All language subtitles for iguana.dtk.720p.bd5.DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,693 --> 00:00:30,287 Metal spyd roulette? 2 00:00:30,362 --> 00:00:33,991 �rgerlig skat, det var min ynglingsdel af din bog. 3 00:00:34,066 --> 00:00:36,796 Alts� ser�st. I gemte et metal spyd under en b�ger... 4 00:00:36,869 --> 00:00:39,565 og skiftedes til at satse, indtil nogen ramte b�geret med spyddet? 5 00:00:39,638 --> 00:00:43,165 - Hvor sk�re var i gutter? - Vi var unge og dumme. 6 00:00:43,242 --> 00:00:46,609 Det er lang tid siden, s� vi taler ikke rigtigt om det mere. 7 00:00:46,678 --> 00:00:50,808 Fort�l mig tricket. Hvordan vidste I, hvor spyddet var? 8 00:00:50,883 --> 00:00:54,444 Jeg vil vide det hele. Metal spydet, rouletten... 9 00:00:54,520 --> 00:00:59,116 det hele skat, kom nu? Jeg ved, du ikke kommer til at skade. 10 00:00:59,191 --> 00:01:03,025 Hvis du g�r det for mig, g�r jeg alt hvad du vil have. 11 00:01:03,095 --> 00:01:06,087 Skat, du har givet mig alt hvad jeg vil have i fem �r nu. 12 00:01:06,165 --> 00:01:08,861 Ja. Men kender du min veninde Selena? 13 00:01:08,934 --> 00:01:11,528 - Ja jeg g�r. - Hun har ikke... 14 00:01:11,603 --> 00:01:15,596 og jeg lover dig, at hvis du viser mig tricket, vil du f� os begge. 15 00:01:17,576 --> 00:01:21,171 Kan du skynde dig lidt og komme i gang, tak? 16 00:01:21,246 --> 00:01:23,180 Okay. 17 00:01:27,119 --> 00:01:29,178 - Luk dine �jne. - Okay. 18 00:01:35,594 --> 00:01:37,528 - Er du klar? - Jeg er klar. 19 00:01:50,709 --> 00:01:53,473 Hold da op. Hvordan vidste du det? 20 00:01:53,545 --> 00:01:58,539 Det gjorde jeg ikke. Tricket var bare, at v�re ligeglad. 21 00:03:06,685 --> 00:03:09,813 Gifter hun sig med Stephan Abramov? 22 00:03:09,888 --> 00:03:11,822 Han hedder Arbarn nu. 23 00:03:11,890 --> 00:03:13,824 Han er ikke som sin far. Det f�r du at se. 24 00:03:13,892 --> 00:03:16,986 Ja det forst�r jeg, men hvorfor er jeg den sidste der ved det? 25 00:03:17,062 --> 00:03:18,996 Lanie var bange for at ringe. 26 00:03:19,064 --> 00:03:23,967 Hun vidste hvor oprevet du ville blive, Ruslan, hun ville have dig her. 27 00:03:24,036 --> 00:03:25,799 Jeg tror virkelig, at hun har brug for dig. 28 00:03:25,871 --> 00:03:28,897 Det er i morgen eftermiddag, jeg h�ber du kan n� et fly. 29 00:03:28,974 --> 00:03:30,908 Stol p� mig, jeg kommer. 30 00:03:30,976 --> 00:03:35,276 Det er vidunderligt. Din datter bliver meget glad, Ruslan. 31 00:03:35,347 --> 00:03:38,544 - Har du en kuglepen? - Jeg ved, hvor du bor, Katya. 32 00:03:38,617 --> 00:03:40,778 Vi er flyttet. 33 00:03:40,852 --> 00:03:42,513 Hvad er der sket? 34 00:03:42,588 --> 00:03:45,079 Det er en lang historie, og ikke en s�rlig god en. 35 00:03:45,157 --> 00:03:47,125 Vi snakker om det, n�r du kommer. 36 00:03:49,328 --> 00:03:53,765 Jeg henter en kuglepen. 37 00:04:16,855 --> 00:04:19,790 - Californien? - Er det s� tydeligt? 38 00:04:19,858 --> 00:04:23,259 Hey, for meget sol, for lidt social beboelse, du ved? 39 00:04:23,328 --> 00:04:26,422 Bliver du ikke klemt mellem nok mennesker... 40 00:04:26,498 --> 00:04:29,160 ender du med ikke at kende nogen. 41 00:04:55,360 --> 00:04:58,352 Ruslan. 42 00:04:58,430 --> 00:05:00,990 Ruslan. 43 00:05:03,902 --> 00:05:06,530 Jeg havde p� fornemmelse, at du nok skulle komme tilbage. �h, min... 44 00:05:20,852 --> 00:05:24,253 Ingen venner, kun fjender. 45 00:05:24,323 --> 00:05:28,089 Loyalitet koster os alt, Brot. 46 00:05:28,160 --> 00:05:30,424 - Loyalitet mellem dig og mig. - Ja. 47 00:05:30,495 --> 00:05:32,793 Kostede os vores frihed, i fem �r. 48 00:05:32,864 --> 00:05:36,129 Fem skide �r, i Gulag. 49 00:05:36,201 --> 00:05:39,728 Der er ikke mange af os tilbage, der husker de dage. 50 00:05:43,175 --> 00:05:45,769 - V�r s�d, at fort�lle alle sammen. - Ja? 51 00:05:45,844 --> 00:05:50,042 - Jeg er her af personlige grunde. - Selvf�lgelig g�r jeg det... 52 00:05:50,115 --> 00:05:52,208 men jeg er ikke sikker p�, at de vil tro p� det. 53 00:05:52,284 --> 00:05:55,253 Jeg er ligeglad. Det er personlige grunde.. famili�re �rsager. 54 00:05:55,320 --> 00:05:57,447 Absolut, absolut. 55 00:05:57,522 --> 00:06:00,457 Jeg giver Mikhail beskeden. 56 00:06:00,525 --> 00:06:03,517 Fyren i Californien skriver en bog, om dit liv. 57 00:06:03,595 --> 00:06:06,723 Jeg l�ste den, og jeg tror dine fjender l�ste den ogs�... 58 00:06:06,798 --> 00:06:10,393 og pga. det, vil jeg have, at du skal have det her. 59 00:06:15,707 --> 00:06:18,232 V�r forsigtig, Ruslan. Okay? 60 00:06:20,579 --> 00:06:24,174 Velkommen tilbage. 61 00:06:34,726 --> 00:06:38,753 - Han stillede dig et sp�rgsm�l. - Jeg var lige p� vej ud. 62 00:06:38,830 --> 00:06:40,821 Det var vist for sent, hva'? Du forn�rmede os. 63 00:06:40,899 --> 00:06:43,094 Du skal straffes. 64 00:06:43,168 --> 00:06:46,331 Det ville v�re rigtig dejligt, hvis jeg bare kunne g�. 65 00:06:46,405 --> 00:06:50,171 Det sker ikke. 66 00:06:53,111 --> 00:06:55,272 �h, pis! 67 00:07:00,552 --> 00:07:02,520 Okay, jeg g�r ud fra, at det er dig og mig nu. 68 00:07:02,587 --> 00:07:05,784 Pis. Undskyld, jeg er ikke som dig. Jeg lader bare som om. 69 00:07:05,857 --> 00:07:10,021 Sagde du ikke lige, "Hvis nogen g�r noget slemt... 70 00:07:10,095 --> 00:07:12,325 - skal han bare straffes"? - Nej, nej, det var bare en sp�g. 71 00:07:12,397 --> 00:07:14,957 Sp�g? G� ned p� dine kn�. 72 00:07:16,468 --> 00:07:19,198 Det her vil blive f�rste gang... 73 00:07:19,271 --> 00:07:22,798 du nogensinde bliver straffet, for at fort�lle en d�rlig sp�g. 74 00:07:27,913 --> 00:07:30,211 Jeg henter min kost. 75 00:07:41,159 --> 00:07:43,855 Ruslan? 76 00:07:43,929 --> 00:07:47,262 Du glemmer, hvem der betaler for det hele. 77 00:07:47,332 --> 00:07:49,266 Jeg burde have noget at sige, hvem der kommer med. 78 00:07:49,334 --> 00:07:52,098 Han er hendes far. Hun vil have ham her. 79 00:07:52,170 --> 00:07:55,162 - Vil du have ham her? - Lad mig v�re, Terry. 80 00:07:55,240 --> 00:07:58,107 - Jeg stillede et sp�rgsm�l. - Hvad er sp�rgsm�let? 81 00:07:58,176 --> 00:08:01,407 Vil jeg have en rigtig mand, til at give min datter bort p� min bryllup? 82 00:08:14,326 --> 00:08:16,760 Fint sted. Siger du din kone bor her? 83 00:08:16,828 --> 00:08:20,730 - Eks kone. - Ser ud til, at hun holder en fed fest. 84 00:08:20,799 --> 00:08:22,733 Nogen der skal giftes? 85 00:08:22,801 --> 00:08:25,429 Min datter. 86 00:08:41,486 --> 00:08:43,579 Den her, og den her, tak. 87 00:08:43,655 --> 00:08:46,920 Ja. Vi skal faktisk... 88 00:08:52,797 --> 00:08:55,891 Kom ind. Du m� v�re Ruslan... 89 00:08:55,967 --> 00:08:58,663 - fyren der skriver smuds b�ger. - Ja. 90 00:08:58,737 --> 00:09:03,606 Terry Goldstein. Jeg er Catherine's mand. 91 00:09:03,675 --> 00:09:08,442 Jeg er ogs� forsvars advokat, s� jeg forsvarer fyrer fyre som dig. 92 00:09:13,868 --> 00:09:15,017 Dejligt at se dig igen. 93 00:09:15,514 --> 00:09:17,338 Ogs� dejligt at se dig. 94 00:09:17,911 --> 00:09:19,149 Du ser godt ud. 95 00:09:19,264 --> 00:09:20,822 Det g�r du ogs�. 96 00:09:21,106 --> 00:09:22,796 Jeg ville g� med dig i sengen, lige p� stedet. 97 00:09:23,906 --> 00:09:25,842 Det ville jeg ogs�. 98 00:09:27,365 --> 00:09:29,731 Du har m�dt Terry? 99 00:09:29,801 --> 00:09:35,137 Ja, vi talte lige om mine b�ger. Det ser ud til, at han er en fan. 100 00:09:35,206 --> 00:09:37,640 - Det burde han. - Og du... 101 00:09:37,709 --> 00:09:41,236 Har gjort et godt arbejde, med min skat. 102 00:09:41,313 --> 00:09:43,611 Hvorn�r s� jeg jer sidst? 103 00:09:43,682 --> 00:09:47,209 Eksamensfesten? Nej, jura studiet. 104 00:09:47,285 --> 00:09:50,083 Hun er en offentlig anklager nu, hos statsadvokaten. 105 00:09:50,155 --> 00:09:53,124 Og hvor er hun? 106 00:09:53,191 --> 00:09:56,820 Ovenp�. Limousinen kommer om 3 timer, og k�rer os til kirken. 107 00:09:58,330 --> 00:10:00,662 Pr�v at overbevise hende om, at hvis hun ikke b�rer sl�ret... 108 00:10:00,732 --> 00:10:03,257 ender hun med at ligne, en Victoria's Secret model. 109 00:10:03,335 --> 00:10:05,496 Okay. 110 00:10:12,844 --> 00:10:15,108 Hej. 111 00:10:15,180 --> 00:10:17,512 Far? 112 00:10:19,517 --> 00:10:21,041 Jeg har savnet dig. 113 00:10:21,119 --> 00:10:23,349 Jeg har ogs� savnet dig. 114 00:10:25,190 --> 00:10:28,387 - S�, hvad sagde hun s�? - Du er smukkere end nogensinde. 115 00:10:28,460 --> 00:10:31,122 Som jeg vidste. 116 00:10:31,196 --> 00:10:34,495 Og at jeg ikke skulle komme for sent til brylluppet. 117 00:10:34,566 --> 00:10:36,659 Sagde hun andet? 118 00:10:36,735 --> 00:10:39,795 Der var lidt diskussion i telefonen. 119 00:10:39,871 --> 00:10:42,032 Ja, fyren hun har giftet sig med, er lidt af en nar. 120 00:10:42,107 --> 00:10:46,134 Jeg m�dte ham nedenunder. 121 00:10:46,211 --> 00:10:48,543 Du skal m�de men forlovede. 122 00:10:50,749 --> 00:10:53,115 Ruslan, dejligt endelig at m�de dig. 123 00:10:53,184 --> 00:10:55,209 Mit navn er Stephan Arbarn. 124 00:10:55,286 --> 00:10:58,016 Godt at m�de dig. 125 00:11:05,964 --> 00:11:08,432 Ved du... 126 00:11:08,500 --> 00:11:12,266 m�ske kunne jeg tilbringe et par minutter med ham... 127 00:11:12,337 --> 00:11:14,965 og snakke lidt... du ved. 128 00:11:17,075 --> 00:11:19,771 Meget gerne. Det er vigtigt for mig. 129 00:11:19,844 --> 00:11:22,244 Limousinen og kirken... Det kan vente. 130 00:11:22,313 --> 00:11:24,873 Bare et par minutter. 131 00:11:38,530 --> 00:11:42,227 Kan du huske de historier Ruslan sendte, dengang du var lille? 132 00:11:42,300 --> 00:11:45,633 Ja, dragen og den lille blinde pige? 133 00:11:45,704 --> 00:11:48,298 Hun plejede at tro, at han bare var en svane... 134 00:11:48,373 --> 00:11:51,342 og han har aldrig �nsket, at han skulle finde ud af noget andet. 135 00:11:51,409 --> 00:11:53,343 Det er lidt s�rgeligt. 136 00:11:53,411 --> 00:11:56,005 Du skal ikke bebrejde din far for det. 137 00:11:56,081 --> 00:11:58,481 Stephan er mit liv nu. 138 00:11:58,550 --> 00:12:01,849 Har du brug for din fars tilladelse, for at f�le det? 139 00:12:01,920 --> 00:12:06,357 Jeg l�rte for l�nge siden, han vil vi skal have det, han ikke kan give. 140 00:12:08,226 --> 00:12:10,160 Jeg er glad for at han kom i dag. 141 00:12:16,935 --> 00:12:19,096 Gangster? 142 00:12:19,170 --> 00:12:21,866 Jeg tror vi er kommet ind p� det forkerte spor. 143 00:12:21,940 --> 00:12:24,932 Min far er gangster, og han vil have jeg skal f�lge i hans... 144 00:12:25,009 --> 00:12:27,170 Fodspor. Ja, det ved jeg. 145 00:12:28,780 --> 00:12:31,943 S� m�dte du Lanie. 146 00:12:35,019 --> 00:12:37,783 Og hun forventer mere af mig. 147 00:12:37,856 --> 00:12:41,314 Ja. Lad mig sp�rge dig om... 148 00:12:41,392 --> 00:12:45,192 tror du Mikhail vil bebrejde min datter eller mig... 149 00:12:45,263 --> 00:12:49,632 for at tage dig v�k fra stien? 150 00:12:50,702 --> 00:12:52,636 H�r, min far er gammeldags russer. 151 00:12:52,704 --> 00:12:56,640 Han regner med jeg kommer kravlende tilbage, og m�ske blive til en som dig. 152 00:12:56,708 --> 00:12:58,642 Du kender mig ikke. 153 00:12:58,710 --> 00:13:00,803 Og alle de mennesker jeg har arbejdet med... 154 00:13:00,879 --> 00:13:04,474 ingen af dem, har levet til at fort�lle historien. 155 00:13:06,918 --> 00:13:08,852 S� taler vi ikke om det. 156 00:13:08,920 --> 00:13:11,753 Det ville v�re bedst. 157 00:13:21,132 --> 00:13:24,329 - N�r de tager af sted, g�r vi ind. - Okay. Vi k�rer den om bagved. 158 00:13:28,506 --> 00:13:30,440 Hej, Lanie. 159 00:13:30,508 --> 00:13:33,443 Jeg vil ikke forstyrre dig. Jeg... 160 00:13:33,511 --> 00:13:37,607 Jeg ved, du allerede har en ring. 161 00:13:37,682 --> 00:13:41,516 Denne... tilh�rte min mor. 162 00:13:41,586 --> 00:13:47,047 Hun var fra St. Petersburg, og hun var meget smuk, ligesom dig. 163 00:13:47,125 --> 00:13:51,528 Jeg vil have, at du skal have den. 164 00:14:05,376 --> 00:14:07,810 Lanie, Terry s�tter mig af ved kirken. 165 00:14:07,879 --> 00:14:10,871 Vi kan s�tte Ruslan af p� hans hotel p� vejen. 166 00:14:12,383 --> 00:14:15,443 Hvis ring? 167 00:14:17,655 --> 00:14:19,919 Tak, far. Den er smuk. 168 00:14:19,991 --> 00:14:22,755 Jeg ved, hvor meget den betyder for dig... 169 00:14:22,827 --> 00:14:27,560 s� jeg vil b�re den, og passe p� den. 170 00:14:27,632 --> 00:14:31,796 Skal jeg ikke l�gge den her til senere... til bryllups ceremonien. 171 00:14:35,473 --> 00:14:39,671 Jeg tager hen p� hotellet og skifter, og m�der jer i kirken. 172 00:14:39,744 --> 00:14:43,475 - Jeg f�r Terry til at samle dig op. - Jeg tager bare en taxa. 173 00:14:43,548 --> 00:14:46,142 Far, kom nu. For min skyld. 174 00:14:46,217 --> 00:14:48,947 - Du skal jo l�re det. - Okay. 175 00:14:49,020 --> 00:14:51,648 Og, far... 176 00:14:51,723 --> 00:14:54,089 lad v�re at d�mme Stephan for h�rdt, eller for hurtigt. 177 00:14:54,158 --> 00:14:58,857 Hvis du er glad, er jeg glad. Og du er glad, s� v�rsgo. 178 00:15:00,598 --> 00:15:03,658 Her er de sidste blomster. Hvor skal jeg s�tte dem, Hr. Goldstein? 179 00:15:03,735 --> 00:15:07,102 Hvor fanden skal jeg vide det fra? Sp�rg min kone. 180 00:16:20,278 --> 00:16:23,179 Nej! Nej! Nej! 181 00:16:36,594 --> 00:16:38,926 Hallo? 182 00:16:38,997 --> 00:16:41,124 Ja, Goldstein... 183 00:16:41,199 --> 00:16:43,133 Jeg t�nkte, for Lanies skyld... 184 00:16:43,201 --> 00:16:45,135 - at du og jeg skulle... - H�r, h�r, h�r. 185 00:16:45,203 --> 00:16:47,797 H�ng lige p� et �jeblik, okay? Der sker noget her. 186 00:16:47,872 --> 00:16:50,306 Du skal lige tale med min overordnede. 187 00:16:51,342 --> 00:16:53,708 Hallo? Hallo? 188 00:16:53,778 --> 00:16:55,769 Hallo? 189 00:17:18,336 --> 00:17:20,463 Ja, lad ham komme igennem. 190 00:17:39,590 --> 00:17:41,990 Talte du med dem begge? 191 00:17:45,830 --> 00:17:48,094 Vil du m�rke som bevis? 192 00:17:49,834 --> 00:17:52,826 Vi skal lede efter aftryk i alle arealer. 193 00:18:48,626 --> 00:18:50,560 Hvordan har hun det? 194 00:18:50,628 --> 00:18:52,892 Stiks�r. Hjernerystelse. 195 00:18:52,964 --> 00:18:54,932 Hun er kritisk, men stabil. 196 00:18:59,804 --> 00:19:02,068 Smart t�j. 197 00:19:02,140 --> 00:19:05,541 - Hvor er du fra assistent? 2-6? - Ja. 198 00:19:05,610 --> 00:19:07,601 Gu' er du ej. 199 00:19:07,678 --> 00:19:09,839 Det er mit nummer. 200 00:19:09,914 --> 00:19:11,711 Hvad fanden er det her? 201 00:19:16,521 --> 00:19:19,183 Han er faderen. 202 00:19:44,949 --> 00:19:48,715 - Vi tror de ledte efter pengeskabet. - Det her var ikke et r�veri. 203 00:19:48,786 --> 00:19:52,153 Uanset om det var et r�veri eller bare skulle ligne et... 204 00:19:52,223 --> 00:19:54,316 skal vi stadig unders�ge alt. 205 00:19:54,392 --> 00:19:57,293 Du ved vel godt, hvilken familie din datter skulle giftes ind i, ik'? 206 00:19:58,996 --> 00:20:01,396 Pigens mand er netop ankommet. 207 00:20:01,465 --> 00:20:06,061 For det f�rste, han er ikke hendes mand. For det andet, m� vi enes om... 208 00:20:06,137 --> 00:20:09,231 at ingen... ikke Goldstein, ikke Stephan... 209 00:20:09,307 --> 00:20:11,798 m� vide, at min datter stadig er i live. 210 00:20:13,911 --> 00:20:15,845 Ja, okay. Vi tager 6 af dem. 211 00:20:15,913 --> 00:20:18,473 Det er ogs� bedst for os. 212 00:20:18,549 --> 00:20:20,983 Hvem bestemmer her? 213 00:20:21,052 --> 00:20:23,953 Jeg vil se min kone. Hvor er hun? 214 00:20:29,360 --> 00:20:31,521 �h, Gud. Catherine. 215 00:20:31,596 --> 00:20:34,087 Hvor er hun? Jeg vil se Lanie. 216 00:20:34,165 --> 00:20:37,191 - Er hun... - Liget er allerede blevet fjernet. 217 00:20:40,871 --> 00:20:44,034 Ruslan, sig hvad der skete. 218 00:20:49,547 --> 00:20:52,141 Sig, hvad der skete. 219 00:20:53,651 --> 00:20:55,812 Sig, hvad der skete. 220 00:20:56,821 --> 00:20:58,755 Ruslan. 221 00:21:01,459 --> 00:21:04,087 Betjenten vil v�re der, ik'? 222 00:21:04,161 --> 00:21:07,096 For enden af gangen, hele tiden. Klarer du dig? 223 00:21:07,164 --> 00:21:09,655 Jeg kan vente og k�rer dig tilbage til dit hotel. 224 00:21:09,734 --> 00:21:12,100 Det er en god ide. 225 00:21:12,169 --> 00:21:15,195 Og lover du mig, at du ikke vil fort�lle andre at hun er i live? 226 00:21:15,273 --> 00:21:17,207 Det vil skade vores sag, hvis morderen ved besked. 227 00:21:17,275 --> 00:21:20,608 Det er min datter. Selvf�lgelig. 228 00:21:20,678 --> 00:21:25,615 Og du kan ikke forestille dig nogen, som kunne have gjort dette? 229 00:21:25,683 --> 00:21:29,278 Nej. Jeg mener, der er mange folk som kunne, men... 230 00:21:29,353 --> 00:21:32,982 Jeg forst�r ikke, hvorfor nogen ville g�re noget som dette. 231 00:21:34,859 --> 00:21:37,259 Du har en fortid her, ikke sandt? 232 00:21:37,328 --> 00:21:39,421 Hvad mener du? 233 00:21:39,497 --> 00:21:43,433 Hun skulle giftes, med Mikhail Abramovs s�n. Han er russisk mafia. 234 00:21:43,501 --> 00:21:44,900 N�, er han? 235 00:21:44,969 --> 00:21:48,427 Den samme gruppe af m�nd, som du var med i for 20 �r siden. 236 00:21:48,506 --> 00:21:50,997 Hvem har fortalt dig det? 237 00:21:51,075 --> 00:21:53,009 Nu skal jeg nok lade dig v�re i fred. 238 00:22:02,420 --> 00:22:04,911 Helt rolig, min skat. 239 00:22:04,989 --> 00:22:07,617 Det skal nok g�. 240 00:22:07,692 --> 00:22:11,788 Og dem, der har gjort dette imod dig, skal gr�de t�rer af blod. 241 00:22:12,963 --> 00:22:15,261 Det lover jeg dig. 242 00:22:15,333 --> 00:22:17,699 Betjenten for enden af gangen, sagde du var her. 243 00:22:21,772 --> 00:22:23,763 Hvordan har mit barn det? 244 00:22:23,841 --> 00:22:26,241 Hun har nogle seri�se interne kv�stelser. 245 00:22:26,310 --> 00:22:28,369 En spids genstand har beskadiget hendes brystkasse. 246 00:22:28,446 --> 00:22:30,437 Hun har sl�et hovedet og nakken. 247 00:22:30,514 --> 00:22:32,607 Doktor, lyt til mig. 248 00:22:32,683 --> 00:22:36,619 N�r du vil tale med mig om hende, s� se mig ind i �jnene. 249 00:22:37,688 --> 00:22:39,178 Hun skal nok komme sig. 250 00:22:39,256 --> 00:22:41,383 Det vil tage sin tid, men hun er meget heldig. 251 00:22:41,459 --> 00:22:43,290 Lad heldet forts�tte. 252 00:22:43,361 --> 00:22:47,798 Hvis der er det mindste, s� ring til mig p� dette nummer. 253 00:22:54,872 --> 00:22:57,636 Stephan s� forst�eligt nok meget oprevet ud. 254 00:22:57,708 --> 00:23:00,233 - Som man kan forvente, ik'? - Jo. 255 00:23:00,311 --> 00:23:02,802 H�r her. Jeg bliver n�d til at afsl� det lift hjemad. 256 00:24:07,445 --> 00:24:11,381 G�r det godt? 257 00:24:17,988 --> 00:24:19,956 Undskyld mig. 258 00:24:20,024 --> 00:24:22,492 Jeg skulle have banket p�. 259 00:24:22,560 --> 00:24:27,020 Jeg har mistet nogen jeg elskede, pr�cis lige som dig. 260 00:24:27,097 --> 00:24:30,555 N�, og det g�r os ens? 261 00:24:30,634 --> 00:24:33,262 Ja, det tror jeg. 262 00:24:33,337 --> 00:24:36,067 Faktisk, vil jeg have h�vn lige s� meget som dig. 263 00:24:36,140 --> 00:24:41,601 Men for at v�re �rlig. Jeg har ikke samme evner, som en mand som dig. 264 00:24:41,679 --> 00:24:43,704 Hvad kender du til mine evner? 265 00:24:43,781 --> 00:24:45,749 Jeg ved, hvad jeg ser. 266 00:24:45,816 --> 00:24:48,717 Du er en farlig mand, Ruslan. 267 00:24:48,786 --> 00:24:53,280 Du vil have h�vn. Det vil jeg ogs�. 268 00:24:53,357 --> 00:24:57,225 Jeg finder disse mennesker, der gjorde dette. Tro mig. 269 00:24:59,864 --> 00:25:01,923 Jeg kan hj�lpe dig. 270 00:25:01,999 --> 00:25:04,229 Jeg vil ikke blandes ind i det, men jeg kender en mand... 271 00:25:04,301 --> 00:25:08,829 som kan hj�lpe dig med de redskaber, du skal bruge til et job som dette. 272 00:25:08,906 --> 00:25:11,431 Hvorfor undrer det mig ikke? 273 00:25:11,509 --> 00:25:13,704 Jeg er advokat. 274 00:25:13,777 --> 00:25:16,075 Det er de mennesker, jeg tjener mine penge p�. 275 00:25:16,146 --> 00:25:18,979 N�, ved du hvad? 276 00:25:19,049 --> 00:25:22,143 Jeg skriver mandens nummer ned med det samme... 277 00:25:22,219 --> 00:25:24,414 for jeg ved, du ikke vil spilde mere tid. 278 00:25:24,488 --> 00:25:26,786 Det er sandt. Det vil jeg ikke. 279 00:25:26,857 --> 00:25:28,791 For �vrigt, jeg... 280 00:25:28,859 --> 00:25:32,590 Jeg pr�vede at f� Lanie lagt ved siden af sin mor... 281 00:25:32,663 --> 00:25:34,893 men kapellet ville ikke, frigive hendes lig. 282 00:25:34,965 --> 00:25:38,924 N�r dette er forbi, tager jeg Lanies aske... 283 00:25:39,003 --> 00:25:42,439 med mig hjem. 284 00:26:02,960 --> 00:26:05,827 S� advokaten siger, at vi ikke skal bruge navne... 285 00:26:05,896 --> 00:26:08,057 Ruslan fra L.A. 286 00:26:08,132 --> 00:26:11,465 S� du tager i supermarkedet efter t�j, men ikke efter dine v�ben? 287 00:26:11,535 --> 00:26:14,868 Kan du ikke vente? Har du et lille problem med konen? 288 00:26:16,173 --> 00:26:17,640 Nej. 289 00:26:26,116 --> 00:26:28,641 S� hvad skal du bruge? Sikker skud? 290 00:26:28,719 --> 00:26:31,279 Et hul i d�ren? 291 00:26:31,355 --> 00:26:34,119 Spray til skolens omr�de. 292 00:26:34,191 --> 00:26:38,525 - En 38'er. - Du ved godt, diskoen er d�d, ik? 293 00:26:38,596 --> 00:26:41,463 38'ere efterlader ikke splinter. 294 00:27:04,288 --> 00:27:07,621 M�ske kan jeg pr�veskyde lidt. 295 00:27:24,274 --> 00:27:26,208 Er du en panser? 296 00:27:26,276 --> 00:27:28,335 Jeg er ved at f� den fornemmelse. 297 00:27:28,412 --> 00:27:31,609 Nej. 298 00:27:54,872 --> 00:27:57,898 Overskyder lidt til venstre og lidt for h�jt. 299 00:27:59,076 --> 00:28:00,771 M�ske kan jeg pr�ve igen? 300 00:28:18,829 --> 00:28:21,127 Se? Nu er det godt. 301 00:28:21,198 --> 00:28:25,862 Godt, lad mig betale. 302 00:28:25,936 --> 00:28:28,427 Du ser bekendt ud. Har vi handlet f�r? 303 00:28:28,505 --> 00:28:31,668 Vi har aldrig m�dtes. 304 00:28:31,742 --> 00:28:34,836 Jeg kan ikke lide det. Der er noget forkert ved dig. 305 00:28:34,912 --> 00:28:39,144 - Du unders�gte ham ordentlig, ik'? - Jo. 306 00:28:41,752 --> 00:28:45,415 H�r, det er gode penge. 307 00:28:45,489 --> 00:28:47,787 Lad mig betale dig og s� skride. 308 00:28:47,858 --> 00:28:50,326 Lige et �jeblik. 309 00:28:50,394 --> 00:28:54,353 Han snakker som en panser, Dino. Det er pr�cis den slags en panser siger. 310 00:28:54,431 --> 00:28:56,558 Hvad er det? 311 00:28:56,633 --> 00:28:58,692 - Det er fra manden. - Er det sandt? 312 00:29:08,445 --> 00:29:11,846 Dette notat er om dig. Det er ikke godt. 313 00:29:16,887 --> 00:29:18,320 Pis! 314 00:31:11,568 --> 00:31:14,799 Jeg sagde jo, jeg ikke var panser, narr�v. 315 00:31:42,332 --> 00:31:46,462 Ruslan. V�r nu rar, Ruslan. 316 00:31:46,536 --> 00:31:49,767 Jeg har lige gjort rent efter, du var her sidst. 317 00:31:49,840 --> 00:31:51,774 Du burde ikke have gjort rent. 318 00:31:51,842 --> 00:31:54,174 Hvad laver han her? Er det... 319 00:31:54,244 --> 00:31:58,146 Jeg g�r ham ikke noget. V�r ikke urolig, Okay? 320 00:31:58,215 --> 00:32:00,809 V�r ikke urolig. 321 00:32:09,626 --> 00:32:12,789 Du elskede min datter, ik'? 322 00:32:12,863 --> 00:32:15,457 Hvorfor sp�rger du om det? 323 00:32:20,504 --> 00:32:22,404 Ja, jeg kan se, du har din far med. 324 00:32:23,740 --> 00:32:25,901 Ruslan. 325 00:32:25,976 --> 00:32:30,413 - Misha, Misha, Misha. - Du er tilbage. 326 00:32:30,480 --> 00:32:34,746 Hvis jeg sagde, det er godt, at se dig igen, ville jeg lyve. 327 00:32:34,818 --> 00:32:36,979 V�r venlig, s�t dig nu ned. 328 00:32:39,990 --> 00:32:44,484 Og du, min s�n. Du kender stadig til mig. 329 00:32:44,561 --> 00:32:46,552 Jeg formoder, jeg burde v�re taknemmelig. 330 00:32:58,542 --> 00:33:01,943 Det g�r mig ondt med Katya og din datter. 331 00:33:02,012 --> 00:33:04,810 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvor ondt du m� have det. 332 00:33:07,651 --> 00:33:09,744 Og Stephan... Han er meget ked af... 333 00:33:09,820 --> 00:33:11,754 Ja, jeg er sikker p�, det g�r ham ondt. 334 00:33:19,629 --> 00:33:22,598 Alts�, jeg vil n�digt g� herfra og tro... 335 00:33:22,666 --> 00:33:27,467 at du kan bebrejde min s�n for, hvad det afskum har gjort. 336 00:33:27,537 --> 00:33:30,301 Jeg har grund til at komme her, og det er... 337 00:33:30,374 --> 00:33:36,313 Jeg f�ler, at du er kommet til mig for at f� h�vn. 338 00:33:36,380 --> 00:33:39,713 - Jeg har sagt, jeg ikke er gangster. - Ja, men h�r. 339 00:33:39,783 --> 00:33:41,774 Man beh�ver ikke at v�re gangster... 340 00:33:41,852 --> 00:33:46,687 for at tage h�vn, hvis nogen dr�ber din kone eller barn. 341 00:33:46,757 --> 00:33:48,782 Det er, hvad enhver rigtig mand ville g�re. 342 00:33:50,894 --> 00:33:56,332 - Hvad t�nker du p�? - Kom med. Stil nogen sp�rgsm�l. 343 00:33:56,400 --> 00:33:58,994 Se dig omkring. Se hvad jeg ser. 344 00:33:59,069 --> 00:34:01,003 Det er den Ruslan som jeg husker. 345 00:34:01,071 --> 00:34:03,972 Og hvad hvis du ikke finder noget? 346 00:34:04,041 --> 00:34:09,069 Jeg vil tage af sted. Tage min datters aske og g�. 347 00:34:17,154 --> 00:34:20,783 Du og jeg... Vi blev opdraget efter de samme regler. 348 00:34:20,857 --> 00:34:22,825 Glem ikke det. 349 00:34:22,893 --> 00:34:25,088 Han m� g�re det. 350 00:34:25,162 --> 00:34:27,824 Hvis han er en rigtig mand, skal han g�re det. 351 00:34:31,101 --> 00:34:36,971 Skrid ad helvede til. 352 00:34:37,040 --> 00:34:38,837 Ilya... 353 00:34:38,909 --> 00:34:41,537 Du sagde, du aldrig kom tilbage. 354 00:34:41,611 --> 00:34:43,841 Vi havde en aftale. 355 00:34:43,914 --> 00:34:46,246 Ser du, livet er en underlig st�rrelse. 356 00:34:46,316 --> 00:34:49,217 Ingen kan sige, hvad fremtiden vil bringe. 357 00:34:49,286 --> 00:34:51,652 Vi havde en aftale, Mikhail. En pagt. 358 00:34:51,721 --> 00:34:56,283 Nu er du her. Og efter alt det, behandler du mig respektl�st... 359 00:34:59,529 --> 00:35:02,521 Respekt? Den skal du fortjene. 360 00:35:02,599 --> 00:35:04,692 Husk p�, hvem du har med at g�re. 361 00:35:16,980 --> 00:35:19,210 Vi g�r. 362 00:35:26,890 --> 00:35:29,222 F�lg efter dem. 363 00:35:29,292 --> 00:35:31,157 V�r klar, hvis jeg ringer. 364 00:35:34,431 --> 00:35:37,025 Opf�r dig ordentligt. Glem ham. 365 00:35:48,612 --> 00:35:51,775 Hvad helvede sker der mellem jer drenge? 366 00:35:51,848 --> 00:35:54,248 Jeg kan bare ikke tro det. 367 00:35:54,317 --> 00:35:56,410 Lad os tale om det. 368 00:35:56,486 --> 00:35:58,078 Tale om hvad? 369 00:35:58,155 --> 00:36:00,623 Snakke om de gamle tider. 370 00:36:00,690 --> 00:36:02,954 Om Ruslan. 371 00:36:03,026 --> 00:36:06,223 Og om hvordan du vil hj�lpe mig med at dr�be den skidespr�ller. 372 00:36:11,268 --> 00:36:14,135 Ja... Nej, kom med det. Herover. 373 00:36:16,306 --> 00:36:18,240 Hvor skal vi hen? 374 00:36:18,308 --> 00:36:20,708 Jeg kigger efter en vielsesring. 375 00:36:33,623 --> 00:36:36,592 - Kender du den fyr? - Ja, klart jeg kender ham. 376 00:36:36,660 --> 00:36:39,823 Jeg betaler hans far en gang om m�neden. F�r jeg noget tilbage? 377 00:36:39,896 --> 00:36:44,094 Vi kigger efter en ring. Den kom sikkert ind i g�r aftes. 378 00:36:44,167 --> 00:36:46,897 Kender jeg dig et eller andet sted fra? 379 00:36:46,970 --> 00:36:49,632 Han er en hvid fyr med en tatovering i nakken. 380 00:36:49,706 --> 00:36:52,766 - Troede sikkert den var... - Meget dyr, ik'? 381 00:36:52,842 --> 00:36:56,107 F�r troede jeg det. Men ser du n�jagtig efter, er den ringe. 382 00:36:56,179 --> 00:36:58,613 - Lav karat. - Ja, m�ske uden v�rdi for dig... 383 00:36:58,682 --> 00:37:01,776 men for nogen folk, kan den v�re v�rdifuld. 384 00:37:01,851 --> 00:37:04,786 Siger du, de br�d ind for at stj�le din ring? 385 00:37:04,854 --> 00:37:07,322 Ser du, det her er m�den at f�lge efter tingene p�. 386 00:37:07,390 --> 00:37:12,225 Ser du, gennem ting som dem, finder du m�ske hvad vi s�ger. 387 00:37:12,295 --> 00:37:14,422 S� lad mig sp�rge dig igen... 388 00:37:14,497 --> 00:37:16,727 Den hvide fyr med tatoveringen i nakken... 389 00:37:16,800 --> 00:37:19,530 Det her er en pantel�ner, min ven, ikke en informationstavle. 390 00:37:21,304 --> 00:37:24,569 Ser du, p� en eller anden m�de synes jeg... 391 00:37:24,641 --> 00:37:26,768 at du er lidt for rapk�ftet. 392 00:37:33,683 --> 00:37:36,914 Find overv�gningsb�ndet. 393 00:37:36,987 --> 00:37:39,251 �h, gud! 394 00:38:00,677 --> 00:38:03,578 Hvor er du? 395 00:38:03,647 --> 00:38:07,208 De er lige kommet ud fra en pantel�ner p� Wade. Ruslan bar en ring �ske. 396 00:38:07,284 --> 00:38:10,378 Stephan havde det fint, men jeg h�rte r�b derinde fra. Hvad skal jeg g�re? 397 00:38:10,453 --> 00:38:14,355 Bliv hos dem. Hvis Ruslan s� meget som g�r p� lokum, vil jeg vide det. 398 00:38:14,424 --> 00:38:16,722 Vi vil snart v�re f�rdig med det m�ghoved. 399 00:38:16,793 --> 00:38:19,387 Hvad hvis han ser mig? 400 00:38:19,462 --> 00:38:21,623 Tror du ikke han allerede har gjort det? 401 00:38:36,646 --> 00:38:39,376 H�rte du adressen han gav mig? 402 00:38:39,449 --> 00:38:42,509 Kun omr�det. Sydlige t�rn. Intet lejligheds nummer. 403 00:38:42,585 --> 00:38:44,985 Det f�r vi heller ikke brug for. 404 00:39:05,642 --> 00:39:09,806 - Hvad sker der? - Vi skal drive kakerlakkerne ud... 405 00:39:09,879 --> 00:39:13,144 og s� tager vi dem. 406 00:39:13,216 --> 00:39:15,980 Jesus! 407 00:39:29,632 --> 00:39:32,897 Hvad sker der? 408 00:39:32,969 --> 00:39:36,063 - Stor fyr med gr�n jakke. Af sted! - Er det str�merne? 409 00:39:39,743 --> 00:39:41,973 Jeg bliver her ikke l�nge nok til at finde ud af det. 410 00:39:54,758 --> 00:39:56,658 Hvad nu hvis der er en masse vagter med v�ben? 411 00:39:58,928 --> 00:40:02,159 Lad v�re med at blive skudt. Og bliv bag mig. 412 00:40:08,071 --> 00:40:10,301 Hold dig nede og t�t p� mig. 413 00:40:10,373 --> 00:40:12,170 Nede i gangen! 414 00:40:35,899 --> 00:40:38,800 Den idiot er sindssyg! 415 00:40:40,703 --> 00:40:44,002 Lad os komme v�k! Af sted! 416 00:42:01,784 --> 00:42:04,878 - Pigen p� herreg�rden... - �h, pis! 417 00:42:06,022 --> 00:42:07,956 Det var mit barn. 418 00:42:08,024 --> 00:42:12,723 - Var det et r�veri? - �h, pis! 419 00:42:12,795 --> 00:42:15,457 Eller var der nogen, der betalte dig for at g�re det? 420 00:42:15,532 --> 00:42:18,399 Bare til information dit r�vhul, jeg var der ikke engang. 421 00:42:18,468 --> 00:42:20,402 Men jeg �nsker at jeg var. 422 00:42:20,470 --> 00:42:23,735 Det ville have taget meget l�ngere for hende, at d�. 423 00:42:34,551 --> 00:42:37,418 Ved du hvad mit n�ste sp�rgsm�l er? Kendte han dig? 424 00:42:37,487 --> 00:42:39,318 Tror du at jeg... 425 00:42:39,389 --> 00:42:41,914 Og hvis jeg kan lide svaret, bliver n�ste sp�rgsm�l... 426 00:42:41,991 --> 00:42:43,925 "Hvem sendte dig?" 427 00:42:43,993 --> 00:42:47,258 Jeg elskede hende for helvede. Og jeg var der i det mindste. 428 00:42:47,330 --> 00:42:51,266 Vi beh�ver information. Og nu har vi for helvede ingenting. 429 00:43:06,649 --> 00:43:09,140 Jeg har aldrig dr�bt nogen f�r. 430 00:43:10,687 --> 00:43:14,214 Tror du ikke at jeg ville have dr�bt ham, n�r jeg fik informationen? 431 00:43:16,726 --> 00:43:19,695 Saml s� din skide pistol op! 432 00:43:26,302 --> 00:43:28,532 L�r at respektere dit v�rkt�j. 433 00:43:31,441 --> 00:43:33,068 Kom s�. 434 00:43:41,384 --> 00:43:44,148 Stephan og den gamle k�rer mod �st. 435 00:43:44,220 --> 00:43:46,688 Ok. Ungen har det fint. 436 00:43:51,427 --> 00:43:53,418 Jeg er p� vej. 437 00:43:55,665 --> 00:43:58,293 Jeg fik beskeden for sent. Jeg er her nu. 438 00:43:58,368 --> 00:44:00,598 Hvor er du? 439 00:44:02,205 --> 00:44:05,368 Tog du den forbandede ring? Sig ikke at du var s� �ndssvag! 440 00:44:05,441 --> 00:44:09,400 Du sagde, at vi skulle tage alt, s� det s� ud som et r�veri. 441 00:44:09,479 --> 00:44:12,505 - Og nu er min s�n derude p� jagt. - Jeg ved det. 442 00:44:12,582 --> 00:44:14,914 Fordi jeg mistede en af mine m�nd. 443 00:44:14,984 --> 00:44:17,885 Og hvis alt gik efter planen, var det Stephan der dr�bte ham. 444 00:44:17,954 --> 00:44:19,444 Hvad? Plan? 445 00:44:19,522 --> 00:44:23,219 Det er altid lettere f�rste gang, hvis du tror at de fortjener det. 446 00:44:24,594 --> 00:44:26,619 Nej, vent nu lige lidt. Du hyrede os til at v�re... 447 00:44:26,696 --> 00:44:29,096 Dr�bere har jeg! Det her var h�vn. 448 00:44:29,165 --> 00:44:31,190 Om at min s�n skulle blive, hvad han m�tte blive. 449 00:44:31,267 --> 00:44:34,031 Og for at blive det, beh�ver man nogen at jage, nogen at sl� ihjel. 450 00:44:36,139 --> 00:44:38,733 S� vi var ikke andet end lokkemad? 451 00:44:43,112 --> 00:44:45,273 Gud! 452 00:44:45,348 --> 00:44:49,546 Ruslan ville have gennems�gt din junkie-ven. Hvad havde han fundet? 453 00:44:49,619 --> 00:44:52,986 Ser du p� TV? Det er det de kalder et rollespil. 454 00:44:53,056 --> 00:44:55,115 Holder du til her? 455 00:44:55,191 --> 00:44:58,786 Vis mig hvem han er, okay? Lad mig afslutte dette her. 456 00:44:58,861 --> 00:45:02,297 Jeg sv�rger ved Gud, jeg vil afslutte det. 457 00:45:02,365 --> 00:45:04,731 Du skal ikke lave nogen fejl. 458 00:45:04,801 --> 00:45:07,634 For jeg ved, hvor han vil v�re i aften. 459 00:45:12,575 --> 00:45:14,668 Vi skrider. 460 00:46:17,974 --> 00:46:20,306 Hvor skal du hen? 461 00:46:20,376 --> 00:46:23,402 J�sses, Mickey, du skr�mte livet af mig. 462 00:46:23,479 --> 00:46:27,848 - Jeg spurgte dig om noget. - Jeg har lige haft str�merne i telefonen. 463 00:46:27,917 --> 00:46:30,249 De stillede sp�rgsm�l om 4 d�de v�benhandlere. 464 00:46:30,319 --> 00:46:33,584 En mobiltelefon viser, at jeg ringede, da de blev dr�bt. 465 00:46:33,656 --> 00:46:36,557 - Jeg tager til Aruba og venter. - Gu' g�r du ej. 466 00:46:36,626 --> 00:46:38,685 Din kone skal begraves i morgen. 467 00:46:38,761 --> 00:46:41,025 Str�merne bliver mist�nksomme, hvis du ikke kommer. 468 00:46:41,097 --> 00:46:43,429 For pokker, Mickey. Han sl�r mig ihjel... 469 00:46:43,499 --> 00:46:46,229 med graverens spade og begrave mig foran pr�sten. 470 00:46:46,302 --> 00:46:49,328 - Du ved ikke, hvad han kan g�re. - �h jo, det ved jeg. 471 00:46:50,506 --> 00:46:52,838 Vi kommer fra det samme omr�de. 472 00:46:52,909 --> 00:46:54,843 Og derfor ved jeg, hvad hans n�ste tr�k vil v�re. 473 00:46:56,145 --> 00:46:58,773 - Vi har indflydelse. - Til helvede med indflydelse. 474 00:46:58,848 --> 00:47:02,284 Jeg skal sl� alt det han elsker ihjel, inden jeg dr�ber ham. 475 00:47:04,120 --> 00:47:06,714 Men det er noget for noget. 476 00:47:06,789 --> 00:47:10,122 Jeg kan ikke risikere at fejle eller blive distraheret af str�merne. 477 00:47:10,193 --> 00:47:14,220 S� du tager til begravelsen. 478 00:47:17,600 --> 00:47:19,534 Og Stephan? 479 00:48:13,222 --> 00:48:15,588 Stevie. 480 00:48:15,658 --> 00:48:18,991 Giv mig et kys. Hvordan har din far det? 481 00:48:19,061 --> 00:48:21,086 Er du blevet gift? 482 00:48:21,163 --> 00:48:23,131 Kun en enkelt gang inden jeg m�dte Lanie. 483 00:48:23,199 --> 00:48:26,794 Ja, ja. En gang. Selvf�lgelig. 484 00:48:40,483 --> 00:48:42,815 S�rg for at hun f�r dem ud bagved, okay? 485 00:49:41,110 --> 00:49:43,101 Skal det f�les s�dan her? 486 00:49:44,180 --> 00:49:45,738 At miste nogen? 487 00:49:46,816 --> 00:49:48,579 Dr�be nogen. 488 00:49:48,651 --> 00:49:52,849 Alts�, der er 2 slags mennesker... 489 00:49:52,922 --> 00:49:57,552 Dem der ikke har et hjerte, og som nyder det. 490 00:49:57,626 --> 00:49:59,617 De har ingen f�lelser. 491 00:50:01,297 --> 00:50:03,925 Mennesker som dig og mig... 492 00:50:04,000 --> 00:50:08,130 For os er det altid sv�rt. 493 00:50:09,205 --> 00:50:11,298 Men vi har altid vore grunde. 494 00:50:12,441 --> 00:50:14,432 Hvad laver vi s� her? 495 00:50:20,182 --> 00:50:24,312 Der er jo mange interessante skurke, p� et sted som dette. 496 00:50:25,855 --> 00:50:29,154 Og selvom vi kigger efter dem... 497 00:50:29,225 --> 00:50:33,252 tror jeg ogs� at de kigger efter os. 498 00:50:33,329 --> 00:50:35,820 S�... 499 00:50:35,898 --> 00:50:38,890 Vi skal nok ikke vente s� l�nge. 500 00:50:38,968 --> 00:50:40,959 N�. 501 00:50:43,005 --> 00:50:45,166 Ruslan er ude bagved. 502 00:50:45,241 --> 00:50:49,268 - Mikhail sagde, at hvis kn�gten ikke kommer ud i live... - S� f�r jeg kun 2 �r. 503 00:50:49,345 --> 00:50:51,575 Ja, med en hjerne imellem h�ber jeg. 504 00:50:54,583 --> 00:50:57,916 Hvad laver du? 505 00:50:57,987 --> 00:51:00,148 Str�kker mig. 506 00:51:01,891 --> 00:51:05,019 Ruslan! 507 00:51:05,094 --> 00:51:08,586 Jeg har f�et ordre om, at f�re dig til et m�de. Stille og roligt. 508 00:51:10,833 --> 00:51:14,269 Ser du? Ingen skydere. 509 00:51:14,336 --> 00:51:17,271 Knive, de larmer ikke. 510 00:51:17,339 --> 00:51:21,935 Jeg er aldrig stukket af fra en knivkamp. 511 00:52:19,435 --> 00:52:21,926 Kom nu! Sl� svinet ihjel! 512 00:53:35,744 --> 00:53:38,008 Din far venter ude bagved. 513 00:53:40,649 --> 00:53:42,412 Hvad laver min far her? 514 00:53:44,019 --> 00:53:46,487 �h. 515 00:53:46,555 --> 00:53:48,750 �h, du ved det ikke. 516 00:53:51,493 --> 00:53:54,826 Det var din far, der efterlod dig ved alteret. 517 00:53:56,732 --> 00:53:58,927 Kom s� af sted. 518 00:54:14,783 --> 00:54:17,980 Kom nu for fanden! 519 00:54:19,121 --> 00:54:22,181 Af sted! Af sted! 520 00:54:22,258 --> 00:54:25,455 Stephan, hop ind i bilen. Jeg kan forklare det hele. 521 00:54:25,527 --> 00:54:30,294 Vi ville ikke skade hende. Det var en ulykke. 522 00:54:30,366 --> 00:54:32,630 Hun var et civilt tab. 523 00:54:32,701 --> 00:54:36,228 - Hold dig v�k fra mig! - Ind i bilen med dig, Stephan! 524 00:55:34,430 --> 00:55:36,694 - �h, herregud! - Denne vej! Kom nu! 525 00:55:36,765 --> 00:55:38,562 Vi er ude. Skynd dig! 526 00:55:38,767 --> 00:55:40,701 Lad os komme ud herfra! 527 00:55:40,769 --> 00:55:42,760 - Skynd dig! - St� stille! 528 00:55:42,838 --> 00:55:45,898 - St� stille! Herinde! - Kom herover! 529 00:55:45,974 --> 00:55:49,307 - Slip kniven! Slip den! - R�r jer ikke! 530 00:55:49,378 --> 00:55:53,280 Pantel�neren fik mange t�sk. 531 00:55:53,349 --> 00:55:56,079 2 fyre. 1 ring. 532 00:55:56,151 --> 00:55:59,552 Lyder som et b�sse �gteskab. 533 00:55:59,621 --> 00:56:01,851 D�d mand fundet i bebyggelsen. 534 00:56:02,324 --> 00:56:06,920 Har du brugt tid p� sagen om min datter? 535 00:56:06,995 --> 00:56:09,088 Udsmideren gik amok. Okay? 536 00:56:09,164 --> 00:56:12,656 M�ske forventede han at f� dollar sedler ned i g-strengen. 537 00:56:12,735 --> 00:56:14,930 Det var ham, der myrdede min ven. 538 00:56:15,003 --> 00:56:17,096 Hvad med ham, Ruslan? 539 00:56:17,172 --> 00:56:19,606 Han er en helt. 540 00:56:19,675 --> 00:56:23,111 Hmm. Dit �re... Hvordan skete det? 541 00:56:23,178 --> 00:56:24,907 Det var ikke aftenens f�rste slagsm�l. 542 00:56:27,149 --> 00:56:30,084 Skriver du b�ger, Ruslan? Hmm? 543 00:56:30,152 --> 00:56:33,918 De er ikke skrevet i dit navn, men de lyder som dig. 544 00:56:35,724 --> 00:56:40,354 Frankie J. rystede, hans h�nd over de sidste milkshake b�gere... 545 00:56:40,429 --> 00:56:45,128 Mens han t�nker p� et skjulte spyd, som er en del at hans onde sk�bne. 546 00:56:45,200 --> 00:56:49,694 Og hans vens stemme som tirrede ham tv�rs over bordet... 547 00:56:49,772 --> 00:56:51,706 Vil du gerne v�re en h�rd fyr? 548 00:56:51,774 --> 00:56:54,004 Alle vil v�re h�rde. 549 00:56:54,076 --> 00:56:57,273 Men ingen vil betale prisen. 550 00:57:00,916 --> 00:57:03,510 Kunne du ikke tale Ilya fra det? 551 00:57:03,585 --> 00:57:05,815 Beh�vede han et nyt hul i hovedet? 552 00:57:07,356 --> 00:57:09,790 Jeg kender ikke noget til det. 553 00:57:12,961 --> 00:57:14,724 Jeg tror vi er f�rdige her. 554 00:57:14,797 --> 00:57:18,198 Jeg kunne anholde din klient for mord lige nu. Mere end et. 555 00:57:18,267 --> 00:57:22,328 Sikkert, n�r du finder et vidne, som har nosser nok. 556 00:57:22,404 --> 00:57:25,999 Eller en d�d mand i en stripklub juryen ikke mener fortjente at d�. 557 00:57:26,074 --> 00:57:28,167 Vi ringer sammen senere. 558 00:57:36,485 --> 00:57:38,817 Vil du have min autograf i bogen? 559 00:57:38,887 --> 00:57:40,878 M�ske senere. 560 00:57:49,832 --> 00:57:51,766 S�, hvad fik du fat i? 561 00:57:51,834 --> 00:57:54,894 Hvad tror du? Det samme avl som du fik. 562 00:57:54,970 --> 00:57:58,497 Goldstein fik Ruslan ud af en eneste grund... 563 00:57:58,574 --> 00:58:01,839 S� Mikhail kunne afslutte jobbet, med at dr�be ham og vi accepterer bare. 564 00:58:01,910 --> 00:58:03,844 Det er for langt ude. 565 00:58:05,681 --> 00:58:09,447 Hvis du ikke har talt de d�de endnu, s�tter jeg mine penge p� Ruslan. 566 00:58:09,518 --> 00:58:12,851 - Du stinker. - Du hader bare, n�r jeg har ret. 567 00:58:15,657 --> 00:58:18,091 Hun ved mere end hun kan bevise... 568 00:58:18,160 --> 00:58:20,594 men de holder �je fra nu af. 569 00:58:20,662 --> 00:58:22,596 Og fyrene fra stripklubben? 570 00:58:22,664 --> 00:58:25,155 - Jeg forh�rte dem for en time siden. - Okay. 571 00:58:25,234 --> 00:58:29,170 Du ved, den fyr du sendte mig, som skulle k�be de der ting? 572 00:58:29,238 --> 00:58:33,766 Han fik en opringning mens jeg var der, og s� blev han meget m�rkelig. 573 00:58:33,842 --> 00:58:37,471 - Okay, s� han har hum�rsvingninger. - Hvad skal jeg g�re ved det? 574 00:58:37,546 --> 00:58:41,607 Jeg holder p� parkeringspladsen, p� den anden side af gaden. 575 00:58:42,618 --> 00:58:46,179 Har du set Stephan for nyligt? 576 00:58:46,255 --> 00:58:48,189 - Hvorfor? - Ikke for noget. 577 00:58:48,257 --> 00:58:50,248 Jeg har bare ikke set ham nogen steder. 578 00:58:53,629 --> 00:58:56,757 Tror du at Stephan havde noget med det at g�re? Hvorfor? 579 00:58:56,832 --> 00:58:59,926 Mikhail Abramov. Kender du ham? 580 00:59:00,002 --> 00:59:02,869 Ja. Han var min klient engang. 581 00:59:02,938 --> 00:59:05,532 Dobbelt mord. Han slap fri. 582 00:59:05,607 --> 00:59:07,541 En varm og venlig mand. 583 00:59:07,609 --> 00:59:10,601 Kold som is. 584 00:59:10,679 --> 00:59:13,614 Har du noget imod at k�re? Jeg skal ringe lidt rundt. 585 00:59:13,682 --> 00:59:16,810 Lad mig sp�rge dig om noget. 586 00:59:16,885 --> 00:59:21,322 Da Lanie fortalte mig, at hun havde m�dt Stephan i retten... 587 00:59:21,390 --> 00:59:23,483 repr�senterede hun ham da? 588 00:59:34,703 --> 00:59:38,366 Du holdt vist ikke kontakten, vel? 589 00:59:38,440 --> 00:59:42,206 Nej. Jeg er en slags dinosaur. 590 00:59:42,277 --> 00:59:45,371 Catherine sagde ikke meget om, hvad du ved. 591 00:59:45,447 --> 00:59:49,884 M�ske stolede hun ikke p� dig. 592 00:59:49,952 --> 00:59:52,614 Men hun giftede sig med mig. 593 00:59:52,688 --> 00:59:55,657 - Jeg gav hende mere end du kunne. - Tror du? 594 00:59:55,724 --> 00:59:59,854 Og Lanie og Stephan? Hun var hans anklager. 595 00:59:59,928 --> 01:00:02,123 Hun arbejdede for statsanklageren. 596 01:00:02,197 --> 01:00:05,189 Hun var tr�t af, at folk slap godt fra mord. 597 01:00:05,267 --> 01:00:07,326 Er det en slags familie sp�g? 598 01:00:07,402 --> 01:00:10,462 Ja, og hun ville gifte sig, med en stor gangsters s�n. 599 01:00:10,539 --> 01:00:13,667 Hvad syntes Mikhail om det? 600 01:00:13,742 --> 01:00:15,676 Bekymret. 601 01:00:15,744 --> 01:00:19,202 Han var ikke vild med, at hans s�n ville gifte sig med din datter. 602 01:00:19,281 --> 01:00:23,081 Hvem tror du pr�vede, at f� Stephan til at skifte livsstil? 603 01:00:23,151 --> 01:00:24,914 Lanie. 604 01:00:26,555 --> 01:00:28,523 Og Catherine? 605 01:00:28,590 --> 01:00:31,753 Gjorde d�rlige investeringer. Obligationer. 606 01:00:31,827 --> 01:00:35,854 Og jeg stod i stor g�ld til Stephan's far. 607 01:00:35,931 --> 01:00:39,332 Hun ville sladre om mig og mine side handler. 608 01:00:39,401 --> 01:00:42,336 S� du ville have dem dr�bt... 609 01:00:42,404 --> 01:00:44,895 s� du ikke kom i f�ngsel. 610 01:00:46,141 --> 01:00:48,075 Ja. 611 01:00:48,143 --> 01:00:52,603 Og den store forsikring jeg tegnede p� hende, skulle klare det for mig. 612 01:00:52,681 --> 01:00:56,208 Jeg har en f�lelse af, at... 613 01:00:56,284 --> 01:00:58,946 dine problemer lige er begyndt. 614 01:01:16,805 --> 01:01:18,966 Der er en anden bil overfor. 615 01:01:20,942 --> 01:01:23,877 Nu tager du det stille og roligt. Af sted. 616 01:01:29,718 --> 01:01:32,710 Lad os g�re det her og nu. 617 01:01:34,523 --> 01:01:36,582 Nej, vi har bedre planer. 618 01:01:36,658 --> 01:01:41,391 Hvis jeg ikke dr�ber jer, g�r han. 619 01:01:41,463 --> 01:01:45,797 Hvordan vil du g�re det, n�r du ligger smadret mod asfalten? 620 01:01:45,867 --> 01:01:50,463 Mikhail ved I kan undv�res. 621 01:01:50,539 --> 01:01:53,633 ...fra Gulag. S�dan er det. 622 01:03:21,563 --> 01:03:24,862 - Klar til frokost? - Jeg siger det videre. Tak. 623 01:03:24,933 --> 01:03:27,868 Kom. Skud affyret i k�lderen p� 12th. 624 01:03:27,936 --> 01:03:30,666 - G�t hvem der er indblandet. - Lad os tage ham. 625 01:03:56,765 --> 01:03:58,790 Op med dig. 626 01:05:23,184 --> 01:05:25,550 Okay. 627 01:06:12,767 --> 01:06:15,565 Han er med mig. Lad ham komme forbi. 628 01:06:20,475 --> 01:06:22,409 Hvad er s� skide vigtigt... 629 01:06:22,477 --> 01:06:24,411 at vi ikke kan tale over telefonen? 630 01:06:24,479 --> 01:06:26,845 Vil du have gratis mad? 631 01:06:26,915 --> 01:06:30,248 Det er ramme alvor, Mikhail. Ellers kom jeg ikke. 632 01:06:30,318 --> 01:06:34,948 Det h�ber jeg det er. Du f�r l�n for at holde �je, ikke sludre. 633 01:06:39,995 --> 01:06:41,929 Slap af. 634 01:06:41,997 --> 01:06:43,931 Vi er blandt venner. 635 01:06:43,999 --> 01:06:45,864 Sig frem. 636 01:06:45,934 --> 01:06:49,062 Pigen... hende fra Goldstein huset. 637 01:06:49,137 --> 01:06:51,071 Hun er i live. 638 01:06:57,846 --> 01:06:59,837 Ja, det var en nyhed. 639 01:07:04,552 --> 01:07:07,544 Som kan �del�gge en ellers helt fin dag. 640 01:07:22,070 --> 01:07:24,163 Tak. 641 01:07:27,742 --> 01:07:31,007 Det f�les ikke rigtigt. 642 01:07:31,079 --> 01:07:34,480 Tror du Goldstein havde noget med det i parkeringsk�lderen at g�re? 643 01:07:34,549 --> 01:07:37,450 - Narrede han Ruslan? - Jeg ved det ikke. Noget stemmer ikke. 644 01:07:40,321 --> 01:07:42,255 Hvor er eks-brudgommen? 645 01:07:42,323 --> 01:07:44,314 Det kunne vi sp�rge Ruslan om. 646 01:07:44,392 --> 01:07:47,418 Hvis vi kunne finde ham. 647 01:07:50,532 --> 01:07:52,864 Sp�rgsm�let er om jeg vil? 648 01:07:54,502 --> 01:07:59,064 Du s�, hvad de gjorde ved hans kvinder. T�nk hvis det var dig. 649 01:07:59,140 --> 01:08:02,576 Jeg er ikke den eneste i uniform der t�nker s�dan. 650 01:08:03,578 --> 01:08:05,944 Retf�rdighed sker fyldest... 651 01:08:06,014 --> 01:08:10,417 Retf�rdighed sker fyldest, ved at straffe folk for deres forbrydelser. 652 01:08:12,420 --> 01:08:14,513 Jeg klager ikke. 653 01:08:36,911 --> 01:08:39,903 F�r jeg en b�de, Sam? 654 01:09:09,077 --> 01:09:11,011 Stephan, rolig... 655 01:09:11,079 --> 01:09:13,047 G�r det ikke. 656 01:09:13,114 --> 01:09:16,606 Kun 4 h�rte Lanie sige, at Ruslan's ring var kostbar. 657 01:09:16,684 --> 01:09:18,413 Du ved ikke, hvad... 658 01:09:18,486 --> 01:09:20,716 Kun du kunne have fortalt dem, hvor den var. 659 01:09:20,788 --> 01:09:23,689 Det er mord. Du vil g� en h�rd tid i m�de. 660 01:09:23,758 --> 01:09:26,693 Ikke med en god advokat. 661 01:09:35,036 --> 01:09:38,369 Lanie ville ikke have �nsket, dette for dig. 662 01:09:42,510 --> 01:09:45,707 Hallo. 663 01:09:45,780 --> 01:09:49,307 - Jeg skulle ringe, hvis der var noget nyt. - Er der et problem? 664 01:09:49,384 --> 01:09:53,616 Politimanden for enden af gangen, er der ikke mere. 665 01:09:55,223 --> 01:09:57,555 H�r godt efter. 666 01:09:57,625 --> 01:10:00,958 Flyt hende omg�ende. Til et sted uden mennesker. 667 01:10:02,797 --> 01:10:05,789 - Forst�r du? - Der er en ubenyttet afdeling. 668 01:10:10,572 --> 01:10:13,268 Vi skal p� hospitalet nu. 669 01:10:13,341 --> 01:10:17,744 - Hospitalet? - Lanie er i live. 670 01:10:17,812 --> 01:10:21,509 - Det er da vel l�gn. - Jeg lyver ikke om min datter. 671 01:10:28,856 --> 01:10:31,950 Hr. Goldstein, bed til... 672 01:10:32,026 --> 01:10:35,462 at ingen af dine venner, kommer f�r jeg g�r. 673 01:10:35,530 --> 01:10:38,727 Folk sagde, du ikke var s�dan mere. 674 01:10:38,800 --> 01:10:42,258 G�r du s�dan noget, bliver du s�dan igen. 675 01:10:42,337 --> 01:10:45,738 Tro mig, jeg er allerede s�dan. 676 01:11:04,559 --> 01:11:08,222 - Alle tre er indenfor. Vi holdt �je. - Politiet? 677 01:11:08,296 --> 01:11:11,288 Nej. Ingen fulgte efter dem. Ingen har k�rt forbi. 678 01:11:11,366 --> 01:11:16,497 Politiets respons tid? Vi kan lokke de to politibiler til den anden ende af byen. 679 01:11:16,571 --> 01:11:20,337 Vores folk ringer 112, og melder at en betjent er s�ret. 680 01:11:20,408 --> 01:11:23,138 S� er det dem fra Dickerson Station. 681 01:11:23,211 --> 01:11:28,148 Myldretid p� Central Avenue. Det giver os mindst 10 minutter. 682 01:11:28,216 --> 01:11:31,982 Er det nok? Jeg �nsker ham og hans datter d�d. 683 01:11:32,053 --> 01:11:34,021 Vi klarer det. 684 01:11:34,088 --> 01:11:38,821 Lige meget om politiet dukker op. N�r de genkender os, er de d�de. 685 01:11:38,893 --> 01:11:41,862 - Det bliver ikke p�nt, chef. - Tror du Ruslan vil v�re det? 686 01:11:41,929 --> 01:11:47,162 Hvis han skyder efter mig s� k�r bilen bagom. Det b�r give os lidt tid. 687 01:11:54,142 --> 01:11:57,111 Du vil ikke tro det. 688 01:11:57,178 --> 01:12:01,205 Svaret har v�ret for n�sen af os hele tiden. 689 01:12:01,282 --> 01:12:04,581 - Ud med det. - Den anden fyr, Goldstein... 690 01:12:04,652 --> 01:12:08,019 tegnede en livsforsikring p� sin kone lige f�r hun d�de. 691 01:12:08,089 --> 01:12:11,525 - Ind med ham. Men hvor er han? - Ja. 692 01:12:17,498 --> 01:12:19,432 Skyd enhver der kommer gennem d�ren. 693 01:12:19,500 --> 01:12:22,435 Din far og hans m�nd er p� vej. 694 01:12:22,503 --> 01:12:25,472 Forlad ikke min datters side, lige meget hvad der sker. 695 01:12:25,540 --> 01:12:27,235 Okay. 696 01:12:30,211 --> 01:12:34,545 V�r s� venlig... lad mig g�. Jeg melder mig selv. 697 01:12:36,017 --> 01:12:39,509 Du ved... Jeg har en kugle der venter p� dig. 698 01:13:20,661 --> 01:13:23,596 - Du sagde, vi havde mere tid. - Vi ordner det, chef. 699 01:13:23,664 --> 01:13:27,327 Stephan m� ikke skades. 700 01:13:32,874 --> 01:13:37,436 F� alle mennesker fra skadestuen herud. 701 01:13:39,347 --> 01:13:42,282 - Denne vej. - Af sted. Af sted. 702 01:13:42,350 --> 01:13:45,342 Bare tag det roligt. 703 01:13:49,290 --> 01:13:51,588 Skadestuen er ryddet. Af sted. 704 01:13:54,695 --> 01:13:57,789 Hj�lp mig med at skubbe den op mod d�ren. 705 01:14:29,697 --> 01:14:32,029 Betjente tilstede p� East Lawn Hospital. 706 01:14:32,099 --> 01:14:34,795 - Vi har f�et selskab. - Pas p�. 707 01:14:37,605 --> 01:14:40,073 Kom nu, gutter. 708 01:14:40,141 --> 01:14:43,736 I er snart tilbage i bygningen. Mange tak. 709 01:14:45,179 --> 01:14:46,840 Hej med jer. 710 01:14:50,618 --> 01:14:53,018 - Af sted! Hurtigt! - Denne vej. 711 01:14:53,087 --> 01:14:55,112 Ring til nogen, nu. 712 01:15:15,009 --> 01:15:17,773 Dr�b ham! 713 01:15:36,964 --> 01:15:38,955 Find ham! 714 01:15:40,835 --> 01:15:43,167 Af sted! F� fat i pigen. 715 01:15:46,841 --> 01:15:49,241 Denne vej! 716 01:16:08,162 --> 01:16:10,960 Skadestuen er denne vej. 717 01:16:19,574 --> 01:16:22,008 H�r. 718 01:16:50,271 --> 01:16:53,570 V�r s� venlig. Lad mig g�. 719 01:16:53,641 --> 01:16:57,133 Ikke f�r du har betalt for hvad du har gjort. 720 01:17:04,952 --> 01:17:07,648 Vi skal op ad trappen. Kom nu. Af sted! 721 01:17:08,623 --> 01:17:10,318 G�. 722 01:17:24,905 --> 01:17:27,203 Baghold! 723 01:17:34,248 --> 01:17:36,580 Dr�b det r�vhul! 724 01:18:04,478 --> 01:18:06,946 Skyd beholderen! 725 01:18:12,119 --> 01:18:15,384 Dr�b ham. Nu. 726 01:18:31,906 --> 01:18:35,637 Kom nu! 727 01:18:37,378 --> 01:18:40,006 Hvad sker der? 728 01:18:51,092 --> 01:18:53,083 Hun er her ikke. 729 01:18:53,160 --> 01:18:55,788 De er blevet advaret. 730 01:18:55,863 --> 01:18:58,593 Lorte betjent arbejder for begge sider. 731 01:18:58,666 --> 01:19:00,827 Find den satans pige! 732 01:19:18,452 --> 01:19:21,148 Hj�lp mig med at flytte den. 733 01:19:35,870 --> 01:19:37,804 Hvor er hun? 734 01:19:37,872 --> 01:19:40,739 - Jeg forst�r ikke. - Pigen, som var i det rum. 735 01:19:40,808 --> 01:19:43,299 Ruslan's datter... hvor er hun? 736 01:19:46,647 --> 01:19:50,879 Skynd dig doktor. Du har ikke meget tid. 737 01:20:22,116 --> 01:20:25,779 Ja, detektiv Norden. Det er Ruslan. 738 01:20:25,853 --> 01:20:28,788 Skud affyret, East Lawn Hospital. 739 01:20:28,856 --> 01:20:31,086 Jeg siger det videre. Tak. 740 01:20:32,326 --> 01:20:35,295 Ruslan er der allerede. De har forkl�dt sig som betjente. 741 01:20:35,362 --> 01:20:39,628 Lad ham dog bare skyde dem alle. S� skriver vi papirerne bagefter. 742 01:20:45,706 --> 01:20:47,936 Denne her kan skyde gennem alt. 743 01:21:17,638 --> 01:21:21,438 Det er din far. Han kan forklare. 744 01:21:21,508 --> 01:21:25,357 - Intet kan forklare dette. - Jeg er ikke skurken! Jeg sk�d ikke! 745 01:21:25,454 --> 01:21:26,403 Det kunne du lige s� godt. 746 01:21:35,155 --> 01:21:38,784 Alex er d�d! 747 01:21:38,859 --> 01:21:41,692 Han har krammet p� mig! 748 01:22:17,364 --> 01:22:19,161 Af sted! 749 01:22:48,929 --> 01:22:51,261 Fri bane! 750 01:23:19,693 --> 01:23:21,354 Vi deler os her. 751 01:23:23,864 --> 01:23:28,062 Ja detektiv Norden, det er Ruslan. 752 01:23:28,135 --> 01:23:30,433 Jeg er p� East Lawn Hospital. 753 01:23:30,504 --> 01:23:35,271 Der har v�ret angreb fra folk, forkl�dte som politi betjente. 754 01:23:35,342 --> 01:23:37,435 G�. 755 01:23:46,053 --> 01:23:48,078 H�rer du mig? 756 01:25:35,929 --> 01:25:38,329 - Mikhail! - Hold k�ft, narr�v. 757 01:25:58,452 --> 01:26:00,784 Det er Ruslan. 758 01:26:00,854 --> 01:26:03,846 H�r, der har v�ret angreb her... 759 01:26:03,924 --> 01:26:07,087 fra folk forkl�dt som politibetjente. 760 01:26:07,161 --> 01:26:09,561 Man kan kende skurkene p�... 761 01:26:09,630 --> 01:26:12,963 at detektiverne b�rer politiskilte. 762 01:26:16,937 --> 01:26:19,531 H�r, der har v�ret angreb her. 763 01:27:18,498 --> 01:27:21,433 Hvad? 764 01:27:24,171 --> 01:27:26,833 Du er intet! 765 01:27:26,907 --> 01:27:28,841 Og hun er s� godt som d�d. 766 01:27:28,909 --> 01:27:32,970 Troede du, jeg ville blande mit blod med dit? 767 01:27:36,883 --> 01:27:39,943 Kom frit frem, Ruslan. Kom og k�mp som en mand. 768 01:29:51,651 --> 01:29:54,142 Du har dine regler, jeg har mine. 769 01:29:54,221 --> 01:29:56,985 Jeg er ligeglad, hvilket spil vi spiller. 770 01:29:57,057 --> 01:30:01,084 Det handler om, hvem der st�r til sidst, og kan fort�lle historien. 771 01:30:01,161 --> 01:30:04,130 Op i r�ven med dig og din historie. 772 01:30:04,197 --> 01:30:06,188 Nu skal du d�. 773 01:30:20,580 --> 01:30:23,708 St� lige efter denne her. 774 01:30:47,441 --> 01:30:51,844 - Af sted! - Til operationsgangen nu. 775 01:30:58,585 --> 01:31:01,247 - Min far? - Han er d�d. 776 01:31:08,495 --> 01:31:11,191 Jeg beklager, den smerte han har forvoldt dig. 777 01:31:11,264 --> 01:31:13,289 Ogs� jeg. 778 01:31:13,366 --> 01:31:16,927 F� ham ud herfra. 779 01:31:17,003 --> 01:31:20,166 - Fandme nej. - Nej, Stephan, jeg beder dig. 780 01:31:20,240 --> 01:31:24,700 Nej, nej. Du skal ikke v�re som mig. 781 01:31:24,778 --> 01:31:27,508 Eller som din skide far. 782 01:31:29,416 --> 01:31:31,680 Vil du giftes med min datter? 783 01:31:31,751 --> 01:31:35,016 S� v�r, som hun kan lide det. F� ham ud herfra. 784 01:32:00,146 --> 01:32:02,080 �h. 785 01:32:07,354 --> 01:32:09,515 V�gn op min datter. 786 01:32:14,394 --> 01:32:18,831 Far, jeg elsker dig. 787 01:32:27,407 --> 01:32:29,773 - Der er de. Forst�et? - Ja. 788 01:32:29,843 --> 01:32:32,334 Af sted. Kom nu. 789 01:32:32,412 --> 01:32:34,505 Terry Goldstein, du er anholdt... 790 01:32:34,581 --> 01:32:37,709 for fors�g p� manddrab, manddrab og gangster forbrydelser. 791 01:32:37,784 --> 01:32:40,776 Vend dig om. Du skal ud at k�re. 792 01:32:48,228 --> 01:32:50,662 Politiet er p� vej. 793 01:32:57,337 --> 01:33:00,363 Stephan. 794 01:33:05,412 --> 01:33:07,380 G�r min datter lykkelig. 795 01:33:10,684 --> 01:33:12,845 V�rsgo. 796 01:33:26,600 --> 01:33:28,761 Hej. 797 01:33:51,691 --> 01:33:53,625 Hallo? 798 01:33:53,693 --> 01:33:55,627 Hej far, det er mig. 799 01:33:55,695 --> 01:33:58,630 Stephan og jeg er lige kommet tilbage fra bryllupsrejsen. 800 01:33:58,698 --> 01:34:00,689 Fort�l det hele, skat. 61583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.