Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,310
Bruce expecting us, yeah?
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,150
She said she'd be in all morning.
3
00:00:04,430 --> 00:00:06,610
Yeah, I'm just so sorry.
4
00:00:06,850 --> 00:00:08,090
I know, it's way too late.
5
00:00:08,430 --> 00:00:09,430
He's involved.
6
00:00:09,450 --> 00:00:11,050
I don't know. He was there.
7
00:00:12,910 --> 00:00:14,270
I know what you are.
8
00:00:14,510 --> 00:00:16,970
I'm going to put you away.
9
00:00:17,510 --> 00:00:20,070
Under his bed there's an old case. What
do you think's inside?
10
00:00:20,350 --> 00:00:23,250
There are polaroids of every victim that
he has killed.
11
00:00:25,890 --> 00:00:27,070
God, God, God.
12
00:00:27,550 --> 00:00:28,550
You?
13
00:00:29,690 --> 00:00:30,950
I'm his wife. What's happening?
14
00:01:28,630 --> 00:01:31,430
Okay. Yeah.
15
00:02:06,180 --> 00:02:08,080
Mom, they're not going to let us see
him.
16
00:02:09,940 --> 00:02:12,780
It could be hours, days.
17
00:02:15,960 --> 00:02:20,280
Just let's just come back when we know
they'll let us see him.
18
00:02:24,420 --> 00:02:25,600
He needs me here.
19
00:02:37,550 --> 00:02:39,270
I got a call from Paul earlier.
20
00:02:41,330 --> 00:02:42,810
That's why I went round.
21
00:02:44,050 --> 00:02:48,450
He said that he'd taken a case from
Patrick's house.
22
00:02:51,770 --> 00:02:53,050
It's this case, right?
23
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
Yeah.
24
00:02:56,350 --> 00:03:00,030
And you say that this case belongs to
Patrick Harbaugh?
25
00:03:00,470 --> 00:03:01,470
Mm -hmm.
26
00:03:02,670 --> 00:03:04,710
Why did you need to see the case so
badly?
27
00:03:06,730 --> 00:03:13,210
Well, because I thought that it
contained polaroid photographs of
28
00:03:13,210 --> 00:03:14,470
all his victims.
29
00:03:14,910 --> 00:03:17,730
So photos taken by the Ripton stalker?
30
00:03:17,970 --> 00:03:24,110
Yeah, yeah, I thought that that could
prove who he really was.
31
00:03:26,990 --> 00:03:30,630
Hugh, why does the case have your
omissions on it?
32
00:03:30,990 --> 00:03:31,990
Well, it...
33
00:03:44,270 --> 00:03:44,989
I've got no idea.
34
00:03:44,990 --> 00:03:47,750
That's Patrick's case.
35
00:03:48,030 --> 00:03:49,030
That's not mine.
36
00:03:49,610 --> 00:03:54,230
I mean, it's been under his bed in his
house all this time. We found your
37
00:03:54,230 --> 00:03:55,710
fingerprints on the case here.
38
00:03:55,950 --> 00:03:58,490
Well, you would have done, wouldn't you?
Because I opened it when I was at
39
00:03:58,490 --> 00:04:00,790
Paul's. We didn't find anyone else's.
40
00:04:06,970 --> 00:04:08,090
I didn't kill Paul.
41
00:04:09,210 --> 00:04:12,110
He's a good friend. I suppose you didn't
kill Ruth Parker either.
42
00:04:12,390 --> 00:04:13,390
No.
43
00:04:16,200 --> 00:04:17,179
Never, no.
44
00:04:17,180 --> 00:04:18,500
You ever been in her bedroom?
45
00:04:19,959 --> 00:04:21,019
Of course not.
46
00:04:25,120 --> 00:04:26,700
Do you recognise it here?
47
00:04:30,620 --> 00:04:33,600
It's a couplet that's found under the
mattress in Ruth's room.
48
00:04:40,720 --> 00:04:45,000
Listen, I've been in the kitchen many
times, but never...
49
00:04:45,310 --> 00:04:50,770
I've never, ever, ever been in a
bedroom. I've no idea how that got
50
00:04:51,010 --> 00:04:53,890
Jenny, can't you see what's happening
here? See, I'm being framed.
51
00:04:54,110 --> 00:04:56,470
You hook to me. No, listen, listen.
52
00:04:57,570 --> 00:05:00,010
Can't you see what's happening? He's
just doing it again like he did with
53
00:05:00,010 --> 00:05:02,530
Declan. It's just the same playbook.
54
00:05:02,770 --> 00:05:05,410
Eat this, you're cuffing. No, can't you
see what's happening?
55
00:05:06,290 --> 00:05:07,750
Can't you see what he's doing?
56
00:05:55,240 --> 00:05:56,740
I'll pick up the twins from the crash.
57
00:05:57,300 --> 00:05:59,580
But I can go if it would help.
58
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
You.
59
00:06:05,600 --> 00:06:07,380
Dad didn't kill Paul.
60
00:06:08,040 --> 00:06:11,780
There's no way. Oh, there's no way.
Yeah, I see.
61
00:06:12,660 --> 00:06:16,040
Listen. Patrick caught him breaking into
his house.
62
00:06:16,260 --> 00:06:19,460
He wasn't breaking in. He was drunk. He
thinks he might have done it to all of
63
00:06:19,460 --> 00:06:20,460
us.
64
00:06:21,520 --> 00:06:24,300
Oh, come on. You must have known there
was something off about him. It's why
65
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
stay away.
66
00:06:25,460 --> 00:06:30,500
But he's self -centred. He's not
psychotic. No, he's gone mental.
67
00:06:31,440 --> 00:06:33,920
Patrick thinks it's some sort of PTSD.
68
00:06:35,120 --> 00:06:36,760
Patrick says a lot, doesn't he?
69
00:06:37,280 --> 00:06:40,660
No, your dad is out of control and you
know it.
70
00:06:42,760 --> 00:06:44,380
Paul! Yeah, I know about Paul.
71
00:06:44,660 --> 00:06:46,260
Will you stop speaking like that?
72
00:06:55,660 --> 00:07:02,480
way to hurt you and and now well now now
what i've done is even worse and
73
00:07:02,480 --> 00:07:08,980
um just so sorry ruth i know it's way
74
00:07:08,980 --> 00:07:12,580
too late please oh god
75
00:07:12,580 --> 00:07:19,580
that's not a confession i mean i
76
00:07:19,580 --> 00:07:25,700
just uh i thought i treated it badly i
was just ashamed of my And
77
00:07:25,700 --> 00:07:27,720
what did you do?
78
00:07:31,360 --> 00:07:32,840
I took her to see Patrick.
79
00:07:33,040 --> 00:07:37,120
I thought she might recognise him. You
took her to meet the man you thought was
80
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
her stalker?
81
00:07:39,060 --> 00:07:45,020
How did she react when she met him? She
didn't recognise him. But I thought you
82
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
said he was her stalker.
83
00:07:46,300 --> 00:07:50,660
Yeah, but she didn't actually see his
face, but that isn't the bloody point of
84
00:07:50,660 --> 00:07:52,500
it, because he confessed.
85
00:07:54,800 --> 00:07:56,420
He told me to my face.
86
00:07:56,940 --> 00:08:00,560
We have a witness who claims you were
screaming at the house, trying to break
87
00:08:00,560 --> 00:08:04,480
in. No, no, no. I mean, I was upset,
but... So you weren't banging on her
88
00:08:04,580 --> 00:08:05,580
threatening her?
89
00:08:07,240 --> 00:08:08,240
No.
90
00:08:10,280 --> 00:08:11,640
You know what I think, Hugh?
91
00:08:12,240 --> 00:08:16,040
I think you're obsessed with Ruth. I
think Paul found your case full of all
92
00:08:16,040 --> 00:08:19,360
these photos inside, and that's why
ultimately... That is just ridiculous.
93
00:08:19,800 --> 00:08:22,260
OK, so let's just sum this up. You were
never in her bedroom.
94
00:08:22,700 --> 00:08:24,200
No, we've already been through this.
95
00:08:24,590 --> 00:08:25,770
And this isn't your cuff link.
96
00:08:25,990 --> 00:08:28,730
Well, I mean, I don't know you. Let me
go home. I can find out. Right, and the
97
00:08:28,730 --> 00:08:31,650
case with all the photos of Ruth inside
and your initials on the front.
98
00:08:31,870 --> 00:08:37,490
No! Right, and I assume that this isn't
your kitchen knife that was used to kill
99
00:08:37,490 --> 00:08:38,490
Paul.
100
00:08:39,669 --> 00:08:40,669
That's my knife.
101
00:08:43,929 --> 00:08:44,970
He's been in my house.
102
00:08:49,190 --> 00:08:50,190
You're going to let me go.
103
00:08:50,270 --> 00:08:51,430
I need to warn Alice.
104
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
I do.
105
00:08:53,360 --> 00:08:55,320
I need to warn her.
106
00:08:56,000 --> 00:08:58,680
Hugh. Hugh, calm down. Sit down, Hugh.
107
00:08:59,140 --> 00:09:02,980
I need to go and tell Alice and Margot.
108
00:09:03,200 --> 00:09:04,420
Sit down, Hugh. No, no, no.
109
00:09:04,680 --> 00:09:07,800
We need some help in here. Jenny, Jenny,
Hugh. You've got to get me out of here.
110
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Hugh, it's okay.
111
00:09:09,100 --> 00:09:10,340
No, no, I need to get home.
112
00:09:10,640 --> 00:09:11,880
Hugh. I need you to sit down.
113
00:09:12,160 --> 00:09:14,440
Now. I need to get out. Hugh, what are
you doing?
114
00:09:14,660 --> 00:09:16,760
Stop. Stop. Jenny, please.
115
00:09:17,300 --> 00:09:18,300
Get in here.
116
00:09:53,670 --> 00:09:54,710
Go outside for some air.
117
00:09:55,030 --> 00:09:56,030
Yeah, it was nasty.
118
00:09:57,290 --> 00:09:58,290
He's falling apart.
119
00:09:59,610 --> 00:10:03,190
Look, I don't get why he'd call Ruth if
he already knew she was dead.
120
00:10:03,410 --> 00:10:04,410
Because he's having a breakdown.
121
00:10:04,890 --> 00:10:05,890
Or another one.
122
00:10:07,890 --> 00:10:10,670
But he's so convincing half the time,
the jury might believe it.
123
00:10:16,450 --> 00:10:20,710
Alice, Jenny, you know he didn't do any
of this. I can't talk about this.
124
00:10:21,160 --> 00:10:25,280
No, I'm sorry. No, but you know. You do
know. I've got to do this by the book.
125
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
I'm sorry.
126
00:10:39,180 --> 00:10:43,420
Alice. No, no, no. I know pretty much
everyone in here.
127
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Hugh protected you all.
128
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
All of you.
129
00:10:47,460 --> 00:10:48,700
When you lost your evidence.
130
00:10:49,600 --> 00:10:51,740
Or when you were scared you were going
to get a bollock in?
131
00:10:52,480 --> 00:10:56,200
He is one of you, and you all know that
he is not guilty.
132
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
So why is he still down there?
133
00:10:59,540 --> 00:11:01,980
Alex, please. OK, yeah, I'm going, I'm
going.
134
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
No one?
135
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
No?
136
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Shame on you.
137
00:11:38,689 --> 00:11:40,630
Listen, you need to get Jenny down here.
138
00:11:41,290 --> 00:11:42,590
Get her back down here now.
139
00:11:44,750 --> 00:11:48,790
There's a man out there, it's Patrick
Harbottle, and he needs to be stopped.
140
00:11:48,790 --> 00:11:52,090
if I'm stuck in here, then he can just
do what he wants, so no one else is
141
00:11:52,090 --> 00:11:53,090
looking, are they?
142
00:11:54,270 --> 00:11:55,790
I need to speak to my family!
143
00:12:43,790 --> 00:12:46,030
The police finished with your house an
hour ago.
144
00:12:49,270 --> 00:12:51,130
Left a big old mess, I bet.
145
00:12:53,990 --> 00:12:55,470
I could help you tidy up.
146
00:12:56,710 --> 00:12:57,870
Must be awful, Alice.
147
00:13:01,730 --> 00:13:05,450
Knowing he's locked away and there's
nothing you can do.
148
00:13:06,290 --> 00:13:07,870
Oh, he'll be home soon enough.
149
00:13:25,420 --> 00:13:27,060
What is it that you like the most?
150
00:13:29,200 --> 00:13:30,280
Is it this bit?
151
00:13:30,700 --> 00:13:31,880
The mind game?
152
00:13:33,460 --> 00:13:35,120
Or is it the part with the knife?
153
00:13:38,740 --> 00:13:41,040
I've absolutely no idea what you're
talking about.
154
00:13:42,280 --> 00:13:43,480
Enjoy it while you can.
155
00:13:44,380 --> 00:13:47,180
We all wonder why you stick with him.
156
00:13:48,900 --> 00:13:51,060
I mean, you're so great.
157
00:13:52,440 --> 00:13:53,740
And he's...
158
00:13:56,720 --> 00:13:58,260
Is it because you hate yourself?
159
00:14:00,160 --> 00:14:01,880
Yeah, that's why you stay with him.
160
00:14:04,800 --> 00:14:07,400
Tell me, have you ever been loved?
161
00:14:09,580 --> 00:14:11,340
Or maybe you can't be loved.
162
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
Did you get any sleep?
163
00:14:58,710 --> 00:14:59,990
Have you spoken to Alice yet?
164
00:15:01,930 --> 00:15:02,970
Your solicitor's back.
165
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
We're interviewing you again.
166
00:15:09,370 --> 00:15:12,550
You know those cufflinks you get? Hugh,
please save it for the interview. Do you
167
00:15:12,550 --> 00:15:14,330
remember what I said to you when we got
into the interview? Yeah, you were
168
00:15:14,330 --> 00:15:17,710
typically ungrateful. That's right,
because I don't wear cufflinks. I don't,
169
00:15:17,710 --> 00:15:22,390
I never will. But how come, how come one
of those cufflinks ended up on her
170
00:15:22,390 --> 00:15:23,390
bedroom floor?
171
00:15:24,719 --> 00:15:29,600
Why would I bang on the door loudly of a
woman I'm just about to kill? Why would
172
00:15:29,600 --> 00:15:30,640
I alert the neighbours?
173
00:15:31,160 --> 00:15:35,340
Why would I call and leave a message
with her when she was already dead?
174
00:15:36,000 --> 00:15:41,100
And how come, how come every single
shred of evidence against me doesn't
175
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
single thing?
176
00:16:29,300 --> 00:16:31,000
He's a stubborn old guy, I'll give him
that.
177
00:16:34,140 --> 00:16:35,140
I'll crack him.
178
00:17:31,930 --> 00:17:33,170
Margot? Thank God.
179
00:17:33,850 --> 00:17:35,210
I thought I was being robbed.
180
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
What are you doing?
181
00:17:38,720 --> 00:17:42,540
Sorry, I needed to see you.
182
00:17:43,100 --> 00:17:44,960
I thought you could help with Dad.
183
00:17:45,540 --> 00:17:46,940
Hey, anything.
184
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
How is he?
185
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Have you seen him?
186
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
No, they won't let us. No, of course
not.
187
00:17:55,680 --> 00:17:56,720
How did you get in?
188
00:17:57,340 --> 00:18:02,620
Your back door was unlocked, so I
thought you must be in, and then all
189
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
lights were off.
190
00:18:03,860 --> 00:18:04,860
Well, here I am.
191
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
You've seen my camera.
192
00:18:09,400 --> 00:18:13,620
Yes, I like to take pictures of my
clients and stick them to the wall.
193
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Say cheese.
194
00:18:21,140 --> 00:18:26,600
Yeah, so, um... Well, we don't know what
to do, and... I mean, you know Dad.
195
00:18:27,580 --> 00:18:29,920
There's no way he could have done
something like that.
196
00:18:30,280 --> 00:18:31,420
No, of course he wouldn't.
197
00:18:33,160 --> 00:18:34,320
How did you get here?
198
00:18:36,010 --> 00:18:37,010
A taxi.
199
00:18:37,950 --> 00:18:40,710
I think I'm just wasting your time.
Don't be silly.
200
00:18:42,150 --> 00:18:43,650
Did you tell your mum you were coming?
201
00:18:45,550 --> 00:18:46,550
Yeah.
202
00:18:46,670 --> 00:18:47,670
Yeah, of course.
203
00:18:48,550 --> 00:18:49,690
Yeah, she thought it was a good idea.
204
00:18:53,650 --> 00:18:56,890
Well, at least the lens doesn't lie.
205
00:19:16,950 --> 00:19:18,650
Dave. Did you call for the taxi?
206
00:19:20,730 --> 00:19:22,810
The taxi you got, did you call them?
207
00:19:23,730 --> 00:19:25,450
And will they have a record of that
call?
208
00:19:27,150 --> 00:19:29,170
Because I don't think your mother knows
you're here.
209
00:19:30,730 --> 00:19:33,770
And if you end up dead after Paul, well,
that's going to come back to me.
210
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
Yes.
211
00:19:37,670 --> 00:19:38,770
And that won't work.
212
00:19:40,930 --> 00:19:41,990
You need to disappear.
213
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Thank you.
214
00:21:53,750 --> 00:21:57,330
Stupid. Well, he had a knife to his
head. Yeah, I should have fought him
215
00:21:57,710 --> 00:22:00,390
No, he would have killed you and then
you would have gone back for Margot.
216
00:22:00,910 --> 00:22:01,910
I wasn't thinking.
217
00:22:02,390 --> 00:22:04,650
Listen, you saved my daughter's life. I
can't thank you enough.
218
00:22:05,370 --> 00:22:07,150
And you got me out. Yeah, only on bail.
219
00:22:07,590 --> 00:22:10,050
Yeah, and you saw Patrick. No, see, I
didn't see him.
220
00:22:11,170 --> 00:22:13,870
All I can say is that I was grabbed by a
man with a knife.
221
00:22:14,610 --> 00:22:17,050
But it was outside his shop and Margot,
she would have testified.
222
00:22:17,330 --> 00:22:19,030
Yeah, she did. That's why you're going
home.
223
00:22:21,240 --> 00:22:25,880
Look, we all know what happened, boss.
But until we catch him... You were right
224
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
about him all along.
225
00:22:28,440 --> 00:22:29,620
He is the stalker.
226
00:22:30,860 --> 00:22:31,940
You finally found him.
227
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
No, we found him.
228
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
You know him best.
229
00:22:43,380 --> 00:22:44,400
Where do you think he'd hide?
230
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
He won't be far.
231
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
She's staying with us.
232
00:23:37,480 --> 00:23:44,440
Ah, she... She... Made her.
233
00:23:45,800 --> 00:23:48,840
Is she, um... Is she up for a visitor?
234
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Yeah.
235
00:23:52,600 --> 00:23:56,840
Maybe. Listen, I... I was totally wrong
about you.
236
00:23:57,240 --> 00:24:00,460
Oh, no, I... It's all right, Steve.
237
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
It's fine.
238
00:24:01,980 --> 00:24:04,660
He was just a genius at messing with
people's heads.
239
00:24:04,960 --> 00:24:07,540
Yeah, but I've only known him for five
minutes. What was I thinking?
240
00:24:08,380 --> 00:24:11,240
God, even last night he called me to
tell me he was heading off on holiday,
241
00:24:11,320 --> 00:24:12,620
asked me if I'd water his plants.
242
00:24:14,040 --> 00:24:17,500
We were chatting like old buddies when
he just tried to kill your daughter.
243
00:24:21,940 --> 00:24:23,460
Tina, I'm so sorry.
244
00:24:25,520 --> 00:24:27,640
He was the best. He really was the best.
245
00:24:27,880 --> 00:24:29,300
He was the dullest man in the world.
246
00:24:30,240 --> 00:24:31,740
And that's why I loved him.
247
00:24:33,680 --> 00:24:36,520
Oh, God, I could be so horrible to him
sometimes.
248
00:24:40,040 --> 00:24:42,300
Why did he break into Patrick's house,
Hugh?
249
00:24:43,940 --> 00:24:48,460
Why did my lovely, dull hubby do
something so crazy?
250
00:24:52,360 --> 00:24:53,460
Well, she's grieving.
251
00:24:54,000 --> 00:24:55,460
She's bound to lash out at you.
252
00:24:55,800 --> 00:24:59,820
Yeah, well, I mean, she didn't. She was
really kind, you know.
253
00:25:00,820 --> 00:25:02,080
She hardly raised her voice.
254
00:25:05,280 --> 00:25:07,440
You know it's not your fault that he
died.
255
00:25:08,180 --> 00:25:09,180
Yeah, Mum's right.
256
00:25:09,700 --> 00:25:11,280
Everyone needs time to grieve.
257
00:25:12,420 --> 00:25:13,420
Including you.
258
00:25:13,760 --> 00:25:15,220
And you did it, Dad.
259
00:25:15,440 --> 00:25:18,660
I mean, everyone knows who he is now.
That's over.
260
00:25:19,560 --> 00:25:22,420
No, well, you know, I don't think it is
over.
261
00:25:23,760 --> 00:25:27,200
Steve said that Patrick had rung in last
night to ask him to water his plants
262
00:25:27,200 --> 00:25:29,540
while he was away on holiday.
263
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Holiday?
264
00:25:31,500 --> 00:25:33,320
Hardly. And he must have known.
265
00:25:34,420 --> 00:25:36,340
Must have known that Steve would tell
me.
266
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
It's a warning.
267
00:25:40,060 --> 00:25:41,100
You're coming back.
268
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
There's nothing here.
269
00:26:02,160 --> 00:26:04,280
There's not a single thing that links
him to this dog, okay?
270
00:26:05,120 --> 00:26:06,620
I made them go through the place twice.
271
00:26:07,000 --> 00:26:08,160
Same story with the shop.
272
00:26:09,140 --> 00:26:10,260
We searched every inch.
273
00:26:12,280 --> 00:26:15,820
Some of the drawers upstairs are empty,
so it looks like he filled a couple of
274
00:26:15,820 --> 00:26:16,820
suitcases and fled.
275
00:26:17,660 --> 00:26:18,660
Credit cards?
276
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
None have been used since he vanished.
277
00:26:21,880 --> 00:26:23,580
You don't really think he's coming back,
do you?
278
00:26:37,290 --> 00:26:38,290
Sorry.
279
00:28:38,659 --> 00:28:39,660
He's been in the house.
280
00:28:40,460 --> 00:28:42,000
Means he can come in whenever he wants.
281
00:28:46,520 --> 00:28:47,880
I need you to go away.
282
00:28:49,220 --> 00:28:51,460
Somewhere safe. Somewhere that not even
I know about.
283
00:28:52,580 --> 00:28:53,580
And then?
284
00:28:53,820 --> 00:28:55,800
Well, then it'll all be over.
285
00:28:56,620 --> 00:28:58,360
You can come back. It'll be finished.
286
00:28:58,680 --> 00:28:59,820
And what if we say no?
287
00:29:00,460 --> 00:29:02,720
No, no, there has to be something else
we can do.
288
00:29:02,960 --> 00:29:04,760
Call the police. They're not interested.
289
00:29:05,060 --> 00:29:07,700
Well, if you call them... What am I
going to say? I found a photograph.
290
00:29:08,480 --> 00:29:10,180
He's the only one that can stop him.
291
00:29:11,000 --> 00:29:14,020
It's always you. Why do you have to be
the hero?
292
00:29:14,800 --> 00:29:16,120
Alice, that's not fair.
293
00:29:16,420 --> 00:29:19,600
Tell me, when you saw that photo, how
did it make you feel?
294
00:29:20,760 --> 00:29:23,600
Because a normal person would feel
scared.
295
00:29:24,920 --> 00:29:26,860
I bet you loved it. Mum.
296
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Am I wrong?
297
00:29:29,360 --> 00:29:35,940
Alice, I have been chasing this man for
years, and through all that time, you've
298
00:29:35,940 --> 00:29:36,940
held me.
299
00:29:37,320 --> 00:29:38,520
You've supported me.
300
00:29:39,420 --> 00:29:44,140
Please, just let me do this for you, for
all of us.
301
00:29:45,060 --> 00:29:46,320
Let it be finished.
302
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
That's it.
303
00:30:14,520 --> 00:30:16,820
Peter, please.
304
00:30:19,220 --> 00:30:20,760
And talk to the police.
305
00:31:21,390 --> 00:31:26,330
Good luck. We are all going to have a
good time.
306
00:31:27,190 --> 00:31:29,190
If it goes red, you're alright.
307
00:32:01,610 --> 00:32:02,610
How's the family?
308
00:32:02,630 --> 00:32:03,670
I've sent them away.
309
00:32:05,390 --> 00:32:06,990
But then you probably know that already.
310
00:32:08,790 --> 00:32:10,450
I was thinking of popping over.
311
00:32:10,910 --> 00:32:11,910
Well, I'm here.
312
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
You took your time.
313
00:32:54,040 --> 00:32:56,280
Well, I can't move about so easily now,
can I?
314
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
I messed up.
315
00:33:01,600 --> 00:33:03,380
When you tried to kill my daughter.
316
00:33:05,600 --> 00:33:06,760
It's what I do.
317
00:33:09,760 --> 00:33:11,240
You know, you're such a coward.
318
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
Where have you been?
319
00:33:13,400 --> 00:33:15,060
I can't let them arrest me.
320
00:33:15,740 --> 00:33:16,740
You get that?
321
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
Yeah, that's right.
322
00:33:18,720 --> 00:33:19,800
That one's for me.
323
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Well, where have you been?
324
00:33:39,860 --> 00:33:40,960
Oh, here and there.
325
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
Couldn't go far.
326
00:33:43,040 --> 00:33:44,500
I've missed you too much.
327
00:33:47,280 --> 00:33:49,960
You miss me, right?
328
00:34:58,300 --> 00:35:02,340
I'm not coming up really
329
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
There's no way out.
330
00:36:01,850 --> 00:36:03,250
We're in here till the police arrive.
331
00:36:06,630 --> 00:36:07,990
You can't get out either.
332
00:36:11,770 --> 00:36:13,350
And I'm the one with the knife.
333
00:36:16,810 --> 00:36:18,450
Well, it's got to end somehow, hasn't
it?
334
00:36:20,790 --> 00:36:22,790
What are you going to do once I've
arrested you?
335
00:36:25,330 --> 00:36:26,330
Won't happen.
336
00:36:27,660 --> 00:36:31,140
What are you going to say to Tina when
she sees you?
337
00:36:31,460 --> 00:36:33,400
Are you imagining happy endings?
338
00:36:35,640 --> 00:36:36,820
Grow up.
339
00:36:37,900 --> 00:36:42,680
Tell me. Yeah, let me tell you how your
story will end.
340
00:36:43,240 --> 00:36:47,120
They'll turn up eventually and they'll
find you here.
341
00:36:48,540 --> 00:36:49,540
Dead.
342
00:36:51,280 --> 00:36:54,020
The man who failed to catch me once
again.
343
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
Now, who's that?
344
00:37:23,480 --> 00:37:24,480
Your backup?
345
00:37:30,080 --> 00:37:31,660
I'd say we have five minutes.
346
00:37:35,660 --> 00:37:38,900
Well, why are they calling if they're
already on their way?
347
00:37:39,280 --> 00:37:41,020
Are you lying to me?
348
00:37:41,740 --> 00:37:42,880
Maybe they're not coming.
349
00:37:44,360 --> 00:37:45,480
Maybe you're safe.
350
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
I could be bluffing.
351
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Hello? Alice, is Hugh with you?
352
00:37:59,160 --> 00:38:00,540
No, no, he's at home. Why?
353
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
Nothing.
354
00:38:02,500 --> 00:38:04,340
No, Jenny, tell me. What is it? Nothing.
355
00:38:04,960 --> 00:38:06,820
Nothing. It's fine. Don't worry. What?
No.
356
00:38:10,780 --> 00:38:11,780
Alex, come with me.
357
00:38:14,120 --> 00:38:15,580
I don't think you want to kill me.
358
00:38:17,180 --> 00:38:18,180
So wrong.
359
00:38:18,840 --> 00:38:20,260
You liked the chase too much.
360
00:38:22,580 --> 00:38:23,620
That's why you came back.
361
00:38:25,420 --> 00:38:27,420
But you want me to tell you how special
you are.
362
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
No.
363
00:38:29,660 --> 00:38:31,760
I understand you now. I'm not special.
364
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
No, you're different.
365
00:38:33,620 --> 00:38:36,920
You fought back. He came back because
you're a predator.
366
00:38:38,060 --> 00:38:41,460
Chase, stalk, kill, repeat. Chase,
stalk, kill, repeat.
367
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
Yeah, but the thrill of it's you.
368
00:38:44,340 --> 00:38:45,360
That's why you're alone.
369
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
You think less of me because I care.
370
00:38:54,060 --> 00:38:59,380
You think you're better than me
because... because I can love. I think
371
00:38:59,380 --> 00:39:05,160
weighed down by unnecessary things.
Well, Alice... Alice and Margot are the
372
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
things in my life.
373
00:39:07,460 --> 00:39:12,700
When I get out of here, and I will, I'm
going to disappear for a while, and then
374
00:39:12,700 --> 00:39:13,700
I'm going to come back.
375
00:39:16,200 --> 00:39:18,900
And I am going to hurt your wife.
376
00:39:22,000 --> 00:39:23,340
I'll come and visit you in prison.
377
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
I didn't want you to be lonely.
378
00:39:38,020 --> 00:39:45,000
Do you know that feeling when you wake
up in the middle of the night and you
379
00:39:45,000 --> 00:39:47,460
reach out and she takes your hand?
380
00:39:47,680 --> 00:39:52,020
Do you know that one? You always thought
so much of yourself pretending to be
381
00:39:52,020 --> 00:39:53,980
the big man on the television.
382
00:39:55,230 --> 00:39:59,690
No, I came back to make sure you saw the
truth about yourself, Hugh.
383
00:40:00,330 --> 00:40:06,590
When you're lying on the sofa together
on a rainy day... Don't you see how
384
00:40:06,590 --> 00:40:09,710
trapped in this pathetic little room
where you will die?
385
00:40:10,530 --> 00:40:13,850
You couldn't survive five minutes
without me.
386
00:40:15,450 --> 00:40:17,530
Yeah, you were falling apart.
387
00:40:18,050 --> 00:40:19,370
Shall I tell you a funny story about it?
388
00:40:19,590 --> 00:40:23,610
So Margot, she was still a baby. Yeah,
she was...
389
00:40:24,710 --> 00:40:25,710
She's weeks old.
390
00:40:26,030 --> 00:40:28,850
Don't. She was tiny, tiny little thing
she was.
391
00:40:29,050 --> 00:40:30,050
No, don't. Don't speak.
392
00:40:30,210 --> 00:40:32,650
And Alice, she was still breastfeeding.
I said enough!
393
00:40:55,850 --> 00:40:56,850
Get down!
394
00:41:40,970 --> 00:41:42,390
Now listen, just put pressure here.
395
00:41:42,910 --> 00:41:43,990
I think it missed the heart.
396
00:41:44,810 --> 00:41:46,870
Okay? Okay. Yeah, I'll call for an
ambulance.
397
00:41:47,410 --> 00:41:48,410
Yeah? Alright?
398
00:41:49,850 --> 00:41:52,230
Have you...
399
00:42:26,350 --> 00:42:27,350
You did?
400
00:42:27,490 --> 00:42:30,370
You made a right bloody mess of that
shirt. That's what you did.
401
00:42:32,970 --> 00:42:38,570
I was thinking, for
402
00:42:38,570 --> 00:42:43,550
Easter, we could go to Lisbon.
403
00:42:44,610 --> 00:42:45,610
OK, yeah.
404
00:42:46,750 --> 00:42:48,170
You've always wanted to go.
405
00:42:49,010 --> 00:42:51,670
You could just book it.
406
00:42:54,660 --> 00:42:55,800
He's stuffing it now.
407
00:42:56,140 --> 00:42:57,140
I love that.
408
00:42:59,880 --> 00:43:01,820
Oh, yeah.
409
00:43:06,560 --> 00:43:08,740
I'm so sorry it took me so long.
410
00:43:25,450 --> 00:43:26,450
The Beast.
28913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.