:32:05,390 --> 00:32:06,990 But then you probably know that already. 310 00:32:08,790 --> 00:32:10,450 I was thinking of popping over. 311 00:32:10,910 --> 00:32:11,910 Well, I'm here. 312 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 You took your time. 313 00:32:54,040 --> 00:32:56,280 Well, I can't move about so easily now, can I? 314 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 I messed up. 315 00:33:01,600 --> 00:33:03,380 When you tried to kill my daughter. 316 00:33:05,600 --> 00:33:06,760 It's what I do. 317 00:33:09,760 --> 00:33:11,240 You know, you're such a coward. 318 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 Where have you been? 319 00:33:13,400 --> 00:33:15,060 I can't let them arrest me. 320 00:33:15,740 --> 00:33:16,740 You get that? 321 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 Yeah, that's right. 322 00:33:18,720 --> 00:33:19,800 That one's for me. 323 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 Well, where have you been? 324 00:33:39,860 --> 00:33:40,960 Oh, here and there. 325 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 Couldn't go far. 326 00:33:43,040 --> 00:33:44,500 I've missed you too much. 327 00:33:47,280 --> 00:33:49,960 You miss me, right? 328 00:34:58,300 --> 00:35:02,340 I'm not coming up really 329 00:35:59,210 --> 00:36:00,210 There's no way out. 330 00:36:01,850 --> 00:36:03,250 We're in here till the police arrive. 331 00:36:06,630 --> 00:36:07,990 You can't get out either. 332 00:36:11,770 --> 00:36:13,350 And I'm the one with the knife. 333 00:36:16,810 --> 00:36:18,450 Well, it's got to end somehow, hasn't it? 334 00:36:20,790 --> 00:36:22,790 What are you going to do once I've arrested you? 335 00:36:25,330 --> 00:36:26,330 Won't happen. 336 00:36:27,660 --> 00:36:31,140 What are you going to say to Tina when she sees you? 337 00:36:31,460 --> 00:36:33,400 Are you imagining happy endings? 338 00:36:35,640 --> 00:36:36,820 Grow up. 339 00:36:37,900 --> 00:36:42,680 Tell me. Yeah, let me tell you how your story will end. 340 00:36:43,240 --> 00:36:47,120 They'll turn up eventually and they'll find you here. 341 00:36:48,540 --> 00:36:49,540 Dead. 342 00:36:51,280 --> 00:36:54,020 The man who failed to catch me once again. 343 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 Now, who's that? 344 00:37:23,480 --> 00:37:24,480 Your backup? 345 00:37:30,080 --> 00:37:31,660 I'd say we have five minutes. 346 00:37:35,660 --> 00:37:38,900 Well, why are they calling if they're already on their way? 347 00:37:39,280 --> 00:37:41,020 Are you lying to me? 348 00:37:41,740 --> 00:37:42,880 Maybe they're not coming. 349 00:37:44,360 --> 00:37:45,480 Maybe you're safe. 350 00:37:46,120 --> 00:37:47,400 I could be bluffing. 351 00:37:56,720 --> 00:37:58,560 Hello? Alice, is Hugh with you? 352 00:37:59,160 --> 00:38:00,540 No, no, he's at home. Why? 353 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Nothing. 354 00:38:02,500 --> 00:38:04,340 No, Jenny, tell me. What is it? Nothing. 355 00:38:04,960 --> 00:38:06,820 Nothing. It's fine. Don't worry. What? No. 356 00:38:10,780 --> 00:38:11,780 Alex, come with me. 357 00:38:14,120 --> 00:38:15,580 I don't think you want to kill me. 358 00:38:17,180 --> 00:38:18,180 So wrong. 359 00:38:18,840 --> 00:38:20,260 You liked the chase too much. 360 00:38:22,580 --> 00:38:23,620 That's why you came back. 361 00:38:25,420 --> 00:38:27,420 But you want me to tell you how special you are. 362 00:38:27,700 --> 00:38:28,700 No. 363 00:38:29,660 --> 00:38:31,760 I understand you now. I'm not special. 364 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 No, you're different. 365 00:38:33,620 --> 00:38:36,920 You fought back. He came back because you're a predator. 366 00:38:38,060 --> 00:38:41,460 Chase, stalk, kill, repeat. Chase, stalk, kill, repeat. 367 00:38:41,720 --> 00:38:42,720 Yeah, but the thrill of it's you. 368 00:38:44,340 --> 00:38:45,360 That's why you're alone. 369 00:38:51,400 --> 00:38:53,400 You think less of me because I care. 370 00:38:54,060 --> 00:38:59,380 You think you're better than me because... because I can love. I think 371 00:38:59,380 --> 00:39:05,160 weighed down by unnecessary things. Well, Alice... Alice and Margot are the 372 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 things in my life. 373 00:39:07,460 --> 00:39:12,700 When I get out of here, and I will, I'm going to disappear for a while, and then 374 00:39:12,700 --> 00:39:13,700 I'm going to come back. 375 00:39:16,200 --> 00:39:18,900 And I am going to hurt your wife. 376 00:39:22,000 --> 00:39:23,340 I'll come and visit you in prison. 377 00:39:26,800 --> 00:39:27,800 I didn't want you to be lonely. 378 00:39:38,020 --> 00:39:45,000 Do you know that feeling when you wake up in the middle of the night and you 379 00:39:45,000 --> 00:39:47,460 reach out and she takes your hand? 380 00:39:47,680 --> 00:39:52,020 Do you know that one? You always thought so much of yourself pretending to be 381 00:39:52,020 --> 00:39:53,980 the big man on the television. 382 00:39:55,230 --> 00:39:59,690 No, I came back to make sure you saw the truth about yourself, Hugh. 383 00:40:00,330 --> 00:40:06,590 When you're lying on the sofa together on a rainy day... Don't you see how 384 00:40:06,590 --> 00:40:09,710 trapped in this pathetic little room where you will die? 385 00:40:10,530 --> 00:40:13,850 You couldn't survive five minutes without me. 386 00:40:15,450 --> 00:40:17,530 Yeah, you were falling apart. 387 00:40:18,050 --> 00:40:19,370 Shall I tell you a funny story about it? 388 00:40:19,590 --> 00:40:23,610 So Margot, she was still a baby. Yeah, she was... 389 00:40:24,710 --> 00:40:25,710 She's weeks old. 390 00:40:26,030 --> 00:40:28,850 Don't. She was tiny, tiny little thing she was. 391 00:40:29,050 --> 00:40:30,050 No, don't. Don't speak. 392 00:40:30,210 --> 00:40:32,650 And Alice, she was still breastfeeding. I said enough! 393 00:40:55,850 --> 00:40:56,850 Get down! 394 00:41:40,970 --> 00:41:42,390 Now listen, just put pressure here. 395 00:41:42,910 --> 00:41:43,990 I think it missed the heart. 396 00:41:44,810 --> 00:41:46,870 Okay? Okay. Yeah, I'll call for an ambulance. 397 00:41:47,410 --> 00:41:48,410 Yeah? Alright? 398 00:41:49,850 --> 00:41:52,230 Have you... 399 00:42:26,350 --> 00:42:27,350 You did? 400 00:42:27,490 --> 00:42:30,370 You made a right bloody mess of that shirt. That's what you did. 401 00:42:32,970 --> 00:42:38,570 I was thinking, for 402 00:42:38,570 --> 00:42:43,550 Easter, we could go to Lisbon. 403 00:42:44,610 --> 00:42:45,610 OK, yeah. 404 00:42:46,750 --> 00:42:48,170 You've always wanted to go. 405 00:42:49,010 --> 00:42:51,670 You could just book it. 406 00:42:54,660 --> 00:42:55,800 He's stuffing it now. 407 00:42:56,140 --> 00:42:57,140 I love that. 408 00:42:59,880 --> 00:43:01,820 Oh, yeah. 409 00:43:06,560 --> 00:43:08,740 I'm so sorry it took me so long. 410 00:43:25,450 --> 00:43:26,450 The Beast. 28913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.