All language subtitles for the_game_2025_s01e03_1080p_web-dl_hevc_x265_5.1_bone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,699 --> 00:00:03,200 I've got you a present. 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,460 Right. 3 00:00:04,700 --> 00:00:07,640 I did what you asked me. I'd look at that PM report for your neighbour. 4 00:00:07,900 --> 00:00:08,900 Let me show you something. 5 00:00:09,900 --> 00:00:11,260 Is that a ballerina? 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,300 Declan gave it to me. Do you remember? 7 00:00:13,720 --> 00:00:16,239 The one thought he was the stalker. He can't come in. 8 00:00:16,500 --> 00:00:17,459 Are you serious? 9 00:00:17,460 --> 00:00:18,700 Are you OK? 10 00:00:19,160 --> 00:00:23,780 Honestly, I don't know. You let me stand in front of him. I was trying to end 11 00:00:23,780 --> 00:00:24,780 all this. 12 00:00:26,240 --> 00:00:27,620 Is it you? 13 00:00:28,340 --> 00:00:29,460 Yes, it's me. 14 00:02:09,140 --> 00:02:10,140 You? 15 00:02:13,660 --> 00:02:15,100 You? Are you awake? 16 00:02:19,000 --> 00:02:22,060 How are we feeling? 17 00:02:23,300 --> 00:02:24,300 Bit rough? 18 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Coffee? 19 00:02:29,540 --> 00:02:30,600 How'd you like it? 20 00:02:40,520 --> 00:02:41,580 What did you put in my drink? 21 00:02:43,960 --> 00:02:46,060 I think you'll find that was your own doing. 22 00:02:47,580 --> 00:02:48,740 I heard what you said. 23 00:02:50,900 --> 00:02:52,140 What, you think I didn't hear you? 24 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 I'm sorry, what? 25 00:02:56,620 --> 00:02:57,660 I knew it was you. 26 00:02:59,460 --> 00:03:00,460 I always knew. 27 00:03:00,660 --> 00:03:02,940 Hugh, you were off your face last night. 28 00:03:03,320 --> 00:03:07,820 I don't know what you think you heard. Think? All I know is you came in, you 29 00:03:07,820 --> 00:03:14,280 were... Staggering around, saying very weird stuff about death, guilt, 30 00:03:14,560 --> 00:03:17,800 Ruth. No. And then you passed out. 31 00:03:18,860 --> 00:03:20,860 Now, let me make you some breakfast. 32 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 Toast. 33 00:03:23,940 --> 00:03:25,880 You coppers and your booze. 34 00:03:28,260 --> 00:03:30,180 Bet you've ended up here a few times. 35 00:03:30,580 --> 00:03:33,220 I heard Frank liked a tiffel. Don't! 36 00:03:34,900 --> 00:03:36,000 You mention. 37 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 My friend. 38 00:03:38,540 --> 00:03:41,480 It's terrible that he's gone. I know you killed him. 39 00:03:42,520 --> 00:03:46,280 And I know... I know what you are. 40 00:03:47,580 --> 00:03:52,320 And now I know... I'm coming for you. 41 00:03:55,040 --> 00:03:57,820 I'm gonna put you away. 42 00:04:00,740 --> 00:04:02,060 Whatever you say, Hugh. 43 00:04:03,420 --> 00:04:04,980 I think you're still drunk. 44 00:04:22,570 --> 00:04:24,230 No, you're not coming in. Oh, Margot. No. 45 00:04:24,470 --> 00:04:26,330 And Mum says so, too. Oh, where is she? 46 00:04:26,670 --> 00:04:27,670 She's at work. 47 00:04:28,430 --> 00:04:29,970 Oh, love, come on. How's Ruth? 48 00:04:31,410 --> 00:04:32,930 Oh, was it just like the old days? 49 00:04:33,450 --> 00:04:34,890 With the daughter you never had? 50 00:04:35,650 --> 00:04:36,730 The daughter? 51 00:04:37,170 --> 00:04:38,350 Is that what you think? 52 00:04:39,190 --> 00:04:40,750 Oh, sweet, she's never that. 53 00:04:40,990 --> 00:04:43,750 She's just a troubled young woman. Who needs you more than I do. 54 00:04:44,410 --> 00:04:47,790 Don't worry, Dad. My skin's pretty thick these days. Look, you just don't 55 00:04:47,790 --> 00:04:52,790 understand what is going on. I do. Mum told me. You think Patrick was stalker. 56 00:04:52,850 --> 00:04:53,850 Well, yes, isn't he? 57 00:04:54,010 --> 00:04:56,230 The guy that moved in opposite. 58 00:04:56,930 --> 00:04:57,930 You're sick. 59 00:04:59,250 --> 00:05:02,810 Margot, I just... You're sick, and you won't get better. 60 00:05:50,150 --> 00:05:52,290 Sorry, can't get to the phone right now. Leave a message. 61 00:05:53,470 --> 00:05:54,670 Hi, hi, Jenny. 62 00:05:54,910 --> 00:06:00,550 Listen, I need to talk to you. Could you just ring me urgently, please? 63 00:06:01,790 --> 00:06:05,310 I need to look into the PM report for my neighbour, Frank. 64 00:06:06,370 --> 00:06:10,450 There's something wrong with that. There's something... Yeah, OK. 65 00:06:11,550 --> 00:06:12,550 Just call me. 66 00:06:34,849 --> 00:06:35,970 Patrick. You're back. 67 00:06:36,710 --> 00:06:37,710 Wanted somewhere nice? 68 00:06:38,070 --> 00:06:40,510 Yeah. Grotty hotel in the conference room. 69 00:06:40,830 --> 00:06:42,270 Didn't see the sky for three days. 70 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 How's Liz? 71 00:06:45,070 --> 00:06:46,110 She's a bit out of sorts. 72 00:06:47,050 --> 00:06:48,170 You heard about this? 73 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 About what? 74 00:06:50,330 --> 00:06:51,870 She said someone was in our house. 75 00:06:53,270 --> 00:06:54,290 She's seen someone? 76 00:06:54,690 --> 00:06:58,150 No, but... She's a bit freaked out. 77 00:06:59,070 --> 00:07:00,910 Feel like someone's casing the joint, you know? 78 00:07:03,750 --> 00:07:05,710 What? Nothing. No, nothing. 79 00:07:07,010 --> 00:07:08,090 What? Just this. 80 00:07:09,110 --> 00:07:10,810 This thing happened last night. 81 00:07:11,170 --> 00:07:12,170 What? 82 00:07:14,430 --> 00:07:16,510 Hugh turned up in the middle of the night. 83 00:07:16,970 --> 00:07:20,250 As in, there he is, walking into my house. 84 00:07:20,790 --> 00:07:22,070 Seriously? Yeah, he was drunk. 85 00:07:22,370 --> 00:07:23,450 He was off his tits. 86 00:07:24,010 --> 00:07:27,610 He ended up passing out on my sofa. What was he doing in your house? 87 00:07:28,950 --> 00:07:30,050 I have no idea. 88 00:07:31,050 --> 00:07:35,510 You know, when he was doing that big case, when he flunked, he had some sort 89 00:07:35,510 --> 00:07:36,510 breakdown. 90 00:07:37,010 --> 00:07:38,030 He had a breakdown? 91 00:07:39,510 --> 00:07:40,510 God. 92 00:07:42,890 --> 00:07:45,510 So? So he's got form for odd behaviour. 93 00:07:47,970 --> 00:07:50,210 And you think it could have been Hugh in your house? 94 00:07:51,250 --> 00:07:54,210 No, come on, Steve, he's a cop. He was a cop. 95 00:07:55,290 --> 00:07:57,070 Just keep an eye out, yeah? 96 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 Hello, Jackman. 97 00:08:57,000 --> 00:09:01,060 No! I know that I'm the last person you want to see, but... I am not the 98 00:09:01,060 --> 00:09:05,040 stalker! Stop harassing me! I know, I know. 99 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 I'm sorry. 100 00:09:07,240 --> 00:09:08,720 You've ruined my life! 101 00:09:10,080 --> 00:09:11,320 You left me to rot! 102 00:09:11,700 --> 00:09:12,700 I did. 103 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 I did. 104 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Something's happened. 105 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 I don't care. 106 00:09:19,850 --> 00:09:20,930 Declan, I need your help. 107 00:09:21,530 --> 00:09:22,530 God, no. 108 00:09:23,130 --> 00:09:24,790 No. No! 109 00:09:25,250 --> 00:09:26,730 No! Declan. No! 110 00:09:33,730 --> 00:09:34,210 You 111 00:09:34,210 --> 00:09:41,110 said he's been 112 00:09:41,110 --> 00:09:42,110 calling you. 113 00:09:47,020 --> 00:09:49,260 He's supposed to be retired. Yeah, well, I'm not answering. 114 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 All right? 115 00:09:57,500 --> 00:09:58,580 Ruth's expecting us, yeah? 116 00:10:00,060 --> 00:10:01,600 Yeah, she said she'd be in all morning. 117 00:10:06,100 --> 00:10:07,100 Curtains are still shut. 118 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 Lights are still on. 119 00:11:00,490 --> 00:11:01,610 Ma -Martin? 120 00:11:08,570 --> 00:11:09,570 Oh, man. 121 00:11:12,470 --> 00:11:13,470 Colin. 122 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 You okay? 123 00:11:19,070 --> 00:11:20,450 I've seen this before. 124 00:12:00,349 --> 00:12:05,570 I'm just so sorry. What I've done to you, I can't 125 00:12:05,570 --> 00:12:07,490 stop. 126 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 is even worse. 127 00:12:20,080 --> 00:12:22,660 I'm just so sorry, Ruth. 128 00:12:23,720 --> 00:12:29,340 I know it's way too late. I... Oh, God. 129 00:12:43,200 --> 00:12:44,960 Sometimes he gets a bit... 130 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 Patrick. Hello. 131 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 Alice. 132 00:12:52,860 --> 00:12:54,300 I need to ask you something. 133 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 Go on. 134 00:12:57,640 --> 00:12:59,640 Hugh ended up on my sofa last night. 135 00:13:00,460 --> 00:13:02,460 Oh, that's where he went. Yeah. 136 00:13:02,980 --> 00:13:04,520 It was a little worse for wear. 137 00:13:04,800 --> 00:13:10,960 I'm not judging, but, um... Yeah, he seemed a bit... What was the word? 138 00:13:11,900 --> 00:13:12,940 Yeah, ragged. 139 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 Oh. 140 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 Is he OK? 141 00:13:19,280 --> 00:13:20,380 Yeah, yeah, of course he's OK. 142 00:13:20,720 --> 00:13:22,180 He thinks you're trouble, though. 143 00:13:23,520 --> 00:13:24,980 Get him smashed like that? 144 00:13:26,720 --> 00:13:27,780 He's blaming me. 145 00:13:28,180 --> 00:13:30,620 Well, I'm guessing he wasn't the one pouring the trebles. 146 00:13:31,020 --> 00:13:32,220 Oh, well, my bad. 147 00:13:33,020 --> 00:13:35,020 Great. Well, stop worrying. 148 00:13:36,660 --> 00:13:38,300 Just some of the stuff he was saying. 149 00:13:39,100 --> 00:13:40,360 What stuff? 150 00:13:41,960 --> 00:13:43,340 Oh, you know what your dad's like. 151 00:13:43,860 --> 00:13:45,360 Give me a hand with the shopping, please. 152 00:13:46,220 --> 00:13:47,220 Thanks. 153 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 There's not much. 154 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 I'll leave you to it. 155 00:14:05,460 --> 00:14:07,200 I hope I didn't say anything wrong. 156 00:14:07,620 --> 00:14:08,620 No, not at all. 157 00:14:08,820 --> 00:14:11,040 It's just I sometimes wonder how you cope with you. 158 00:14:12,520 --> 00:14:14,920 I sometimes wonder how you're single. 159 00:14:16,430 --> 00:14:18,570 A handsome, charming man like you. 160 00:14:18,930 --> 00:14:20,410 Alice, behave. 161 00:14:21,250 --> 00:14:22,870 But Margot's too young for you. 162 00:14:24,390 --> 00:14:25,390 What? 163 00:14:25,870 --> 00:14:26,870 No. 164 00:14:27,230 --> 00:14:28,990 No, I just see her as a friend. 165 00:14:29,390 --> 00:14:30,750 She's too young for that, too. 166 00:14:32,370 --> 00:14:33,870 Nice seeing you. Take care. 167 00:14:41,370 --> 00:14:42,530 He's a good guy, you know. 168 00:14:43,070 --> 00:14:44,370 No matter what Dad says. 169 00:14:45,160 --> 00:14:47,420 Your dad is a complicated man, Margot. 170 00:14:47,640 --> 00:14:51,580 And I know he's not the father you wanted, but he's never been a fool. 171 00:14:52,040 --> 00:14:55,800 Yeah, what does that mean? It means that... Just stay away from Patrick, 172 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 How can you still believe Dad after all the bullshit? 173 00:15:02,900 --> 00:15:05,400 He finally turned up, by the way. Your dad? 174 00:15:06,100 --> 00:15:07,860 Well, where is he? I don't know. 175 00:15:08,400 --> 00:15:09,680 I told him to get lost. 176 00:15:09,960 --> 00:15:11,020 Well, how did he seem? 177 00:15:11,380 --> 00:15:12,420 He seemed rough. 178 00:15:13,200 --> 00:15:16,760 And he stank. Margot, what was he like? He was like how he was before. 179 00:15:18,740 --> 00:15:20,660 But he'd disappear for days. 180 00:15:21,180 --> 00:15:22,180 You remember? 181 00:15:23,420 --> 00:15:26,820 And then we'd finally turn up just as he was about to solve the case. 182 00:15:27,360 --> 00:15:29,240 This time, I've got him. 183 00:15:29,460 --> 00:15:33,020 So if just you wait, tomorrow, you do remember. 184 00:15:34,160 --> 00:15:40,060 And then he'd vanish again, go see Ruth, and he'd be left. 185 00:15:40,620 --> 00:15:45,040 Standing by the door trying to pretend everything was okay. And I didn't know 186 00:15:45,040 --> 00:15:46,060 how to help. 187 00:15:48,520 --> 00:15:51,220 I don't know why you're not more angry. 188 00:15:51,440 --> 00:15:53,460 Because I am worried about him. 189 00:15:55,320 --> 00:15:56,680 I'm sorry, Mum. 190 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 Desley? 191 00:16:10,190 --> 00:16:11,430 I know you're in there. Just open up. 192 00:16:14,950 --> 00:16:17,370 I told you. I know that you hate me. 193 00:16:17,790 --> 00:16:24,750 And I'd feel the same way, but... I'm coming 194 00:16:24,750 --> 00:16:26,530 in, all right? I've got nowhere else to go. 195 00:16:38,540 --> 00:16:40,580 I still get a brick through my window every now and then. 196 00:16:42,680 --> 00:16:44,080 Doesn't matter that I didn't do it. 197 00:16:45,780 --> 00:16:47,520 Because I want your faces all over TV. 198 00:16:47,800 --> 00:16:49,220 Yeah, well, I pay for my failures too. 199 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Not like me. 200 00:16:54,280 --> 00:16:56,980 What, you had links to all the victims? Which he must have planted. 201 00:16:58,200 --> 00:16:59,380 I didn't know any of them. 202 00:16:59,700 --> 00:17:00,900 What, you knew Ruth? 203 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 She's different. 204 00:17:03,420 --> 00:17:06,099 I never did anything bad. I just like to watch her. 205 00:17:08,490 --> 00:17:09,810 She's so pretty, you know. 206 00:17:10,810 --> 00:17:14,069 She's like a little sugar fairy on top of a cake. 207 00:17:15,170 --> 00:17:16,170 Why did he pick you? 208 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 I don't know. 209 00:17:19,050 --> 00:17:20,410 Because no one cares about me? 210 00:17:21,589 --> 00:17:26,970 Why did he even know about you? When you realised it wasn't me and that CCTV 211 00:17:26,970 --> 00:17:31,910 proved that I couldn't have done half the crimes that you've charged me for, 212 00:17:31,910 --> 00:17:34,110 one, not even you, asked me that. 213 00:17:34,450 --> 00:17:35,870 I was taken off the case. 214 00:17:36,210 --> 00:17:37,370 You wouldn't have come anyway. 215 00:17:38,820 --> 00:17:42,180 So Ruth was the only one that you actually had a connection with. 216 00:17:43,200 --> 00:17:45,060 All the rest were. Total strangers. 217 00:17:45,400 --> 00:17:49,100 So that means that he would have been watching Ruth and that's where he would 218 00:17:49,100 --> 00:17:52,680 have noticed you. Or he's watching you and that's where he would have seen her. 219 00:17:52,880 --> 00:17:55,120 And you were stalking her. I wasn't stalking her. 220 00:17:56,620 --> 00:17:59,000 I just thought we could be friends. 221 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 She's a beautiful dancer. 222 00:18:03,760 --> 00:18:05,700 I saw this. 223 00:18:06,120 --> 00:18:08,240 ballerina statue in an antique shop. 224 00:18:09,740 --> 00:18:11,120 And it made me think of her. 225 00:18:12,380 --> 00:18:19,260 So I... I got it fixed up and... I gave 226 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 it to her. 227 00:18:20,640 --> 00:18:21,700 You scared her. 228 00:18:22,020 --> 00:18:24,740 No. No, I'm not like that! 229 00:18:26,300 --> 00:18:27,400 What do you care? 230 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 It's done. 231 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 You're done. 232 00:18:31,420 --> 00:18:32,420 I'm done. 233 00:18:33,100 --> 00:18:36,680 I know something's changed. Something's happening. Something new. 234 00:18:37,100 --> 00:18:42,700 Sure enough, I can find out what the connection is between you and the 235 00:18:43,380 --> 00:18:46,100 And why he picked you. And why he even met you. 236 00:18:46,560 --> 00:18:48,700 Then I can work out why he chose the rest. 237 00:18:48,940 --> 00:18:49,980 You see? And do what? 238 00:18:50,320 --> 00:18:51,420 Then I've got the proof. 239 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 So think. 240 00:18:53,240 --> 00:18:54,240 Think why you. 241 00:18:54,960 --> 00:18:57,900 The same reason he wrote you all of those letters. 242 00:18:58,520 --> 00:19:01,000 He knew you loved the chase as much as the cat to you. 243 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 You and him. 244 00:19:03,450 --> 00:19:05,330 Me and him. Dirty men. 245 00:19:07,270 --> 00:19:12,010 Do you ever think about the link between you and your victims? 246 00:19:13,670 --> 00:19:17,750 What? You met me and my life is trashed. 247 00:19:19,190 --> 00:19:20,190 Ruth too, right? 248 00:19:21,810 --> 00:19:22,810 As your wife. 249 00:19:23,910 --> 00:19:24,930 Your family. 250 00:19:26,290 --> 00:19:27,450 Who's done more damage? 251 00:19:28,270 --> 00:19:29,890 You or the stalker? 252 00:19:34,820 --> 00:19:38,880 Really? Name me a single person who's better off for knowing you. 253 00:19:42,480 --> 00:19:45,340 Hey, give Ruth my love, if you dare. 254 00:19:56,800 --> 00:20:00,300 Neighbour, I guess you saw a man banging on Ruth's door two nights ago, trying 255 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 to break in. 256 00:20:01,620 --> 00:20:03,080 Guess the description she gave. 257 00:20:04,620 --> 00:20:06,620 Male, white, 50s, balding. 258 00:20:07,380 --> 00:20:11,760 I can't believe Hugh went back there after he promised... What a prick. 259 00:20:12,180 --> 00:20:16,360 Prick? Jen, he was there at the scene of the crime, at the time of the murder. 260 00:20:17,120 --> 00:20:20,500 A murder which looks just like all the other victims of the old Rift and 261 00:20:20,500 --> 00:20:21,700 case. No, see, I was wrong about that. 262 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 It's not the same. 263 00:20:24,100 --> 00:20:26,820 It's cruder. I mean, it's similar, but the stabbing's different. 264 00:20:27,540 --> 00:20:29,700 It's a different kind of rope, a different knot. 265 00:20:30,250 --> 00:20:32,130 All right, so a copycat, then? Yeah, maybe. 266 00:20:32,830 --> 00:20:34,570 Or someone pretending to be the stalker. 267 00:20:34,830 --> 00:20:35,930 I just, I don't know. 268 00:20:38,210 --> 00:20:39,210 Hugh Wood? 269 00:20:40,050 --> 00:20:41,630 Yeah, well, we could ask him. 270 00:20:42,010 --> 00:20:44,090 Nice and formally, with his solicitor present. It's Martin. 271 00:20:44,470 --> 00:20:46,750 Look, Jen, I know he's your mate. No, he's not a mate. 272 00:20:48,150 --> 00:20:50,810 Five minutes ago, he was my boss, and he was a great boss, too. 273 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 Whatever you all thought. 274 00:20:52,650 --> 00:20:53,730 He's involved in this. 275 00:20:53,950 --> 00:20:55,170 You don't know that. He was there. 276 00:20:55,820 --> 00:20:59,560 He left that weird phone message. There's all these links to the stalker. 277 00:20:59,560 --> 00:21:02,140 all circumstantial. It's dodgy, is what it is. 278 00:21:03,920 --> 00:21:06,320 But I'm not saying he's the killer, OK? 279 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 Not yet, anyway. 280 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Scary. 281 00:21:19,060 --> 00:21:20,060 But you're OK. 282 00:21:20,540 --> 00:21:21,960 Bit wobbly, to be honest. 283 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 Not bad. 284 00:21:23,400 --> 00:21:24,460 But Paul's home. 285 00:21:25,100 --> 00:21:27,900 What, him? What's he going to do, scare him off with his Kindle? 286 00:21:28,840 --> 00:21:30,360 Oh, he's better than nothing, I suppose. 287 00:21:30,940 --> 00:21:33,200 Oh, I don't like it. It just feels like we're being watched. 288 00:21:34,080 --> 00:21:37,180 What's this about you catching Hugh in your house? 289 00:21:39,480 --> 00:21:43,620 I think, I hope, it was a misunderstanding. Like how? 290 00:21:48,260 --> 00:21:49,420 Don't worry about the twins. 291 00:21:51,060 --> 00:21:52,019 Oh, my God. 292 00:21:52,020 --> 00:21:53,220 Whatever this is... 293 00:21:53,440 --> 00:21:55,320 I'm sure they're perfectly fine. 294 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 Okay, okay. 295 00:21:56,980 --> 00:21:57,980 It's okay. 296 00:21:58,320 --> 00:22:00,980 Tina, just call me whenever you want. 297 00:22:02,300 --> 00:22:04,400 Thanks. I mean it. Thank you. 298 00:22:07,920 --> 00:22:14,880 What did he want? 299 00:22:15,720 --> 00:22:16,880 He was just being friendly. 300 00:22:18,740 --> 00:22:21,880 What? He said that we can call him if anything happens. 301 00:22:22,680 --> 00:22:25,320 What do we need him for? Why have you got your pants in a twist? 302 00:22:26,140 --> 00:22:27,840 He's been saying shit about Hugh. 303 00:22:28,460 --> 00:22:31,500 Hugh was the first friend I made when we moved in. Yeah, and you've always 304 00:22:31,500 --> 00:22:34,520 thought he was a hero because he was a cop. You and your true crime podcast. 305 00:22:34,900 --> 00:22:38,040 No, I admired him because he's bloody good at his job and he's a proper friend 306 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 too. 307 00:22:39,340 --> 00:22:41,580 What, he's not a friend now? Because Patrick's here? 308 00:22:44,260 --> 00:22:45,260 How does that work? 309 00:23:01,390 --> 00:23:05,510 There's some fruit, salad, other pasta. 310 00:23:06,770 --> 00:23:08,490 Yeah. Have you got the report? 311 00:23:12,030 --> 00:23:13,590 Frank's post -mortem, yes. 312 00:23:13,910 --> 00:23:14,910 There. 313 00:23:20,130 --> 00:23:22,230 You know, Margot's still fuming with you. 314 00:23:22,450 --> 00:23:25,670 Oh, God, love. She'll calm down. I mean, you'll talk to her. 315 00:23:26,970 --> 00:23:28,850 What were you doing at Patrick's last night? 316 00:23:29,190 --> 00:23:30,190 Yeah, let's see. 317 00:23:30,960 --> 00:23:32,800 He confessed to me, he admitted it. What? 318 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Yeah, yeah. 319 00:23:34,780 --> 00:23:36,740 Just out of the blue? He admitted it? 320 00:23:37,000 --> 00:23:41,380 Yeah, he just said it, just to kind of mess with my head, and of course he 321 00:23:41,380 --> 00:23:42,380 denied it in the morning. 322 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 When you were sober? 323 00:23:44,640 --> 00:23:50,620 But he said it, and then he kept going on about Frank, just teasing me, almost, 324 00:23:50,740 --> 00:23:52,700 letting me know that he killed him. 325 00:23:54,820 --> 00:23:59,600 They spotted that there was no chloroform or other sedatives, but... I 326 00:23:59,600 --> 00:24:03,520 that he was drugged with some kind of natural herb that showed the same 327 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 qualities. 328 00:24:05,460 --> 00:24:07,220 Ah, there it is. 329 00:24:08,660 --> 00:24:14,020 Gelatinium. There are traces in the bloodstream, but they don't tell me how 330 00:24:14,020 --> 00:24:18,280 much. Do you think the coroner wouldn't have spotted something like this? 331 00:24:18,640 --> 00:24:22,860 Listen to yourself. You think that Patrick confessed to killing Frank? I 332 00:24:22,860 --> 00:24:23,860 think, I don't think. 333 00:24:24,360 --> 00:24:28,540 I know. I heard him. Because he told you when you were so drunk that you passed 334 00:24:28,540 --> 00:24:30,520 out. I know what I heard. 335 00:24:30,900 --> 00:24:34,200 You just don't see it, do you? You don't see how bad you are. 336 00:24:34,840 --> 00:24:37,380 And I've told you. I've warned you. 337 00:24:37,760 --> 00:24:40,000 But you just carry on anyway. 338 00:24:40,440 --> 00:24:41,660 But I know it's Patrick. 339 00:24:42,620 --> 00:24:45,320 And I need you to believe me, Alice. 340 00:24:46,680 --> 00:24:47,880 I can't do this. 341 00:24:49,720 --> 00:24:53,760 I can't. You're drowning. And you're pulling me down with you. 342 00:24:54,270 --> 00:24:57,010 But, Peter, I know I'm right. 343 00:24:57,230 --> 00:24:58,230 This time? 344 00:24:58,410 --> 00:24:59,410 Oh, Hugh! 345 00:24:59,930 --> 00:25:01,890 I promise. 346 00:25:02,710 --> 00:25:04,410 I promise, Alice. 347 00:25:05,130 --> 00:25:08,210 Just save your promises, please. 348 00:25:08,590 --> 00:25:09,930 Just prove it. 349 00:25:11,270 --> 00:25:13,090 Or I can't be with you. 350 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 Oh, my God. 351 00:27:00,110 --> 00:27:01,210 I've got a baseball bat. 352 00:27:02,330 --> 00:27:05,170 So whoever's in there, you're going to get your skull caved in, you hear me? 353 00:27:18,630 --> 00:27:19,630 Cheers, mate. 354 00:27:29,580 --> 00:27:32,420 I'd do it myself, but you need a special drill bit. No worries. 355 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 I'll be to help. 356 00:27:34,940 --> 00:27:37,820 What are we going to do about Hugh? Are we going to tell Alan? 357 00:27:38,620 --> 00:27:40,060 We didn't actually see him, though, did we? 358 00:27:40,500 --> 00:27:41,840 Well, no one's getting past that. 359 00:27:42,060 --> 00:27:43,420 What do you think? You don't think it's Hugh? 360 00:27:45,560 --> 00:27:46,800 Is it his golf club? 361 00:27:48,820 --> 00:27:50,620 You called the police, right? 362 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 Yeah. 363 00:27:52,180 --> 00:27:54,980 I thought they'd send someone around, but I'm not holding my breath. 364 00:27:55,180 --> 00:27:56,800 Yeah, well, Hugh, they'll look after one of their own, I bet. 365 00:27:57,790 --> 00:27:58,910 Right, so what are we going to do? 366 00:27:59,290 --> 00:28:02,330 What, do we just wait for Hugh to break in again? He's been in all of our houses 367 00:28:02,330 --> 00:28:03,950 over the years. He's going to know how to get in. 368 00:28:06,070 --> 00:28:07,250 I don't want to think about it. 369 00:28:07,510 --> 00:28:08,610 I'm off to the hardware store. 370 00:28:08,830 --> 00:28:09,910 Going to get a chunky hammer. 371 00:28:10,170 --> 00:28:13,890 What? If anyone wants to break in again, bring it on. Oh, for God's sake. 372 00:28:14,170 --> 00:28:15,170 Bring it on. 373 00:28:15,890 --> 00:28:17,650 Try not to stress too much, guys. 374 00:28:43,170 --> 00:28:44,390 Are you around? 375 00:28:45,310 --> 00:28:49,070 Well, no. I want to talk to you about Patrick. 376 00:29:13,770 --> 00:29:16,390 Did you hear that someone broke into Liz and Steve's house? 377 00:29:17,890 --> 00:29:23,630 No. Nothing's been stolen yet, but things have been moved around, haven't 378 00:29:24,330 --> 00:29:25,330 It reordered. 379 00:29:26,270 --> 00:29:27,270 Yeah. 380 00:29:29,210 --> 00:29:30,210 How many houses? 381 00:29:30,750 --> 00:29:32,910 I don't know, but a few. 382 00:29:34,610 --> 00:29:36,110 And everyone thinks it's you. 383 00:29:40,150 --> 00:29:42,190 It's because Patrick's being a devious arsehole. 384 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 Isn't he? 385 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 I knew it. 386 00:29:48,080 --> 00:29:49,280 He's way too chummy. 387 00:29:51,220 --> 00:29:53,480 Liz is winding Tina up about all the break -ins. 388 00:29:53,860 --> 00:29:55,520 The two of them are getting really shrieky. 389 00:29:55,880 --> 00:29:56,940 Yeah, well, they need to be. 390 00:29:57,520 --> 00:29:59,820 You think he's dangerous? Yes, yes, Paul. 391 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 He is dangerous. 392 00:30:03,320 --> 00:30:04,360 How about I help? 393 00:30:05,320 --> 00:30:09,820 I could have a snoop about his place when he's out. No, no, you have to know 394 00:30:09,820 --> 00:30:10,820 that you're on to him. 395 00:30:10,880 --> 00:30:12,140 He'd be at work. 396 00:30:12,680 --> 00:30:17,420 Just, Paul, whatever you do, just don't get involved, all right? 397 00:31:21,610 --> 00:31:22,610 Wait, what? 398 00:31:22,790 --> 00:31:25,190 This ballerina statue that you gave to Ruth. 399 00:31:25,890 --> 00:31:30,010 Now, what was wrong with it? Just slow down. You said you got it fixed up, 400 00:31:30,050 --> 00:31:31,430 right? Now, what did that actually mean? 401 00:31:31,770 --> 00:31:35,730 Definitely, OK? So, what was wrong with it? I dropped it. When I first got it, I 402 00:31:35,730 --> 00:31:36,730 dropped it and the arm snapped. 403 00:31:36,870 --> 00:31:40,450 So, you repaired it, OK? You took it to a repair shop, didn't you? Yeah. Yeah, 404 00:31:40,450 --> 00:31:43,790 what was it? Harbuckle Repair Shop on Murray Street? I don't know. Maybe. 405 00:31:44,510 --> 00:31:45,830 Maybe? I don't remember. 406 00:31:46,470 --> 00:31:48,330 I'd know it if I saw it. OK, so... 407 00:31:48,700 --> 00:31:53,760 So the guy, the guy who repaired it, OK? So just describe him. He was a nice 408 00:31:53,760 --> 00:31:57,560 guy, friendly, didn't charge too much. No, no, what did he look like? 409 00:31:57,940 --> 00:31:59,020 It was years ago. 410 00:31:59,420 --> 00:32:03,620 I popped in, dropped it off, came back a week later, barely spent five minutes 411 00:32:03,620 --> 00:32:04,620 with the fella. 412 00:32:04,820 --> 00:32:08,520 Is that him? Are you seriously telling me that you can't even describe this 413 00:32:08,860 --> 00:32:11,320 What if I took you down to the police station? What would you say then, eh? 414 00:32:13,180 --> 00:32:14,180 Um... Eh? 415 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 He... 416 00:32:20,530 --> 00:32:23,050 He was really charming. 417 00:32:25,050 --> 00:32:27,470 And he loved the statue. 418 00:32:28,610 --> 00:32:32,990 And he said that he could see that I wanted to give it to someone really 419 00:32:32,990 --> 00:32:35,030 special, so it deserved a special treatment. 420 00:32:36,370 --> 00:32:37,550 He did a perfect job. 421 00:32:38,550 --> 00:32:42,570 He shook my hand, took my picture, because he could see how pleased I was. 422 00:32:44,410 --> 00:32:45,570 He was a nice guy. 423 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Maybe it's not him. 424 00:33:12,840 --> 00:33:14,200 I just came to get this. 425 00:33:15,640 --> 00:33:16,860 Don't worry, I'm not staying here. 426 00:33:20,340 --> 00:33:23,540 I understand that I've hurt you and how much I've hurt you. 427 00:33:23,960 --> 00:33:25,020 I didn't mean it, I promise. 428 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 I hate it. 429 00:33:29,700 --> 00:33:31,480 It's the worst thing in the world, just the way you look at me. 430 00:33:33,880 --> 00:33:35,660 One day I'll make you proud of me. 431 00:33:40,060 --> 00:33:41,060 See you soon, sweet. 432 00:33:58,190 --> 00:33:59,190 Good evening, mate. 433 00:34:06,470 --> 00:34:10,909 So... What are we looking for? 434 00:34:12,409 --> 00:34:14,030 Well, we're looking for a link. 435 00:34:15,250 --> 00:34:20,670 Right. They're crime -themed photographs from the second victim. He's a 64 -year 436 00:34:20,670 --> 00:34:23,030 -old man called Brian Townsend. 437 00:34:23,750 --> 00:34:27,449 Right. This is paperwork from his home office. 438 00:34:28,300 --> 00:34:31,940 See, he was a bit of a hoarder, so he never threw anything away. 439 00:34:36,540 --> 00:34:39,480 I got that then. 440 00:34:40,139 --> 00:34:41,139 What? 441 00:34:41,300 --> 00:34:43,060 That's the link. It's a receipt. 442 00:34:44,280 --> 00:34:47,000 Recondition and repair of an antique carriage clock. 443 00:34:47,260 --> 00:34:48,880 Yeah, but look inside it. 444 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Patrick Harbottle. 445 00:34:52,900 --> 00:34:53,980 Let's go and tell the cops. 446 00:34:54,239 --> 00:34:56,960 No, they're not going to do nothing. This is just another piece of paper. 447 00:34:57,710 --> 00:34:58,990 This is the link, you see. 448 00:34:59,290 --> 00:35:01,550 It's the shop. The shop is the link. 449 00:35:19,610 --> 00:35:20,610 Are you getting on? 450 00:35:21,370 --> 00:35:24,530 Yeah, good. I'm just typing up the report now. 451 00:35:25,150 --> 00:35:26,510 Oh, great. Well done. 452 00:35:27,180 --> 00:35:30,860 One last thing. Forensics found this fallen under the mattress. 453 00:35:31,120 --> 00:35:32,120 I'll put it back. 454 00:35:32,620 --> 00:35:33,780 Add it to the report, yeah? 455 00:35:37,580 --> 00:35:38,580 What? 456 00:35:39,960 --> 00:35:46,380 I just, um... I need to talk to Hugh. 457 00:35:47,740 --> 00:35:48,740 About what? 458 00:36:28,300 --> 00:36:29,420 Well, what a nice surprise. 459 00:36:33,200 --> 00:36:34,620 I know what you are. 460 00:36:36,980 --> 00:36:43,500 Even if no one else, even if... Even if all of these lot fall for it. 461 00:36:45,980 --> 00:36:49,120 Well, what can I say? I'm a people pleaser. 462 00:36:50,820 --> 00:36:52,060 Are they all up there? 463 00:36:54,140 --> 00:36:55,140 How do you mean? 464 00:36:57,130 --> 00:36:59,430 Do any of them not make it onto the wall? 465 00:37:01,970 --> 00:37:05,930 Well, the ones who aren't happy, normally they don't want their 466 00:37:05,930 --> 00:37:06,930 taken. 467 00:37:08,150 --> 00:37:09,230 So there's them? 468 00:37:11,250 --> 00:37:13,250 You really are very charming. 469 00:37:14,390 --> 00:37:15,490 He was right. 470 00:37:16,550 --> 00:37:17,550 Who was right? 471 00:37:18,470 --> 00:37:19,470 Catch you later. 472 00:38:06,200 --> 00:38:07,058 What's up? 473 00:38:07,060 --> 00:38:10,780 Yeah, hi. Yeah, hi, Paul. Listen, I know what I said earlier on, but I really do 474 00:38:10,780 --> 00:38:11,780 need your help. 475 00:38:12,020 --> 00:38:13,020 Yes. 476 00:38:13,260 --> 00:38:14,218 Here we go. 477 00:38:14,220 --> 00:38:15,220 What do you need? 478 00:38:15,660 --> 00:38:19,080 OK, I want you to go into Patrick's back garden, and in there, there's the key. 479 00:38:19,460 --> 00:38:20,439 I don't know himself. 480 00:38:20,440 --> 00:38:25,080 Right. Yeah, that's right. So promise me that you go in and out in a flash, OK? 481 00:38:25,280 --> 00:38:27,940 I promise. I won't be a hero. What do you need? 482 00:38:28,360 --> 00:38:33,800 OK, so... I've set up this bedroom under an old cave. 483 00:38:35,880 --> 00:38:36,880 I know the one. 484 00:38:37,800 --> 00:38:38,940 How could you possibly know? 485 00:38:40,500 --> 00:38:44,380 Because I just took it out of his house. 486 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 You what? 487 00:38:47,320 --> 00:38:52,340 Yeah. I decided to have a little snoop around after all. I was in and out like 488 00:38:52,340 --> 00:38:53,340 ninja. 489 00:38:54,340 --> 00:38:55,400 You've got the case. 490 00:38:56,060 --> 00:38:58,700 Yeah. I can't get it open though. 491 00:38:59,200 --> 00:39:01,420 That combination lock is a bugger, eh? 492 00:39:02,400 --> 00:39:03,540 What do you think's inside? 493 00:39:04,240 --> 00:39:09,680 These Polaroids, they're a Polaroid of every victim that he has killed, OK? So 494 00:39:09,680 --> 00:39:11,520 just want you to stay put, Paul. 495 00:39:21,760 --> 00:39:23,220 Are you all right, Mum? 496 00:39:25,520 --> 00:39:27,060 You're not getting a divorce, are you? 497 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 No. 498 00:39:28,720 --> 00:39:29,720 Not yet. 499 00:39:32,280 --> 00:39:34,160 He just won't stop lying, Margot. 500 00:39:34,560 --> 00:39:35,560 He won't stop. 501 00:39:36,300 --> 00:39:37,300 He's obsessed. 502 00:39:37,600 --> 00:39:41,620 He won't do anything that doesn't suit him. He is bloody minded. 503 00:39:42,040 --> 00:39:44,380 He's not thinking about us at all. 504 00:39:45,880 --> 00:39:48,380 I shouldn't even be talking to you about this. 505 00:39:50,820 --> 00:39:52,680 But you're the only person I trust. 506 00:39:55,840 --> 00:39:59,280 Do you think that Patrick is a stalker? 507 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 Really? 508 00:40:06,960 --> 00:40:08,360 What do you think, Mum? 509 00:40:15,400 --> 00:40:16,700 I think your dad's right. 510 00:40:18,600 --> 00:40:23,160 When I saw the way Patrick was with you, I knew something was wrong. 511 00:40:27,620 --> 00:40:29,420 I'm going to call him, tell him to come home. 512 00:40:40,040 --> 00:40:44,000 Oi. Hey, Hugh, we need to talk. Sorry, mate, I can't. Not now. 513 00:40:44,320 --> 00:40:47,280 No, you really can't. Steve, Steve, I can't. 514 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Fine. 515 00:40:49,400 --> 00:40:52,320 Fine, I'll tell you what. I'll be back in a second. You can explain something 516 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 me. 517 00:41:50,210 --> 00:41:51,510 Paul? Paul, is that you? 518 00:42:03,210 --> 00:42:04,490 God, God, Paul! 519 00:42:04,950 --> 00:42:06,870 No, no, it's all right. 520 00:42:07,150 --> 00:42:09,530 Oh, no, no, just stay calm, stay calm. 521 00:42:10,550 --> 00:42:11,810 It's all right, I'm here, Paul. 522 00:42:12,110 --> 00:42:13,110 It's okay, it's okay. 523 00:42:34,700 --> 00:42:35,700 It was Tina's house. 524 00:42:36,260 --> 00:42:37,198 That's Dad. 525 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 Hugh! 526 00:42:38,340 --> 00:42:39,259 What's happened? 527 00:42:39,260 --> 00:42:42,700 Dad! No, no, no, no, I'm his wife. What's happened? Hugh! Hugh! 36391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.